All language subtitles for Doctor.Death.2019.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,291 --> 00:00:32,336 [chuckling] 2 00:00:43,565 --> 00:00:45,480 Hey, Duncan, you ready to give it a go? 3 00:00:45,480 --> 00:00:48,570 -You guys know each other? -Yeah. 4 00:00:48,570 --> 00:00:49,919 Yeah, we met at the bar earlier while you were napping. 5 00:00:49,919 --> 00:00:51,399 This is Macy. 6 00:00:51,399 --> 00:00:52,530 She'’s one of the ski instructors here. 7 00:00:52,530 --> 00:00:54,271 Hey, it'’s nice to meet you. 8 00:00:54,271 --> 00:00:56,578 Sarah. Likewise. 9 00:00:56,578 --> 00:00:57,535 Duncan says you'’re regulars here. 10 00:00:57,535 --> 00:00:59,320 Oh... 11 00:00:59,320 --> 00:01:01,322 She'’s more of a regular on the slopes. 12 00:01:01,322 --> 00:01:03,019 I'’m a regular at the bar. 13 00:01:03,019 --> 00:01:04,542 [laughs] 14 00:01:04,542 --> 00:01:06,544 Well, it'’s nice meeting you. 15 00:01:06,544 --> 00:01:07,502 Yeah, I'’ll see you guys later. 16 00:01:10,940 --> 00:01:14,030 Yeah, you know me. I'’m a people person. 17 00:01:15,510 --> 00:01:17,599 Hey, I do know you. 18 00:01:17,599 --> 00:01:19,427 I trust you, which is why I said yes. 19 00:01:19,427 --> 00:01:20,863 Just... come on. 20 00:01:20,863 --> 00:01:21,994 I'’m still getting past what happened. 21 00:01:21,994 --> 00:01:25,346 Look, I asked you to marry me. 22 00:01:25,346 --> 00:01:28,349 That should be proof enough that you'’re all I need. 23 00:01:28,349 --> 00:01:29,741 Hey, Duncan, can I grab you a sec? 24 00:01:29,741 --> 00:01:30,655 Yeah, sure. 25 00:01:36,052 --> 00:01:38,272 Hey, go ahead and head down. I'’ll meet you there. 26 00:01:56,899 --> 00:01:58,857 [cracking] 27 00:01:58,857 --> 00:02:00,729 [ambulance siren] 28 00:02:02,383 --> 00:02:04,602 [indistinct chatter] 29 00:02:14,830 --> 00:02:16,353 All right, what do we got? 30 00:02:16,353 --> 00:02:17,920 32-year-old female, ski accident. 31 00:02:17,920 --> 00:02:19,965 Left knee'’s a mess. Tore everything. 32 00:02:19,965 --> 00:02:21,532 Lab work'’s no good. 33 00:02:21,532 --> 00:02:23,491 Ouch. Get her MR up on the monitor, please. 34 00:02:23,491 --> 00:02:24,753 Are head and C spine clear? 35 00:02:24,753 --> 00:02:25,710 Yep, all clear. 36 00:02:25,710 --> 00:02:27,190 Okay. 37 00:02:27,190 --> 00:02:28,757 Let'’s stabilize the femur. 38 00:02:28,757 --> 00:02:32,064 And then we'’re going to reconstruct, okay? 39 00:02:32,064 --> 00:02:33,065 Scissors. 40 00:02:35,590 --> 00:02:36,547 Masks. 41 00:02:45,034 --> 00:02:46,601 All right, here. 42 00:02:46,601 --> 00:02:49,038 Excuse me. 43 00:02:49,038 --> 00:02:51,432 Come on, let me get in here, please. 44 00:02:51,432 --> 00:02:53,173 Oh, this looks like severe internal hemorrhaging. 45 00:02:54,348 --> 00:02:55,436 I can stop this! 46 00:02:55,436 --> 00:02:57,351 Hurry! Quickly! 47 00:02:57,351 --> 00:02:58,917 I can save the leg. 48 00:02:58,917 --> 00:03:01,224 Pressure'’s holding steady at 125 over 75. 49 00:03:01,224 --> 00:03:02,921 -Scalpel. -Heart rate good at 82. 50 00:03:05,663 --> 00:03:07,317 Wait! Her pressure'’s dropping! 51 00:03:07,317 --> 00:03:09,058 100 over 60, 90 over 50! 52 00:03:09,058 --> 00:03:11,103 Gary, she'’s crashing! What'’s going on? 53 00:03:11,103 --> 00:03:13,236 Oh, I think a bone fragment nicked an artery or something. 54 00:03:13,236 --> 00:03:14,585 Suction! 55 00:03:14,585 --> 00:03:15,934 Come on, let'’s keep this clear! 56 00:03:15,934 --> 00:03:17,066 Guys, let'’s go! 57 00:03:17,066 --> 00:03:18,502 Should I page vascular? 58 00:03:18,502 --> 00:03:19,808 You can, but it doesn'’t matter! 59 00:03:19,808 --> 00:03:20,765 I can'’t wait! 60 00:03:22,289 --> 00:03:24,682 [monitor flatlines] 61 00:03:24,682 --> 00:03:26,728 Asystole. She'’s flat-lining. 62 00:03:26,728 --> 00:03:29,078 Start CPR, bag her, one milligram-- 63 00:03:29,078 --> 00:03:30,601 Hold on, hold on! 64 00:03:36,651 --> 00:03:39,044 Nurse, prep for defib! Let'’s go! 65 00:03:39,044 --> 00:03:41,090 Okay, okay, move, move! 66 00:03:44,136 --> 00:03:45,225 Gary, are we ready? 67 00:03:47,139 --> 00:03:48,184 Gary? 68 00:03:48,184 --> 00:03:50,882 Hey, wait, wait, wait. 69 00:03:50,882 --> 00:03:53,842 Pulse is stabilizing. 70 00:03:53,842 --> 00:03:55,147 You did it. 71 00:03:55,147 --> 00:03:56,714 That was friggin'’ close. 72 00:04:01,110 --> 00:04:03,243 Solid work finding that hole in a sea of blood. 73 00:04:03,243 --> 00:04:05,680 So shall we amputate below the knee? 74 00:04:05,680 --> 00:04:08,378 Vascular'’s not here yet. Seems like a straightforward operation. 75 00:04:08,378 --> 00:04:10,075 I didn'’t do all that work to cut off her leg. 76 00:04:27,658 --> 00:04:28,964 [panting] 77 00:04:51,465 --> 00:04:53,989 I don'’t know how you did that. 78 00:04:53,989 --> 00:04:56,208 Sometimes it'’s better to be lucky than it is good. 79 00:04:59,124 --> 00:05:00,735 That wasn'’t luck. 80 00:05:26,238 --> 00:05:27,805 Oh, hello, doctor. 81 00:05:30,199 --> 00:05:31,896 I heard what you did for her. 82 00:05:31,896 --> 00:05:33,724 It'’s quite impressive. 83 00:05:33,724 --> 00:05:35,204 Thank you. 84 00:05:42,646 --> 00:05:46,781 Hey, what can you tell me about Sarah Crenshaw? 85 00:05:46,781 --> 00:05:48,565 Who'’s here for her? Family? 86 00:05:48,565 --> 00:05:50,567 No, but her family has been notified, though. 87 00:05:50,567 --> 00:05:51,873 Okay. 88 00:05:51,873 --> 00:05:53,918 What about her fiancé? 89 00:05:53,918 --> 00:05:56,356 No fiancé. We'’ve been looking, but we haven'’t found him yet. 90 00:06:00,316 --> 00:06:02,231 Is there anything else I can help you with, doctor? 91 00:06:03,319 --> 00:06:04,233 No. 92 00:06:05,800 --> 00:06:06,931 Thank you. 93 00:06:10,805 --> 00:06:13,242 I brought you some magazines from the lounge. 94 00:06:13,242 --> 00:06:15,549 Oh, yes, please. 95 00:06:15,549 --> 00:06:18,378 There'’s only so much daytime television I can watch. 96 00:06:18,378 --> 00:06:21,642 Well, I don'’t know if those are gonna be much better for you. 97 00:06:21,642 --> 00:06:23,992 Well I'’ll take it over another courtroom show. 98 00:06:23,992 --> 00:06:25,297 Fair enough. 99 00:06:25,297 --> 00:06:26,951 How you feeling? 100 00:06:26,951 --> 00:06:30,825 You know, like someone who just got hit by a car. 101 00:06:30,825 --> 00:06:33,436 Apart from the obvious, how are you feeling? 102 00:06:33,436 --> 00:06:35,177 Honestly, I don'’t remember the last time 103 00:06:35,177 --> 00:06:36,134 I'’ve been in so much pain. 104 00:06:37,745 --> 00:06:39,660 Well, that is to be expected. 105 00:06:39,660 --> 00:06:41,836 The doctor will check on your progress 106 00:06:41,836 --> 00:06:44,447 and see if he can get a higher dose on your pain meds. 107 00:06:44,447 --> 00:06:45,753 It will get better. 108 00:06:45,753 --> 00:06:47,494 That'’s good to know. Thanks. 109 00:06:47,494 --> 00:06:48,799 Yeah. 110 00:06:48,799 --> 00:06:50,584 Speaking of which, here he is. 111 00:06:50,584 --> 00:06:52,412 Look who'’s awake. 112 00:06:52,412 --> 00:06:56,154 If it isn'’t the rock star surgeon who saved my life. 113 00:06:56,154 --> 00:06:58,200 I'’m really more of a jazz singer, you know. 114 00:06:58,200 --> 00:07:00,550 That'’s nice. I like jazz. 115 00:07:00,550 --> 00:07:03,379 I also like keeping both my legs. 116 00:07:03,379 --> 00:07:05,642 This is turning into your day then. 117 00:07:05,642 --> 00:07:08,776 Yeah, I'’d agree if I weren'’t in a hospital bed at the moment. 118 00:07:08,776 --> 00:07:11,431 She'’s also in a lot of pain. Can I up her morphine? 119 00:07:13,215 --> 00:07:15,173 What'’s your pain scale? 120 00:07:15,173 --> 00:07:19,743 Uh, eight, but if say nine, could I get the good stuff? 121 00:07:24,226 --> 00:07:28,056 Up her to 80 milligrams, the good stuff. 122 00:07:32,364 --> 00:07:34,410 Well, I think the worst is behind you. 123 00:07:34,410 --> 00:07:36,281 But you'’re not out of the woods. 124 00:07:36,281 --> 00:07:39,459 You'’ll have a really nasty scar on your leg for a while. 125 00:07:39,459 --> 00:07:41,939 I'’ll gladly take it if I get to keep my leg. 126 00:07:41,939 --> 00:07:43,854 Honestly, I don'’t care if it'’s permanently blue 127 00:07:43,854 --> 00:07:45,552 as long as I get to walk again. 128 00:07:45,552 --> 00:07:47,554 Good attitude. 129 00:07:50,252 --> 00:07:51,949 Well, it looks good. 130 00:07:51,949 --> 00:07:54,691 I think a couple of days'’ bed rest. 131 00:07:54,691 --> 00:07:56,737 And then we'’re gonna start your physical therapy. 132 00:07:56,737 --> 00:07:57,999 Mmm, can'’t wait. 133 00:07:57,999 --> 00:07:59,740 [chuckles] 134 00:07:59,740 --> 00:08:01,785 Thank you for that. 135 00:08:01,785 --> 00:08:03,004 It'’s what we do. 136 00:08:04,440 --> 00:08:05,659 Anything else, doctor? 137 00:08:05,659 --> 00:08:07,399 No, I don'’t think so. 138 00:08:07,399 --> 00:08:09,401 I'’ll be back tomorrow to see you, okay? 139 00:08:09,401 --> 00:08:10,533 Sounds like a party. 140 00:08:10,533 --> 00:08:11,839 [laughs] 141 00:08:13,493 --> 00:08:14,537 I wish. 142 00:08:16,974 --> 00:08:17,975 Until then... 143 00:08:30,335 --> 00:08:32,163 He'’s being really modest. 144 00:08:32,163 --> 00:08:33,861 What do you mean? 145 00:08:33,861 --> 00:08:36,994 If there'’s a medical award, he'’s won it. 146 00:08:36,994 --> 00:08:39,040 He'’s mastered almost every procedure there is. 147 00:08:39,040 --> 00:08:40,694 Oh, wow. 148 00:08:40,694 --> 00:08:41,956 He really is a rock star... 149 00:08:44,175 --> 00:08:45,481 ...or a jazz singer. 150 00:08:45,481 --> 00:08:46,743 [chuckles] 151 00:08:46,743 --> 00:08:48,353 He'’s definitely something. 152 00:08:48,353 --> 00:08:49,877 [beeping] 153 00:08:51,443 --> 00:08:54,316 All right, there you go. 154 00:08:54,316 --> 00:08:56,536 I'’m gonna see if I can find you some newer magazines. 155 00:08:56,536 --> 00:08:58,581 Oh, thank you, nurse. 156 00:08:58,581 --> 00:09:00,540 Oh, please, call me Farrah. 157 00:09:02,019 --> 00:09:04,587 Okay. Thank you, Farrah. 158 00:09:04,587 --> 00:09:06,502 [woman] And not too shabby to look at either. 159 00:09:08,025 --> 00:09:09,113 Excuse me? 160 00:09:11,855 --> 00:09:14,641 I said Dr. Water'’s not too shabby to look at. 161 00:09:16,077 --> 00:09:17,382 Dr. Water? 162 00:09:17,382 --> 00:09:21,038 Yeah, as in tall drink of... 163 00:09:21,038 --> 00:09:23,432 Ah, yes. I see. 164 00:09:23,432 --> 00:09:25,303 If you say so. 165 00:09:25,303 --> 00:09:27,654 What? You don'’t think so? 166 00:09:28,872 --> 00:09:30,395 Oh, he'’s hot. 167 00:09:30,395 --> 00:09:32,180 I don'’t know. He'’s my doctor. 168 00:09:33,747 --> 00:09:36,750 I'’m Rosalind. You can call me Rosie. 169 00:09:36,750 --> 00:09:39,361 Mm, nice to meet you, Rosie. 170 00:09:39,361 --> 00:09:40,362 Sarah. 171 00:09:40,362 --> 00:09:41,842 Oh, I heard. 172 00:09:41,842 --> 00:09:44,584 It sounds like that our brilliant doctor 173 00:09:44,584 --> 00:09:46,673 went above and beyond for you. 174 00:09:46,673 --> 00:09:48,326 Let'’s hope he does the same for me, okay? 175 00:09:50,067 --> 00:09:51,982 What are you in for? 176 00:09:51,982 --> 00:09:56,334 -Skydiving accident. -What? 177 00:09:56,334 --> 00:09:59,033 -I'’m kidding. -Oh, my God. 178 00:09:59,033 --> 00:10:00,208 Double bypass. 179 00:10:01,470 --> 00:10:03,428 You? 180 00:10:03,428 --> 00:10:04,952 It'’s a gift from birth. 181 00:10:06,344 --> 00:10:09,130 So it'’s your first surgery? 182 00:10:09,130 --> 00:10:12,437 Yeah, other than my wisdom teeth. 183 00:10:16,006 --> 00:10:18,443 Hey, do you mind if I borrow one of your magazines? 184 00:10:18,443 --> 00:10:20,054 Oh, yeah. 185 00:10:22,883 --> 00:10:23,884 Knock yourself out. 186 00:10:25,059 --> 00:10:26,756 [sighs] 187 00:10:26,756 --> 00:10:28,453 The morphine'’s finally kicking in, so... 188 00:10:28,453 --> 00:10:30,238 Oh, well, you'’ll feel better soon. 189 00:10:32,457 --> 00:10:35,373 Can you believe what Khloe'’s been up to? 190 00:10:35,373 --> 00:10:38,899 [dozing] You know, I'’ve actually been more focused on Kim. 191 00:10:40,074 --> 00:10:41,945 [whispering] Oh, okay. 192 00:10:51,128 --> 00:10:56,394 [hospital intercom, indistinct] 193 00:11:46,923 --> 00:11:49,186 Hey, Doc. 194 00:11:49,186 --> 00:11:50,492 Good morning, Rosalind. 195 00:11:52,059 --> 00:11:53,756 Please, call me Rosie. 196 00:11:53,756 --> 00:11:56,628 -Good morning, Rosie. -It sure is. 197 00:11:56,628 --> 00:11:59,806 So how am I doing? 198 00:11:59,806 --> 00:12:01,938 We have a few more labs to come in. 199 00:12:01,938 --> 00:12:05,376 I'’m gonna know soon when we'’re gonna wheel you to the OR, okay? 200 00:12:05,376 --> 00:12:06,813 Okay. 201 00:12:06,813 --> 00:12:08,728 In the meantime, you'’re here. 202 00:12:08,728 --> 00:12:10,686 We'’re monitoring you and that high blood pressure of yours. 203 00:12:10,686 --> 00:12:12,383 Everything'’s gonna be great. 204 00:12:12,383 --> 00:12:14,298 Okay. Great news. 205 00:12:16,474 --> 00:12:18,128 Thanks, Doc. 206 00:12:18,128 --> 00:12:19,086 You'’re welcome, Rosie. 207 00:12:27,355 --> 00:12:29,009 Sarah? 208 00:12:29,009 --> 00:12:30,619 [gasps] 209 00:12:30,619 --> 00:12:31,533 It'’s okay. 210 00:12:33,665 --> 00:12:35,015 Hi, doctor. 211 00:12:35,015 --> 00:12:36,494 Hi. How you feeling? 212 00:12:36,494 --> 00:12:38,105 A little woozy. 213 00:12:38,105 --> 00:12:39,106 [chuckles] 214 00:12:39,106 --> 00:12:40,411 That'’s to be expected. 215 00:12:40,411 --> 00:12:43,023 You'’re in a morphine cartoon. 216 00:12:43,023 --> 00:12:44,851 I'’m not complaining. 217 00:12:44,851 --> 00:12:46,809 Yeah, only the best for our patients. 218 00:12:57,777 --> 00:12:59,343 What'’s that? 219 00:12:59,343 --> 00:13:01,911 This is a plantar reflex test. 220 00:13:01,911 --> 00:13:03,783 Go just like this. 221 00:13:03,783 --> 00:13:05,436 Ooh, see? 222 00:13:05,436 --> 00:13:07,830 Now if your big toe had gone up versus going down, 223 00:13:07,830 --> 00:13:09,701 that would have indicated a bit of nerve damage, 224 00:13:09,701 --> 00:13:12,226 but you look good. 225 00:13:12,226 --> 00:13:13,836 -It tickles. -[laughs] 226 00:13:13,836 --> 00:13:15,055 That'’s good. 227 00:13:17,057 --> 00:13:18,841 I think we'’re gonna start you on physical therapy today. 228 00:13:18,841 --> 00:13:20,364 Do I have to do anything? 229 00:13:20,364 --> 00:13:22,410 I'’m afraid so. 230 00:13:22,410 --> 00:13:23,977 You'’re gonna have to do quite a bit. 231 00:13:23,977 --> 00:13:25,805 Look, I'’m not gonna sugarcoat this for you. 232 00:13:25,805 --> 00:13:27,284 This is gonna be an uphill climb. 233 00:13:28,633 --> 00:13:30,331 Sounds magical. 234 00:13:30,331 --> 00:13:32,420 It can'’t all be morphine and laughs. 235 00:13:32,420 --> 00:13:34,204 Oh, if only. 236 00:13:34,204 --> 00:13:35,379 Indeed. 237 00:13:38,252 --> 00:13:39,906 Well, I'’m gonna... 238 00:13:39,906 --> 00:13:41,559 I'’m gonna be on my way. 239 00:13:43,779 --> 00:13:45,868 Eat your breakfast 240 00:13:45,868 --> 00:13:47,043 and I'’ll come back and speak to you 241 00:13:47,043 --> 00:13:48,218 after your physical therapy. 242 00:13:48,218 --> 00:13:50,525 Also known as boot camp. 243 00:13:50,525 --> 00:13:51,961 Yeah, something like that. 244 00:14:08,760 --> 00:14:11,111 I'’m looking for Jake? 245 00:14:11,111 --> 00:14:12,590 Yeah, that'’s me. 246 00:14:12,590 --> 00:14:13,809 I'’m Sarah. 247 00:14:13,809 --> 00:14:15,202 Oh, right. Skiing accident. 248 00:14:15,202 --> 00:14:16,943 Yeah. 249 00:14:16,943 --> 00:14:18,466 Yeah, that'’s gonna be my nickname, I think, from now on. 250 00:14:18,466 --> 00:14:20,947 [chuckles] That'’s quite a story. 251 00:14:20,947 --> 00:14:22,687 And if I have anything to say about it, you'’ll be out of that chair 252 00:14:22,687 --> 00:14:23,775 and back on the slopes by next year. 253 00:14:23,775 --> 00:14:26,082 Are you out of your mind? 254 00:14:26,082 --> 00:14:27,997 I'’m not getting on skis again! 255 00:14:27,997 --> 00:14:30,043 Yeah? Let'’s see how you feel about that this time next year. 256 00:14:30,043 --> 00:14:31,348 In the meantime, I'’ll just settle for 257 00:14:31,348 --> 00:14:32,567 getting you back on your feet. 258 00:14:32,567 --> 00:14:34,003 Sound like a plan? 259 00:14:34,003 --> 00:14:35,700 Sounds like a good plan. 260 00:14:35,700 --> 00:14:37,702 Good. Let'’s go over here. 261 00:14:42,620 --> 00:14:45,101 All right, park you right here. 262 00:14:45,101 --> 00:14:47,538 -Let'’s lock you out. -Thank you. 263 00:14:47,538 --> 00:14:49,845 Now I'’ve put together a really great plan. 264 00:14:49,845 --> 00:14:52,413 It'’s gonna be rough at first. 265 00:14:52,413 --> 00:14:54,197 You'’re probably gonna hate me a lot. 266 00:14:54,197 --> 00:14:56,330 But in the end, I really think you'’re gonna like it. 267 00:14:56,330 --> 00:14:58,419 As long as it gets me walking again. 268 00:14:58,419 --> 00:15:01,335 It will, I guarantee it. 269 00:15:01,335 --> 00:15:03,076 So where do we start? 270 00:15:03,076 --> 00:15:05,730 We start with stretches. 271 00:15:05,730 --> 00:15:07,254 Oh, easy. 272 00:15:07,254 --> 00:15:08,559 We don'’t wanna make your injury worse. 273 00:15:08,559 --> 00:15:09,865 -Okay. -Nice and slow. 274 00:15:09,865 --> 00:15:12,346 Ready? Up? There you go. 275 00:15:12,346 --> 00:15:13,651 [grunts] 276 00:15:13,651 --> 00:15:14,609 All right. 277 00:15:16,567 --> 00:15:18,265 Okay. Nice and slow. Ready? 278 00:15:18,265 --> 00:15:20,658 -Okay, yeah. -Down. 279 00:15:20,658 --> 00:15:22,834 There you go. Breathe. 280 00:15:22,834 --> 00:15:24,749 There you go, good. Let'’s stretch your legs out. 281 00:15:24,749 --> 00:15:27,100 Okay. 282 00:15:27,100 --> 00:15:28,536 Thank you. 283 00:15:28,536 --> 00:15:30,538 -There you go. -Okay. 284 00:15:30,538 --> 00:15:34,542 Okay. Now just deep breath. 285 00:15:35,804 --> 00:15:38,111 Now you ready to get started? 286 00:15:38,111 --> 00:15:39,677 Yeah. 287 00:15:45,509 --> 00:15:46,728 [no audible dialogue] 288 00:16:20,196 --> 00:16:22,807 Easy. There you go. Ooh, easy. 289 00:16:22,807 --> 00:16:24,766 [gasps] 290 00:16:24,766 --> 00:16:26,159 Well, that was horrible. 291 00:16:26,159 --> 00:16:27,682 You'’re welcome. 292 00:16:27,682 --> 00:16:29,075 I know it doesn'’t seem like it now, 293 00:16:29,075 --> 00:16:31,207 but it will get easier. 294 00:16:31,207 --> 00:16:33,296 I don'’t believe you. 295 00:16:33,296 --> 00:16:34,906 [chuckles] How are you feeling? 296 00:16:34,906 --> 00:16:35,907 [sighs] In pain. 297 00:16:35,907 --> 00:16:37,387 Pain is good. 298 00:16:37,387 --> 00:16:39,085 It tells our body that it'’s working. 299 00:16:39,085 --> 00:16:41,522 Well, then my body should be getting paid overtime. 300 00:16:43,263 --> 00:16:45,178 Really, though, I don'’t... phew... 301 00:16:45,178 --> 00:16:46,353 I don'’t know if I can do this again tomorrow. 302 00:16:46,353 --> 00:16:47,702 Sometimes I like my clients 303 00:16:47,702 --> 00:16:50,139 to create specific goals, all right? 304 00:16:50,139 --> 00:16:52,924 So what'’s the one place in the world 305 00:16:52,924 --> 00:16:54,491 that you want to go skiing? 306 00:16:54,491 --> 00:16:55,579 I already told you. 307 00:16:55,579 --> 00:16:57,320 I'’m not going skiing again. 308 00:16:57,320 --> 00:16:59,061 At least for a while. 309 00:16:59,061 --> 00:17:01,672 Maybe, but you seem like you'’re a lot like me. 310 00:17:01,672 --> 00:17:02,586 You don'’t give up easily. 311 00:17:04,762 --> 00:17:06,416 Fine. 312 00:17:06,416 --> 00:17:09,289 I'’ve always wanted to go to the Swiss Alps. 313 00:17:09,289 --> 00:17:12,379 All right. Well, one day sooner than you think, 314 00:17:12,379 --> 00:17:14,076 you'’re gonna send me a postcard from there. 315 00:17:14,076 --> 00:17:15,991 [chuckles] 316 00:17:15,991 --> 00:17:18,037 Doesn'’t really seem like it. 317 00:17:18,037 --> 00:17:20,778 I know, but it will. 318 00:17:20,778 --> 00:17:22,345 You did really well today, all right? 319 00:17:22,345 --> 00:17:23,955 Tomorrow will be better. 320 00:17:23,955 --> 00:17:25,870 [laughing] 321 00:17:31,876 --> 00:17:34,183 Told you, front door service. 322 00:17:34,183 --> 00:17:35,880 And here we are. 323 00:17:35,880 --> 00:17:36,794 Here we are. 324 00:17:39,449 --> 00:17:41,321 How you feeling now? 325 00:17:41,321 --> 00:17:42,931 Uh, still in pain, 326 00:17:42,931 --> 00:17:45,281 but surprisingly better at the same time. 327 00:17:45,281 --> 00:17:47,327 It'’s all part of my master plan. 328 00:17:47,327 --> 00:17:49,198 Whatever gets me out of here fastest. 329 00:17:50,504 --> 00:17:52,419 Everything okay? 330 00:17:52,419 --> 00:17:56,031 Yeah. I had a hairbrush and I don'’t know where it went. 331 00:17:56,031 --> 00:17:57,728 Well, I'’m sure it'’ll show up. 332 00:17:57,728 --> 00:18:00,079 I can get you another hairbrush if you want. 333 00:18:00,079 --> 00:18:02,168 Nah. 334 00:18:02,168 --> 00:18:04,257 A hospital brush is more like a torture device. 335 00:18:04,257 --> 00:18:07,260 Anyway, thank you for the lift. 336 00:18:07,260 --> 00:18:09,784 You got it. See you tomorrow? 337 00:18:09,784 --> 00:18:11,873 I was afraid you would say that. 338 00:18:11,873 --> 00:18:14,223 You know, I'’m gonna get you on skis before you know it. 339 00:18:14,223 --> 00:18:16,182 You are a kind, but evil man. 340 00:18:16,182 --> 00:18:17,966 Call me a dreamer. 341 00:18:21,883 --> 00:18:23,493 Hello, Sarah. 342 00:18:23,493 --> 00:18:25,669 Oh, Dr. Vincent. 343 00:18:25,669 --> 00:18:27,454 What'’s the good word? 344 00:18:27,454 --> 00:18:29,325 I was gonna ask you that. 345 00:18:29,325 --> 00:18:33,590 You had a PT session today with Jack, right? 346 00:18:33,590 --> 00:18:35,592 I think his name is Jake. 347 00:18:35,592 --> 00:18:38,856 Oh. Yeah, of course. What did you think? 348 00:18:38,856 --> 00:18:42,991 I think that it was a lot easier 349 00:18:42,991 --> 00:18:44,862 learning how to walk the first time around. 350 00:18:44,862 --> 00:18:47,517 [chuckles] You may be right. 351 00:18:47,517 --> 00:18:50,085 Speaking of walking, actually, 352 00:18:50,085 --> 00:18:52,479 I want to get a fresh set of x-rays so I can get 353 00:18:52,479 --> 00:18:53,958 a really good look at that leg, all right? 354 00:18:53,958 --> 00:18:55,569 You bet. 355 00:18:55,569 --> 00:18:57,571 I mean, anything that you need to do, I'’m in. 356 00:18:57,571 --> 00:18:59,486 Excellent. 357 00:18:59,486 --> 00:19:02,315 I will have Farrah schedule you the next appointment, okay? 358 00:19:02,315 --> 00:19:04,099 Okay, thanks, Dr. Vincent. 359 00:19:04,099 --> 00:19:06,362 Oh, call me Gary. 360 00:19:06,362 --> 00:19:08,059 Okay. 361 00:19:08,059 --> 00:19:10,192 Thank you, Dr. Gary. 362 00:19:10,192 --> 00:19:11,150 Until then. 363 00:19:22,335 --> 00:19:23,553 [gasps] 364 00:19:23,553 --> 00:19:24,815 Okay, good, good. 365 00:19:24,815 --> 00:19:27,340 Let'’s do a few more reps. 366 00:19:27,340 --> 00:19:28,558 Nice. 367 00:19:31,039 --> 00:19:32,649 Up. There you go. Good. 368 00:19:32,649 --> 00:19:34,608 -Good, good. -Okay. 369 00:19:36,784 --> 00:19:39,090 Hey, what'’s with big brother watching? 370 00:19:39,090 --> 00:19:42,050 Oh, you know, he'’s everywhere. 371 00:19:42,050 --> 00:19:44,008 All right, let'’s flip you around for the next set. 372 00:19:46,533 --> 00:19:47,969 Ready. 373 00:19:47,969 --> 00:19:49,536 Up you go. 374 00:19:49,536 --> 00:19:50,711 Upsie-daisie. 375 00:19:50,711 --> 00:19:52,321 -Okay? -Okay. 376 00:19:52,321 --> 00:19:55,194 Stable. Okay. 377 00:19:55,194 --> 00:19:56,107 My favorite part. 378 00:19:58,371 --> 00:19:59,415 -Oh, oh! I'’m sorry. -Oh, are you okay? 379 00:19:59,415 --> 00:20:01,156 Yeah, yeah. 380 00:20:01,156 --> 00:20:03,289 Just an injury that likes to flare up every now and then. 381 00:20:03,289 --> 00:20:04,638 Oh. 382 00:20:04,638 --> 00:20:07,162 Is that a torn distal bicep tendon? 383 00:20:07,162 --> 00:20:08,250 Dr. Vincent. 384 00:20:09,556 --> 00:20:11,079 Hi. 385 00:20:11,079 --> 00:20:13,777 Sorry. I didn'’t mean to startle you. 386 00:20:13,777 --> 00:20:15,126 Uh, sports injury? 387 00:20:15,126 --> 00:20:16,432 Yeah, yeah. 388 00:20:16,432 --> 00:20:18,042 I just hurt it playing baseball. 389 00:20:18,042 --> 00:20:19,696 You look like you'’re in a lot of pain. 390 00:20:19,696 --> 00:20:20,828 I can write you a prescription if you'’d like. 391 00:20:20,828 --> 00:20:22,699 No, no, I'’m good, I'’m good. 392 00:20:22,699 --> 00:20:23,657 So what brings you in? 393 00:20:25,180 --> 00:20:27,400 I'’m just checking in. 394 00:20:27,400 --> 00:20:29,010 Well, Sarah'’s doing really well. 395 00:20:30,968 --> 00:20:32,840 That'’s great. 396 00:20:32,840 --> 00:20:35,103 Listen, I'’m gonna sit and watch, Sarah, if that'’s okay? 397 00:20:35,103 --> 00:20:37,279 I wanna make sure Jake and I are on the same page. 398 00:20:39,890 --> 00:20:42,676 Yeah, okay, sure. 399 00:20:42,676 --> 00:20:43,677 You'’re the doctor. 400 00:20:43,677 --> 00:20:44,982 Excellent. 401 00:20:44,982 --> 00:20:46,375 [chuckles] 402 00:21:02,913 --> 00:21:04,350 Just checking emails here. 403 00:21:14,795 --> 00:21:16,231 [sighs] 404 00:21:16,231 --> 00:21:18,407 And then he just started watching us. 405 00:21:18,407 --> 00:21:20,191 Watching you do what? 406 00:21:20,191 --> 00:21:23,456 Like my exercises and my stretches and stuff. 407 00:21:23,456 --> 00:21:25,719 Well, he just sat there and watched you work out? 408 00:21:25,719 --> 00:21:28,287 I don'’t know. Is that kind of... awkward? 409 00:21:28,287 --> 00:21:30,332 I mean, I don'’t know. 410 00:21:30,332 --> 00:21:32,552 I guess it'’s good he actually cares about your progress. 411 00:21:32,552 --> 00:21:36,251 But I never had a doctor do that to me. 412 00:21:36,251 --> 00:21:37,470 Right? 413 00:21:37,470 --> 00:21:39,341 Well, not that I wouldn'’t mind. 414 00:21:39,341 --> 00:21:42,170 Well, no, no. I guess I don'’t mind it really. 415 00:21:42,170 --> 00:21:43,867 It'’s just... 416 00:21:43,867 --> 00:21:46,566 Doctors are strange, honey, all of them. 417 00:21:46,566 --> 00:21:49,308 I think it'’s that God complex that they have. 418 00:21:49,308 --> 00:21:50,961 I don'’t know. 419 00:21:50,961 --> 00:21:53,181 Yeah, sure. 420 00:21:53,181 --> 00:21:55,575 So do you want to watch some CourtTV? Hmm? 421 00:21:55,575 --> 00:21:58,099 No, you go ahead. I'’m gonna, ugh... 422 00:21:58,099 --> 00:22:00,884 I'’m gonna try to find a book to read. 423 00:22:00,884 --> 00:22:03,844 All right, suit yourself. 424 00:22:03,844 --> 00:22:05,236 Be careful on those. 425 00:22:05,236 --> 00:22:06,455 Right. 426 00:22:34,396 --> 00:22:35,832 Let'’s get you up there, huh? 427 00:22:35,832 --> 00:22:37,051 Yep. 428 00:22:40,228 --> 00:22:41,621 How are your meds? 429 00:22:41,621 --> 00:22:43,274 They'’re doing the trick. 430 00:22:43,274 --> 00:22:44,885 How do you feel? 431 00:22:44,885 --> 00:22:47,409 I... I thought I'’d be in less pain by now. 432 00:22:47,409 --> 00:22:49,455 You'’re essentially learning to walk on a leg 433 00:22:49,455 --> 00:22:52,545 that was almost completely destroyed, right? 434 00:22:52,545 --> 00:22:55,461 I know the pain is horrible. 435 00:22:55,461 --> 00:22:57,376 But it'’s better than not having a leg. 436 00:23:00,161 --> 00:23:02,250 I mean, I'’m gonna get out of here soon, right? 437 00:23:05,384 --> 00:23:07,298 Define soon. 438 00:23:07,298 --> 00:23:09,605 Like before withdrawing social security? 439 00:23:09,605 --> 00:23:13,217 Look, I know it'’s true we can only keep you so long. 440 00:23:13,217 --> 00:23:15,872 But you'’re not out of the woods yet, okay? 441 00:23:15,872 --> 00:23:18,658 You need to continue to exercise. 442 00:23:18,658 --> 00:23:20,224 The slightest accident would put you back 443 00:23:20,224 --> 00:23:22,879 to square one, and you can barely move. 444 00:23:22,879 --> 00:23:27,971 But that'’s not gonna change by me being here. 445 00:23:27,971 --> 00:23:30,800 I mean, I need to get back to my real life. 446 00:23:30,800 --> 00:23:33,368 I want that too... in time. 447 00:23:33,368 --> 00:23:36,676 Okay. So what'’s next? 448 00:23:36,676 --> 00:23:39,635 What'’s next is we keep you in physical therapy. 449 00:23:39,635 --> 00:23:42,551 We monitor the wound, make sure it'’s healing properly. 450 00:23:42,551 --> 00:23:44,031 And then we get you back to your regular life 451 00:23:44,031 --> 00:23:45,554 when it'’s safe to do so. 452 00:23:45,554 --> 00:23:47,948 Mm-hmm. 453 00:23:47,948 --> 00:23:49,210 I just kind of want to get out of here. 454 00:23:51,430 --> 00:23:54,520 I want that too, but I want you to walk out 455 00:23:54,520 --> 00:23:56,435 with no lasting problems. 456 00:23:57,610 --> 00:23:58,524 Yes. 457 00:23:59,699 --> 00:24:01,178 Very good. 458 00:24:02,310 --> 00:24:04,355 There you go. 459 00:24:04,355 --> 00:24:05,618 [grunts] 460 00:24:05,618 --> 00:24:06,749 Now let'’s do four more steps. 461 00:24:06,749 --> 00:24:09,012 Can we make it three? 462 00:24:09,012 --> 00:24:11,798 -Four more. -Fine. 463 00:24:11,798 --> 00:24:13,713 There you go. Doing great. 464 00:24:13,713 --> 00:24:15,062 You got it. This is great. 465 00:24:15,062 --> 00:24:16,846 You'’re doing well. 466 00:24:16,846 --> 00:24:18,413 There you go. 467 00:24:18,413 --> 00:24:20,284 What'’s your favorite thing about skiing? 468 00:24:20,284 --> 00:24:24,724 I don'’t know. It'’s my happy place. 469 00:24:24,724 --> 00:24:26,552 Can'’t check your phone for work emails 470 00:24:26,552 --> 00:24:28,728 when you'’re skiing the mountain. 471 00:24:28,728 --> 00:24:32,558 It'’s just you and the snow, 472 00:24:32,558 --> 00:24:34,647 the wind in my face. 473 00:24:34,647 --> 00:24:35,952 You'’re doing great. 474 00:24:35,952 --> 00:24:37,171 Wait! Where are you? 475 00:24:37,171 --> 00:24:38,302 It'’s all you, Sarah! 476 00:24:38,302 --> 00:24:39,782 Oh, my God! [laughs] 477 00:24:39,782 --> 00:24:41,262 -You'’re doing it! -I'’m doing it! 478 00:24:41,262 --> 00:24:42,829 Yeah! 479 00:24:42,829 --> 00:24:44,570 Oh! I got you! I got you! 480 00:24:44,570 --> 00:24:45,962 It'’s okay, it'’s okay. 481 00:24:53,143 --> 00:24:54,493 -Oh, oh, oh... -I am... 482 00:24:54,493 --> 00:24:56,407 I'’m so sorry. I... 483 00:24:56,407 --> 00:24:59,236 -It'’s okay. -I just, uh... 484 00:24:59,236 --> 00:25:00,368 I understand. 485 00:25:00,368 --> 00:25:02,588 I... 486 00:25:02,588 --> 00:25:04,415 Feel the same way. 487 00:25:06,940 --> 00:25:08,550 Well, we just... we gotta be careful 488 00:25:08,550 --> 00:25:10,160 because it kind of breaks the rules. 489 00:25:10,160 --> 00:25:12,293 I know. It'’s just, um... 490 00:25:12,293 --> 00:25:14,948 We need to talk about it. 491 00:25:14,948 --> 00:25:17,690 Technically, Dr. Vincent said that I'’d be released 492 00:25:17,690 --> 00:25:21,128 when I started walking, and now I'’m walking. 493 00:25:21,128 --> 00:25:22,651 You'’ll be released soon and... 494 00:25:22,651 --> 00:25:24,174 So we could talk about it then. 495 00:25:24,174 --> 00:25:28,222 And then we'’ll figure out what this is, 496 00:25:28,222 --> 00:25:31,965 I mean, if it'’s anything at all. 497 00:25:31,965 --> 00:25:34,010 Well, I think we both know that it'’s something. 498 00:25:36,535 --> 00:25:37,840 Let'’s take you back. 499 00:25:37,840 --> 00:25:39,059 Yeah, yeah. 500 00:25:40,190 --> 00:25:41,583 Oh, look at you. 501 00:25:44,499 --> 00:25:45,718 Who'’s gonna pick you up? 502 00:25:45,718 --> 00:25:47,589 Just a friend from work. 503 00:25:47,589 --> 00:25:49,417 Good. 504 00:25:49,417 --> 00:25:51,506 Send me an email or something, will you? 505 00:25:51,506 --> 00:25:52,812 Let me know that you got home okay. 506 00:25:52,812 --> 00:25:54,030 Of course. 507 00:25:56,816 --> 00:25:58,252 I kissed Jake. 508 00:25:58,252 --> 00:25:59,601 You what? 509 00:25:59,601 --> 00:26:01,168 You heard me. 510 00:26:01,168 --> 00:26:03,953 Well, this is how you'’re gonna leave me? 511 00:26:03,953 --> 00:26:05,215 I knew you would love it. 512 00:26:05,215 --> 00:26:07,696 Of course! Okay, what happened? 513 00:26:07,696 --> 00:26:11,439 How do you know that it isn'’t more than just a crush? 514 00:26:11,439 --> 00:26:14,224 I don'’t know. I don'’t know what it is. 515 00:26:14,224 --> 00:26:15,617 Hmm. 516 00:26:15,617 --> 00:26:17,837 You gonna pursue it? 517 00:26:17,837 --> 00:26:20,317 Maybe. I don'’t know. 518 00:26:20,317 --> 00:26:22,668 I mean, he'’s helping you heal. 519 00:26:22,668 --> 00:26:24,844 Is that gonna be a problem? 520 00:26:24,844 --> 00:26:27,455 I mean, I guess we'’ll find out. 521 00:26:27,455 --> 00:26:29,675 Okay. Well... 522 00:26:29,675 --> 00:26:31,285 Knock, knock. 523 00:26:31,285 --> 00:26:33,592 I believe it'’s time for somebody'’s release? 524 00:26:33,592 --> 00:26:35,724 Oh, are you here to take me home? 525 00:26:35,724 --> 00:26:38,161 Sorry, Rosie, but I'’m afraid Sarah gets her walking papers. 526 00:26:38,161 --> 00:26:40,686 Oh, ouch. Okay. 527 00:26:40,686 --> 00:26:42,165 Always a bridesmaid, never a bride! 528 00:26:42,165 --> 00:26:43,732 [chuckles] Come here, you. 529 00:26:45,908 --> 00:26:47,606 So you ready to get back in the real world? 530 00:26:47,606 --> 00:26:49,346 Oh, you have no idea. 531 00:26:49,346 --> 00:26:51,261 Oops. There'’s your purse. 532 00:26:51,261 --> 00:26:52,611 -Thank you. -You bet. 533 00:26:53,742 --> 00:26:54,743 All right. 534 00:26:57,790 --> 00:26:59,835 Bye. 535 00:27:05,188 --> 00:27:08,104 Oh, bye. 536 00:27:08,104 --> 00:27:09,932 Thank you. 537 00:27:11,586 --> 00:27:13,457 -Bye, Sarah. -Oh, bye. 538 00:27:13,457 --> 00:27:14,894 Thank you so much for everything. 539 00:27:14,894 --> 00:27:16,896 You'’re very welcome. 540 00:27:16,896 --> 00:27:19,289 I'’d say I'’m gonna miss it here but I don'’t want to lie. 541 00:27:19,289 --> 00:27:22,031 [chuckles] 542 00:27:22,031 --> 00:27:23,642 Don'’t worry, you'’ll be back for PT soon. 543 00:27:23,642 --> 00:27:25,034 [gasps] Don'’t remind me! 544 00:27:33,608 --> 00:27:35,349 -Thank you. -Thank you, sir. 545 00:28:39,195 --> 00:28:40,719 [cell phone rings] 546 00:28:47,160 --> 00:28:49,075 Hi, Steven. 547 00:28:49,075 --> 00:28:52,208 Sarah, just checking in for an update on the website. 548 00:28:52,208 --> 00:28:53,993 Uh, yeah, just give me until Monday, okay? 549 00:28:53,993 --> 00:28:55,734 I'’m getting back up to speed here. 550 00:28:55,734 --> 00:28:57,866 Did Megan do the THD report yet? 551 00:28:57,866 --> 00:28:59,694 Yes. I'’ll have her forward it to you. 552 00:28:59,694 --> 00:29:01,478 But let me warn you. It still needs some work. 553 00:29:01,478 --> 00:29:03,089 How much work? 554 00:29:03,089 --> 00:29:05,004 More than you'’re gonna want to do. 555 00:29:05,004 --> 00:29:08,268 But it'’s necessary and we need it by Monday at the latest. 556 00:29:08,268 --> 00:29:09,878 And there'’s nobody else available to work on it, huh? 557 00:29:09,878 --> 00:29:11,488 No. 558 00:29:11,488 --> 00:29:13,055 All due respect, Sarah, we weren'’t staffed 559 00:29:13,055 --> 00:29:14,883 to prepare to lose you for a month. 560 00:29:14,883 --> 00:29:17,277 Whoa! Trust me. I wasn'’t prepared for it either. 561 00:29:17,277 --> 00:29:19,061 You know what I mean. 562 00:29:19,061 --> 00:29:21,498 We... We all want you to heal on your own terms. 563 00:29:21,498 --> 00:29:22,673 We'’re all cheering for you over here. 564 00:29:22,673 --> 00:29:24,197 But deadlines don'’t change. 565 00:29:24,197 --> 00:29:26,068 And you'’re still the best hope I'’ve got 566 00:29:26,068 --> 00:29:28,418 in getting it on time and under budget. 567 00:29:28,418 --> 00:29:30,116 If I can get a copy done on Monday, 568 00:29:30,116 --> 00:29:31,726 then we can get the promo out on Tuesday. 569 00:29:31,726 --> 00:29:33,684 And the website? 570 00:29:33,684 --> 00:29:35,686 Yeah, that too. 571 00:29:35,686 --> 00:29:37,950 Um... 572 00:29:37,950 --> 00:29:38,951 Give me until Tuesday? 573 00:29:38,951 --> 00:29:40,474 Sarah... 574 00:29:40,474 --> 00:29:42,606 Steven, I'’m gonna need the extra day. 575 00:29:42,606 --> 00:29:45,392 Fine. Tuesday then. 576 00:29:45,392 --> 00:29:47,220 What'’s the news on coming back to the office? 577 00:29:47,220 --> 00:29:48,656 Uh, not really sure yet. 578 00:29:48,656 --> 00:29:50,049 My doctor says it'’s gonna be a while 579 00:29:50,049 --> 00:29:52,138 before I can physically get back to work. 580 00:29:52,138 --> 00:29:54,357 I can deal with that as long as the work gets done. 581 00:29:54,357 --> 00:29:56,272 And Tuesday at the latest on the website, right? 582 00:29:56,272 --> 00:29:58,274 Yes, Tuesday, the latest. 583 00:29:58,274 --> 00:30:00,015 Okay. Get it done. 584 00:30:00,015 --> 00:30:03,018 [sirens blaring] 585 00:30:03,018 --> 00:30:03,889 Sarah! 586 00:30:06,282 --> 00:30:08,197 Oh, Dr. Vincent! 587 00:30:08,197 --> 00:30:10,330 You startled me. 588 00:30:10,330 --> 00:30:12,332 Please. 589 00:30:12,332 --> 00:30:14,595 Call me Gary, remember? 590 00:30:14,595 --> 00:30:16,292 Dr. Gary. 591 00:30:18,468 --> 00:30:20,731 Looks like you'’re almost walking without your crutches. 592 00:30:20,731 --> 00:30:22,168 Yeah, almost. 593 00:30:22,168 --> 00:30:23,691 Hey, listen. 594 00:30:23,691 --> 00:30:24,910 While I'’ve got you, I want you to make 595 00:30:24,910 --> 00:30:26,172 an appointment with me, okay? 596 00:30:26,172 --> 00:30:27,738 I want to look at that wound. 597 00:30:27,738 --> 00:30:29,218 And then we should go over your latest x-rays. 598 00:30:29,218 --> 00:30:32,482 -Great. I'’ll come on in. -Okay. 599 00:30:32,482 --> 00:30:36,008 Hey, can I ask you something? It'’s a little sensitive. 600 00:30:36,008 --> 00:30:37,792 What'’s wrong? 601 00:30:37,792 --> 00:30:39,620 It'’s about Jake. 602 00:30:39,620 --> 00:30:41,100 He'’s known around the hospital for getting involved 603 00:30:41,100 --> 00:30:43,711 with nurses and patients. 604 00:30:43,711 --> 00:30:46,018 What? 605 00:30:46,018 --> 00:30:49,325 Well, I'’m not naming names, but the latest was a nurse. 606 00:30:49,325 --> 00:30:51,458 The hospital got sued. 607 00:30:51,458 --> 00:30:53,373 -Are you serious? -Yeah. 608 00:30:53,373 --> 00:30:56,680 He hasn'’t made any unwanted advances towards you, has he? 609 00:30:56,680 --> 00:30:59,640 No, no. I mean... 610 00:30:59,640 --> 00:31:01,033 No, he hasn'’t at all. 611 00:31:01,033 --> 00:31:02,730 He'’s been great. 612 00:31:02,730 --> 00:31:04,863 You know, if he has, you shouldn'’t protect him. 613 00:31:04,863 --> 00:31:07,082 I'’m not protecting him. 614 00:31:07,082 --> 00:31:08,605 He hasn'’t been inappropriate. 615 00:31:08,605 --> 00:31:10,216 Good. 616 00:31:10,216 --> 00:31:12,261 [chuckles] Hey, that'’s great to hear. 617 00:31:12,261 --> 00:31:13,697 Listen, if he does get, 618 00:31:13,697 --> 00:31:15,482 you know, familiar, just let me know. 619 00:31:15,482 --> 00:31:18,659 As your doctor, I'’m here to help you with anything. 620 00:31:18,659 --> 00:31:19,747 Thank you. 621 00:31:26,580 --> 00:31:28,669 Okay. 622 00:31:28,669 --> 00:31:29,844 See you then. 623 00:31:34,414 --> 00:31:37,112 All right, you'’re getting better every day. 624 00:31:37,112 --> 00:31:38,592 Why do I still feel terrible? 625 00:31:38,592 --> 00:31:40,159 Well, it'’s part of a process. 626 00:31:40,159 --> 00:31:41,334 Some days will be easier than the others. 627 00:31:41,334 --> 00:31:43,814 Great. 628 00:31:43,814 --> 00:31:45,468 Hey, can you take a picture for me? 629 00:31:47,862 --> 00:31:49,951 Don'’t, ugh. 630 00:31:49,951 --> 00:31:52,171 Six weeks ago, I was laid up in a hospital bed. 631 00:31:52,171 --> 00:31:54,869 I just want to show off a little. 632 00:31:54,869 --> 00:31:56,523 I think it'’ll help me feel better. 633 00:31:56,523 --> 00:31:58,046 Okay. 634 00:32:03,747 --> 00:32:06,576 Is this crack in your phone from the accident? 635 00:32:06,576 --> 00:32:07,751 Yeah. 636 00:32:07,751 --> 00:32:10,363 Guess I broke everything. 637 00:32:10,363 --> 00:32:12,974 Thank you. 638 00:32:12,974 --> 00:32:14,889 Hey, I was thinking, 639 00:32:14,889 --> 00:32:18,066 do you want to come over tonight? 640 00:32:18,066 --> 00:32:21,113 We still need to talk about... stuff. 641 00:32:21,113 --> 00:32:22,766 Uh, I have baseball tonight. 642 00:32:22,766 --> 00:32:25,421 Can we meet tomorrow? 643 00:32:25,421 --> 00:32:26,857 Yeah. 644 00:32:26,857 --> 00:32:28,424 Tomorrow then. 645 00:32:28,424 --> 00:32:29,730 Okay. 646 00:32:34,953 --> 00:32:35,997 Excuse me. 647 00:32:37,520 --> 00:32:39,174 Doc, what brings you in? 648 00:32:39,174 --> 00:32:40,741 Please, call me Gary. 649 00:32:40,741 --> 00:32:42,961 Okay. What can I do for you, Gary? 650 00:32:42,961 --> 00:32:44,397 It'’s about Sarah. 651 00:32:44,397 --> 00:32:46,486 Would it be possible to get a copy of her file? 652 00:32:46,486 --> 00:32:48,662 I want to make sure everything'’s going just as it should. 653 00:32:48,662 --> 00:32:50,229 Yeah, of course. 654 00:32:52,709 --> 00:32:53,884 Oh, you want it now? 655 00:32:53,884 --> 00:32:56,191 If it'’s not too much trouble. 656 00:32:56,191 --> 00:32:57,497 I gotta make copies of it. 657 00:32:57,497 --> 00:32:58,889 Can I just get it to you tomorrow? 658 00:33:02,371 --> 00:33:03,242 I'’ll wait. 659 00:33:26,265 --> 00:33:27,309 Doctor? 660 00:33:27,309 --> 00:33:28,615 What are you doing here? 661 00:33:28,615 --> 00:33:29,833 [chuckles] 662 00:33:29,833 --> 00:33:31,705 I'’m embarrassed. I thought... 663 00:33:31,705 --> 00:33:34,534 I thought I left my bag here. 664 00:33:34,534 --> 00:33:35,839 That'’s Sarah'’s bag. 665 00:33:37,885 --> 00:33:39,191 Yes, it is. 666 00:33:41,671 --> 00:33:42,759 Well, good afternoon. 667 00:33:45,371 --> 00:33:46,459 Afternoon, doctor. 668 00:33:50,941 --> 00:33:53,379 You know, I'’ll get that file tomorrow. Thanks. 669 00:34:05,130 --> 00:34:07,436 All right. 670 00:34:07,436 --> 00:34:09,438 Hot stuff coming through. 671 00:34:09,438 --> 00:34:10,613 Oh! 672 00:34:10,613 --> 00:34:12,354 Yep. 673 00:34:12,354 --> 00:34:14,139 Ah, thank you for cooking. 674 00:34:14,139 --> 00:34:16,663 I enjoy cooking, plus I thought it might impress you. 675 00:34:16,663 --> 00:34:18,056 Oh, you might be right. 676 00:34:18,056 --> 00:34:20,797 [chuckles] 677 00:34:20,797 --> 00:34:22,364 So how you feeling? 678 00:34:22,364 --> 00:34:23,887 I'’m actually feeling a lot better right now, 679 00:34:23,887 --> 00:34:24,845 like in a lot of less pain. 680 00:34:24,845 --> 00:34:26,760 Good. 681 00:34:26,760 --> 00:34:27,978 Before you know it, you'’ll be swishing down the mountain. 682 00:34:27,978 --> 00:34:29,154 Funny. 683 00:34:29,154 --> 00:34:31,330 It'’s a seed. 684 00:34:31,330 --> 00:34:34,202 Hey, so can we have our talk now? 685 00:34:34,202 --> 00:34:37,336 Yeah, sure. 686 00:34:37,336 --> 00:34:39,251 Listen, Sarah, I want you to be assured 687 00:34:39,251 --> 00:34:41,383 that what happened was not a mistake and I... 688 00:34:41,383 --> 00:34:44,865 Actually, before we have this conversation, 689 00:34:44,865 --> 00:34:45,866 can I just ask you something? 690 00:34:45,866 --> 00:34:47,737 Yeah. 691 00:34:47,737 --> 00:34:53,395 I was told that you have seen some nurses at the hospital. 692 00:34:53,395 --> 00:34:54,788 Where did you hear that from? 693 00:34:54,788 --> 00:34:57,443 It'’s not important. Is it true? 694 00:34:57,443 --> 00:34:59,793 Yeah. I mean, it happened once. 695 00:34:59,793 --> 00:35:01,229 How long ago was it? 696 00:35:01,229 --> 00:35:03,884 Um, almost two years. 697 00:35:03,884 --> 00:35:06,321 And why did it end? 698 00:35:06,321 --> 00:35:07,757 Well, I mean, we only dated for... 699 00:35:07,757 --> 00:35:09,716 you know, went out a couple of times. 700 00:35:09,716 --> 00:35:11,457 Wasn'’t anything serious. 701 00:35:11,457 --> 00:35:13,981 I was told that she sued the hospital. 702 00:35:13,981 --> 00:35:15,852 Yeah, she did, 703 00:35:15,852 --> 00:35:19,291 but not because of me or her and I dating for a month. 704 00:35:19,291 --> 00:35:21,597 She was in the midst of filing a lawsuit. 705 00:35:21,597 --> 00:35:22,772 I mean, that was even before we started seeing each other. 706 00:35:22,772 --> 00:35:24,600 Yeah. 707 00:35:24,600 --> 00:35:26,863 She got hurt in the OR and the hospital refused to pay up. 708 00:35:28,691 --> 00:35:30,824 I see. 709 00:35:30,824 --> 00:35:34,044 Listen, I know you might have a hard time trusting me... 710 00:35:34,044 --> 00:35:37,396 I just can'’t get hurt again, especially after all this. 711 00:35:40,573 --> 00:35:43,663 Well, I have nothing to hide, okay? 712 00:35:43,663 --> 00:35:45,012 I'’m an open book with you, Sarah. 713 00:35:45,012 --> 00:35:46,535 Yeah, I'’ve made mistakes in the past, 714 00:35:46,535 --> 00:35:49,408 but I make up for my mistakes. 715 00:35:49,408 --> 00:35:50,931 I'’m sorry. Just... 716 00:35:50,931 --> 00:35:52,715 I wasn'’t planning on all of this. 717 00:35:52,715 --> 00:35:54,674 I wasn'’t looking for this. 718 00:35:54,674 --> 00:35:55,588 Yeah, looking for what? 719 00:35:58,895 --> 00:36:01,376 I wasn'’t looking... 720 00:36:01,376 --> 00:36:03,683 I was just trying to learn how to walk. 721 00:36:03,683 --> 00:36:06,990 And now, all of a sudden, I'’m potentially 722 00:36:06,990 --> 00:36:08,427 getting into another relationship. 723 00:36:08,427 --> 00:36:10,864 And I just want to make sure that 724 00:36:10,864 --> 00:36:13,432 what you and I both feel is real. 725 00:36:13,432 --> 00:36:16,130 It'’s not just me feeling this way 726 00:36:16,130 --> 00:36:19,742 because I'’m being vulnerable right now. 727 00:36:19,742 --> 00:36:24,530 Well, I know how I feel, and how I feel is real. 728 00:36:24,530 --> 00:36:26,575 Yeah, me too. 729 00:36:26,575 --> 00:36:29,012 And I just want to see where this goes. 730 00:36:29,012 --> 00:36:32,407 You know, you'’re that important to me and I hope you know that. 731 00:36:34,801 --> 00:36:35,758 I do. 732 00:37:47,874 --> 00:37:49,615 Feels so good. 733 00:37:49,615 --> 00:37:50,964 I can'’t believe work just keeps piling 734 00:37:50,964 --> 00:37:53,009 so much stuff on you. 735 00:37:53,009 --> 00:37:54,924 It'’s tough for you just trying to get better. 736 00:37:54,924 --> 00:37:56,404 There'’s no one else to do it. 737 00:37:56,404 --> 00:37:58,276 You know what? 738 00:37:58,276 --> 00:38:00,190 It'’s a long weekend. Why don'’t we get away? 739 00:38:01,844 --> 00:38:04,020 Get out of town and really enjoy 740 00:38:04,020 --> 00:38:06,240 our first official weekend as a couple? 741 00:38:06,240 --> 00:38:08,460 -Oh, yeah? -Yeah. 742 00:38:08,460 --> 00:38:10,244 Where? 743 00:38:10,244 --> 00:38:13,247 I don'’t know. Nothing too strenuous. 744 00:38:13,247 --> 00:38:16,032 How about a weekend at my cabin? 745 00:38:16,032 --> 00:38:17,077 You have a cabin? 746 00:38:17,077 --> 00:38:18,948 Yeah. 747 00:38:18,948 --> 00:38:20,472 Well, it'’s nothing luxurious or anything like that. 748 00:38:20,472 --> 00:38:21,864 But, yeah, it'’s got a couple rooms 749 00:38:21,864 --> 00:38:24,214 and a lovely little fireplace. 750 00:38:24,214 --> 00:38:25,955 Better yet, no stairs. 751 00:38:25,955 --> 00:38:28,088 It'’s on even terrain. 752 00:38:28,088 --> 00:38:31,004 [chuckles] 753 00:38:31,004 --> 00:38:33,441 All right. Why not? 754 00:38:33,441 --> 00:38:35,269 Great. 755 00:38:35,269 --> 00:38:38,185 Oh, I'’m supposed to have an appointment with Dr. Vincent 756 00:38:38,185 --> 00:38:39,665 thought, on Monday. 757 00:38:39,665 --> 00:38:40,927 You mean Gary? 758 00:38:40,927 --> 00:38:42,363 Is it just me or is it so weird 759 00:38:42,363 --> 00:38:43,408 to call him by his first name? 760 00:38:43,408 --> 00:38:46,585 It'’s totally weird. 761 00:38:46,585 --> 00:38:48,978 Let me just see if I can reschedule. 762 00:38:51,590 --> 00:38:52,852 [cell phone rings] 763 00:38:57,117 --> 00:38:58,727 This is Dr. Vincent. 764 00:38:58,727 --> 00:38:59,685 Dr. Vincent, I wasn'’t expecting 765 00:38:59,685 --> 00:39:01,556 to get you on the phone. 766 00:39:01,556 --> 00:39:05,125 I, uh, had my office forward all my calls to my cell phone. 767 00:39:05,125 --> 00:39:06,561 I'’m expecting a call, you see. 768 00:39:06,561 --> 00:39:08,824 Oh, I'’m sorry to disturb you. 769 00:39:08,824 --> 00:39:10,435 It'’s not a problem. 770 00:39:10,435 --> 00:39:12,437 What can I do for you? 771 00:39:12,437 --> 00:39:14,439 I know it'’s last-minute, but I was just wondering 772 00:39:14,439 --> 00:39:16,658 if maybe we can reschedule our appointment for Monday? 773 00:39:16,658 --> 00:39:18,704 Is everything okay? 774 00:39:18,704 --> 00:39:19,966 Yeah, I was just planning on getting 775 00:39:19,966 --> 00:39:23,317 out of town for the long weekend. 776 00:39:23,317 --> 00:39:24,579 Where are you going? 777 00:39:26,102 --> 00:39:29,541 Uh, getting to a cabin for the weekend. 778 00:39:29,541 --> 00:39:31,369 You'’re going camping? 779 00:39:31,369 --> 00:39:35,242 No, no. Just a little getaway. 780 00:39:35,242 --> 00:39:38,898 Listen, I have to advise against this, okay? 781 00:39:38,898 --> 00:39:40,595 You'’re not completely healed. 782 00:39:40,595 --> 00:39:45,600 If you were to trip or, worse, break a bone, 783 00:39:45,600 --> 00:39:48,298 you'’d be somewhere where you couldn'’t get help. 784 00:39:48,298 --> 00:39:49,822 You'’d be back to square one! 785 00:39:49,822 --> 00:39:52,041 I don'’t think I'’m gonna fall. 786 00:39:52,041 --> 00:39:56,219 You didn'’t think you were gonna crash skiing either. 787 00:39:56,219 --> 00:39:58,178 I don'’t think that'’s very... 788 00:39:58,178 --> 00:39:59,962 Listen, as the only one who knows 789 00:39:59,962 --> 00:40:03,488 the true extent of your injury. 790 00:40:03,488 --> 00:40:08,188 If it wasn'’t for me, you'’d be dead, okay? 791 00:40:08,188 --> 00:40:11,147 Or at the very least missing a leg! 792 00:40:11,147 --> 00:40:13,019 I'’m the only one that knows the true extent. 793 00:40:13,019 --> 00:40:14,803 I have to say no to this. 794 00:40:14,803 --> 00:40:16,022 Do you understand? 795 00:40:16,022 --> 00:40:17,197 I'’m sorry, I don'’t... 796 00:40:17,197 --> 00:40:18,894 Do you understand?! 797 00:40:25,031 --> 00:40:28,164 Yeah, okay. 798 00:40:28,164 --> 00:40:29,383 Guess we won'’t go. 799 00:40:30,819 --> 00:40:33,431 Who are you gonna go with? 800 00:40:33,431 --> 00:40:35,128 I don'’t see how that'’s... 801 00:40:35,128 --> 00:40:37,260 Well, let me remind you that I'’m the one 802 00:40:37,260 --> 00:40:39,393 that saved your life, okay? 803 00:40:39,393 --> 00:40:40,742 Not Jake! 804 00:40:43,441 --> 00:40:44,485 Did you hear that? 805 00:40:45,486 --> 00:40:46,444 Hear what? 806 00:40:48,663 --> 00:40:49,664 Nothing. 807 00:40:49,664 --> 00:40:50,970 What'’s going on? 808 00:40:53,842 --> 00:40:57,106 Dr. Vincent doesn'’t think I should go away for the weekend 809 00:40:57,106 --> 00:40:59,413 because I am still healing 810 00:40:59,413 --> 00:41:01,502 and, therefore, still at risk. 811 00:41:01,502 --> 00:41:02,851 Well, it'’s just out of town. 812 00:41:02,851 --> 00:41:04,723 I mean, you'’re gonna be with me anyway. 813 00:41:04,723 --> 00:41:06,464 Besides, you'’re probably safer there than you are here. 814 00:41:06,464 --> 00:41:07,856 Here, you'’re running up and down the stairs all day. 815 00:41:07,856 --> 00:41:10,076 I know. He just... he advised against it. 816 00:41:10,076 --> 00:41:11,991 Well, he'’s being ridiculous. 817 00:41:11,991 --> 00:41:13,906 What'’s the point of getting released from the hospital 818 00:41:13,906 --> 00:41:15,342 if you gotta live your life in bubble wrap? 819 00:41:15,342 --> 00:41:16,778 Oh, I don'’t... 820 00:41:16,778 --> 00:41:18,476 [grunt] 821 00:41:20,303 --> 00:41:21,304 Hold on a second. 822 00:41:21,304 --> 00:41:22,958 I have an idea. 823 00:41:22,958 --> 00:41:24,177 Be right back. 824 00:41:27,833 --> 00:41:28,703 Okay! 825 00:41:39,018 --> 00:41:40,236 [engine starts] 826 00:41:48,636 --> 00:41:50,377 [cell phone rings] 827 00:41:53,902 --> 00:41:54,903 Hi! 828 00:41:54,903 --> 00:41:56,165 Hey, Sarah, how are you? 829 00:41:56,165 --> 00:41:57,819 I'’m okay. 830 00:41:57,819 --> 00:42:00,256 Just as well as can be expected. 831 00:42:00,256 --> 00:42:02,302 Are you in pain? 832 00:42:02,302 --> 00:42:03,782 Oh, always. Always in pain. 833 00:42:08,569 --> 00:42:11,006 Yeah, I did, but not anymore. 834 00:42:11,006 --> 00:42:12,878 What happened? 835 00:42:12,878 --> 00:42:14,793 I don'’t know. Something weird. 836 00:42:14,793 --> 00:42:16,969 [knocking on door] 837 00:42:16,969 --> 00:42:18,710 Rosie, can I call you back? 838 00:42:18,710 --> 00:42:20,363 I just... someone'’s at the door. 839 00:42:20,363 --> 00:42:21,539 Okay. Talk to you later. 840 00:42:28,633 --> 00:42:30,373 [pounding on door] 841 00:42:35,857 --> 00:42:37,511 [pounding continues] 842 00:42:52,221 --> 00:42:53,701 Well, it'’s not a cabin, 843 00:42:53,701 --> 00:42:56,704 but we can still go camping in the yard. 844 00:42:56,704 --> 00:42:57,923 You'’re out of your mind. 845 00:43:02,667 --> 00:43:04,320 Your castle awaits! 846 00:43:04,320 --> 00:43:07,236 What is this? 847 00:43:07,236 --> 00:43:08,760 Is that an air mattress? 848 00:43:11,458 --> 00:43:13,329 Biggest one they had in the store. 849 00:43:13,329 --> 00:43:15,636 Probably more comfortable than your own bed. 850 00:43:15,636 --> 00:43:17,769 Well, I guess we'’re just gonna have to find out. 851 00:43:17,769 --> 00:43:19,422 Okay. 852 00:43:19,422 --> 00:43:22,034 But first, s'’mores. 853 00:43:22,034 --> 00:43:23,339 [gasps] 854 00:43:23,339 --> 00:43:24,906 A man after my heart. 855 00:43:28,170 --> 00:43:30,042 I'’m not gonna lie to you. 856 00:43:30,042 --> 00:43:32,697 I don'’t have good news. 857 00:43:32,697 --> 00:43:34,089 What do you mean? 858 00:43:34,089 --> 00:43:37,049 I mean, I know you'’re fond of Jake. 859 00:43:37,049 --> 00:43:39,573 But I don'’t like what I see. 860 00:43:39,573 --> 00:43:41,357 What? 861 00:43:41,357 --> 00:43:45,623 I think his methods are doing more harm than good. 862 00:43:45,623 --> 00:43:47,320 I don'’t understand. 863 00:43:47,320 --> 00:43:50,236 Your bones aren'’t healing the way they should. 864 00:43:50,236 --> 00:43:52,804 There'’s repetitive stress at the fracture site 865 00:43:52,804 --> 00:43:54,675 and the reconstructed joint... 866 00:43:54,675 --> 00:43:56,416 you'’re not healing properly. 867 00:43:56,416 --> 00:43:58,853 Okay. 868 00:43:58,853 --> 00:44:00,376 Jake'’s methods aren'’t helping you. 869 00:44:00,376 --> 00:44:02,944 They'’re hurting you. 870 00:44:02,944 --> 00:44:04,554 I think it'’s time we get a new therapist. 871 00:44:04,554 --> 00:44:07,383 Physical therapy isn'’t like medicine. 872 00:44:07,383 --> 00:44:09,690 It'’s not specific that way, all right? 873 00:44:09,690 --> 00:44:11,910 It'’s like the wild west. 874 00:44:11,910 --> 00:44:15,696 Some practitioners use new untested methods, 875 00:44:15,696 --> 00:44:17,829 and it ends up doing more harm than good. 876 00:44:17,829 --> 00:44:20,658 But you were the one that recommended Jake to me. 877 00:44:20,658 --> 00:44:23,095 I did, I was wrong, 878 00:44:23,095 --> 00:44:24,052 and I'’m sorry. 879 00:44:26,228 --> 00:44:27,665 So I'’m getting worse? 880 00:44:27,665 --> 00:44:29,144 No, no, you'’re not getting worse. 881 00:44:29,144 --> 00:44:30,929 You'’re just not healing the way you should. 882 00:44:30,929 --> 00:44:32,495 [telephone rings] 883 00:44:37,152 --> 00:44:40,721 Hello? 884 00:44:40,721 --> 00:44:42,636 Okay, thank you. Bye. 885 00:44:44,029 --> 00:44:48,555 I'’m sorry. I have to go. 886 00:44:48,555 --> 00:44:50,644 -Okay. Thank you. -I'’m sorry. 887 00:44:50,644 --> 00:44:51,558 That'’s okay. 888 00:44:57,782 --> 00:44:58,696 [chattering] 889 00:45:00,567 --> 00:45:02,787 Hey, doc? 890 00:45:02,787 --> 00:45:05,267 Did you get everything sorted? 891 00:45:05,267 --> 00:45:07,269 I'’m sorry? 892 00:45:07,269 --> 00:45:09,707 The other day when you lost your bag? 893 00:45:11,534 --> 00:45:13,362 Uh... 894 00:45:13,362 --> 00:45:16,844 Yes, I did. 895 00:45:16,844 --> 00:45:17,932 Thank you, Rosie. 896 00:45:17,932 --> 00:45:19,542 You betcha, Doc. 897 00:45:19,542 --> 00:45:20,935 If you ever need me to draw you a map of this place, 898 00:45:20,935 --> 00:45:22,632 I know it by heart. 899 00:45:22,632 --> 00:45:24,069 I have no doubt. 900 00:45:29,683 --> 00:45:31,685 What was that all about? 901 00:45:31,685 --> 00:45:33,165 It'’s nothing. 902 00:45:33,165 --> 00:45:34,993 It'’s just more of her usual nonsense. 903 00:45:36,168 --> 00:45:37,691 Anything to worry about? 904 00:45:37,691 --> 00:45:38,823 Not anymore. 905 00:45:43,566 --> 00:45:47,396 How are you feeling? 906 00:45:47,396 --> 00:45:48,397 Hi, Farrah. 907 00:45:48,397 --> 00:45:49,529 Hi, Sarah. 908 00:45:49,529 --> 00:45:52,532 -There she is. -Hey, you came! 909 00:45:52,532 --> 00:45:55,840 Of course, I did. I told you that I would. 910 00:45:55,840 --> 00:45:57,319 Thank you. 911 00:45:57,319 --> 00:45:59,408 How you holding up? 912 00:45:59,408 --> 00:46:01,628 Fine. 913 00:46:01,628 --> 00:46:05,937 Um... It'’ll all be over soon. 914 00:46:05,937 --> 00:46:09,549 Hey, you have got the best of the best working on you. 915 00:46:11,203 --> 00:46:12,770 Yeah. 916 00:46:12,770 --> 00:46:15,076 Speaking of which, how are you and Dr. Vincent? 917 00:46:15,076 --> 00:46:16,686 What do you mean? 918 00:46:16,686 --> 00:46:20,734 He just... he seems to show up wherever you are. 919 00:46:20,734 --> 00:46:22,605 All right, Rosalind. 920 00:46:22,605 --> 00:46:25,086 -Rosie. -Rosie. 921 00:46:25,086 --> 00:46:26,305 [chuckles] It'’s time. 922 00:46:26,305 --> 00:46:27,610 Okay. 923 00:46:33,138 --> 00:46:34,792 See you soon, kiddo. 924 00:46:34,792 --> 00:46:36,619 I'’ll be right there. 925 00:46:46,107 --> 00:46:48,370 Rosalind? Rosalind? 926 00:46:48,370 --> 00:46:50,111 Can you hear me? 927 00:46:50,111 --> 00:46:51,939 Just breathe deeply, okay? 928 00:46:54,637 --> 00:46:56,814 Too bad you couldn'’t keep your mouth shut. 929 00:47:04,125 --> 00:47:06,388 [EKG flatlines] 930 00:47:06,388 --> 00:47:09,435 All doctors to the ER! Code Blue! 931 00:47:09,435 --> 00:47:11,263 All doctors to the ER! 932 00:47:20,185 --> 00:47:21,708 I'’m so sorry. 933 00:47:25,538 --> 00:47:28,106 Oh, God, it was just supposed to be routine. 934 00:47:28,106 --> 00:47:29,759 Did they say what happened? 935 00:47:29,759 --> 00:47:32,937 No. Just... that it was sudden. 936 00:47:34,155 --> 00:47:35,809 Gosh, it'’s awful. 937 00:47:35,809 --> 00:47:37,289 I don'’t know what to say. 938 00:47:37,289 --> 00:47:39,030 I think I'’m just gonna take some sleeping pills 939 00:47:39,030 --> 00:47:40,640 and lie down for a bit. 940 00:47:40,640 --> 00:47:42,424 No. I don'’t think that'’s a good idea. 941 00:47:42,424 --> 00:47:43,817 What? 942 00:47:43,817 --> 00:47:45,514 Well, you'’re emotional right now. 943 00:47:45,514 --> 00:47:47,038 And you'’ve been taking a lot of pain medication. 944 00:47:47,038 --> 00:47:48,126 And putting more pills in your system 945 00:47:48,126 --> 00:47:49,257 isn'’t a good idea right now. 946 00:47:49,257 --> 00:47:51,825 Jake, I just lost someone. 947 00:47:51,825 --> 00:47:53,392 Can you quit it with the third degree right now? 948 00:47:53,392 --> 00:47:54,959 Yeah. I just don'’t think that it'’s-- 949 00:47:54,959 --> 00:47:56,656 I just want to sleep for a bit, okay? 950 00:47:59,224 --> 00:48:00,486 Besides... 951 00:48:00,486 --> 00:48:02,880 you'’re the reason I'’m taking 952 00:48:02,880 --> 00:48:04,751 all this medication in the first place. 953 00:48:04,751 --> 00:48:06,709 Wait, what'’s that supposed to mean? 954 00:48:09,451 --> 00:48:11,584 I spoke to Dr. Vincent today 955 00:48:11,584 --> 00:48:13,325 and he showed me x-rays of my leg. 956 00:48:13,325 --> 00:48:14,500 And? 957 00:48:19,287 --> 00:48:22,334 He thinks that you'’re making the injury worse. 958 00:48:24,075 --> 00:48:26,947 What? That doesn'’t make any sense. 959 00:48:26,947 --> 00:48:28,340 And he also thinks that I should see 960 00:48:28,340 --> 00:48:30,995 a different physical therapist. 961 00:48:30,995 --> 00:48:33,214 That'’s ridiculous. 962 00:48:33,214 --> 00:48:34,520 I'’ve been helping you since the beginning. 963 00:48:34,520 --> 00:48:35,521 You don'’t have to listen to him. 964 00:48:35,521 --> 00:48:37,523 He'’s my doctor. 965 00:48:37,523 --> 00:48:39,742 He'’s not the only one that wants you to get better. 966 00:48:42,310 --> 00:48:45,052 I know that this is gonna be hard to hear. 967 00:48:45,052 --> 00:48:48,664 But I think that, um... 968 00:48:48,664 --> 00:48:50,231 it might be best for our relationship 969 00:48:50,231 --> 00:48:52,277 if I do see a different physical therapist. 970 00:48:54,714 --> 00:48:55,976 You'’re serious? 971 00:48:57,195 --> 00:48:58,457 I'’m sorry. 972 00:48:59,806 --> 00:49:02,243 Yeah. So am I. 973 00:49:03,679 --> 00:49:04,942 Jake? 974 00:49:06,334 --> 00:49:07,945 Jake? Come on, please. 975 00:49:07,945 --> 00:49:10,251 -Hey, get a second opinion! -What? 976 00:49:10,251 --> 00:49:12,036 Go see another doctor, get a second opinion. 977 00:49:12,036 --> 00:49:13,820 Vincent is wrong on this! 978 00:49:13,820 --> 00:49:15,648 I guarantee you that any other physical therapist 979 00:49:15,648 --> 00:49:17,432 would be doing the exact same thing that I'’m doing. 980 00:49:17,432 --> 00:49:19,739 But, Jake, I saw the x-rays. 981 00:49:19,739 --> 00:49:20,870 Yeah. I'’m sure he'’d show you all kinds of things 982 00:49:20,870 --> 00:49:22,481 if given the chance. 983 00:49:22,481 --> 00:49:24,352 What is that supposed to mean? 984 00:49:24,352 --> 00:49:26,615 Come on, Sarah! You don'’t see the way he looks at you? 985 00:49:26,615 --> 00:49:28,182 It'’s supposed to be very professional. 986 00:49:28,182 --> 00:49:29,879 He'’s gone way too personal! 987 00:49:29,879 --> 00:49:32,186 Oh, because you'’re one to talk 988 00:49:32,186 --> 00:49:34,058 for getting personal with the patients, right? 989 00:49:36,756 --> 00:49:38,888 If you need a recommendation, I can get that for you. 990 00:49:38,888 --> 00:49:40,760 Okay, look, I'’m sorry. I shouldn'’t have said that. 991 00:49:40,760 --> 00:49:42,414 No, you'’re right. It'’s fine. 992 00:49:42,414 --> 00:49:46,374 Jake, please don'’t be upset. 993 00:49:46,374 --> 00:49:48,768 You know, I'’m gonna go, okay? 994 00:49:48,768 --> 00:49:51,075 Because I think you have a new physical therapist to find. 995 00:49:51,075 --> 00:49:53,642 Jake? Jake! 996 00:50:36,294 --> 00:50:37,295 Hey, Carl. 997 00:50:37,295 --> 00:50:40,298 What can I get you? 998 00:50:40,298 --> 00:50:42,822 -Whiskey soda, please. -You got it. 999 00:51:47,930 --> 00:51:49,454 [door closes] 1000 00:53:24,723 --> 00:53:26,812 [cell phone buzzes] 1001 00:53:26,812 --> 00:53:28,553 [moans] 1002 00:54:04,632 --> 00:54:07,156 [cell phone buzzes] 1003 00:54:28,090 --> 00:54:29,831 [cell phone buzzes] 1004 00:54:36,360 --> 00:54:37,709 Sarah. Can'’t get to the phone. 1005 00:54:37,709 --> 00:54:38,797 [phone chimes] 1006 00:54:53,464 --> 00:54:55,466 Jake? 1007 00:54:55,466 --> 00:54:57,468 Jake, is that you? 1008 00:55:34,069 --> 00:55:35,549 [doorbell rings] 1009 00:55:43,252 --> 00:55:44,166 Hey. 1010 00:55:45,907 --> 00:55:47,779 Hi. 1011 00:55:47,779 --> 00:55:49,128 Can you talk? 1012 00:55:51,304 --> 00:55:52,523 Okay. 1013 00:55:54,481 --> 00:55:56,396 Florence Nightingale effect? Really? 1014 00:55:56,396 --> 00:55:58,355 I'’m just telling you what he told me. 1015 00:56:06,754 --> 00:56:08,060 What'’s that? 1016 00:56:08,060 --> 00:56:10,192 It'’s one of my pain pills. 1017 00:56:10,192 --> 00:56:11,542 Everything okay? 1018 00:56:11,542 --> 00:56:13,457 They'’re not the same. 1019 00:56:13,457 --> 00:56:14,849 What do you mean? 1020 00:56:22,944 --> 00:56:24,642 It'’s the same bottle, 1021 00:56:24,642 --> 00:56:27,775 but the pain pills are different. 1022 00:56:27,775 --> 00:56:29,516 I know one might be different 1023 00:56:29,516 --> 00:56:32,084 because it'’s a generic brand or a higher dosage. 1024 00:56:32,084 --> 00:56:34,478 I know. No, maybe. 1025 00:56:34,478 --> 00:56:35,914 I'’ll just have to ask Dr. Vincent when I see him next. 1026 00:56:35,914 --> 00:56:37,655 Are you still gonna take '’em? 1027 00:56:37,655 --> 00:56:40,701 I mean, I kind of have to. I'’m in a lot of pain. 1028 00:56:40,701 --> 00:56:42,399 I would advise against that. 1029 00:56:42,399 --> 00:56:44,923 Maybe take Ibuprofen until you can get it sorted out? 1030 00:56:48,100 --> 00:56:50,972 You know what? You'’re right. 1031 00:56:50,972 --> 00:56:52,539 Just gonna put '’em in the kitchen, then. 1032 00:56:52,539 --> 00:56:55,281 You know, out of sight, out of mind. 1033 00:57:02,027 --> 00:57:03,768 You want an egg roll? 1034 00:57:03,768 --> 00:57:05,073 Yeah. 1035 00:57:13,212 --> 00:57:15,432 Hey, can I ask you something? 1036 00:57:15,432 --> 00:57:16,824 Yeah, anything. 1037 00:57:16,824 --> 00:57:19,044 Why did you come back the other night? 1038 00:57:19,044 --> 00:57:21,002 I didn'’t come back. 1039 00:57:21,002 --> 00:57:24,353 Jake, come on, I saw you. 1040 00:57:24,353 --> 00:57:25,790 I went to the Roadhouse to get a drink. 1041 00:57:25,790 --> 00:57:26,878 And then I watched the game and... 1042 00:57:28,270 --> 00:57:29,837 So you didn'’t come back? 1043 00:57:29,837 --> 00:57:31,056 No. 1044 00:57:31,056 --> 00:57:32,623 I saw somebody in my house, 1045 00:57:32,623 --> 00:57:35,539 and now I have pain pills missing. 1046 00:57:35,539 --> 00:57:37,628 I think you'’re being a little paranoid. 1047 00:57:37,628 --> 00:57:39,934 No! Well, where did everything go? 1048 00:57:39,934 --> 00:57:41,632 I don'’t know. Maybe you lost track. 1049 00:57:41,632 --> 00:57:43,851 You'’ve been taking a lot of those pills lately. 1050 00:57:43,851 --> 00:57:46,550 Yeah, well, I'’m taking a lot of pills when I'’m in pain. 1051 00:57:46,550 --> 00:57:48,073 And I'’m in pain all the time. 1052 00:57:49,683 --> 00:57:51,250 Okay, I'’m sorry. 1053 00:57:51,250 --> 00:57:53,165 It'’s fine. 1054 00:57:53,165 --> 00:57:55,950 Gary gave me a refill today anyway. 1055 00:57:55,950 --> 00:57:58,779 -Okay, there it is. -What? 1056 00:57:58,779 --> 00:58:00,215 Oh, he'’s Gary now. 1057 00:58:00,215 --> 00:58:02,914 Oh, come on, please don'’t start this! 1058 00:58:02,914 --> 00:58:05,220 He'’s got a crush on you, Sarah. 1059 00:58:05,220 --> 00:58:07,266 -He does not! -Yeah, he clearly does! 1060 00:58:07,266 --> 00:58:09,834 That'’s why he'’s telling you to go to a new physical therapist. 1061 00:58:09,834 --> 00:58:11,618 He'’s trying to eliminate the competition. 1062 00:58:11,618 --> 00:58:13,359 That'’s why he'’s saying all that stuff about me. 1063 00:58:13,359 --> 00:58:16,710 Jake, he'’s my doctor. He'’s just trying to help. 1064 00:58:16,710 --> 00:58:18,407 And I'’m just trying to protect you. 1065 00:58:18,407 --> 00:58:21,454 You matter to me. We matter to me. 1066 00:58:21,454 --> 00:58:25,327 Yeah, we matter to me, too. 1067 00:58:25,327 --> 00:58:27,765 If it makes you feel better listening to Dr. Vincent 1068 00:58:27,765 --> 00:58:31,551 and seeing a new physical therapist, that'’s fine. 1069 00:58:31,551 --> 00:58:33,684 But don'’t give up on us. 1070 00:58:36,600 --> 00:58:38,819 I know, I know. 1071 00:58:38,819 --> 00:58:41,169 I'’m... I'’m sorry. 1072 00:58:41,169 --> 00:58:44,869 It'’s just six weeks ago, I was just planning a ski trip. 1073 00:58:44,869 --> 00:58:47,306 And now I'’m learning to walk, 1074 00:58:47,306 --> 00:58:49,134 and falling in love. 1075 00:58:51,005 --> 00:58:54,748 Like I said, I just wasn'’t planning any of this. 1076 00:58:54,748 --> 00:58:56,968 I know. 1077 00:58:56,968 --> 00:58:58,056 And I love you too. 1078 00:59:28,434 --> 00:59:30,175 [game announcer on TV] 1079 00:59:30,175 --> 00:59:31,350 Jack and Ginger, please? 1080 00:59:31,350 --> 00:59:32,264 You got it. 1081 00:59:34,396 --> 00:59:36,529 You haven'’t even bought me a drink yet. 1082 00:59:36,529 --> 00:59:38,183 I'’m sorry? 1083 00:59:38,183 --> 00:59:40,098 My name'’s Ginger. 1084 00:59:40,098 --> 00:59:43,057 I was making a joke. What'’s your name? 1085 00:59:43,057 --> 00:59:44,537 Is it Jack? 1086 00:59:44,537 --> 00:59:45,494 Uh, close. Jake. 1087 00:59:47,105 --> 00:59:49,150 May I please have a cranberry vodka, Carl? 1088 00:59:49,150 --> 00:59:50,761 Yes, ma'’am. 1089 00:59:56,418 --> 00:59:57,898 What'’s the score? 1090 00:59:57,898 --> 00:59:59,465 24-20. 1091 00:59:59,465 --> 01:00:02,033 Cool. 1092 01:00:02,033 --> 01:00:03,600 Carl? The usual? 1093 01:00:03,600 --> 01:00:04,818 All right. 1094 01:00:17,091 --> 01:00:20,660 All right, good, good, good! Go, go, go! 1095 01:00:20,660 --> 01:00:23,271 Nice! Nice! Good, good! 1096 01:00:23,271 --> 01:00:24,708 Yes! 1097 01:00:24,708 --> 01:00:27,580 [laughs] 1098 01:00:27,580 --> 01:00:30,714 Whoa! Whoa! Easy! Sorry, you got the wrong guy. 1099 01:00:30,714 --> 01:00:32,454 Sorry. I got lost in the excitement. 1100 01:00:32,454 --> 01:00:34,369 Yeah, apparently so. 1101 01:00:34,369 --> 01:00:37,198 All right, I'’m out. 1102 01:00:37,198 --> 01:00:39,374 Better luck next time, I guess. 1103 01:00:39,374 --> 01:00:41,463 Hey, Kenny? Walk me to my car? 1104 01:00:41,463 --> 01:00:42,639 Sure. 1105 01:00:46,947 --> 01:00:48,862 Oh. [chuckles] 1106 01:01:08,839 --> 01:01:10,188 [chuckles] 1107 01:01:13,365 --> 01:01:14,583 Yes. 1108 01:01:23,027 --> 01:01:24,463 Any problems? 1109 01:01:24,463 --> 01:01:25,420 Nope. 1110 01:01:37,694 --> 01:01:40,174 [cell phone buzzes] 1111 01:02:01,326 --> 01:02:02,719 [cell phone buzzes] 1112 01:02:14,905 --> 01:02:16,689 [cell phone buzzes] 1113 01:02:30,050 --> 01:02:31,748 [elevator dings] 1114 01:02:47,633 --> 01:02:49,591 [cell phone buzzes] 1115 01:02:49,591 --> 01:02:51,202 [sighs] 1116 01:02:54,422 --> 01:02:55,728 Hello? 1117 01:02:55,728 --> 01:02:57,382 Hey, Sarah, it'’s Gary. 1118 01:02:57,382 --> 01:02:58,775 Listen, I want... 1119 01:02:58,775 --> 01:03:00,689 Are you crying? 1120 01:03:00,689 --> 01:03:03,867 Uh... Yeah, sorry. 1121 01:03:03,867 --> 01:03:06,652 I'’m just... Uhh... 1122 01:03:06,652 --> 01:03:09,176 Well, you were right about Jake. 1123 01:03:09,176 --> 01:03:11,048 What do you mean? 1124 01:03:11,048 --> 01:03:14,703 I, um... caught him cheating on me. 1125 01:03:14,703 --> 01:03:17,750 Stay where you are. I'’m gonna make a house call. 1126 01:03:17,750 --> 01:03:19,621 Thank you. 1127 01:03:19,621 --> 01:03:22,146 Yeah, I just... 1128 01:03:22,146 --> 01:03:23,712 I feel so stupid. 1129 01:03:23,712 --> 01:03:26,193 Oh, I'’m sorry. 1130 01:03:26,193 --> 01:03:28,239 I tried to warn you. 1131 01:03:28,239 --> 01:03:30,676 I can'’t say it'’s something I'’m happy being right about. 1132 01:03:32,983 --> 01:03:35,246 You did try to warn me, didn'’t you? 1133 01:03:35,246 --> 01:03:36,464 You'’re a good man. 1134 01:03:39,903 --> 01:03:43,123 You know, Sarah, you'’ve been through a lot of trauma. 1135 01:03:43,123 --> 01:03:45,386 I mean, you'’re vulnerable right now. 1136 01:03:45,386 --> 01:03:48,607 Yeah, well, it doesn'’t stop me from feeling miserable. 1137 01:03:51,566 --> 01:03:54,265 Maybe you'’ve just been looking for the wrong kind of guy. 1138 01:03:55,919 --> 01:03:58,704 Well, I actually think, um... 1139 01:03:58,704 --> 01:04:00,837 that I got to be alone for a while. 1140 01:04:00,837 --> 01:04:02,186 I know exactly how that feels. 1141 01:04:03,361 --> 01:04:04,971 Oh! I'’m sorry! 1142 01:04:04,971 --> 01:04:06,581 Nope, nope! I got it, I got it. 1143 01:04:06,581 --> 01:04:09,976 Hold on. 1144 01:04:09,976 --> 01:04:10,977 Did you get any on you? 1145 01:04:10,977 --> 01:04:13,588 Uh, no. 1146 01:04:13,588 --> 01:04:16,765 It'’s an old jacket anyway, so... 1147 01:04:16,765 --> 01:04:18,855 I think you look great in that jacket every time I see you. 1148 01:04:20,726 --> 01:04:22,119 I don'’t think you'’ve seen me in it, have you? 1149 01:04:24,077 --> 01:04:26,384 Maybe not. 1150 01:04:26,384 --> 01:04:27,385 My mistake. 1151 01:04:27,385 --> 01:04:28,952 [chuckles] 1152 01:04:28,952 --> 01:04:32,259 Look, you look good in nearly everything. 1153 01:04:32,259 --> 01:04:34,261 You know what? 1154 01:04:34,261 --> 01:04:35,480 I actually have to head out. 1155 01:04:35,480 --> 01:04:36,437 I, ooh... 1156 01:04:38,613 --> 01:04:41,399 I have to meet up with Jake to end it, so... 1157 01:04:43,357 --> 01:04:45,490 Be strong. 1158 01:04:45,490 --> 01:04:47,753 If you need me, call me for anything. 1159 01:04:47,753 --> 01:04:49,929 Okay. I'’ll try. Thank you. 1160 01:04:49,929 --> 01:04:51,409 Hey, Sarah, how are you doing on your meds? 1161 01:04:51,409 --> 01:04:53,367 Do you need any more? 1162 01:04:53,367 --> 01:04:57,458 No. I think I'’m all set there. 1163 01:05:04,639 --> 01:05:05,989 Look, I don'’t understand. 1164 01:05:05,989 --> 01:05:06,946 I thought everything was going great. 1165 01:05:06,946 --> 01:05:10,384 Yeah, I did too... 1166 01:05:10,384 --> 01:05:12,865 until you cheated on me. 1167 01:05:12,865 --> 01:05:13,822 What are you talking about? 1168 01:05:20,003 --> 01:05:21,526 How do you explain this? 1169 01:05:21,526 --> 01:05:22,919 Where'’d you get that? 1170 01:05:22,919 --> 01:05:24,442 Does it even matter? 1171 01:05:27,097 --> 01:05:28,925 That was some woman at a bar. 1172 01:05:28,925 --> 01:05:30,709 She kissed me and I shot her down. 1173 01:05:32,754 --> 01:05:34,452 What does that even mean? 1174 01:05:34,452 --> 01:05:36,845 I was watching the basketball game at the Roadhouse. 1175 01:05:36,845 --> 01:05:38,760 She kissed me. I didn'’t kiss her back! 1176 01:05:38,760 --> 01:05:40,371 Okay, I told her I wasn'’t interested. 1177 01:05:40,371 --> 01:05:42,329 I don'’t even know who she is! 1178 01:05:42,329 --> 01:05:45,637 Oh, well, it looks like you know her pretty well. 1179 01:05:45,637 --> 01:05:47,987 Sarah, I am not cheating on you. 1180 01:05:47,987 --> 01:05:50,772 Jake, just put yourself in my shoes. What does this look like to you? 1181 01:05:50,772 --> 01:05:53,558 I don'’t know! I don'’t know who those people are! I don'’t even know how you got that photo! 1182 01:05:53,558 --> 01:05:56,604 Oh, my gosh, you could have at least come up with a more convincing story. 1183 01:05:56,604 --> 01:05:59,390 How could I come up with a more convincing story other than the truth? 1184 01:05:59,390 --> 01:06:00,826 And I'’m telling you the truth! It'’s a mistake! 1185 01:06:00,826 --> 01:06:02,306 Yeah. I'’m beginning to think so. 1186 01:06:02,306 --> 01:06:04,438 This whole thing has been one big mistake! 1187 01:06:05,570 --> 01:06:07,441 Sarah! 1188 01:06:07,441 --> 01:06:09,226 Sarah, come on! 1189 01:06:15,275 --> 01:06:17,321 You think you can get away with anything, don'’t you? 1190 01:06:17,321 --> 01:06:18,496 Said the cheater. 1191 01:06:18,496 --> 01:06:20,367 You set me up! 1192 01:06:20,367 --> 01:06:23,892 Oh, I'’d be careful making those accusations if I were you. 1193 01:06:23,892 --> 01:06:26,721 You stay away from Sarah. 1194 01:06:26,721 --> 01:06:27,853 You understand me? 1195 01:06:27,853 --> 01:06:29,898 Or you'’ll do what, Jake? 1196 01:06:29,898 --> 01:06:32,118 Don'’t test me, Gary. 1197 01:06:32,118 --> 01:06:34,077 You won'’t like it. 1198 01:06:34,077 --> 01:06:35,992 Is that some kind of threat? 1199 01:06:35,992 --> 01:06:37,123 You'’re damn right it is. 1200 01:06:50,832 --> 01:06:53,357 Here it is. 1201 01:06:53,357 --> 01:06:55,054 Thank you. 1202 01:06:56,751 --> 01:06:58,231 What do you need it for? 1203 01:06:58,231 --> 01:06:59,450 She was a patient of mine as well. 1204 01:06:59,450 --> 01:07:00,538 I just need to make sure that my therapy 1205 01:07:00,538 --> 01:07:02,670 didn'’t contribute to her death. 1206 01:07:02,670 --> 01:07:05,238 No. It says here, "failed bypass". 1207 01:07:11,592 --> 01:07:12,637 Thanks. 1208 01:07:16,989 --> 01:07:18,599 Can I ask you what happened? 1209 01:07:18,599 --> 01:07:20,558 Jake, I know it'’s rough. 1210 01:07:20,558 --> 01:07:23,517 But it'’s not the first time someone'’s died on the table. 1211 01:07:23,517 --> 01:07:26,607 We all liked her, but sometimes it happens. 1212 01:07:26,607 --> 01:07:28,783 I know. 1213 01:07:28,783 --> 01:07:31,134 Dr. Vincent'’s a great doctor, but he can'’t save '’em all. 1214 01:07:31,134 --> 01:07:33,049 Yeah, you'’re right, but she was close to Sarah. 1215 01:07:33,049 --> 01:07:35,573 I know. I'’m sorry. 1216 01:07:35,573 --> 01:07:36,922 They said something about complications 1217 01:07:36,922 --> 01:07:38,837 during surgery due to anesthetic. 1218 01:07:45,017 --> 01:07:46,758 Now that doesn'’t sound right. 1219 01:07:46,758 --> 01:07:48,716 Dr. Vincent'’s the best we have. 1220 01:07:48,716 --> 01:07:51,763 He wouldn'’t have made some rookie mistake like that. 1221 01:07:51,763 --> 01:07:54,200 She was allergic to the anesthesia. 1222 01:07:54,200 --> 01:07:55,549 It wasn'’t in her chart. 1223 01:07:55,549 --> 01:07:56,724 She went into an anaphylactic shock. 1224 01:07:56,724 --> 01:07:58,291 Wait. Wasn'’t in her chart? 1225 01:07:58,291 --> 01:07:59,379 The woman'’s had a handful of surgeries. 1226 01:08:01,555 --> 01:08:02,600 I don'’t know. 1227 01:08:04,471 --> 01:08:06,691 Okay, I'’m gonna look into it. 1228 01:08:06,691 --> 01:08:07,779 Thanks, Paige. 1229 01:08:14,002 --> 01:08:16,396 Paige? 1230 01:08:16,396 --> 01:08:19,051 Was Jake asking about Sarah Crenshaw? 1231 01:08:19,051 --> 01:08:20,357 No, not at all. 1232 01:08:20,357 --> 01:08:23,142 He was asking about Rosalind Golding. 1233 01:08:23,142 --> 01:08:24,448 What was he asking about her? 1234 01:08:24,448 --> 01:08:25,840 Just how she died. 1235 01:08:27,494 --> 01:08:29,148 What did you tell him? 1236 01:08:29,148 --> 01:08:31,498 She went into anaphylactic shock due to anesthesia. 1237 01:08:33,718 --> 01:08:39,027 It does seem odd, doesn'’t it, that we missed that somehow? 1238 01:08:39,027 --> 01:08:40,855 Considering her medical history-- 1239 01:08:40,855 --> 01:08:44,859 Hey! I don'’t miss anything! Is that clear? 1240 01:08:44,859 --> 01:08:47,645 I didn'’t mean to imply anything-- 1241 01:08:47,645 --> 01:08:48,559 I would hope not! 1242 01:09:21,940 --> 01:09:23,202 You sent that photo! 1243 01:09:23,202 --> 01:09:24,203 Get off me, man! 1244 01:09:24,203 --> 01:09:25,944 You sent that photo! 1245 01:09:25,944 --> 01:09:27,511 -No, I didn'’t! -Who sent it then? 1246 01:09:27,511 --> 01:09:29,817 I don'’t know! Look, I was hired, okay? 1247 01:09:29,817 --> 01:09:31,341 By who? 1248 01:09:31,341 --> 01:09:33,212 I don'’t know his name! It was a doctor! 1249 01:09:33,212 --> 01:09:34,561 He drives a black coupe, okay? 1250 01:09:34,561 --> 01:09:35,823 That'’s all I know! 1251 01:09:41,046 --> 01:09:44,397 Yeah, if we reschedule the Grainier meeting, 1252 01:09:44,397 --> 01:09:47,444 we can redirect our attention to the Kinsey account for a couple of days. 1253 01:09:47,444 --> 01:09:48,923 Well, I don'’t know how you managed to pull it off, 1254 01:09:48,923 --> 01:09:50,577 but the new website looks excellent. 1255 01:09:50,577 --> 01:09:52,623 Thank you. 1256 01:09:52,623 --> 01:09:54,146 There'’s gonna be a lot more where that came from. 1257 01:09:54,146 --> 01:09:56,888 -Oh, yeah? -Yeah. 1258 01:09:56,888 --> 01:09:59,543 I think I'’m gonna have a lot of extra time from now on. 1259 01:09:59,543 --> 01:10:01,980 Consider me back in the office Monday. 1260 01:10:01,980 --> 01:10:05,723 Not if it'’s gonna hurt you. You'’re doing fine as is. 1261 01:10:05,723 --> 01:10:08,073 [cell phone buzzes] 1262 01:10:08,073 --> 01:10:09,422 Oh, wait. Steven, hold on. 1263 01:10:09,422 --> 01:10:11,163 I have an incoming call... 1264 01:10:11,163 --> 01:10:13,296 Never mind. Okay. 1265 01:10:13,296 --> 01:10:16,734 Are you sure you don'’t need more time away from the office? 1266 01:10:16,734 --> 01:10:18,301 Yeah, don'’t worry about it. 1267 01:10:18,301 --> 01:10:20,433 I'’d rather be there than sitting here 1268 01:10:20,433 --> 01:10:22,522 reliving the past six weeks. 1269 01:10:22,522 --> 01:10:23,610 If you'’re sure. 1270 01:10:25,743 --> 01:10:27,571 Yeah, I'’m sure. 1271 01:10:30,965 --> 01:10:34,317 Hi, this is Sarah. Can'’t get to the phone right now. 1272 01:10:34,317 --> 01:10:35,361 But leave a message and I'’ll get back to you as soon as possible. 1273 01:10:35,361 --> 01:10:36,362 Thanks. 1274 01:10:36,362 --> 01:10:37,929 Sarah, it'’s me. 1275 01:10:37,929 --> 01:10:39,496 I know you'’re not talking to me right now, 1276 01:10:39,496 --> 01:10:41,062 but I found out everything about that photo. 1277 01:10:41,062 --> 01:10:43,151 Please call me. Dr. Vincent set me up! 1278 01:10:43,151 --> 01:10:44,370 Please call me. 1279 01:11:07,915 --> 01:11:09,265 She isn'’t meant to be with you, Jake. 1280 01:11:11,919 --> 01:11:13,138 She never was. 1281 01:11:14,792 --> 01:11:16,141 [cracking] 1282 01:11:23,322 --> 01:11:25,585 [cell phone rings] 1283 01:11:34,028 --> 01:11:36,857 Hello? 1284 01:11:36,857 --> 01:11:38,337 Yeah, this is she. 1285 01:11:40,818 --> 01:11:43,821 Yeah, Jake Drummond, uh-huh. 1286 01:11:49,392 --> 01:11:51,524 No, no, 1287 01:11:51,524 --> 01:11:52,917 that doesn'’t make any sense 1288 01:11:52,917 --> 01:11:54,571 because I was just with him. 1289 01:11:57,617 --> 01:12:03,144 Um, no, that, uh... I don'’t... 1290 01:12:04,494 --> 01:12:06,365 [crying] 1291 01:12:20,858 --> 01:12:22,033 [doorbell rings] 1292 01:12:28,474 --> 01:12:30,084 I'’m sorry. 1293 01:12:30,084 --> 01:12:33,044 I came as soon as I heard the news about Jake. 1294 01:12:33,044 --> 01:12:34,088 You okay? 1295 01:12:34,088 --> 01:12:36,047 Doctor... 1296 01:12:36,047 --> 01:12:37,918 I'’m so sorry. 1297 01:12:37,918 --> 01:12:39,529 I mean, I know we had our differences. 1298 01:12:39,529 --> 01:12:41,269 But he was a good guy. 1299 01:12:41,269 --> 01:12:42,967 He didn'’t deserve to die like that. 1300 01:12:42,967 --> 01:12:44,621 What happened? Were you there? 1301 01:12:44,621 --> 01:12:46,840 No, no. I only heard. 1302 01:12:46,840 --> 01:12:49,495 I came here as soon as I was... told. 1303 01:12:50,931 --> 01:12:52,455 It was an accident. 1304 01:12:52,455 --> 01:12:54,457 I guess he was trying to lift too much weight. 1305 01:12:56,981 --> 01:12:59,244 I don'’t really understand how that could have happened. 1306 01:12:59,244 --> 01:13:00,637 Can I come in? 1307 01:13:03,683 --> 01:13:04,554 Yeah. 1308 01:13:28,491 --> 01:13:30,623 Do you want any coffee or anything? 1309 01:13:30,623 --> 01:13:32,886 No. No, no, I'’m fine. Thanks. 1310 01:14:03,830 --> 01:14:05,745 At least don'’t make me drink alone. 1311 01:14:08,835 --> 01:14:11,664 I don'’t think this is such a good idea 1312 01:14:11,664 --> 01:14:14,362 considering your condition. 1313 01:14:14,362 --> 01:14:17,365 I think I'’m allowed one glass, given the circumstances. 1314 01:14:21,892 --> 01:14:24,503 Come here for a second, please. 1315 01:14:34,295 --> 01:14:35,949 You know, you shouldn'’t be drinking 1316 01:14:35,949 --> 01:14:37,342 while taking these meds. 1317 01:14:37,342 --> 01:14:38,735 I know. 1318 01:14:38,735 --> 01:14:40,824 It'’s doctor'’s orders. 1319 01:14:40,824 --> 01:14:43,479 Okay. 1320 01:14:43,479 --> 01:14:44,567 I'’ll take it easy. 1321 01:14:50,834 --> 01:14:55,055 Hey, thank you so much for being here, Gary. 1322 01:14:58,015 --> 01:15:00,408 What are you doing? 1323 01:15:00,408 --> 01:15:01,540 I, um... 1324 01:15:03,194 --> 01:15:05,762 I'’m here for you, Sarah. 1325 01:15:05,762 --> 01:15:07,546 I'’ve always been here for you. 1326 01:15:07,546 --> 01:15:08,939 Oh, okay. 1327 01:15:08,939 --> 01:15:12,072 Oh, I'’m sorry. 1328 01:15:12,072 --> 01:15:15,336 It'’s just, uh... It'’s just very sudden. 1329 01:15:15,336 --> 01:15:17,469 I don'’t feel very good. 1330 01:15:17,469 --> 01:15:19,950 The pain killers and that wine, 1331 01:15:19,950 --> 01:15:22,169 I knew this was gonna happen. 1332 01:15:22,169 --> 01:15:24,607 Yeah, you'’re right. 1333 01:15:24,607 --> 01:15:26,086 Yeah, you'’re right. 1334 01:15:26,086 --> 01:15:29,220 It'’s just that... I think I need a minute. 1335 01:15:29,220 --> 01:15:30,308 You'’ll be okay. 1336 01:15:30,308 --> 01:15:31,744 Let me get you some water. 1337 01:15:31,744 --> 01:15:32,615 -Hold on. -Okay. 1338 01:15:36,401 --> 01:15:38,969 Could you actually get me a pillow for under my leg? 1339 01:15:38,969 --> 01:15:40,013 Of course. 1340 01:15:40,013 --> 01:15:41,493 Thank you, Gary. 1341 01:16:06,039 --> 01:16:07,258 What is this? 1342 01:16:09,652 --> 01:16:12,437 Oh. 1343 01:16:12,437 --> 01:16:14,961 Sarah, I can... I can explain this. 1344 01:16:14,961 --> 01:16:16,354 Just give me... 1345 01:16:16,354 --> 01:16:18,574 How long have you been following me? 1346 01:16:19,749 --> 01:16:22,186 Well, I'’m your doctor. 1347 01:16:22,186 --> 01:16:25,189 You call this being my doctor? 1348 01:16:25,189 --> 01:16:26,146 Oh! 1349 01:16:27,539 --> 01:16:29,280 Look, I know how this must look. 1350 01:16:29,280 --> 01:16:30,977 This looks crazy! That'’s exactly how this looks! 1351 01:16:30,977 --> 01:16:33,023 Sarah, I'’m not crazy! 1352 01:16:34,198 --> 01:16:36,113 I love you. 1353 01:16:36,113 --> 01:16:38,028 What? 1354 01:16:38,028 --> 01:16:40,030 Well, you heard me. 1355 01:16:40,030 --> 01:16:43,294 I am in love with you! 1356 01:16:43,294 --> 01:16:45,426 I'’ve loved you from the very beginning! 1357 01:16:45,426 --> 01:16:47,124 I have not once given you a signal 1358 01:16:47,124 --> 01:16:49,039 that I was even interested in you! 1359 01:16:49,039 --> 01:16:51,650 Oh, my God, these photos. 1360 01:16:51,650 --> 01:16:53,260 I gave you everything! 1361 01:16:54,566 --> 01:16:57,351 I gave you your life! 1362 01:16:57,351 --> 01:16:58,831 You need to leave. 1363 01:16:58,831 --> 01:17:00,572 I need to leave? 1364 01:17:00,572 --> 01:17:03,401 I'’ve been here for you since the very beginning! 1365 01:17:04,707 --> 01:17:06,186 You owe me! 1366 01:17:06,186 --> 01:17:08,362 I owe you? 1367 01:17:08,362 --> 01:17:13,672 Everything is ruined because of you! 1368 01:17:13,672 --> 01:17:14,891 You set up Jake! 1369 01:17:16,632 --> 01:17:18,808 Jake wasn'’t right for you. 1370 01:17:18,808 --> 01:17:21,680 I did what I had to do to protect your feelings! 1371 01:17:21,680 --> 01:17:23,769 Don'’t you... He left me no choice! 1372 01:17:23,769 --> 01:17:27,773 You are insane! This is insane! 1373 01:17:27,773 --> 01:17:30,210 No, no, no, Sarah! Sarah, you gotta be with me! 1374 01:17:30,210 --> 01:17:31,472 Let go! Oh! 1375 01:17:37,391 --> 01:17:39,872 I didn'’t want it to be like this, Sarah. 1376 01:17:41,178 --> 01:17:43,093 I wanted us to be happy. 1377 01:17:46,618 --> 01:17:49,273 I still want us to be happy! 1378 01:17:51,971 --> 01:17:56,628 You'’re beautiful, and perfect and special! 1379 01:17:56,628 --> 01:17:58,761 I saw that from the very beginning. 1380 01:17:58,761 --> 01:18:01,415 Jake and Rosalind, they didn'’t deserve you! 1381 01:18:03,243 --> 01:18:05,898 Jake? Rosalind? 1382 01:18:05,898 --> 01:18:08,988 You did it. You did it. 1383 01:18:08,988 --> 01:18:12,339 I did what I had to do to protect us! 1384 01:18:12,339 --> 01:18:14,254 I couldn'’t let anybody get in between us! 1385 01:18:18,084 --> 01:18:19,782 I... I had to kill them. 1386 01:18:24,830 --> 01:18:28,138 Feeling woozy, doc? 1387 01:18:28,138 --> 01:18:30,967 Maybe it'’s because your wine was loaded up 1388 01:18:30,967 --> 01:18:32,882 with those pain pills that you were trying to feed me. 1389 01:18:35,319 --> 01:18:36,712 You know, I was always wondering why 1390 01:18:36,712 --> 01:18:39,802 those didn'’t really seem to work. 1391 01:18:39,802 --> 01:18:44,981 It'’s because you were giving me a weaker dosage 1392 01:18:44,981 --> 01:18:46,896 because you needed to keep me sick! 1393 01:18:46,896 --> 01:18:49,202 Because you needed me to depend on you! 1394 01:18:50,334 --> 01:18:52,031 Ah! 1395 01:18:52,031 --> 01:18:54,120 Who else would have sent me that photo? 1396 01:18:54,120 --> 01:18:55,731 I had to do that! 1397 01:19:02,999 --> 01:19:04,652 That wasn'’t very nice, Sarah. 1398 01:19:12,530 --> 01:19:16,577 Now let'’s just stay calm and talk this through! 1399 01:19:16,577 --> 01:19:17,709 Ah! 1400 01:19:19,406 --> 01:19:21,452 Get away from me! 1401 01:19:21,452 --> 01:19:22,975 Oh! 1402 01:19:43,474 --> 01:19:46,520 I was there with you every day 1403 01:19:46,520 --> 01:19:49,480 since they brought your nearly dead body to me. 1404 01:19:52,526 --> 01:19:53,919 I made sure you were safe. 1405 01:19:53,919 --> 01:19:57,314 I made sure that you were healthy. 1406 01:19:57,314 --> 01:20:00,665 I saw the light in your eyes and I saved you! 1407 01:20:12,633 --> 01:20:14,940 I'’m the one who deserves you. 1408 01:20:14,940 --> 01:20:16,594 You gave yourself to him. 1409 01:20:16,594 --> 01:20:17,900 That'’s why Jake had to die! 1410 01:20:21,120 --> 01:20:22,339 Oh! 1411 01:20:24,558 --> 01:20:26,909 Somebody call the police! 1412 01:20:26,909 --> 01:20:28,040 Somebody! 1413 01:20:30,390 --> 01:20:32,479 Somebody call the police! 1414 01:20:32,479 --> 01:20:34,046 He'’s trying to kill me! 1415 01:20:36,614 --> 01:20:38,834 [gasping] 1416 01:20:42,402 --> 01:20:43,882 Somebody! 1417 01:20:59,637 --> 01:21:02,814 Okay. 1418 01:21:02,814 --> 01:21:04,033 Just hold still. 1419 01:21:04,033 --> 01:21:05,251 Ah! 1420 01:21:08,602 --> 01:21:09,952 Okay. 1421 01:21:15,131 --> 01:21:16,610 That'’s it. 1422 01:21:16,610 --> 01:21:18,351 No, that'’s it. That'’s it, Sarah. 1423 01:21:18,351 --> 01:21:22,965 That'’s it. Everything'’s gonna be just fine. 1424 01:21:22,965 --> 01:21:25,750 You'’ll see. You'’ll see. 1425 01:21:28,971 --> 01:21:30,102 [ambulance siren blares] 1426 01:21:33,801 --> 01:21:37,805 [slurred] You'’ll make it. We'’re almost there. 1427 01:21:37,805 --> 01:21:42,288 We gotta get her stabilized. She'’s in and out. 1428 01:21:42,288 --> 01:21:45,422 There'’s something swimming in her system. 1429 01:21:45,422 --> 01:21:48,033 I can'’t tell what it is. 1430 01:21:48,033 --> 01:21:51,732 She'’s lucky you were on the scene, doc. 1431 01:21:51,732 --> 01:21:53,865 Listen, everything'’s gonna be okay. 1432 01:21:53,865 --> 01:21:55,606 I called ahead to my crew, okay? 1433 01:21:55,606 --> 01:21:58,391 They'’re gonna be waiting for us. 1434 01:21:58,391 --> 01:22:00,306 You can either live because of me 1435 01:22:00,306 --> 01:22:01,829 or you can die because of me. 1436 01:22:18,107 --> 01:22:19,978 What happened? 1437 01:22:19,978 --> 01:22:22,763 She refractured her left leg falling down a set of stairs. 1438 01:22:22,763 --> 01:22:24,461 What about you? What happened to your face? 1439 01:22:24,461 --> 01:22:26,593 Nothing! Don'’t worry about me! 1440 01:22:26,593 --> 01:22:29,509 She shattered her femur! There'’s no distal pulse! 1441 01:22:30,989 --> 01:22:32,599 Prepare for amputation. 1442 01:22:32,599 --> 01:22:33,600 Yes, doctor. 1443 01:22:38,823 --> 01:22:40,564 She'’s fractured her leg. 1444 01:22:40,564 --> 01:22:42,740 Unfortunately, she had a nasty fall 1445 01:22:42,740 --> 01:22:44,785 and it wasn'’t completely healed. 1446 01:22:44,785 --> 01:22:46,439 So we'’re gonna have to amputate... 1447 01:22:46,439 --> 01:22:48,441 [voice echoes] 1448 01:22:48,441 --> 01:22:50,966 What'’s going on? What happened to your face? 1449 01:22:50,966 --> 01:22:53,925 This isn'’t about me, okay? 1450 01:22:53,925 --> 01:22:56,580 [whimpering] 1451 01:22:56,580 --> 01:22:58,364 Goddamn it, Randall, would you put her under? 1452 01:23:01,715 --> 01:23:03,717 She doesn'’t want to comply, doctor! 1453 01:23:03,717 --> 01:23:05,154 Do your job, nurse! 1454 01:23:05,154 --> 01:23:07,417 Would somebody please hold her down? 1455 01:23:07,417 --> 01:23:11,508 [whimpering] 1456 01:23:11,508 --> 01:23:15,251 I... 1457 01:23:15,251 --> 01:23:17,253 Would you help me? I am trying to save her! 1458 01:23:17,253 --> 01:23:18,819 Hold her down! 1459 01:23:31,615 --> 01:23:34,096 Would somebody hold her down, please? 1460 01:23:37,969 --> 01:23:39,666 She'’s cut the anesthetic line! 1461 01:23:42,365 --> 01:23:43,279 [gasps] 1462 01:23:45,933 --> 01:23:47,326 Give me that! 1463 01:23:47,326 --> 01:23:49,111 Oh, my hand! 1464 01:23:49,111 --> 01:23:50,634 Stay away from her! 1465 01:23:50,634 --> 01:23:52,505 I'’m in charge here! Get out of my way! 1466 01:23:52,505 --> 01:23:56,335 Gary, for the last time, what are you doing? 1467 01:23:56,335 --> 01:23:59,034 He killed Jake. 1468 01:23:59,034 --> 01:24:00,513 He killed Rosalind. 1469 01:24:00,513 --> 01:24:03,386 No, Hodge! She'’s my patient! 1470 01:24:03,386 --> 01:24:06,954 Do you guys get it? I saved her life! 1471 01:24:06,954 --> 01:24:10,567 She'’s mine! She owes me! 1472 01:24:12,438 --> 01:24:15,485 I did what I had to do to protect us! 1473 01:24:15,485 --> 01:24:19,010 I couldn'’t let anybody get in between us! 1474 01:24:19,010 --> 01:24:22,187 I... I had to kill them. 1475 01:24:22,187 --> 01:24:25,495 Look at the tapes in the physical therapy room. 1476 01:24:25,495 --> 01:24:29,586 Jake had cameras everywhere. 1477 01:24:29,586 --> 01:24:31,109 It'’ll show you what happened, 1478 01:24:33,068 --> 01:24:34,069 What he did. 1479 01:24:35,592 --> 01:24:37,681 Nurse! We need a Code White right now! 1480 01:24:37,681 --> 01:24:41,902 Gary, I'’m asking you to drop the scissors and step away. 1481 01:24:41,902 --> 01:24:42,860 Do you hear me? 1482 01:24:49,606 --> 01:24:50,868 [shrieks] 1483 01:26:00,677 --> 01:26:02,722 [sighs] 1484 01:26:02,722 --> 01:26:05,725 Well, it'’s not the Swiss Alps, but it'’ll do. 1485 01:26:09,338 --> 01:26:12,210 Hey, need a hand? 1486 01:26:12,210 --> 01:26:13,820 No. I got it. 1487 01:26:18,608 --> 01:26:24,396 ♪ 1488 01:26:33,884 --> 01:26:38,671 ♪ 96985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.