Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,291 --> 00:00:32,336
[chuckling]
2
00:00:43,565 --> 00:00:45,480
Hey, Duncan,
you ready to give it a go?
3
00:00:45,480 --> 00:00:48,570
-You guys know each other?
-Yeah.
4
00:00:48,570 --> 00:00:49,919
Yeah, we met at the bar earlier
while you were napping.
5
00:00:49,919 --> 00:00:51,399
This is Macy.
6
00:00:51,399 --> 00:00:52,530
She'’s one of the ski
instructors here.
7
00:00:52,530 --> 00:00:54,271
Hey, it'’s nice to meet you.
8
00:00:54,271 --> 00:00:56,578
Sarah. Likewise.
9
00:00:56,578 --> 00:00:57,535
Duncan says
you'’re regulars here.
10
00:00:57,535 --> 00:00:59,320
Oh...
11
00:00:59,320 --> 00:01:01,322
She'’s more of a regular
on the slopes.
12
00:01:01,322 --> 00:01:03,019
I'’m a regular at the bar.
13
00:01:03,019 --> 00:01:04,542
[laughs]
14
00:01:04,542 --> 00:01:06,544
Well, it'’s nice meeting you.
15
00:01:06,544 --> 00:01:07,502
Yeah, I'’ll see you guys later.
16
00:01:10,940 --> 00:01:14,030
Yeah, you know me.
I'’m a people person.
17
00:01:15,510 --> 00:01:17,599
Hey, I do know you.
18
00:01:17,599 --> 00:01:19,427
I trust you,
which is why I said yes.
19
00:01:19,427 --> 00:01:20,863
Just... come on.
20
00:01:20,863 --> 00:01:21,994
I'’m still getting past
what happened.
21
00:01:21,994 --> 00:01:25,346
Look, I asked you to marry me.
22
00:01:25,346 --> 00:01:28,349
That should be proof enough
that you'’re all I need.
23
00:01:28,349 --> 00:01:29,741
Hey, Duncan,
can I grab you a sec?
24
00:01:29,741 --> 00:01:30,655
Yeah, sure.
25
00:01:36,052 --> 00:01:38,272
Hey, go ahead and head down.
I'’ll meet you there.
26
00:01:56,899 --> 00:01:58,857
[cracking]
27
00:01:58,857 --> 00:02:00,729
[ambulance siren]
28
00:02:02,383 --> 00:02:04,602
[indistinct chatter]
29
00:02:14,830 --> 00:02:16,353
All right, what do we got?
30
00:02:16,353 --> 00:02:17,920
32-year-old female,
ski accident.
31
00:02:17,920 --> 00:02:19,965
Left knee'’s a mess.
Tore everything.
32
00:02:19,965 --> 00:02:21,532
Lab work'’s no good.
33
00:02:21,532 --> 00:02:23,491
Ouch. Get her MR up
on the monitor, please.
34
00:02:23,491 --> 00:02:24,753
Are head and C spine clear?
35
00:02:24,753 --> 00:02:25,710
Yep, all clear.
36
00:02:25,710 --> 00:02:27,190
Okay.
37
00:02:27,190 --> 00:02:28,757
Let'’s stabilize
the femur.
38
00:02:28,757 --> 00:02:32,064
And then we'’re going
to reconstruct, okay?
39
00:02:32,064 --> 00:02:33,065
Scissors.
40
00:02:35,590 --> 00:02:36,547
Masks.
41
00:02:45,034 --> 00:02:46,601
All right, here.
42
00:02:46,601 --> 00:02:49,038
Excuse me.
43
00:02:49,038 --> 00:02:51,432
Come on, let me get
in here, please.
44
00:02:51,432 --> 00:02:53,173
Oh, this looks like severe
internal hemorrhaging.
45
00:02:54,348 --> 00:02:55,436
I can stop this!
46
00:02:55,436 --> 00:02:57,351
Hurry! Quickly!
47
00:02:57,351 --> 00:02:58,917
I can save the leg.
48
00:02:58,917 --> 00:03:01,224
Pressure'’s holding steady
at 125 over 75.
49
00:03:01,224 --> 00:03:02,921
-Scalpel.
-Heart rate good at 82.
50
00:03:05,663 --> 00:03:07,317
Wait! Her pressure'’s dropping!
51
00:03:07,317 --> 00:03:09,058
100 over 60,
90 over 50!
52
00:03:09,058 --> 00:03:11,103
Gary, she'’s crashing!
What'’s going on?
53
00:03:11,103 --> 00:03:13,236
Oh, I think a bone fragment
nicked an artery or something.
54
00:03:13,236 --> 00:03:14,585
Suction!
55
00:03:14,585 --> 00:03:15,934
Come on,
let'’s keep this clear!
56
00:03:15,934 --> 00:03:17,066
Guys, let'’s go!
57
00:03:17,066 --> 00:03:18,502
Should I page vascular?
58
00:03:18,502 --> 00:03:19,808
You can,
but it doesn'’t matter!
59
00:03:19,808 --> 00:03:20,765
I can'’t wait!
60
00:03:22,289 --> 00:03:24,682
[monitor flatlines]
61
00:03:24,682 --> 00:03:26,728
Asystole.
She'’s flat-lining.
62
00:03:26,728 --> 00:03:29,078
Start CPR, bag her,
one milligram--
63
00:03:29,078 --> 00:03:30,601
Hold on, hold on!
64
00:03:36,651 --> 00:03:39,044
Nurse, prep for defib!
Let'’s go!
65
00:03:39,044 --> 00:03:41,090
Okay, okay, move, move!
66
00:03:44,136 --> 00:03:45,225
Gary, are we ready?
67
00:03:47,139 --> 00:03:48,184
Gary?
68
00:03:48,184 --> 00:03:50,882
Hey, wait, wait, wait.
69
00:03:50,882 --> 00:03:53,842
Pulse is stabilizing.
70
00:03:53,842 --> 00:03:55,147
You did it.
71
00:03:55,147 --> 00:03:56,714
That was friggin'’ close.
72
00:04:01,110 --> 00:04:03,243
Solid work finding that
hole in a sea of blood.
73
00:04:03,243 --> 00:04:05,680
So shall we amputate
below the knee?
74
00:04:05,680 --> 00:04:08,378
Vascular'’s not here yet.
Seems like a straightforward
operation.
75
00:04:08,378 --> 00:04:10,075
I didn'’t do all that work
to cut off her leg.
76
00:04:27,658 --> 00:04:28,964
[panting]
77
00:04:51,465 --> 00:04:53,989
I don'’t know how you did that.
78
00:04:53,989 --> 00:04:56,208
Sometimes it'’s better
to be lucky than it is good.
79
00:04:59,124 --> 00:05:00,735
That wasn'’t luck.
80
00:05:26,238 --> 00:05:27,805
Oh, hello, doctor.
81
00:05:30,199 --> 00:05:31,896
I heard what you did for her.
82
00:05:31,896 --> 00:05:33,724
It'’s quite impressive.
83
00:05:33,724 --> 00:05:35,204
Thank you.
84
00:05:42,646 --> 00:05:46,781
Hey, what can you tell me
about Sarah Crenshaw?
85
00:05:46,781 --> 00:05:48,565
Who'’s here for her?
Family?
86
00:05:48,565 --> 00:05:50,567
No, but her family
has been notified, though.
87
00:05:50,567 --> 00:05:51,873
Okay.
88
00:05:51,873 --> 00:05:53,918
What about her fiancé?
89
00:05:53,918 --> 00:05:56,356
No fiancé. We'’ve been looking,
but we haven'’t found him yet.
90
00:06:00,316 --> 00:06:02,231
Is there anything else
I can help you with, doctor?
91
00:06:03,319 --> 00:06:04,233
No.
92
00:06:05,800 --> 00:06:06,931
Thank you.
93
00:06:10,805 --> 00:06:13,242
I brought you some magazines
from the lounge.
94
00:06:13,242 --> 00:06:15,549
Oh, yes, please.
95
00:06:15,549 --> 00:06:18,378
There'’s only so much daytime
television I can watch.
96
00:06:18,378 --> 00:06:21,642
Well, I don'’t know if those are
gonna be much better for you.
97
00:06:21,642 --> 00:06:23,992
Well I'’ll take it over
another courtroom show.
98
00:06:23,992 --> 00:06:25,297
Fair enough.
99
00:06:25,297 --> 00:06:26,951
How you feeling?
100
00:06:26,951 --> 00:06:30,825
You know, like someone
who just got hit by a car.
101
00:06:30,825 --> 00:06:33,436
Apart from the obvious,
how are you feeling?
102
00:06:33,436 --> 00:06:35,177
Honestly, I don'’t remember
the last time
103
00:06:35,177 --> 00:06:36,134
I'’ve been in so much pain.
104
00:06:37,745 --> 00:06:39,660
Well, that is to be expected.
105
00:06:39,660 --> 00:06:41,836
The doctor will check
on your progress
106
00:06:41,836 --> 00:06:44,447
and see if he can get a higher
dose on your pain meds.
107
00:06:44,447 --> 00:06:45,753
It will get better.
108
00:06:45,753 --> 00:06:47,494
That'’s good to know.
Thanks.
109
00:06:47,494 --> 00:06:48,799
Yeah.
110
00:06:48,799 --> 00:06:50,584
Speaking of which, here he is.
111
00:06:50,584 --> 00:06:52,412
Look who'’s awake.
112
00:06:52,412 --> 00:06:56,154
If it isn'’t the rock star
surgeon who saved my life.
113
00:06:56,154 --> 00:06:58,200
I'’m really more of
a jazz singer, you know.
114
00:06:58,200 --> 00:07:00,550
That'’s nice.
I like jazz.
115
00:07:00,550 --> 00:07:03,379
I also like keeping
both my legs.
116
00:07:03,379 --> 00:07:05,642
This is turning
into your day then.
117
00:07:05,642 --> 00:07:08,776
Yeah, I'’d agree if I weren'’t
in a hospital bed at the moment.
118
00:07:08,776 --> 00:07:11,431
She'’s also in a lot of pain.
Can I up her morphine?
119
00:07:13,215 --> 00:07:15,173
What'’s your pain scale?
120
00:07:15,173 --> 00:07:19,743
Uh, eight, but if say nine,
could I get the good stuff?
121
00:07:24,226 --> 00:07:28,056
Up her to 80 milligrams,
the good stuff.
122
00:07:32,364 --> 00:07:34,410
Well, I think the worst
is behind you.
123
00:07:34,410 --> 00:07:36,281
But you'’re not out of the woods.
124
00:07:36,281 --> 00:07:39,459
You'’ll have a really nasty
scar on your leg for a while.
125
00:07:39,459 --> 00:07:41,939
I'’ll gladly take it
if I get to keep my leg.
126
00:07:41,939 --> 00:07:43,854
Honestly, I don'’t care
if it'’s permanently blue
127
00:07:43,854 --> 00:07:45,552
as long as I get to walk again.
128
00:07:45,552 --> 00:07:47,554
Good attitude.
129
00:07:50,252 --> 00:07:51,949
Well, it looks good.
130
00:07:51,949 --> 00:07:54,691
I think a couple
of days'’ bed rest.
131
00:07:54,691 --> 00:07:56,737
And then we'’re gonna
start your physical therapy.
132
00:07:56,737 --> 00:07:57,999
Mmm, can'’t wait.
133
00:07:57,999 --> 00:07:59,740
[chuckles]
134
00:07:59,740 --> 00:08:01,785
Thank you for that.
135
00:08:01,785 --> 00:08:03,004
It'’s what we do.
136
00:08:04,440 --> 00:08:05,659
Anything else, doctor?
137
00:08:05,659 --> 00:08:07,399
No, I don'’t think so.
138
00:08:07,399 --> 00:08:09,401
I'’ll be back tomorrow
to see you, okay?
139
00:08:09,401 --> 00:08:10,533
Sounds like a party.
140
00:08:10,533 --> 00:08:11,839
[laughs]
141
00:08:13,493 --> 00:08:14,537
I wish.
142
00:08:16,974 --> 00:08:17,975
Until then...
143
00:08:30,335 --> 00:08:32,163
He'’s being really modest.
144
00:08:32,163 --> 00:08:33,861
What do you mean?
145
00:08:33,861 --> 00:08:36,994
If there'’s a medical award,
he'’s won it.
146
00:08:36,994 --> 00:08:39,040
He'’s mastered almost
every procedure there is.
147
00:08:39,040 --> 00:08:40,694
Oh, wow.
148
00:08:40,694 --> 00:08:41,956
He really is a rock star...
149
00:08:44,175 --> 00:08:45,481
...or a jazz singer.
150
00:08:45,481 --> 00:08:46,743
[chuckles]
151
00:08:46,743 --> 00:08:48,353
He'’s definitely something.
152
00:08:48,353 --> 00:08:49,877
[beeping]
153
00:08:51,443 --> 00:08:54,316
All right, there you go.
154
00:08:54,316 --> 00:08:56,536
I'’m gonna see if I can find
you some newer magazines.
155
00:08:56,536 --> 00:08:58,581
Oh, thank you, nurse.
156
00:08:58,581 --> 00:09:00,540
Oh, please, call me Farrah.
157
00:09:02,019 --> 00:09:04,587
Okay.
Thank you, Farrah.
158
00:09:04,587 --> 00:09:06,502
[woman] And not too shabby
to look at either.
159
00:09:08,025 --> 00:09:09,113
Excuse me?
160
00:09:11,855 --> 00:09:14,641
I said Dr. Water'’s
not too shabby to look at.
161
00:09:16,077 --> 00:09:17,382
Dr. Water?
162
00:09:17,382 --> 00:09:21,038
Yeah, as in tall drink of...
163
00:09:21,038 --> 00:09:23,432
Ah, yes. I see.
164
00:09:23,432 --> 00:09:25,303
If you say so.
165
00:09:25,303 --> 00:09:27,654
What? You don'’t think so?
166
00:09:28,872 --> 00:09:30,395
Oh, he'’s hot.
167
00:09:30,395 --> 00:09:32,180
I don'’t know.
He'’s my doctor.
168
00:09:33,747 --> 00:09:36,750
I'’m Rosalind.
You can call me Rosie.
169
00:09:36,750 --> 00:09:39,361
Mm, nice to meet you, Rosie.
170
00:09:39,361 --> 00:09:40,362
Sarah.
171
00:09:40,362 --> 00:09:41,842
Oh, I heard.
172
00:09:41,842 --> 00:09:44,584
It sounds like
that our brilliant doctor
173
00:09:44,584 --> 00:09:46,673
went above and beyond for you.
174
00:09:46,673 --> 00:09:48,326
Let'’s hope he does
the same for me, okay?
175
00:09:50,067 --> 00:09:51,982
What are you in for?
176
00:09:51,982 --> 00:09:56,334
-Skydiving accident.
-What?
177
00:09:56,334 --> 00:09:59,033
-I'’m kidding.
-Oh, my God.
178
00:09:59,033 --> 00:10:00,208
Double bypass.
179
00:10:01,470 --> 00:10:03,428
You?
180
00:10:03,428 --> 00:10:04,952
It'’s a gift from birth.
181
00:10:06,344 --> 00:10:09,130
So it'’s your first surgery?
182
00:10:09,130 --> 00:10:12,437
Yeah, other than
my wisdom teeth.
183
00:10:16,006 --> 00:10:18,443
Hey, do you mind if I borrow
one of your magazines?
184
00:10:18,443 --> 00:10:20,054
Oh, yeah.
185
00:10:22,883 --> 00:10:23,884
Knock yourself out.
186
00:10:25,059 --> 00:10:26,756
[sighs]
187
00:10:26,756 --> 00:10:28,453
The morphine'’s
finally kicking in, so...
188
00:10:28,453 --> 00:10:30,238
Oh, well, you'’ll
feel better soon.
189
00:10:32,457 --> 00:10:35,373
Can you believe what
Khloe'’s been up to?
190
00:10:35,373 --> 00:10:38,899
[dozing] You know, I'’ve actually
been more focused on Kim.
191
00:10:40,074 --> 00:10:41,945
[whispering] Oh, okay.
192
00:10:51,128 --> 00:10:56,394
[hospital intercom, indistinct]
193
00:11:46,923 --> 00:11:49,186
Hey, Doc.
194
00:11:49,186 --> 00:11:50,492
Good morning, Rosalind.
195
00:11:52,059 --> 00:11:53,756
Please, call me Rosie.
196
00:11:53,756 --> 00:11:56,628
-Good morning, Rosie.
-It sure is.
197
00:11:56,628 --> 00:11:59,806
So how am I doing?
198
00:11:59,806 --> 00:12:01,938
We have a few more
labs to come in.
199
00:12:01,938 --> 00:12:05,376
I'’m gonna know soon when we'’re
gonna wheel you to the OR, okay?
200
00:12:05,376 --> 00:12:06,813
Okay.
201
00:12:06,813 --> 00:12:08,728
In the meantime, you'’re here.
202
00:12:08,728 --> 00:12:10,686
We'’re monitoring you and that
high blood pressure of yours.
203
00:12:10,686 --> 00:12:12,383
Everything'’s gonna be great.
204
00:12:12,383 --> 00:12:14,298
Okay. Great news.
205
00:12:16,474 --> 00:12:18,128
Thanks, Doc.
206
00:12:18,128 --> 00:12:19,086
You'’re welcome, Rosie.
207
00:12:27,355 --> 00:12:29,009
Sarah?
208
00:12:29,009 --> 00:12:30,619
[gasps]
209
00:12:30,619 --> 00:12:31,533
It'’s okay.
210
00:12:33,665 --> 00:12:35,015
Hi, doctor.
211
00:12:35,015 --> 00:12:36,494
Hi. How you feeling?
212
00:12:36,494 --> 00:12:38,105
A little woozy.
213
00:12:38,105 --> 00:12:39,106
[chuckles]
214
00:12:39,106 --> 00:12:40,411
That'’s to be expected.
215
00:12:40,411 --> 00:12:43,023
You'’re in a morphine cartoon.
216
00:12:43,023 --> 00:12:44,851
I'’m not complaining.
217
00:12:44,851 --> 00:12:46,809
Yeah, only the best
for our patients.
218
00:12:57,777 --> 00:12:59,343
What'’s that?
219
00:12:59,343 --> 00:13:01,911
This is a plantar reflex test.
220
00:13:01,911 --> 00:13:03,783
Go just like this.
221
00:13:03,783 --> 00:13:05,436
Ooh, see?
222
00:13:05,436 --> 00:13:07,830
Now if your big toe had
gone up versus going down,
223
00:13:07,830 --> 00:13:09,701
that would have indicated
a bit of nerve damage,
224
00:13:09,701 --> 00:13:12,226
but you look good.
225
00:13:12,226 --> 00:13:13,836
-It tickles.
-[laughs]
226
00:13:13,836 --> 00:13:15,055
That'’s good.
227
00:13:17,057 --> 00:13:18,841
I think we'’re gonna start
you on physical therapy today.
228
00:13:18,841 --> 00:13:20,364
Do I have to do anything?
229
00:13:20,364 --> 00:13:22,410
I'’m afraid so.
230
00:13:22,410 --> 00:13:23,977
You'’re gonna have
to do quite a bit.
231
00:13:23,977 --> 00:13:25,805
Look, I'’m not gonna
sugarcoat this for you.
232
00:13:25,805 --> 00:13:27,284
This is gonna be
an uphill climb.
233
00:13:28,633 --> 00:13:30,331
Sounds magical.
234
00:13:30,331 --> 00:13:32,420
It can'’t all be
morphine and laughs.
235
00:13:32,420 --> 00:13:34,204
Oh, if only.
236
00:13:34,204 --> 00:13:35,379
Indeed.
237
00:13:38,252 --> 00:13:39,906
Well, I'’m gonna...
238
00:13:39,906 --> 00:13:41,559
I'’m gonna be on my way.
239
00:13:43,779 --> 00:13:45,868
Eat your breakfast
240
00:13:45,868 --> 00:13:47,043
and I'’ll come back
and speak to you
241
00:13:47,043 --> 00:13:48,218
after your physical therapy.
242
00:13:48,218 --> 00:13:50,525
Also known as boot camp.
243
00:13:50,525 --> 00:13:51,961
Yeah, something like that.
244
00:14:08,760 --> 00:14:11,111
I'’m looking for Jake?
245
00:14:11,111 --> 00:14:12,590
Yeah, that'’s me.
246
00:14:12,590 --> 00:14:13,809
I'’m Sarah.
247
00:14:13,809 --> 00:14:15,202
Oh, right.
Skiing accident.
248
00:14:15,202 --> 00:14:16,943
Yeah.
249
00:14:16,943 --> 00:14:18,466
Yeah, that'’s gonna be my
nickname, I think, from now on.
250
00:14:18,466 --> 00:14:20,947
[chuckles] That'’s quite a story.
251
00:14:20,947 --> 00:14:22,687
And if I have anything
to say about it, you'’ll
be out of that chair
252
00:14:22,687 --> 00:14:23,775
and back on the slopes
by next year.
253
00:14:23,775 --> 00:14:26,082
Are you out of your mind?
254
00:14:26,082 --> 00:14:27,997
I'’m not getting on skis again!
255
00:14:27,997 --> 00:14:30,043
Yeah? Let'’s see how you feel
about that this time next year.
256
00:14:30,043 --> 00:14:31,348
In the meantime,
I'’ll just settle for
257
00:14:31,348 --> 00:14:32,567
getting you back on your feet.
258
00:14:32,567 --> 00:14:34,003
Sound like a plan?
259
00:14:34,003 --> 00:14:35,700
Sounds like a good plan.
260
00:14:35,700 --> 00:14:37,702
Good.
Let'’s go over here.
261
00:14:42,620 --> 00:14:45,101
All right, park you right here.
262
00:14:45,101 --> 00:14:47,538
-Let'’s lock you out.
-Thank you.
263
00:14:47,538 --> 00:14:49,845
Now I'’ve put together
a really great plan.
264
00:14:49,845 --> 00:14:52,413
It'’s gonna be rough at first.
265
00:14:52,413 --> 00:14:54,197
You'’re probably gonna
hate me a lot.
266
00:14:54,197 --> 00:14:56,330
But in the end, I really
think you'’re gonna like it.
267
00:14:56,330 --> 00:14:58,419
As long as it gets
me walking again.
268
00:14:58,419 --> 00:15:01,335
It will, I guarantee it.
269
00:15:01,335 --> 00:15:03,076
So where do we start?
270
00:15:03,076 --> 00:15:05,730
We start with stretches.
271
00:15:05,730 --> 00:15:07,254
Oh, easy.
272
00:15:07,254 --> 00:15:08,559
We don'’t wanna make
your injury worse.
273
00:15:08,559 --> 00:15:09,865
-Okay.
-Nice and slow.
274
00:15:09,865 --> 00:15:12,346
Ready? Up?
There you go.
275
00:15:12,346 --> 00:15:13,651
[grunts]
276
00:15:13,651 --> 00:15:14,609
All right.
277
00:15:16,567 --> 00:15:18,265
Okay. Nice and slow.
Ready?
278
00:15:18,265 --> 00:15:20,658
-Okay, yeah.
-Down.
279
00:15:20,658 --> 00:15:22,834
There you go. Breathe.
280
00:15:22,834 --> 00:15:24,749
There you go, good.
Let'’s stretch your legs out.
281
00:15:24,749 --> 00:15:27,100
Okay.
282
00:15:27,100 --> 00:15:28,536
Thank you.
283
00:15:28,536 --> 00:15:30,538
-There you go.
-Okay.
284
00:15:30,538 --> 00:15:34,542
Okay.
Now just deep breath.
285
00:15:35,804 --> 00:15:38,111
Now you ready to get started?
286
00:15:38,111 --> 00:15:39,677
Yeah.
287
00:15:45,509 --> 00:15:46,728
[no audible dialogue]
288
00:16:20,196 --> 00:16:22,807
Easy. There you go.
Ooh, easy.
289
00:16:22,807 --> 00:16:24,766
[gasps]
290
00:16:24,766 --> 00:16:26,159
Well, that was horrible.
291
00:16:26,159 --> 00:16:27,682
You'’re welcome.
292
00:16:27,682 --> 00:16:29,075
I know it doesn'’t
seem like it now,
293
00:16:29,075 --> 00:16:31,207
but it will get easier.
294
00:16:31,207 --> 00:16:33,296
I don'’t believe you.
295
00:16:33,296 --> 00:16:34,906
[chuckles] How are you feeling?
296
00:16:34,906 --> 00:16:35,907
[sighs] In pain.
297
00:16:35,907 --> 00:16:37,387
Pain is good.
298
00:16:37,387 --> 00:16:39,085
It tells our body
that it'’s working.
299
00:16:39,085 --> 00:16:41,522
Well, then my body should
be getting paid overtime.
300
00:16:43,263 --> 00:16:45,178
Really, though,
I don'’t... phew...
301
00:16:45,178 --> 00:16:46,353
I don'’t know if I can
do this again tomorrow.
302
00:16:46,353 --> 00:16:47,702
Sometimes I like my clients
303
00:16:47,702 --> 00:16:50,139
to create specific goals,
all right?
304
00:16:50,139 --> 00:16:52,924
So what'’s the one place
in the world
305
00:16:52,924 --> 00:16:54,491
that you want to go skiing?
306
00:16:54,491 --> 00:16:55,579
I already told you.
307
00:16:55,579 --> 00:16:57,320
I'’m not going skiing again.
308
00:16:57,320 --> 00:16:59,061
At least for a while.
309
00:16:59,061 --> 00:17:01,672
Maybe, but you seem
like you'’re a lot like me.
310
00:17:01,672 --> 00:17:02,586
You don'’t give up easily.
311
00:17:04,762 --> 00:17:06,416
Fine.
312
00:17:06,416 --> 00:17:09,289
I'’ve always wanted to
go to the Swiss Alps.
313
00:17:09,289 --> 00:17:12,379
All right. Well, one day
sooner than you think,
314
00:17:12,379 --> 00:17:14,076
you'’re gonna send
me a postcard from there.
315
00:17:14,076 --> 00:17:15,991
[chuckles]
316
00:17:15,991 --> 00:17:18,037
Doesn'’t really seem like it.
317
00:17:18,037 --> 00:17:20,778
I know, but it will.
318
00:17:20,778 --> 00:17:22,345
You did really well today,
all right?
319
00:17:22,345 --> 00:17:23,955
Tomorrow will be better.
320
00:17:23,955 --> 00:17:25,870
[laughing]
321
00:17:31,876 --> 00:17:34,183
Told you, front door service.
322
00:17:34,183 --> 00:17:35,880
And here we are.
323
00:17:35,880 --> 00:17:36,794
Here we are.
324
00:17:39,449 --> 00:17:41,321
How you feeling now?
325
00:17:41,321 --> 00:17:42,931
Uh, still in pain,
326
00:17:42,931 --> 00:17:45,281
but surprisingly better
at the same time.
327
00:17:45,281 --> 00:17:47,327
It'’s all part
of my master plan.
328
00:17:47,327 --> 00:17:49,198
Whatever gets me
out of here fastest.
329
00:17:50,504 --> 00:17:52,419
Everything okay?
330
00:17:52,419 --> 00:17:56,031
Yeah. I had a hairbrush and
I don'’t know where it went.
331
00:17:56,031 --> 00:17:57,728
Well, I'’m sure it'’ll show up.
332
00:17:57,728 --> 00:18:00,079
I can get you another
hairbrush if you want.
333
00:18:00,079 --> 00:18:02,168
Nah.
334
00:18:02,168 --> 00:18:04,257
A hospital brush is more
like a torture device.
335
00:18:04,257 --> 00:18:07,260
Anyway, thank you for the lift.
336
00:18:07,260 --> 00:18:09,784
You got it.
See you tomorrow?
337
00:18:09,784 --> 00:18:11,873
I was afraid
you would say that.
338
00:18:11,873 --> 00:18:14,223
You know, I'’m gonna get you
on skis before you know it.
339
00:18:14,223 --> 00:18:16,182
You are a kind, but evil man.
340
00:18:16,182 --> 00:18:17,966
Call me a dreamer.
341
00:18:21,883 --> 00:18:23,493
Hello, Sarah.
342
00:18:23,493 --> 00:18:25,669
Oh, Dr. Vincent.
343
00:18:25,669 --> 00:18:27,454
What'’s the good word?
344
00:18:27,454 --> 00:18:29,325
I was gonna ask you that.
345
00:18:29,325 --> 00:18:33,590
You had a PT session today
with Jack, right?
346
00:18:33,590 --> 00:18:35,592
I think his name is Jake.
347
00:18:35,592 --> 00:18:38,856
Oh. Yeah, of course.
What did you think?
348
00:18:38,856 --> 00:18:42,991
I think that it was
a lot easier
349
00:18:42,991 --> 00:18:44,862
learning how to walk
the first time around.
350
00:18:44,862 --> 00:18:47,517
[chuckles] You may be right.
351
00:18:47,517 --> 00:18:50,085
Speaking of walking, actually,
352
00:18:50,085 --> 00:18:52,479
I want to get a fresh set
of x-rays so I can get
353
00:18:52,479 --> 00:18:53,958
a really good look at
that leg, all right?
354
00:18:53,958 --> 00:18:55,569
You bet.
355
00:18:55,569 --> 00:18:57,571
I mean, anything that
you need to do, I'’m in.
356
00:18:57,571 --> 00:18:59,486
Excellent.
357
00:18:59,486 --> 00:19:02,315
I will have Farrah schedule you
the next appointment, okay?
358
00:19:02,315 --> 00:19:04,099
Okay, thanks, Dr. Vincent.
359
00:19:04,099 --> 00:19:06,362
Oh, call me Gary.
360
00:19:06,362 --> 00:19:08,059
Okay.
361
00:19:08,059 --> 00:19:10,192
Thank you, Dr. Gary.
362
00:19:10,192 --> 00:19:11,150
Until then.
363
00:19:22,335 --> 00:19:23,553
[gasps]
364
00:19:23,553 --> 00:19:24,815
Okay, good, good.
365
00:19:24,815 --> 00:19:27,340
Let'’s do a few more reps.
366
00:19:27,340 --> 00:19:28,558
Nice.
367
00:19:31,039 --> 00:19:32,649
Up. There you go.
Good.
368
00:19:32,649 --> 00:19:34,608
-Good, good.
-Okay.
369
00:19:36,784 --> 00:19:39,090
Hey, what'’s with
big brother watching?
370
00:19:39,090 --> 00:19:42,050
Oh, you know,
he'’s everywhere.
371
00:19:42,050 --> 00:19:44,008
All right, let'’s flip you
around for the next set.
372
00:19:46,533 --> 00:19:47,969
Ready.
373
00:19:47,969 --> 00:19:49,536
Up you go.
374
00:19:49,536 --> 00:19:50,711
Upsie-daisie.
375
00:19:50,711 --> 00:19:52,321
-Okay?
-Okay.
376
00:19:52,321 --> 00:19:55,194
Stable.
Okay.
377
00:19:55,194 --> 00:19:56,107
My favorite part.
378
00:19:58,371 --> 00:19:59,415
-Oh, oh! I'’m sorry.
-Oh, are you okay?
379
00:19:59,415 --> 00:20:01,156
Yeah, yeah.
380
00:20:01,156 --> 00:20:03,289
Just an injury that likes
to flare up every now and then.
381
00:20:03,289 --> 00:20:04,638
Oh.
382
00:20:04,638 --> 00:20:07,162
Is that a torn
distal bicep tendon?
383
00:20:07,162 --> 00:20:08,250
Dr. Vincent.
384
00:20:09,556 --> 00:20:11,079
Hi.
385
00:20:11,079 --> 00:20:13,777
Sorry.
I didn'’t mean to startle you.
386
00:20:13,777 --> 00:20:15,126
Uh, sports injury?
387
00:20:15,126 --> 00:20:16,432
Yeah, yeah.
388
00:20:16,432 --> 00:20:18,042
I just hurt it
playing baseball.
389
00:20:18,042 --> 00:20:19,696
You look like you'’re
in a lot of pain.
390
00:20:19,696 --> 00:20:20,828
I can write you a prescription
if you'’d like.
391
00:20:20,828 --> 00:20:22,699
No, no, I'’m good, I'’m good.
392
00:20:22,699 --> 00:20:23,657
So what brings you in?
393
00:20:25,180 --> 00:20:27,400
I'’m just checking in.
394
00:20:27,400 --> 00:20:29,010
Well, Sarah'’s doing
really well.
395
00:20:30,968 --> 00:20:32,840
That'’s great.
396
00:20:32,840 --> 00:20:35,103
Listen, I'’m gonna sit and watch,
Sarah, if that'’s okay?
397
00:20:35,103 --> 00:20:37,279
I wanna make sure Jake and I
are on the same page.
398
00:20:39,890 --> 00:20:42,676
Yeah, okay, sure.
399
00:20:42,676 --> 00:20:43,677
You'’re the doctor.
400
00:20:43,677 --> 00:20:44,982
Excellent.
401
00:20:44,982 --> 00:20:46,375
[chuckles]
402
00:21:02,913 --> 00:21:04,350
Just checking emails here.
403
00:21:14,795 --> 00:21:16,231
[sighs]
404
00:21:16,231 --> 00:21:18,407
And then he just
started watching us.
405
00:21:18,407 --> 00:21:20,191
Watching you do what?
406
00:21:20,191 --> 00:21:23,456
Like my exercises and
my stretches and stuff.
407
00:21:23,456 --> 00:21:25,719
Well, he just sat there
and watched you work out?
408
00:21:25,719 --> 00:21:28,287
I don'’t know.
Is that kind of... awkward?
409
00:21:28,287 --> 00:21:30,332
I mean, I don'’t know.
410
00:21:30,332 --> 00:21:32,552
I guess it'’s good he actually
cares about your progress.
411
00:21:32,552 --> 00:21:36,251
But I never had
a doctor do that to me.
412
00:21:36,251 --> 00:21:37,470
Right?
413
00:21:37,470 --> 00:21:39,341
Well, not that
I wouldn'’t mind.
414
00:21:39,341 --> 00:21:42,170
Well, no, no.
I guess I don'’t mind it really.
415
00:21:42,170 --> 00:21:43,867
It'’s just...
416
00:21:43,867 --> 00:21:46,566
Doctors are strange,
honey, all of them.
417
00:21:46,566 --> 00:21:49,308
I think it'’s that God complex
that they have.
418
00:21:49,308 --> 00:21:50,961
I don'’t know.
419
00:21:50,961 --> 00:21:53,181
Yeah, sure.
420
00:21:53,181 --> 00:21:55,575
So do you want
to watch some CourtTV? Hmm?
421
00:21:55,575 --> 00:21:58,099
No, you go ahead.
I'’m gonna, ugh...
422
00:21:58,099 --> 00:22:00,884
I'’m gonna try
to find a book to read.
423
00:22:00,884 --> 00:22:03,844
All right, suit yourself.
424
00:22:03,844 --> 00:22:05,236
Be careful on those.
425
00:22:05,236 --> 00:22:06,455
Right.
426
00:22:34,396 --> 00:22:35,832
Let'’s get you up there, huh?
427
00:22:35,832 --> 00:22:37,051
Yep.
428
00:22:40,228 --> 00:22:41,621
How are your meds?
429
00:22:41,621 --> 00:22:43,274
They'’re doing the trick.
430
00:22:43,274 --> 00:22:44,885
How do you feel?
431
00:22:44,885 --> 00:22:47,409
I... I thought I'’d be
in less pain by now.
432
00:22:47,409 --> 00:22:49,455
You'’re essentially learning
to walk on a leg
433
00:22:49,455 --> 00:22:52,545
that was almost
completely destroyed, right?
434
00:22:52,545 --> 00:22:55,461
I know the pain is horrible.
435
00:22:55,461 --> 00:22:57,376
But it'’s better
than not having a leg.
436
00:23:00,161 --> 00:23:02,250
I mean, I'’m gonna
get out of here soon, right?
437
00:23:05,384 --> 00:23:07,298
Define soon.
438
00:23:07,298 --> 00:23:09,605
Like before withdrawing
social security?
439
00:23:09,605 --> 00:23:13,217
Look, I know it'’s true
we can only keep you so long.
440
00:23:13,217 --> 00:23:15,872
But you'’re not out
of the woods yet, okay?
441
00:23:15,872 --> 00:23:18,658
You need to continue
to exercise.
442
00:23:18,658 --> 00:23:20,224
The slightest accident
would put you back
443
00:23:20,224 --> 00:23:22,879
to square one, and
you can barely move.
444
00:23:22,879 --> 00:23:27,971
But that'’s not gonna
change by me being here.
445
00:23:27,971 --> 00:23:30,800
I mean, I need to get back
to my real life.
446
00:23:30,800 --> 00:23:33,368
I want that too... in time.
447
00:23:33,368 --> 00:23:36,676
Okay. So what'’s next?
448
00:23:36,676 --> 00:23:39,635
What'’s next is we keep you
in physical therapy.
449
00:23:39,635 --> 00:23:42,551
We monitor the wound,
make sure it'’s healing properly.
450
00:23:42,551 --> 00:23:44,031
And then we get you back
to your regular life
451
00:23:44,031 --> 00:23:45,554
when it'’s safe to do so.
452
00:23:45,554 --> 00:23:47,948
Mm-hmm.
453
00:23:47,948 --> 00:23:49,210
I just kind of want
to get out of here.
454
00:23:51,430 --> 00:23:54,520
I want that too,
but I want you to walk out
455
00:23:54,520 --> 00:23:56,435
with no lasting problems.
456
00:23:57,610 --> 00:23:58,524
Yes.
457
00:23:59,699 --> 00:24:01,178
Very good.
458
00:24:02,310 --> 00:24:04,355
There you go.
459
00:24:04,355 --> 00:24:05,618
[grunts]
460
00:24:05,618 --> 00:24:06,749
Now let'’s do four more steps.
461
00:24:06,749 --> 00:24:09,012
Can we make it three?
462
00:24:09,012 --> 00:24:11,798
-Four more.
-Fine.
463
00:24:11,798 --> 00:24:13,713
There you go.
Doing great.
464
00:24:13,713 --> 00:24:15,062
You got it.
This is great.
465
00:24:15,062 --> 00:24:16,846
You'’re doing well.
466
00:24:16,846 --> 00:24:18,413
There you go.
467
00:24:18,413 --> 00:24:20,284
What'’s your favorite
thing about skiing?
468
00:24:20,284 --> 00:24:24,724
I don'’t know.
It'’s my happy place.
469
00:24:24,724 --> 00:24:26,552
Can'’t check your phone
for work emails
470
00:24:26,552 --> 00:24:28,728
when you'’re skiing the mountain.
471
00:24:28,728 --> 00:24:32,558
It'’s just you and the snow,
472
00:24:32,558 --> 00:24:34,647
the wind in my face.
473
00:24:34,647 --> 00:24:35,952
You'’re doing great.
474
00:24:35,952 --> 00:24:37,171
Wait! Where are you?
475
00:24:37,171 --> 00:24:38,302
It'’s all you, Sarah!
476
00:24:38,302 --> 00:24:39,782
Oh, my God!
[laughs]
477
00:24:39,782 --> 00:24:41,262
-You'’re doing it!
-I'’m doing it!
478
00:24:41,262 --> 00:24:42,829
Yeah!
479
00:24:42,829 --> 00:24:44,570
Oh! I got you!
I got you!
480
00:24:44,570 --> 00:24:45,962
It'’s okay, it'’s okay.
481
00:24:53,143 --> 00:24:54,493
-Oh, oh, oh...
-I am...
482
00:24:54,493 --> 00:24:56,407
I'’m so sorry. I...
483
00:24:56,407 --> 00:24:59,236
-It'’s okay.
-I just, uh...
484
00:24:59,236 --> 00:25:00,368
I understand.
485
00:25:00,368 --> 00:25:02,588
I...
486
00:25:02,588 --> 00:25:04,415
Feel the same way.
487
00:25:06,940 --> 00:25:08,550
Well, we just...
we gotta be careful
488
00:25:08,550 --> 00:25:10,160
because it kind of
breaks the rules.
489
00:25:10,160 --> 00:25:12,293
I know.
It'’s just, um...
490
00:25:12,293 --> 00:25:14,948
We need to talk about it.
491
00:25:14,948 --> 00:25:17,690
Technically, Dr. Vincent
said that I'’d be released
492
00:25:17,690 --> 00:25:21,128
when I started walking,
and now I'’m walking.
493
00:25:21,128 --> 00:25:22,651
You'’ll be released soon and...
494
00:25:22,651 --> 00:25:24,174
So we could talk
about it then.
495
00:25:24,174 --> 00:25:28,222
And then we'’ll figure out
what this is,
496
00:25:28,222 --> 00:25:31,965
I mean, if it'’s
anything at all.
497
00:25:31,965 --> 00:25:34,010
Well, I think we
both know that it'’s something.
498
00:25:36,535 --> 00:25:37,840
Let'’s take you back.
499
00:25:37,840 --> 00:25:39,059
Yeah, yeah.
500
00:25:40,190 --> 00:25:41,583
Oh, look at you.
501
00:25:44,499 --> 00:25:45,718
Who'’s gonna pick you up?
502
00:25:45,718 --> 00:25:47,589
Just a friend from work.
503
00:25:47,589 --> 00:25:49,417
Good.
504
00:25:49,417 --> 00:25:51,506
Send me an email
or something, will you?
505
00:25:51,506 --> 00:25:52,812
Let me know that
you got home okay.
506
00:25:52,812 --> 00:25:54,030
Of course.
507
00:25:56,816 --> 00:25:58,252
I kissed Jake.
508
00:25:58,252 --> 00:25:59,601
You what?
509
00:25:59,601 --> 00:26:01,168
You heard me.
510
00:26:01,168 --> 00:26:03,953
Well, this is how
you'’re gonna leave me?
511
00:26:03,953 --> 00:26:05,215
I knew you would love it.
512
00:26:05,215 --> 00:26:07,696
Of course!
Okay, what happened?
513
00:26:07,696 --> 00:26:11,439
How do you know that it
isn'’t more than just a crush?
514
00:26:11,439 --> 00:26:14,224
I don'’t know.
I don'’t know what it is.
515
00:26:14,224 --> 00:26:15,617
Hmm.
516
00:26:15,617 --> 00:26:17,837
You gonna pursue it?
517
00:26:17,837 --> 00:26:20,317
Maybe.
I don'’t know.
518
00:26:20,317 --> 00:26:22,668
I mean, he'’s helping you heal.
519
00:26:22,668 --> 00:26:24,844
Is that gonna be a problem?
520
00:26:24,844 --> 00:26:27,455
I mean, I guess
we'’ll find out.
521
00:26:27,455 --> 00:26:29,675
Okay. Well...
522
00:26:29,675 --> 00:26:31,285
Knock, knock.
523
00:26:31,285 --> 00:26:33,592
I believe it'’s time
for somebody'’s release?
524
00:26:33,592 --> 00:26:35,724
Oh, are you here
to take me home?
525
00:26:35,724 --> 00:26:38,161
Sorry, Rosie, but I'’m afraid
Sarah gets her walking papers.
526
00:26:38,161 --> 00:26:40,686
Oh, ouch. Okay.
527
00:26:40,686 --> 00:26:42,165
Always a bridesmaid,
never a bride!
528
00:26:42,165 --> 00:26:43,732
[chuckles]
Come here, you.
529
00:26:45,908 --> 00:26:47,606
So you ready to get
back in the real world?
530
00:26:47,606 --> 00:26:49,346
Oh, you have no idea.
531
00:26:49,346 --> 00:26:51,261
Oops. There'’s your purse.
532
00:26:51,261 --> 00:26:52,611
-Thank you.
-You bet.
533
00:26:53,742 --> 00:26:54,743
All right.
534
00:26:57,790 --> 00:26:59,835
Bye.
535
00:27:05,188 --> 00:27:08,104
Oh, bye.
536
00:27:08,104 --> 00:27:09,932
Thank you.
537
00:27:11,586 --> 00:27:13,457
-Bye, Sarah.
-Oh, bye.
538
00:27:13,457 --> 00:27:14,894
Thank you so much
for everything.
539
00:27:14,894 --> 00:27:16,896
You'’re very welcome.
540
00:27:16,896 --> 00:27:19,289
I'’d say I'’m gonna miss it here
but I don'’t want to lie.
541
00:27:19,289 --> 00:27:22,031
[chuckles]
542
00:27:22,031 --> 00:27:23,642
Don'’t worry, you'’ll be
back for PT soon.
543
00:27:23,642 --> 00:27:25,034
[gasps] Don'’t remind me!
544
00:27:33,608 --> 00:27:35,349
-Thank you.
-Thank you, sir.
545
00:28:39,195 --> 00:28:40,719
[cell phone rings]
546
00:28:47,160 --> 00:28:49,075
Hi, Steven.
547
00:28:49,075 --> 00:28:52,208
Sarah, just checking in
for an update on the website.
548
00:28:52,208 --> 00:28:53,993
Uh, yeah, just give
me until Monday, okay?
549
00:28:53,993 --> 00:28:55,734
I'’m getting back up
to speed here.
550
00:28:55,734 --> 00:28:57,866
Did Megan do the THD report yet?
551
00:28:57,866 --> 00:28:59,694
Yes. I'’ll have her
forward it to you.
552
00:28:59,694 --> 00:29:01,478
But let me warn you.
It still needs some work.
553
00:29:01,478 --> 00:29:03,089
How much work?
554
00:29:03,089 --> 00:29:05,004
More than you'’re
gonna want to do.
555
00:29:05,004 --> 00:29:08,268
But it'’s necessary and we need it by Monday at the latest.
556
00:29:08,268 --> 00:29:09,878
And there'’s nobody else
available to work on it, huh?
557
00:29:09,878 --> 00:29:11,488
No.
558
00:29:11,488 --> 00:29:13,055
All due respect, Sarah,
we weren'’t staffed
559
00:29:13,055 --> 00:29:14,883
to prepare to lose you
for a month.
560
00:29:14,883 --> 00:29:17,277
Whoa! Trust me.
I wasn'’t prepared for it either.
561
00:29:17,277 --> 00:29:19,061
You know what I mean.
562
00:29:19,061 --> 00:29:21,498
We... We all want you to heal
on your own terms.
563
00:29:21,498 --> 00:29:22,673
We'’re all cheering
for you over here.
564
00:29:22,673 --> 00:29:24,197
But deadlines don'’t change.
565
00:29:24,197 --> 00:29:26,068
And you'’re still
the best hope I'’ve got
566
00:29:26,068 --> 00:29:28,418
in getting it on
time and under budget.
567
00:29:28,418 --> 00:29:30,116
If I can get a copy
done on Monday,
568
00:29:30,116 --> 00:29:31,726
then we can get the promo
out on Tuesday.
569
00:29:31,726 --> 00:29:33,684
And the website?
570
00:29:33,684 --> 00:29:35,686
Yeah, that too.
571
00:29:35,686 --> 00:29:37,950
Um...
572
00:29:37,950 --> 00:29:38,951
Give me until Tuesday?
573
00:29:38,951 --> 00:29:40,474
Sarah...
574
00:29:40,474 --> 00:29:42,606
Steven, I'’m gonna
need the extra day.
575
00:29:42,606 --> 00:29:45,392
Fine. Tuesday then.
576
00:29:45,392 --> 00:29:47,220
What'’s the news on coming
back to the office?
577
00:29:47,220 --> 00:29:48,656
Uh, not really sure yet.
578
00:29:48,656 --> 00:29:50,049
My doctor says it'’s
gonna be a while
579
00:29:50,049 --> 00:29:52,138
before I can physically
get back to work.
580
00:29:52,138 --> 00:29:54,357
I can deal with that as long as the work gets done.
581
00:29:54,357 --> 00:29:56,272
And Tuesday at the latest
on the website, right?
582
00:29:56,272 --> 00:29:58,274
Yes, Tuesday, the latest.
583
00:29:58,274 --> 00:30:00,015
Okay. Get it done.
584
00:30:00,015 --> 00:30:03,018
[sirens blaring]
585
00:30:03,018 --> 00:30:03,889
Sarah!
586
00:30:06,282 --> 00:30:08,197
Oh, Dr. Vincent!
587
00:30:08,197 --> 00:30:10,330
You startled me.
588
00:30:10,330 --> 00:30:12,332
Please.
589
00:30:12,332 --> 00:30:14,595
Call me Gary, remember?
590
00:30:14,595 --> 00:30:16,292
Dr. Gary.
591
00:30:18,468 --> 00:30:20,731
Looks like you'’re almost
walking without your crutches.
592
00:30:20,731 --> 00:30:22,168
Yeah, almost.
593
00:30:22,168 --> 00:30:23,691
Hey, listen.
594
00:30:23,691 --> 00:30:24,910
While I'’ve got you,
I want you to make
595
00:30:24,910 --> 00:30:26,172
an appointment
with me, okay?
596
00:30:26,172 --> 00:30:27,738
I want to look at that wound.
597
00:30:27,738 --> 00:30:29,218
And then we should
go over your latest x-rays.
598
00:30:29,218 --> 00:30:32,482
-Great. I'’ll come on in.
-Okay.
599
00:30:32,482 --> 00:30:36,008
Hey, can I ask you something?
It'’s a little sensitive.
600
00:30:36,008 --> 00:30:37,792
What'’s wrong?
601
00:30:37,792 --> 00:30:39,620
It'’s about Jake.
602
00:30:39,620 --> 00:30:41,100
He'’s known around the
hospital for getting involved
603
00:30:41,100 --> 00:30:43,711
with nurses and patients.
604
00:30:43,711 --> 00:30:46,018
What?
605
00:30:46,018 --> 00:30:49,325
Well, I'’m not naming names,
but the latest was a nurse.
606
00:30:49,325 --> 00:30:51,458
The hospital got sued.
607
00:30:51,458 --> 00:30:53,373
-Are you serious?
-Yeah.
608
00:30:53,373 --> 00:30:56,680
He hasn'’t made any unwanted
advances towards you, has he?
609
00:30:56,680 --> 00:30:59,640
No, no. I mean...
610
00:30:59,640 --> 00:31:01,033
No, he hasn'’t at all.
611
00:31:01,033 --> 00:31:02,730
He'’s been great.
612
00:31:02,730 --> 00:31:04,863
You know, if he has,
you shouldn'’t protect him.
613
00:31:04,863 --> 00:31:07,082
I'’m not protecting him.
614
00:31:07,082 --> 00:31:08,605
He hasn'’t been inappropriate.
615
00:31:08,605 --> 00:31:10,216
Good.
616
00:31:10,216 --> 00:31:12,261
[chuckles]
Hey, that'’s great to hear.
617
00:31:12,261 --> 00:31:13,697
Listen, if he does get,
618
00:31:13,697 --> 00:31:15,482
you know, familiar,
just let me know.
619
00:31:15,482 --> 00:31:18,659
As your doctor, I'’m here
to help you with anything.
620
00:31:18,659 --> 00:31:19,747
Thank you.
621
00:31:26,580 --> 00:31:28,669
Okay.
622
00:31:28,669 --> 00:31:29,844
See you then.
623
00:31:34,414 --> 00:31:37,112
All right, you'’re getting
better every day.
624
00:31:37,112 --> 00:31:38,592
Why do I still feel terrible?
625
00:31:38,592 --> 00:31:40,159
Well, it'’s part of a process.
626
00:31:40,159 --> 00:31:41,334
Some days will
be easier than the others.
627
00:31:41,334 --> 00:31:43,814
Great.
628
00:31:43,814 --> 00:31:45,468
Hey, can you take
a picture for me?
629
00:31:47,862 --> 00:31:49,951
Don'’t, ugh.
630
00:31:49,951 --> 00:31:52,171
Six weeks ago, I was laid up
in a hospital bed.
631
00:31:52,171 --> 00:31:54,869
I just want
to show off a little.
632
00:31:54,869 --> 00:31:56,523
I think it'’ll
help me feel better.
633
00:31:56,523 --> 00:31:58,046
Okay.
634
00:32:03,747 --> 00:32:06,576
Is this crack in your
phone from the accident?
635
00:32:06,576 --> 00:32:07,751
Yeah.
636
00:32:07,751 --> 00:32:10,363
Guess I broke everything.
637
00:32:10,363 --> 00:32:12,974
Thank you.
638
00:32:12,974 --> 00:32:14,889
Hey, I was thinking,
639
00:32:14,889 --> 00:32:18,066
do you want
to come over tonight?
640
00:32:18,066 --> 00:32:21,113
We still need to
talk about... stuff.
641
00:32:21,113 --> 00:32:22,766
Uh, I have baseball tonight.
642
00:32:22,766 --> 00:32:25,421
Can we meet tomorrow?
643
00:32:25,421 --> 00:32:26,857
Yeah.
644
00:32:26,857 --> 00:32:28,424
Tomorrow then.
645
00:32:28,424 --> 00:32:29,730
Okay.
646
00:32:34,953 --> 00:32:35,997
Excuse me.
647
00:32:37,520 --> 00:32:39,174
Doc, what brings you in?
648
00:32:39,174 --> 00:32:40,741
Please, call me Gary.
649
00:32:40,741 --> 00:32:42,961
Okay. What can I do
for you, Gary?
650
00:32:42,961 --> 00:32:44,397
It'’s about Sarah.
651
00:32:44,397 --> 00:32:46,486
Would it be possible to
get a copy of her file?
652
00:32:46,486 --> 00:32:48,662
I want to make sure everything'’s
going just as it should.
653
00:32:48,662 --> 00:32:50,229
Yeah, of course.
654
00:32:52,709 --> 00:32:53,884
Oh, you want it now?
655
00:32:53,884 --> 00:32:56,191
If it'’s not too much trouble.
656
00:32:56,191 --> 00:32:57,497
I gotta make copies of it.
657
00:32:57,497 --> 00:32:58,889
Can I just get it
to you tomorrow?
658
00:33:02,371 --> 00:33:03,242
I'’ll wait.
659
00:33:26,265 --> 00:33:27,309
Doctor?
660
00:33:27,309 --> 00:33:28,615
What are you doing here?
661
00:33:28,615 --> 00:33:29,833
[chuckles]
662
00:33:29,833 --> 00:33:31,705
I'’m embarrassed. I thought...
663
00:33:31,705 --> 00:33:34,534
I thought I left my bag here.
664
00:33:34,534 --> 00:33:35,839
That'’s Sarah'’s bag.
665
00:33:37,885 --> 00:33:39,191
Yes, it is.
666
00:33:41,671 --> 00:33:42,759
Well, good afternoon.
667
00:33:45,371 --> 00:33:46,459
Afternoon, doctor.
668
00:33:50,941 --> 00:33:53,379
You know, I'’ll get
that file tomorrow. Thanks.
669
00:34:05,130 --> 00:34:07,436
All right.
670
00:34:07,436 --> 00:34:09,438
Hot stuff coming through.
671
00:34:09,438 --> 00:34:10,613
Oh!
672
00:34:10,613 --> 00:34:12,354
Yep.
673
00:34:12,354 --> 00:34:14,139
Ah, thank you for cooking.
674
00:34:14,139 --> 00:34:16,663
I enjoy cooking, plus I
thought it might impress you.
675
00:34:16,663 --> 00:34:18,056
Oh, you might be right.
676
00:34:18,056 --> 00:34:20,797
[chuckles]
677
00:34:20,797 --> 00:34:22,364
So how you feeling?
678
00:34:22,364 --> 00:34:23,887
I'’m actually
feeling a lot better right now,
679
00:34:23,887 --> 00:34:24,845
like in a lot of less pain.
680
00:34:24,845 --> 00:34:26,760
Good.
681
00:34:26,760 --> 00:34:27,978
Before you know it, you'’ll
be swishing down the mountain.
682
00:34:27,978 --> 00:34:29,154
Funny.
683
00:34:29,154 --> 00:34:31,330
It'’s a seed.
684
00:34:31,330 --> 00:34:34,202
Hey, so can we have
our talk now?
685
00:34:34,202 --> 00:34:37,336
Yeah, sure.
686
00:34:37,336 --> 00:34:39,251
Listen, Sarah, I want
you to be assured
687
00:34:39,251 --> 00:34:41,383
that what happened
was not a mistake and I...
688
00:34:41,383 --> 00:34:44,865
Actually, before we
have this conversation,
689
00:34:44,865 --> 00:34:45,866
can I just ask you something?
690
00:34:45,866 --> 00:34:47,737
Yeah.
691
00:34:47,737 --> 00:34:53,395
I was told that you have seen
some nurses at the hospital.
692
00:34:53,395 --> 00:34:54,788
Where did you hear that from?
693
00:34:54,788 --> 00:34:57,443
It'’s not important.
Is it true?
694
00:34:57,443 --> 00:34:59,793
Yeah.
I mean, it happened once.
695
00:34:59,793 --> 00:35:01,229
How long ago was it?
696
00:35:01,229 --> 00:35:03,884
Um, almost two years.
697
00:35:03,884 --> 00:35:06,321
And why did it end?
698
00:35:06,321 --> 00:35:07,757
Well, I mean,
we only dated for...
699
00:35:07,757 --> 00:35:09,716
you know, went out
a couple of times.
700
00:35:09,716 --> 00:35:11,457
Wasn'’t anything serious.
701
00:35:11,457 --> 00:35:13,981
I was told that
she sued the hospital.
702
00:35:13,981 --> 00:35:15,852
Yeah, she did,
703
00:35:15,852 --> 00:35:19,291
but not because of me
or her and I dating for a month.
704
00:35:19,291 --> 00:35:21,597
She was in the midst
of filing a lawsuit.
705
00:35:21,597 --> 00:35:22,772
I mean, that was even before
we started seeing each other.
706
00:35:22,772 --> 00:35:24,600
Yeah.
707
00:35:24,600 --> 00:35:26,863
She got hurt in the OR and
the hospital refused to pay up.
708
00:35:28,691 --> 00:35:30,824
I see.
709
00:35:30,824 --> 00:35:34,044
Listen, I know you might
have a hard time trusting me...
710
00:35:34,044 --> 00:35:37,396
I just can'’t get hurt again,
especially after all this.
711
00:35:40,573 --> 00:35:43,663
Well, I have nothing
to hide, okay?
712
00:35:43,663 --> 00:35:45,012
I'’m an open book
with you, Sarah.
713
00:35:45,012 --> 00:35:46,535
Yeah, I'’ve made mistakes
in the past,
714
00:35:46,535 --> 00:35:49,408
but I make up for my mistakes.
715
00:35:49,408 --> 00:35:50,931
I'’m sorry. Just...
716
00:35:50,931 --> 00:35:52,715
I wasn'’t planning
on all of this.
717
00:35:52,715 --> 00:35:54,674
I wasn'’t looking for this.
718
00:35:54,674 --> 00:35:55,588
Yeah, looking for what?
719
00:35:58,895 --> 00:36:01,376
I wasn'’t looking...
720
00:36:01,376 --> 00:36:03,683
I was just trying
to learn how to walk.
721
00:36:03,683 --> 00:36:06,990
And now, all of a sudden,
I'’m potentially
722
00:36:06,990 --> 00:36:08,427
getting into another
relationship.
723
00:36:08,427 --> 00:36:10,864
And I just
want to make sure that
724
00:36:10,864 --> 00:36:13,432
what you and I both
feel is real.
725
00:36:13,432 --> 00:36:16,130
It'’s not just
me feeling this way
726
00:36:16,130 --> 00:36:19,742
because I'’m being
vulnerable right now.
727
00:36:19,742 --> 00:36:24,530
Well, I know how I feel,
and how I feel is real.
728
00:36:24,530 --> 00:36:26,575
Yeah, me too.
729
00:36:26,575 --> 00:36:29,012
And I just want
to see where this goes.
730
00:36:29,012 --> 00:36:32,407
You know, you'’re that important
to me and I hope you know that.
731
00:36:34,801 --> 00:36:35,758
I do.
732
00:37:47,874 --> 00:37:49,615
Feels so good.
733
00:37:49,615 --> 00:37:50,964
I can'’t believe
work just keeps piling
734
00:37:50,964 --> 00:37:53,009
so much stuff on you.
735
00:37:53,009 --> 00:37:54,924
It'’s tough for you just
trying to get better.
736
00:37:54,924 --> 00:37:56,404
There'’s no one
else to do it.
737
00:37:56,404 --> 00:37:58,276
You know what?
738
00:37:58,276 --> 00:38:00,190
It'’s a long weekend.
Why don'’t we get away?
739
00:38:01,844 --> 00:38:04,020
Get out of town
and really enjoy
740
00:38:04,020 --> 00:38:06,240
our first official
weekend as a couple?
741
00:38:06,240 --> 00:38:08,460
-Oh, yeah?
-Yeah.
742
00:38:08,460 --> 00:38:10,244
Where?
743
00:38:10,244 --> 00:38:13,247
I don'’t know.
Nothing too strenuous.
744
00:38:13,247 --> 00:38:16,032
How about a weekend
at my cabin?
745
00:38:16,032 --> 00:38:17,077
You have a cabin?
746
00:38:17,077 --> 00:38:18,948
Yeah.
747
00:38:18,948 --> 00:38:20,472
Well, it'’s nothing luxurious
or anything like that.
748
00:38:20,472 --> 00:38:21,864
But, yeah,
it'’s got a couple rooms
749
00:38:21,864 --> 00:38:24,214
and a lovely little fireplace.
750
00:38:24,214 --> 00:38:25,955
Better yet, no stairs.
751
00:38:25,955 --> 00:38:28,088
It'’s on even terrain.
752
00:38:28,088 --> 00:38:31,004
[chuckles]
753
00:38:31,004 --> 00:38:33,441
All right.
Why not?
754
00:38:33,441 --> 00:38:35,269
Great.
755
00:38:35,269 --> 00:38:38,185
Oh, I'’m supposed to have
an appointment with Dr. Vincent
756
00:38:38,185 --> 00:38:39,665
thought, on Monday.
757
00:38:39,665 --> 00:38:40,927
You mean Gary?
758
00:38:40,927 --> 00:38:42,363
Is it just me or
is it so weird
759
00:38:42,363 --> 00:38:43,408
to call him by his first name?
760
00:38:43,408 --> 00:38:46,585
It'’s totally weird.
761
00:38:46,585 --> 00:38:48,978
Let me just see
if I can reschedule.
762
00:38:51,590 --> 00:38:52,852
[cell phone rings]
763
00:38:57,117 --> 00:38:58,727
This is Dr. Vincent.
764
00:38:58,727 --> 00:38:59,685
Dr. Vincent,
I wasn'’t expecting
765
00:38:59,685 --> 00:39:01,556
to get you on the phone.
766
00:39:01,556 --> 00:39:05,125
I, uh, had my office forward
all my calls to my cell phone.
767
00:39:05,125 --> 00:39:06,561
I'’m expecting a call, you see.
768
00:39:06,561 --> 00:39:08,824
Oh, I'’m sorry to disturb you.
769
00:39:08,824 --> 00:39:10,435
It'’s not a problem.
770
00:39:10,435 --> 00:39:12,437
What can I do for you?
771
00:39:12,437 --> 00:39:14,439
I know it'’s last-minute,
but I was just wondering
772
00:39:14,439 --> 00:39:16,658
if maybe we can reschedule
our appointment for Monday?
773
00:39:16,658 --> 00:39:18,704
Is everything okay?
774
00:39:18,704 --> 00:39:19,966
Yeah, I was just
planning on getting
775
00:39:19,966 --> 00:39:23,317
out of town for
the long weekend.
776
00:39:23,317 --> 00:39:24,579
Where are you going?
777
00:39:26,102 --> 00:39:29,541
Uh, getting to a cabin
for the weekend.
778
00:39:29,541 --> 00:39:31,369
You'’re going camping?
779
00:39:31,369 --> 00:39:35,242
No, no.
Just a little getaway.
780
00:39:35,242 --> 00:39:38,898
Listen, I have to
advise against this, okay?
781
00:39:38,898 --> 00:39:40,595
You'’re not completely healed.
782
00:39:40,595 --> 00:39:45,600
If you were to trip
or, worse, break a bone,
783
00:39:45,600 --> 00:39:48,298
you'’d be somewhere
where you couldn'’t get help.
784
00:39:48,298 --> 00:39:49,822
You'’d be back to square one!
785
00:39:49,822 --> 00:39:52,041
I don'’t think
I'’m gonna fall.
786
00:39:52,041 --> 00:39:56,219
You didn'’t think you were
gonna crash skiing either.
787
00:39:56,219 --> 00:39:58,178
I don'’t think that'’s very...
788
00:39:58,178 --> 00:39:59,962
Listen, as the only one
who knows
789
00:39:59,962 --> 00:40:03,488
the true extent of your injury.
790
00:40:03,488 --> 00:40:08,188
If it wasn'’t for me,
you'’d be dead, okay?
791
00:40:08,188 --> 00:40:11,147
Or at the very least
missing a leg!
792
00:40:11,147 --> 00:40:13,019
I'’m the only one
that knows the true extent.
793
00:40:13,019 --> 00:40:14,803
I have to say no to this.
794
00:40:14,803 --> 00:40:16,022
Do you understand?
795
00:40:16,022 --> 00:40:17,197
I'’m sorry, I don'’t...
796
00:40:17,197 --> 00:40:18,894
Do you understand?!
797
00:40:25,031 --> 00:40:28,164
Yeah, okay.
798
00:40:28,164 --> 00:40:29,383
Guess we won'’t go.
799
00:40:30,819 --> 00:40:33,431
Who are you gonna go with?
800
00:40:33,431 --> 00:40:35,128
I don'’t see how that'’s...
801
00:40:35,128 --> 00:40:37,260
Well, let me remind
you that I'’m the one
802
00:40:37,260 --> 00:40:39,393
that saved your life, okay?
803
00:40:39,393 --> 00:40:40,742
Not Jake!
804
00:40:43,441 --> 00:40:44,485
Did you hear that?
805
00:40:45,486 --> 00:40:46,444
Hear what?
806
00:40:48,663 --> 00:40:49,664
Nothing.
807
00:40:49,664 --> 00:40:50,970
What'’s going on?
808
00:40:53,842 --> 00:40:57,106
Dr. Vincent doesn'’t think
I should go away for the weekend
809
00:40:57,106 --> 00:40:59,413
because I am still healing
810
00:40:59,413 --> 00:41:01,502
and, therefore, still at risk.
811
00:41:01,502 --> 00:41:02,851
Well, it'’s just
out of town.
812
00:41:02,851 --> 00:41:04,723
I mean, you'’re gonna be
with me anyway.
813
00:41:04,723 --> 00:41:06,464
Besides, you'’re probably safer
there than you are here.
814
00:41:06,464 --> 00:41:07,856
Here, you'’re running up
and down the stairs all day.
815
00:41:07,856 --> 00:41:10,076
I know. He just...
he advised against it.
816
00:41:10,076 --> 00:41:11,991
Well, he'’s being ridiculous.
817
00:41:11,991 --> 00:41:13,906
What'’s the point of getting
released from the hospital
818
00:41:13,906 --> 00:41:15,342
if you gotta live your
life in bubble wrap?
819
00:41:15,342 --> 00:41:16,778
Oh, I don'’t...
820
00:41:16,778 --> 00:41:18,476
[grunt]
821
00:41:20,303 --> 00:41:21,304
Hold on a second.
822
00:41:21,304 --> 00:41:22,958
I have an idea.
823
00:41:22,958 --> 00:41:24,177
Be right back.
824
00:41:27,833 --> 00:41:28,703
Okay!
825
00:41:39,018 --> 00:41:40,236
[engine starts]
826
00:41:48,636 --> 00:41:50,377
[cell phone rings]
827
00:41:53,902 --> 00:41:54,903
Hi!
828
00:41:54,903 --> 00:41:56,165
Hey, Sarah, how are you?
829
00:41:56,165 --> 00:41:57,819
I'’m okay.
830
00:41:57,819 --> 00:42:00,256
Just as well as can be expected.
831
00:42:00,256 --> 00:42:02,302
Are you in pain?
832
00:42:02,302 --> 00:42:03,782
Oh, always.
Always in pain.
833
00:42:08,569 --> 00:42:11,006
Yeah, I did, but not anymore.
834
00:42:11,006 --> 00:42:12,878
What happened?
835
00:42:12,878 --> 00:42:14,793
I don'’t know.
Something weird.
836
00:42:14,793 --> 00:42:16,969
[knocking on door]
837
00:42:16,969 --> 00:42:18,710
Rosie, can I call you back?
838
00:42:18,710 --> 00:42:20,363
I just... someone'’s at the door.
839
00:42:20,363 --> 00:42:21,539
Okay. Talk to you later.
840
00:42:28,633 --> 00:42:30,373
[pounding on door]
841
00:42:35,857 --> 00:42:37,511
[pounding continues]
842
00:42:52,221 --> 00:42:53,701
Well, it'’s not a cabin,
843
00:42:53,701 --> 00:42:56,704
but we can still go
camping in the yard.
844
00:42:56,704 --> 00:42:57,923
You'’re out of your mind.
845
00:43:02,667 --> 00:43:04,320
Your castle awaits!
846
00:43:04,320 --> 00:43:07,236
What is this?
847
00:43:07,236 --> 00:43:08,760
Is that an air mattress?
848
00:43:11,458 --> 00:43:13,329
Biggest one they had
in the store.
849
00:43:13,329 --> 00:43:15,636
Probably more comfortable
than your own bed.
850
00:43:15,636 --> 00:43:17,769
Well, I guess we'’re just
gonna have to find out.
851
00:43:17,769 --> 00:43:19,422
Okay.
852
00:43:19,422 --> 00:43:22,034
But first, s'’mores.
853
00:43:22,034 --> 00:43:23,339
[gasps]
854
00:43:23,339 --> 00:43:24,906
A man after my heart.
855
00:43:28,170 --> 00:43:30,042
I'’m not gonna lie to you.
856
00:43:30,042 --> 00:43:32,697
I don'’t have good news.
857
00:43:32,697 --> 00:43:34,089
What do you mean?
858
00:43:34,089 --> 00:43:37,049
I mean, I know
you'’re fond of Jake.
859
00:43:37,049 --> 00:43:39,573
But I don'’t like what I see.
860
00:43:39,573 --> 00:43:41,357
What?
861
00:43:41,357 --> 00:43:45,623
I think his methods
are doing more harm than good.
862
00:43:45,623 --> 00:43:47,320
I don'’t understand.
863
00:43:47,320 --> 00:43:50,236
Your bones aren'’t healing
the way they should.
864
00:43:50,236 --> 00:43:52,804
There'’s repetitive stress
at the fracture site
865
00:43:52,804 --> 00:43:54,675
and the reconstructed joint...
866
00:43:54,675 --> 00:43:56,416
you'’re not healing properly.
867
00:43:56,416 --> 00:43:58,853
Okay.
868
00:43:58,853 --> 00:44:00,376
Jake'’s methods
aren'’t helping you.
869
00:44:00,376 --> 00:44:02,944
They'’re hurting you.
870
00:44:02,944 --> 00:44:04,554
I think it'’s time
we get a new therapist.
871
00:44:04,554 --> 00:44:07,383
Physical therapy
isn'’t like medicine.
872
00:44:07,383 --> 00:44:09,690
It'’s not specific
that way, all right?
873
00:44:09,690 --> 00:44:11,910
It'’s like the wild west.
874
00:44:11,910 --> 00:44:15,696
Some practitioners
use new untested methods,
875
00:44:15,696 --> 00:44:17,829
and it ends up doing
more harm than good.
876
00:44:17,829 --> 00:44:20,658
But you were the one
that recommended Jake to me.
877
00:44:20,658 --> 00:44:23,095
I did, I was wrong,
878
00:44:23,095 --> 00:44:24,052
and I'’m sorry.
879
00:44:26,228 --> 00:44:27,665
So I'’m getting worse?
880
00:44:27,665 --> 00:44:29,144
No, no,
you'’re not getting worse.
881
00:44:29,144 --> 00:44:30,929
You'’re just not healing
the way you should.
882
00:44:30,929 --> 00:44:32,495
[telephone rings]
883
00:44:37,152 --> 00:44:40,721
Hello?
884
00:44:40,721 --> 00:44:42,636
Okay, thank you. Bye.
885
00:44:44,029 --> 00:44:48,555
I'’m sorry.
I have to go.
886
00:44:48,555 --> 00:44:50,644
-Okay. Thank you.
-I'’m sorry.
887
00:44:50,644 --> 00:44:51,558
That'’s okay.
888
00:44:57,782 --> 00:44:58,696
[chattering]
889
00:45:00,567 --> 00:45:02,787
Hey, doc?
890
00:45:02,787 --> 00:45:05,267
Did you get everything sorted?
891
00:45:05,267 --> 00:45:07,269
I'’m sorry?
892
00:45:07,269 --> 00:45:09,707
The other day when
you lost your bag?
893
00:45:11,534 --> 00:45:13,362
Uh...
894
00:45:13,362 --> 00:45:16,844
Yes, I did.
895
00:45:16,844 --> 00:45:17,932
Thank you, Rosie.
896
00:45:17,932 --> 00:45:19,542
You betcha, Doc.
897
00:45:19,542 --> 00:45:20,935
If you ever need me
to draw you a map of this place,
898
00:45:20,935 --> 00:45:22,632
I know it by heart.
899
00:45:22,632 --> 00:45:24,069
I have no doubt.
900
00:45:29,683 --> 00:45:31,685
What was that all about?
901
00:45:31,685 --> 00:45:33,165
It'’s nothing.
902
00:45:33,165 --> 00:45:34,993
It'’s just more of
her usual nonsense.
903
00:45:36,168 --> 00:45:37,691
Anything to worry about?
904
00:45:37,691 --> 00:45:38,823
Not anymore.
905
00:45:43,566 --> 00:45:47,396
How are you feeling?
906
00:45:47,396 --> 00:45:48,397
Hi, Farrah.
907
00:45:48,397 --> 00:45:49,529
Hi, Sarah.
908
00:45:49,529 --> 00:45:52,532
-There she is.
-Hey, you came!
909
00:45:52,532 --> 00:45:55,840
Of course, I did.
I told you that I would.
910
00:45:55,840 --> 00:45:57,319
Thank you.
911
00:45:57,319 --> 00:45:59,408
How you holding up?
912
00:45:59,408 --> 00:46:01,628
Fine.
913
00:46:01,628 --> 00:46:05,937
Um...
It'’ll all be over soon.
914
00:46:05,937 --> 00:46:09,549
Hey, you have got the best
of the best working on you.
915
00:46:11,203 --> 00:46:12,770
Yeah.
916
00:46:12,770 --> 00:46:15,076
Speaking of which, how are
you and Dr. Vincent?
917
00:46:15,076 --> 00:46:16,686
What do you mean?
918
00:46:16,686 --> 00:46:20,734
He just... he seems to
show up wherever you are.
919
00:46:20,734 --> 00:46:22,605
All right, Rosalind.
920
00:46:22,605 --> 00:46:25,086
-Rosie.
-Rosie.
921
00:46:25,086 --> 00:46:26,305
[chuckles]
It'’s time.
922
00:46:26,305 --> 00:46:27,610
Okay.
923
00:46:33,138 --> 00:46:34,792
See you soon, kiddo.
924
00:46:34,792 --> 00:46:36,619
I'’ll be right there.
925
00:46:46,107 --> 00:46:48,370
Rosalind?
Rosalind?
926
00:46:48,370 --> 00:46:50,111
Can you hear me?
927
00:46:50,111 --> 00:46:51,939
Just breathe deeply, okay?
928
00:46:54,637 --> 00:46:56,814
Too bad you couldn'’t
keep your mouth shut.
929
00:47:04,125 --> 00:47:06,388
[EKG flatlines]
930
00:47:06,388 --> 00:47:09,435
All doctors to the ER!
Code Blue!
931
00:47:09,435 --> 00:47:11,263
All doctors to the ER!
932
00:47:20,185 --> 00:47:21,708
I'’m so sorry.
933
00:47:25,538 --> 00:47:28,106
Oh, God, it was just
supposed to be routine.
934
00:47:28,106 --> 00:47:29,759
Did they say what happened?
935
00:47:29,759 --> 00:47:32,937
No. Just...
that it was sudden.
936
00:47:34,155 --> 00:47:35,809
Gosh, it'’s awful.
937
00:47:35,809 --> 00:47:37,289
I don'’t know what to say.
938
00:47:37,289 --> 00:47:39,030
I think I'’m just gonna
take some sleeping pills
939
00:47:39,030 --> 00:47:40,640
and lie down for a bit.
940
00:47:40,640 --> 00:47:42,424
No. I don'’t think
that'’s a good idea.
941
00:47:42,424 --> 00:47:43,817
What?
942
00:47:43,817 --> 00:47:45,514
Well, you'’re emotional
right now.
943
00:47:45,514 --> 00:47:47,038
And you'’ve been taking
a lot of pain medication.
944
00:47:47,038 --> 00:47:48,126
And putting more pills in
your system
945
00:47:48,126 --> 00:47:49,257
isn'’t a good idea right now.
946
00:47:49,257 --> 00:47:51,825
Jake, I just lost someone.
947
00:47:51,825 --> 00:47:53,392
Can you quit it with
the third degree right now?
948
00:47:53,392 --> 00:47:54,959
Yeah. I just don'’t
think that it'’s--
949
00:47:54,959 --> 00:47:56,656
I just want to sleep
for a bit, okay?
950
00:47:59,224 --> 00:48:00,486
Besides...
951
00:48:00,486 --> 00:48:02,880
you'’re the reason I'’m taking
952
00:48:02,880 --> 00:48:04,751
all this medication
in the first place.
953
00:48:04,751 --> 00:48:06,709
Wait, what'’s that
supposed to mean?
954
00:48:09,451 --> 00:48:11,584
I spoke to Dr. Vincent today
955
00:48:11,584 --> 00:48:13,325
and he showed me
x-rays of my leg.
956
00:48:13,325 --> 00:48:14,500
And?
957
00:48:19,287 --> 00:48:22,334
He thinks that you'’re
making the injury worse.
958
00:48:24,075 --> 00:48:26,947
What?
That doesn'’t make any sense.
959
00:48:26,947 --> 00:48:28,340
And he also thinks
that I should see
960
00:48:28,340 --> 00:48:30,995
a different
physical therapist.
961
00:48:30,995 --> 00:48:33,214
That'’s ridiculous.
962
00:48:33,214 --> 00:48:34,520
I'’ve been helping you
since the beginning.
963
00:48:34,520 --> 00:48:35,521
You don'’t have
to listen to him.
964
00:48:35,521 --> 00:48:37,523
He'’s my doctor.
965
00:48:37,523 --> 00:48:39,742
He'’s not the only one
that wants you to get better.
966
00:48:42,310 --> 00:48:45,052
I know that this is
gonna be hard to hear.
967
00:48:45,052 --> 00:48:48,664
But I think that, um...
968
00:48:48,664 --> 00:48:50,231
it might be best
for our relationship
969
00:48:50,231 --> 00:48:52,277
if I do see a different
physical therapist.
970
00:48:54,714 --> 00:48:55,976
You'’re serious?
971
00:48:57,195 --> 00:48:58,457
I'’m sorry.
972
00:48:59,806 --> 00:49:02,243
Yeah.
So am I.
973
00:49:03,679 --> 00:49:04,942
Jake?
974
00:49:06,334 --> 00:49:07,945
Jake?
Come on, please.
975
00:49:07,945 --> 00:49:10,251
-Hey, get a second opinion!
-What?
976
00:49:10,251 --> 00:49:12,036
Go see another doctor,
get a second opinion.
977
00:49:12,036 --> 00:49:13,820
Vincent is wrong on this!
978
00:49:13,820 --> 00:49:15,648
I guarantee you that
any other physical therapist
979
00:49:15,648 --> 00:49:17,432
would be doing the exact
same thing that I'’m doing.
980
00:49:17,432 --> 00:49:19,739
But, Jake, I saw the x-rays.
981
00:49:19,739 --> 00:49:20,870
Yeah. I'’m sure he'’d show
you all kinds of things
982
00:49:20,870 --> 00:49:22,481
if given the chance.
983
00:49:22,481 --> 00:49:24,352
What is that supposed to mean?
984
00:49:24,352 --> 00:49:26,615
Come on, Sarah! You don'’t
see the way he looks at you?
985
00:49:26,615 --> 00:49:28,182
It'’s supposed to be
very professional.
986
00:49:28,182 --> 00:49:29,879
He'’s gone way too personal!
987
00:49:29,879 --> 00:49:32,186
Oh, because you'’re
one to talk
988
00:49:32,186 --> 00:49:34,058
for getting personal
with the patients, right?
989
00:49:36,756 --> 00:49:38,888
If you need a recommendation,
I can get that for you.
990
00:49:38,888 --> 00:49:40,760
Okay, look, I'’m sorry.
I shouldn'’t have said that.
991
00:49:40,760 --> 00:49:42,414
No, you'’re right.
It'’s fine.
992
00:49:42,414 --> 00:49:46,374
Jake, please don'’t be upset.
993
00:49:46,374 --> 00:49:48,768
You know, I'’m gonna go, okay?
994
00:49:48,768 --> 00:49:51,075
Because I think you have a
new physical therapist to find.
995
00:49:51,075 --> 00:49:53,642
Jake? Jake!
996
00:50:36,294 --> 00:50:37,295
Hey, Carl.
997
00:50:37,295 --> 00:50:40,298
What can I get you?
998
00:50:40,298 --> 00:50:42,822
-Whiskey soda, please.
-You got it.
999
00:51:47,930 --> 00:51:49,454
[door closes]
1000
00:53:24,723 --> 00:53:26,812
[cell phone buzzes]
1001
00:53:26,812 --> 00:53:28,553
[moans]
1002
00:54:04,632 --> 00:54:07,156
[cell phone buzzes]
1003
00:54:28,090 --> 00:54:29,831
[cell phone buzzes]
1004
00:54:36,360 --> 00:54:37,709
Sarah. Can'’t get
to the phone.
1005
00:54:37,709 --> 00:54:38,797
[phone chimes]
1006
00:54:53,464 --> 00:54:55,466
Jake?
1007
00:54:55,466 --> 00:54:57,468
Jake, is that you?
1008
00:55:34,069 --> 00:55:35,549
[doorbell rings]
1009
00:55:43,252 --> 00:55:44,166
Hey.
1010
00:55:45,907 --> 00:55:47,779
Hi.
1011
00:55:47,779 --> 00:55:49,128
Can you talk?
1012
00:55:51,304 --> 00:55:52,523
Okay.
1013
00:55:54,481 --> 00:55:56,396
Florence Nightingale effect?
Really?
1014
00:55:56,396 --> 00:55:58,355
I'’m just telling you
what he told me.
1015
00:56:06,754 --> 00:56:08,060
What'’s that?
1016
00:56:08,060 --> 00:56:10,192
It'’s one of my pain pills.
1017
00:56:10,192 --> 00:56:11,542
Everything okay?
1018
00:56:11,542 --> 00:56:13,457
They'’re not the same.
1019
00:56:13,457 --> 00:56:14,849
What do you mean?
1020
00:56:22,944 --> 00:56:24,642
It'’s the same bottle,
1021
00:56:24,642 --> 00:56:27,775
but the pain pills
are different.
1022
00:56:27,775 --> 00:56:29,516
I know one might be different
1023
00:56:29,516 --> 00:56:32,084
because it'’s a generic brand
or a higher dosage.
1024
00:56:32,084 --> 00:56:34,478
I know.
No, maybe.
1025
00:56:34,478 --> 00:56:35,914
I'’ll just have to ask
Dr. Vincent when I see him next.
1026
00:56:35,914 --> 00:56:37,655
Are you still gonna take '’em?
1027
00:56:37,655 --> 00:56:40,701
I mean, I kind of have to.
I'’m in a lot of pain.
1028
00:56:40,701 --> 00:56:42,399
I would advise against that.
1029
00:56:42,399 --> 00:56:44,923
Maybe take Ibuprofen until
you can get it sorted out?
1030
00:56:48,100 --> 00:56:50,972
You know what?
You'’re right.
1031
00:56:50,972 --> 00:56:52,539
Just gonna put '’em
in the kitchen, then.
1032
00:56:52,539 --> 00:56:55,281
You know, out of sight,
out of mind.
1033
00:57:02,027 --> 00:57:03,768
You want an egg roll?
1034
00:57:03,768 --> 00:57:05,073
Yeah.
1035
00:57:13,212 --> 00:57:15,432
Hey, can I ask you something?
1036
00:57:15,432 --> 00:57:16,824
Yeah, anything.
1037
00:57:16,824 --> 00:57:19,044
Why did you come back
the other night?
1038
00:57:19,044 --> 00:57:21,002
I didn'’t come back.
1039
00:57:21,002 --> 00:57:24,353
Jake, come on, I saw you.
1040
00:57:24,353 --> 00:57:25,790
I went to the Roadhouse
to get a drink.
1041
00:57:25,790 --> 00:57:26,878
And then I watched
the game and...
1042
00:57:28,270 --> 00:57:29,837
So you didn'’t come back?
1043
00:57:29,837 --> 00:57:31,056
No.
1044
00:57:31,056 --> 00:57:32,623
I saw somebody in my house,
1045
00:57:32,623 --> 00:57:35,539
and now I have pain
pills missing.
1046
00:57:35,539 --> 00:57:37,628
I think you'’re being a
little paranoid.
1047
00:57:37,628 --> 00:57:39,934
No! Well, where did
everything go?
1048
00:57:39,934 --> 00:57:41,632
I don'’t know.
Maybe you lost track.
1049
00:57:41,632 --> 00:57:43,851
You'’ve been taking a lot
of those pills lately.
1050
00:57:43,851 --> 00:57:46,550
Yeah, well, I'’m taking a
lot of pills when I'’m in pain.
1051
00:57:46,550 --> 00:57:48,073
And I'’m in pain all the time.
1052
00:57:49,683 --> 00:57:51,250
Okay, I'’m sorry.
1053
00:57:51,250 --> 00:57:53,165
It'’s fine.
1054
00:57:53,165 --> 00:57:55,950
Gary gave me a refill
today anyway.
1055
00:57:55,950 --> 00:57:58,779
-Okay, there it is.
-What?
1056
00:57:58,779 --> 00:58:00,215
Oh, he'’s Gary now.
1057
00:58:00,215 --> 00:58:02,914
Oh, come on,
please don'’t start this!
1058
00:58:02,914 --> 00:58:05,220
He'’s got a crush
on you, Sarah.
1059
00:58:05,220 --> 00:58:07,266
-He does not!
-Yeah, he clearly does!
1060
00:58:07,266 --> 00:58:09,834
That'’s why he'’s telling you to
go to a new physical therapist.
1061
00:58:09,834 --> 00:58:11,618
He'’s trying to eliminate
the competition.
1062
00:58:11,618 --> 00:58:13,359
That'’s why he'’s saying
all that stuff about me.
1063
00:58:13,359 --> 00:58:16,710
Jake, he'’s my doctor.
He'’s just trying to help.
1064
00:58:16,710 --> 00:58:18,407
And I'’m just trying
to protect you.
1065
00:58:18,407 --> 00:58:21,454
You matter to me.
We matter to me.
1066
00:58:21,454 --> 00:58:25,327
Yeah, we matter to me, too.
1067
00:58:25,327 --> 00:58:27,765
If it makes you feel
better listening to Dr. Vincent
1068
00:58:27,765 --> 00:58:31,551
and seeing a new physical
therapist, that'’s fine.
1069
00:58:31,551 --> 00:58:33,684
But don'’t give up on us.
1070
00:58:36,600 --> 00:58:38,819
I know, I know.
1071
00:58:38,819 --> 00:58:41,169
I'’m... I'’m sorry.
1072
00:58:41,169 --> 00:58:44,869
It'’s just six weeks ago,
I was just planning a ski trip.
1073
00:58:44,869 --> 00:58:47,306
And now I'’m learning to walk,
1074
00:58:47,306 --> 00:58:49,134
and falling in love.
1075
00:58:51,005 --> 00:58:54,748
Like I said, I just wasn'’t
planning any of this.
1076
00:58:54,748 --> 00:58:56,968
I know.
1077
00:58:56,968 --> 00:58:58,056
And I love you too.
1078
00:59:28,434 --> 00:59:30,175
[game announcer on TV]
1079
00:59:30,175 --> 00:59:31,350
Jack and Ginger, please?
1080
00:59:31,350 --> 00:59:32,264
You got it.
1081
00:59:34,396 --> 00:59:36,529
You haven'’t even
bought me a drink yet.
1082
00:59:36,529 --> 00:59:38,183
I'’m sorry?
1083
00:59:38,183 --> 00:59:40,098
My name'’s Ginger.
1084
00:59:40,098 --> 00:59:43,057
I was making a joke.
What'’s your name?
1085
00:59:43,057 --> 00:59:44,537
Is it Jack?
1086
00:59:44,537 --> 00:59:45,494
Uh, close. Jake.
1087
00:59:47,105 --> 00:59:49,150
May I please have
a cranberry vodka, Carl?
1088
00:59:49,150 --> 00:59:50,761
Yes, ma'’am.
1089
00:59:56,418 --> 00:59:57,898
What'’s the score?
1090
00:59:57,898 --> 00:59:59,465
24-20.
1091
00:59:59,465 --> 01:00:02,033
Cool.
1092
01:00:02,033 --> 01:00:03,600
Carl? The usual?
1093
01:00:03,600 --> 01:00:04,818
All right.
1094
01:00:17,091 --> 01:00:20,660
All right, good, good, good!
Go, go, go!
1095
01:00:20,660 --> 01:00:23,271
Nice! Nice!
Good, good!
1096
01:00:23,271 --> 01:00:24,708
Yes!
1097
01:00:24,708 --> 01:00:27,580
[laughs]
1098
01:00:27,580 --> 01:00:30,714
Whoa! Whoa! Easy!
Sorry, you got the wrong guy.
1099
01:00:30,714 --> 01:00:32,454
Sorry.
I got lost in the excitement.
1100
01:00:32,454 --> 01:00:34,369
Yeah, apparently so.
1101
01:00:34,369 --> 01:00:37,198
All right, I'’m out.
1102
01:00:37,198 --> 01:00:39,374
Better luck next time,
I guess.
1103
01:00:39,374 --> 01:00:41,463
Hey, Kenny?
Walk me to my car?
1104
01:00:41,463 --> 01:00:42,639
Sure.
1105
01:00:46,947 --> 01:00:48,862
Oh.
[chuckles]
1106
01:01:08,839 --> 01:01:10,188
[chuckles]
1107
01:01:13,365 --> 01:01:14,583
Yes.
1108
01:01:23,027 --> 01:01:24,463
Any problems?
1109
01:01:24,463 --> 01:01:25,420
Nope.
1110
01:01:37,694 --> 01:01:40,174
[cell phone buzzes]
1111
01:02:01,326 --> 01:02:02,719
[cell phone buzzes]
1112
01:02:14,905 --> 01:02:16,689
[cell phone buzzes]
1113
01:02:30,050 --> 01:02:31,748
[elevator dings]
1114
01:02:47,633 --> 01:02:49,591
[cell phone buzzes]
1115
01:02:49,591 --> 01:02:51,202
[sighs]
1116
01:02:54,422 --> 01:02:55,728
Hello?
1117
01:02:55,728 --> 01:02:57,382
Hey, Sarah, it'’s Gary.
1118
01:02:57,382 --> 01:02:58,775
Listen, I want...
1119
01:02:58,775 --> 01:03:00,689
Are you crying?
1120
01:03:00,689 --> 01:03:03,867
Uh...
Yeah, sorry.
1121
01:03:03,867 --> 01:03:06,652
I'’m just... Uhh...
1122
01:03:06,652 --> 01:03:09,176
Well, you were right about Jake.
1123
01:03:09,176 --> 01:03:11,048
What do you mean?
1124
01:03:11,048 --> 01:03:14,703
I, um...
caught him cheating on me.
1125
01:03:14,703 --> 01:03:17,750
Stay where you are.
I'’m gonna make a house call.
1126
01:03:17,750 --> 01:03:19,621
Thank you.
1127
01:03:19,621 --> 01:03:22,146
Yeah, I just...
1128
01:03:22,146 --> 01:03:23,712
I feel so stupid.
1129
01:03:23,712 --> 01:03:26,193
Oh, I'’m sorry.
1130
01:03:26,193 --> 01:03:28,239
I tried to warn you.
1131
01:03:28,239 --> 01:03:30,676
I can'’t say it'’s something
I'’m happy being right about.
1132
01:03:32,983 --> 01:03:35,246
You did try to warn me,
didn'’t you?
1133
01:03:35,246 --> 01:03:36,464
You'’re a good man.
1134
01:03:39,903 --> 01:03:43,123
You know, Sarah, you'’ve been
through a lot of trauma.
1135
01:03:43,123 --> 01:03:45,386
I mean, you'’re vulnerable
right now.
1136
01:03:45,386 --> 01:03:48,607
Yeah, well, it doesn'’t stop
me from feeling miserable.
1137
01:03:51,566 --> 01:03:54,265
Maybe you'’ve just been looking
for the wrong kind of guy.
1138
01:03:55,919 --> 01:03:58,704
Well, I actually think, um...
1139
01:03:58,704 --> 01:04:00,837
that I got to be
alone for a while.
1140
01:04:00,837 --> 01:04:02,186
I know exactly how that feels.
1141
01:04:03,361 --> 01:04:04,971
Oh! I'’m sorry!
1142
01:04:04,971 --> 01:04:06,581
Nope, nope!
I got it, I got it.
1143
01:04:06,581 --> 01:04:09,976
Hold on.
1144
01:04:09,976 --> 01:04:10,977
Did you get any on you?
1145
01:04:10,977 --> 01:04:13,588
Uh, no.
1146
01:04:13,588 --> 01:04:16,765
It'’s an old jacket anyway, so...
1147
01:04:16,765 --> 01:04:18,855
I think you look great in that
jacket every time I see you.
1148
01:04:20,726 --> 01:04:22,119
I don'’t think
you'’ve seen me in it, have you?
1149
01:04:24,077 --> 01:04:26,384
Maybe not.
1150
01:04:26,384 --> 01:04:27,385
My mistake.
1151
01:04:27,385 --> 01:04:28,952
[chuckles]
1152
01:04:28,952 --> 01:04:32,259
Look, you look good
in nearly everything.
1153
01:04:32,259 --> 01:04:34,261
You know what?
1154
01:04:34,261 --> 01:04:35,480
I actually have to head out.
1155
01:04:35,480 --> 01:04:36,437
I, ooh...
1156
01:04:38,613 --> 01:04:41,399
I have to meet up
with Jake to end it, so...
1157
01:04:43,357 --> 01:04:45,490
Be strong.
1158
01:04:45,490 --> 01:04:47,753
If you need me,
call me for anything.
1159
01:04:47,753 --> 01:04:49,929
Okay. I'’ll try.
Thank you.
1160
01:04:49,929 --> 01:04:51,409
Hey, Sarah, how are
you doing on your meds?
1161
01:04:51,409 --> 01:04:53,367
Do you need any more?
1162
01:04:53,367 --> 01:04:57,458
No. I think I'’m all set there.
1163
01:05:04,639 --> 01:05:05,989
Look, I don'’t understand.
1164
01:05:05,989 --> 01:05:06,946
I thought everything
was going great.
1165
01:05:06,946 --> 01:05:10,384
Yeah, I did too...
1166
01:05:10,384 --> 01:05:12,865
until you cheated on me.
1167
01:05:12,865 --> 01:05:13,822
What are you talking about?
1168
01:05:20,003 --> 01:05:21,526
How do you explain this?
1169
01:05:21,526 --> 01:05:22,919
Where'’d you get that?
1170
01:05:22,919 --> 01:05:24,442
Does it even matter?
1171
01:05:27,097 --> 01:05:28,925
That was some woman at a bar.
1172
01:05:28,925 --> 01:05:30,709
She kissed me
and I shot her down.
1173
01:05:32,754 --> 01:05:34,452
What does that even mean?
1174
01:05:34,452 --> 01:05:36,845
I was watching the basketball
game at the Roadhouse.
1175
01:05:36,845 --> 01:05:38,760
She kissed me.
I didn'’t kiss her back!
1176
01:05:38,760 --> 01:05:40,371
Okay, I told her
I wasn'’t interested.
1177
01:05:40,371 --> 01:05:42,329
I don'’t even know who she is!
1178
01:05:42,329 --> 01:05:45,637
Oh, well, it looks like
you know her pretty well.
1179
01:05:45,637 --> 01:05:47,987
Sarah, I am not
cheating on you.
1180
01:05:47,987 --> 01:05:50,772
Jake, just put yourself in
my shoes. What does this
look like to you?
1181
01:05:50,772 --> 01:05:53,558
I don'’t know! I don'’t know who
those people are! I don'’t even
know how you got that photo!
1182
01:05:53,558 --> 01:05:56,604
Oh, my gosh, you could have
at least come up with a more
convincing story.
1183
01:05:56,604 --> 01:05:59,390
How could I come up with
a more convincing story
other than the truth?
1184
01:05:59,390 --> 01:06:00,826
And I'’m telling you the truth!
It'’s a mistake!
1185
01:06:00,826 --> 01:06:02,306
Yeah.
I'’m beginning to think so.
1186
01:06:02,306 --> 01:06:04,438
This whole thing has
been one big mistake!
1187
01:06:05,570 --> 01:06:07,441
Sarah!
1188
01:06:07,441 --> 01:06:09,226
Sarah, come on!
1189
01:06:15,275 --> 01:06:17,321
You think you can get away
with anything, don'’t you?
1190
01:06:17,321 --> 01:06:18,496
Said the cheater.
1191
01:06:18,496 --> 01:06:20,367
You set me up!
1192
01:06:20,367 --> 01:06:23,892
Oh, I'’d be careful making
those accusations if I were you.
1193
01:06:23,892 --> 01:06:26,721
You stay away from Sarah.
1194
01:06:26,721 --> 01:06:27,853
You understand me?
1195
01:06:27,853 --> 01:06:29,898
Or you'’ll do what, Jake?
1196
01:06:29,898 --> 01:06:32,118
Don'’t test me, Gary.
1197
01:06:32,118 --> 01:06:34,077
You won'’t like it.
1198
01:06:34,077 --> 01:06:35,992
Is that some kind of threat?
1199
01:06:35,992 --> 01:06:37,123
You'’re damn right it is.
1200
01:06:50,832 --> 01:06:53,357
Here it is.
1201
01:06:53,357 --> 01:06:55,054
Thank you.
1202
01:06:56,751 --> 01:06:58,231
What do you need it for?
1203
01:06:58,231 --> 01:06:59,450
She was a patient
of mine as well.
1204
01:06:59,450 --> 01:07:00,538
I just need to make sure
that my therapy
1205
01:07:00,538 --> 01:07:02,670
didn'’t contribute to her death.
1206
01:07:02,670 --> 01:07:05,238
No. It says here,
"failed bypass".
1207
01:07:11,592 --> 01:07:12,637
Thanks.
1208
01:07:16,989 --> 01:07:18,599
Can I ask you what happened?
1209
01:07:18,599 --> 01:07:20,558
Jake, I know it'’s rough.
1210
01:07:20,558 --> 01:07:23,517
But it'’s not the first time
someone'’s died on the table.
1211
01:07:23,517 --> 01:07:26,607
We all liked her,
but sometimes it happens.
1212
01:07:26,607 --> 01:07:28,783
I know.
1213
01:07:28,783 --> 01:07:31,134
Dr. Vincent'’s a great doctor,
but he can'’t save '’em all.
1214
01:07:31,134 --> 01:07:33,049
Yeah, you'’re right,
but she was close to Sarah.
1215
01:07:33,049 --> 01:07:35,573
I know.
I'’m sorry.
1216
01:07:35,573 --> 01:07:36,922
They said something
about complications
1217
01:07:36,922 --> 01:07:38,837
during surgery
due to anesthetic.
1218
01:07:45,017 --> 01:07:46,758
Now that doesn'’t sound right.
1219
01:07:46,758 --> 01:07:48,716
Dr. Vincent'’s the best we have.
1220
01:07:48,716 --> 01:07:51,763
He wouldn'’t have made some
rookie mistake like that.
1221
01:07:51,763 --> 01:07:54,200
She was allergic
to the anesthesia.
1222
01:07:54,200 --> 01:07:55,549
It wasn'’t in her chart.
1223
01:07:55,549 --> 01:07:56,724
She went into an
anaphylactic shock.
1224
01:07:56,724 --> 01:07:58,291
Wait. Wasn'’t in her chart?
1225
01:07:58,291 --> 01:07:59,379
The woman'’s had
a handful of surgeries.
1226
01:08:01,555 --> 01:08:02,600
I don'’t know.
1227
01:08:04,471 --> 01:08:06,691
Okay, I'’m gonna look into it.
1228
01:08:06,691 --> 01:08:07,779
Thanks, Paige.
1229
01:08:14,002 --> 01:08:16,396
Paige?
1230
01:08:16,396 --> 01:08:19,051
Was Jake asking
about Sarah Crenshaw?
1231
01:08:19,051 --> 01:08:20,357
No, not at all.
1232
01:08:20,357 --> 01:08:23,142
He was asking
about Rosalind Golding.
1233
01:08:23,142 --> 01:08:24,448
What was he asking about her?
1234
01:08:24,448 --> 01:08:25,840
Just how she died.
1235
01:08:27,494 --> 01:08:29,148
What did you tell him?
1236
01:08:29,148 --> 01:08:31,498
She went into anaphylactic
shock due to anesthesia.
1237
01:08:33,718 --> 01:08:39,027
It does seem odd, doesn'’t it,
that we missed that somehow?
1238
01:08:39,027 --> 01:08:40,855
Considering her
medical history--
1239
01:08:40,855 --> 01:08:44,859
Hey! I don'’t miss anything!
Is that clear?
1240
01:08:44,859 --> 01:08:47,645
I didn'’t mean
to imply anything--
1241
01:08:47,645 --> 01:08:48,559
I would hope not!
1242
01:09:21,940 --> 01:09:23,202
You sent that photo!
1243
01:09:23,202 --> 01:09:24,203
Get off me, man!
1244
01:09:24,203 --> 01:09:25,944
You sent that photo!
1245
01:09:25,944 --> 01:09:27,511
-No, I didn'’t!
-Who sent it then?
1246
01:09:27,511 --> 01:09:29,817
I don'’t know!
Look, I was hired, okay?
1247
01:09:29,817 --> 01:09:31,341
By who?
1248
01:09:31,341 --> 01:09:33,212
I don'’t know his name!
It was a doctor!
1249
01:09:33,212 --> 01:09:34,561
He drives a black coupe, okay?
1250
01:09:34,561 --> 01:09:35,823
That'’s all I know!
1251
01:09:41,046 --> 01:09:44,397
Yeah, if we reschedule
the Grainier meeting,
1252
01:09:44,397 --> 01:09:47,444
we can redirect our attention
to the Kinsey account for a
couple of days.
1253
01:09:47,444 --> 01:09:48,923
Well, I don'’t know how
you managed to pull it off,
1254
01:09:48,923 --> 01:09:50,577
but the new website
looks excellent.
1255
01:09:50,577 --> 01:09:52,623
Thank you.
1256
01:09:52,623 --> 01:09:54,146
There'’s gonna be a lot more
where that came from.
1257
01:09:54,146 --> 01:09:56,888
-Oh, yeah?
-Yeah.
1258
01:09:56,888 --> 01:09:59,543
I think I'’m gonna have
a lot of extra time from now on.
1259
01:09:59,543 --> 01:10:01,980
Consider me back
in the office Monday.
1260
01:10:01,980 --> 01:10:05,723
Not if it'’s gonna hurt you.
You'’re doing fine as is.
1261
01:10:05,723 --> 01:10:08,073
[cell phone buzzes]
1262
01:10:08,073 --> 01:10:09,422
Oh, wait.
Steven, hold on.
1263
01:10:09,422 --> 01:10:11,163
I have an incoming call...
1264
01:10:11,163 --> 01:10:13,296
Never mind.
Okay.
1265
01:10:13,296 --> 01:10:16,734
Are you sure you don'’t need more time away from the office?
1266
01:10:16,734 --> 01:10:18,301
Yeah, don'’t worry about it.
1267
01:10:18,301 --> 01:10:20,433
I'’d rather be there
than sitting here
1268
01:10:20,433 --> 01:10:22,522
reliving the past six weeks.
1269
01:10:22,522 --> 01:10:23,610
If you'’re sure.
1270
01:10:25,743 --> 01:10:27,571
Yeah, I'’m sure.
1271
01:10:30,965 --> 01:10:34,317
Hi, this is Sarah. Can'’t get
to the phone right now.
1272
01:10:34,317 --> 01:10:35,361
But leave a message
and I'’ll get back to
you as soon as possible.
1273
01:10:35,361 --> 01:10:36,362
Thanks.
1274
01:10:36,362 --> 01:10:37,929
Sarah, it'’s me.
1275
01:10:37,929 --> 01:10:39,496
I know you'’re not talking
to me right now,
1276
01:10:39,496 --> 01:10:41,062
but I found out
everything about that photo.
1277
01:10:41,062 --> 01:10:43,151
Please call me.
Dr. Vincent set me up!
1278
01:10:43,151 --> 01:10:44,370
Please call me.
1279
01:11:07,915 --> 01:11:09,265
She isn'’t meant to be
with you, Jake.
1280
01:11:11,919 --> 01:11:13,138
She never was.
1281
01:11:14,792 --> 01:11:16,141
[cracking]
1282
01:11:23,322 --> 01:11:25,585
[cell phone rings]
1283
01:11:34,028 --> 01:11:36,857
Hello?
1284
01:11:36,857 --> 01:11:38,337
Yeah, this is she.
1285
01:11:40,818 --> 01:11:43,821
Yeah, Jake Drummond, uh-huh.
1286
01:11:49,392 --> 01:11:51,524
No, no,
1287
01:11:51,524 --> 01:11:52,917
that doesn'’t make any sense
1288
01:11:52,917 --> 01:11:54,571
because I was just with him.
1289
01:11:57,617 --> 01:12:03,144
Um, no, that, uh...
I don'’t...
1290
01:12:04,494 --> 01:12:06,365
[crying]
1291
01:12:20,858 --> 01:12:22,033
[doorbell rings]
1292
01:12:28,474 --> 01:12:30,084
I'’m sorry.
1293
01:12:30,084 --> 01:12:33,044
I came as soon as I heard
the news about Jake.
1294
01:12:33,044 --> 01:12:34,088
You okay?
1295
01:12:34,088 --> 01:12:36,047
Doctor...
1296
01:12:36,047 --> 01:12:37,918
I'’m so sorry.
1297
01:12:37,918 --> 01:12:39,529
I mean, I know
we had our differences.
1298
01:12:39,529 --> 01:12:41,269
But he was a good guy.
1299
01:12:41,269 --> 01:12:42,967
He didn'’t deserve
to die like that.
1300
01:12:42,967 --> 01:12:44,621
What happened?
Were you there?
1301
01:12:44,621 --> 01:12:46,840
No, no.
I only heard.
1302
01:12:46,840 --> 01:12:49,495
I came here as soon
as I was... told.
1303
01:12:50,931 --> 01:12:52,455
It was an accident.
1304
01:12:52,455 --> 01:12:54,457
I guess he was trying
to lift too much weight.
1305
01:12:56,981 --> 01:12:59,244
I don'’t really understand
how that could have happened.
1306
01:12:59,244 --> 01:13:00,637
Can I come in?
1307
01:13:03,683 --> 01:13:04,554
Yeah.
1308
01:13:28,491 --> 01:13:30,623
Do you want any
coffee or anything?
1309
01:13:30,623 --> 01:13:32,886
No. No, no, I'’m fine.
Thanks.
1310
01:14:03,830 --> 01:14:05,745
At least don'’t
make me drink alone.
1311
01:14:08,835 --> 01:14:11,664
I don'’t think this is
such a good idea
1312
01:14:11,664 --> 01:14:14,362
considering your condition.
1313
01:14:14,362 --> 01:14:17,365
I think I'’m allowed one glass,
given the circumstances.
1314
01:14:21,892 --> 01:14:24,503
Come here for a second,
please.
1315
01:14:34,295 --> 01:14:35,949
You know, you shouldn'’t
be drinking
1316
01:14:35,949 --> 01:14:37,342
while taking these meds.
1317
01:14:37,342 --> 01:14:38,735
I know.
1318
01:14:38,735 --> 01:14:40,824
It'’s doctor'’s orders.
1319
01:14:40,824 --> 01:14:43,479
Okay.
1320
01:14:43,479 --> 01:14:44,567
I'’ll take it easy.
1321
01:14:50,834 --> 01:14:55,055
Hey, thank you so much
for being here, Gary.
1322
01:14:58,015 --> 01:15:00,408
What are you doing?
1323
01:15:00,408 --> 01:15:01,540
I, um...
1324
01:15:03,194 --> 01:15:05,762
I'’m here for you, Sarah.
1325
01:15:05,762 --> 01:15:07,546
I'’ve always been here for you.
1326
01:15:07,546 --> 01:15:08,939
Oh, okay.
1327
01:15:08,939 --> 01:15:12,072
Oh, I'’m sorry.
1328
01:15:12,072 --> 01:15:15,336
It'’s just, uh...
It'’s just very sudden.
1329
01:15:15,336 --> 01:15:17,469
I don'’t feel very good.
1330
01:15:17,469 --> 01:15:19,950
The pain killers
and that wine,
1331
01:15:19,950 --> 01:15:22,169
I knew this
was gonna happen.
1332
01:15:22,169 --> 01:15:24,607
Yeah, you'’re right.
1333
01:15:24,607 --> 01:15:26,086
Yeah, you'’re right.
1334
01:15:26,086 --> 01:15:29,220
It'’s just that...
I think I need a minute.
1335
01:15:29,220 --> 01:15:30,308
You'’ll be okay.
1336
01:15:30,308 --> 01:15:31,744
Let me get you some water.
1337
01:15:31,744 --> 01:15:32,615
-Hold on.
-Okay.
1338
01:15:36,401 --> 01:15:38,969
Could you actually get me
a pillow for under my leg?
1339
01:15:38,969 --> 01:15:40,013
Of course.
1340
01:15:40,013 --> 01:15:41,493
Thank you, Gary.
1341
01:16:06,039 --> 01:16:07,258
What is this?
1342
01:16:09,652 --> 01:16:12,437
Oh.
1343
01:16:12,437 --> 01:16:14,961
Sarah, I can...
I can explain this.
1344
01:16:14,961 --> 01:16:16,354
Just give me...
1345
01:16:16,354 --> 01:16:18,574
How long have you
been following me?
1346
01:16:19,749 --> 01:16:22,186
Well, I'’m your doctor.
1347
01:16:22,186 --> 01:16:25,189
You call this being my doctor?
1348
01:16:25,189 --> 01:16:26,146
Oh!
1349
01:16:27,539 --> 01:16:29,280
Look, I know how
this must look.
1350
01:16:29,280 --> 01:16:30,977
This looks crazy!
That'’s exactly how this looks!
1351
01:16:30,977 --> 01:16:33,023
Sarah, I'’m not crazy!
1352
01:16:34,198 --> 01:16:36,113
I love you.
1353
01:16:36,113 --> 01:16:38,028
What?
1354
01:16:38,028 --> 01:16:40,030
Well, you heard me.
1355
01:16:40,030 --> 01:16:43,294
I am in love with you!
1356
01:16:43,294 --> 01:16:45,426
I'’ve loved you from
the very beginning!
1357
01:16:45,426 --> 01:16:47,124
I have not once
given you a signal
1358
01:16:47,124 --> 01:16:49,039
that I was even
interested in you!
1359
01:16:49,039 --> 01:16:51,650
Oh, my God, these photos.
1360
01:16:51,650 --> 01:16:53,260
I gave you everything!
1361
01:16:54,566 --> 01:16:57,351
I gave you your life!
1362
01:16:57,351 --> 01:16:58,831
You need to leave.
1363
01:16:58,831 --> 01:17:00,572
I need to leave?
1364
01:17:00,572 --> 01:17:03,401
I'’ve been here for you
since the very beginning!
1365
01:17:04,707 --> 01:17:06,186
You owe me!
1366
01:17:06,186 --> 01:17:08,362
I owe you?
1367
01:17:08,362 --> 01:17:13,672
Everything is ruined
because of you!
1368
01:17:13,672 --> 01:17:14,891
You set up Jake!
1369
01:17:16,632 --> 01:17:18,808
Jake wasn'’t right for you.
1370
01:17:18,808 --> 01:17:21,680
I did what I had to do
to protect your feelings!
1371
01:17:21,680 --> 01:17:23,769
Don'’t you...
He left me no choice!
1372
01:17:23,769 --> 01:17:27,773
You are insane!
This is insane!
1373
01:17:27,773 --> 01:17:30,210
No, no, no, Sarah!
Sarah, you gotta be with me!
1374
01:17:30,210 --> 01:17:31,472
Let go! Oh!
1375
01:17:37,391 --> 01:17:39,872
I didn'’t want it to
be like this, Sarah.
1376
01:17:41,178 --> 01:17:43,093
I wanted us to be happy.
1377
01:17:46,618 --> 01:17:49,273
I still want us to be happy!
1378
01:17:51,971 --> 01:17:56,628
You'’re beautiful,
and perfect and special!
1379
01:17:56,628 --> 01:17:58,761
I saw that from
the very beginning.
1380
01:17:58,761 --> 01:18:01,415
Jake and Rosalind,
they didn'’t deserve you!
1381
01:18:03,243 --> 01:18:05,898
Jake? Rosalind?
1382
01:18:05,898 --> 01:18:08,988
You did it.
You did it.
1383
01:18:08,988 --> 01:18:12,339
I did what I had to
do to protect us!
1384
01:18:12,339 --> 01:18:14,254
I couldn'’t let
anybody get in between us!
1385
01:18:18,084 --> 01:18:19,782
I... I had to kill them.
1386
01:18:24,830 --> 01:18:28,138
Feeling woozy, doc?
1387
01:18:28,138 --> 01:18:30,967
Maybe it'’s because your wine
was loaded up
1388
01:18:30,967 --> 01:18:32,882
with those pain pills that
you were trying to feed me.
1389
01:18:35,319 --> 01:18:36,712
You know, I was always
wondering why
1390
01:18:36,712 --> 01:18:39,802
those didn'’t
really seem to work.
1391
01:18:39,802 --> 01:18:44,981
It'’s because you were
giving me a weaker dosage
1392
01:18:44,981 --> 01:18:46,896
because you needed
to keep me sick!
1393
01:18:46,896 --> 01:18:49,202
Because you needed
me to depend on you!
1394
01:18:50,334 --> 01:18:52,031
Ah!
1395
01:18:52,031 --> 01:18:54,120
Who else would have
sent me that photo?
1396
01:18:54,120 --> 01:18:55,731
I had to do that!
1397
01:19:02,999 --> 01:19:04,652
That wasn'’t very nice, Sarah.
1398
01:19:12,530 --> 01:19:16,577
Now let'’s just stay calm
and talk this through!
1399
01:19:16,577 --> 01:19:17,709
Ah!
1400
01:19:19,406 --> 01:19:21,452
Get away from me!
1401
01:19:21,452 --> 01:19:22,975
Oh!
1402
01:19:43,474 --> 01:19:46,520
I was there with
you every day
1403
01:19:46,520 --> 01:19:49,480
since they brought your
nearly dead body to me.
1404
01:19:52,526 --> 01:19:53,919
I made sure you were safe.
1405
01:19:53,919 --> 01:19:57,314
I made sure
that you were healthy.
1406
01:19:57,314 --> 01:20:00,665
I saw the light in your eyes
and I saved you!
1407
01:20:12,633 --> 01:20:14,940
I'’m the one who deserves you.
1408
01:20:14,940 --> 01:20:16,594
You gave yourself to him.
1409
01:20:16,594 --> 01:20:17,900
That'’s why Jake had to die!
1410
01:20:21,120 --> 01:20:22,339
Oh!
1411
01:20:24,558 --> 01:20:26,909
Somebody call the police!
1412
01:20:26,909 --> 01:20:28,040
Somebody!
1413
01:20:30,390 --> 01:20:32,479
Somebody call the police!
1414
01:20:32,479 --> 01:20:34,046
He'’s trying to kill me!
1415
01:20:36,614 --> 01:20:38,834
[gasping]
1416
01:20:42,402 --> 01:20:43,882
Somebody!
1417
01:20:59,637 --> 01:21:02,814
Okay.
1418
01:21:02,814 --> 01:21:04,033
Just hold still.
1419
01:21:04,033 --> 01:21:05,251
Ah!
1420
01:21:08,602 --> 01:21:09,952
Okay.
1421
01:21:15,131 --> 01:21:16,610
That'’s it.
1422
01:21:16,610 --> 01:21:18,351
No, that'’s it.
That'’s it, Sarah.
1423
01:21:18,351 --> 01:21:22,965
That'’s it.
Everything'’s gonna be just fine.
1424
01:21:22,965 --> 01:21:25,750
You'’ll see.
You'’ll see.
1425
01:21:28,971 --> 01:21:30,102
[ambulance siren blares]
1426
01:21:33,801 --> 01:21:37,805
[slurred] You'’ll make it.
We'’re almost there.
1427
01:21:37,805 --> 01:21:42,288
We gotta get her stabilized.
She'’s in and out.
1428
01:21:42,288 --> 01:21:45,422
There'’s something swimming
in her system.
1429
01:21:45,422 --> 01:21:48,033
I can'’t tell what it is.
1430
01:21:48,033 --> 01:21:51,732
She'’s lucky you were
on the scene, doc.
1431
01:21:51,732 --> 01:21:53,865
Listen, everything'’s
gonna be okay.
1432
01:21:53,865 --> 01:21:55,606
I called ahead to my crew, okay?
1433
01:21:55,606 --> 01:21:58,391
They'’re gonna be waiting for us.
1434
01:21:58,391 --> 01:22:00,306
You can either
live because of me
1435
01:22:00,306 --> 01:22:01,829
or you can die because of me.
1436
01:22:18,107 --> 01:22:19,978
What happened?
1437
01:22:19,978 --> 01:22:22,763
She refractured her left leg
falling down a set of stairs.
1438
01:22:22,763 --> 01:22:24,461
What about you?
What happened to your face?
1439
01:22:24,461 --> 01:22:26,593
Nothing!
Don'’t worry about me!
1440
01:22:26,593 --> 01:22:29,509
She shattered her femur!
There'’s no distal pulse!
1441
01:22:30,989 --> 01:22:32,599
Prepare for amputation.
1442
01:22:32,599 --> 01:22:33,600
Yes, doctor.
1443
01:22:38,823 --> 01:22:40,564
She'’s fractured her leg.
1444
01:22:40,564 --> 01:22:42,740
Unfortunately, she
had a nasty fall
1445
01:22:42,740 --> 01:22:44,785
and it wasn'’t completely healed.
1446
01:22:44,785 --> 01:22:46,439
So we'’re gonna have to
amputate...
1447
01:22:46,439 --> 01:22:48,441
[voice echoes]
1448
01:22:48,441 --> 01:22:50,966
What'’s going on?
What happened to your face?
1449
01:22:50,966 --> 01:22:53,925
This isn'’t about me, okay?
1450
01:22:53,925 --> 01:22:56,580
[whimpering]
1451
01:22:56,580 --> 01:22:58,364
Goddamn it, Randall,
would you put her under?
1452
01:23:01,715 --> 01:23:03,717
She doesn'’t want
to comply, doctor!
1453
01:23:03,717 --> 01:23:05,154
Do your job, nurse!
1454
01:23:05,154 --> 01:23:07,417
Would somebody please
hold her down?
1455
01:23:07,417 --> 01:23:11,508
[whimpering]
1456
01:23:11,508 --> 01:23:15,251
I...
1457
01:23:15,251 --> 01:23:17,253
Would you help me?
I am trying to save her!
1458
01:23:17,253 --> 01:23:18,819
Hold her down!
1459
01:23:31,615 --> 01:23:34,096
Would somebody
hold her down, please?
1460
01:23:37,969 --> 01:23:39,666
She'’s cut
the anesthetic line!
1461
01:23:42,365 --> 01:23:43,279
[gasps]
1462
01:23:45,933 --> 01:23:47,326
Give me that!
1463
01:23:47,326 --> 01:23:49,111
Oh, my hand!
1464
01:23:49,111 --> 01:23:50,634
Stay away from her!
1465
01:23:50,634 --> 01:23:52,505
I'’m in charge here!
Get out of my way!
1466
01:23:52,505 --> 01:23:56,335
Gary, for the last time,
what are you doing?
1467
01:23:56,335 --> 01:23:59,034
He killed Jake.
1468
01:23:59,034 --> 01:24:00,513
He killed Rosalind.
1469
01:24:00,513 --> 01:24:03,386
No, Hodge!
She'’s my patient!
1470
01:24:03,386 --> 01:24:06,954
Do you guys get it?
I saved her life!
1471
01:24:06,954 --> 01:24:10,567
She'’s mine!
She owes me!
1472
01:24:12,438 --> 01:24:15,485
I did what I had to do
to protect us!
1473
01:24:15,485 --> 01:24:19,010
I couldn'’t let anybody
get in between us!
1474
01:24:19,010 --> 01:24:22,187
I... I had to kill them.
1475
01:24:22,187 --> 01:24:25,495
Look at the tapes
in the physical therapy room.
1476
01:24:25,495 --> 01:24:29,586
Jake had cameras everywhere.
1477
01:24:29,586 --> 01:24:31,109
It'’ll show you what happened,
1478
01:24:33,068 --> 01:24:34,069
What he did.
1479
01:24:35,592 --> 01:24:37,681
Nurse!
We need a Code White right now!
1480
01:24:37,681 --> 01:24:41,902
Gary, I'’m asking you to drop
the scissors and step away.
1481
01:24:41,902 --> 01:24:42,860
Do you hear me?
1482
01:24:49,606 --> 01:24:50,868
[shrieks]
1483
01:26:00,677 --> 01:26:02,722
[sighs]
1484
01:26:02,722 --> 01:26:05,725
Well, it'’s not the Swiss Alps,
but it'’ll do.
1485
01:26:09,338 --> 01:26:12,210
Hey, need a hand?
1486
01:26:12,210 --> 01:26:13,820
No. I got it.
1487
01:26:18,608 --> 01:26:24,396
♪
1488
01:26:33,884 --> 01:26:38,671
♪
96985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.