All language subtitles for Devious Maids - 4x01 - Once More Unto the Bleach.HDTV.x264-KILLERS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,062 --> 00:00:01,426 Previously on "Devious Maids"... 2 00:00:02,242 --> 00:00:03,507 Who are you? 3 00:00:03,543 --> 00:00:05,675 I was working for you and your wife, Peri, 4 00:00:05,711 --> 00:00:08,720 but we fell in love, so we got married. 5 00:00:08,737 --> 00:00:10,537 Why can't Spence remember me? 6 00:00:10,572 --> 00:00:11,971 Apparently, this kind of memory loss 7 00:00:12,007 --> 00:00:13,506 can happen with severe head trauma. 8 00:00:13,542 --> 00:00:14,974 How could I ever forget you? 9 00:00:15,010 --> 00:00:16,876 You're the best maid my wife and I ever had. 10 00:00:16,912 --> 00:00:17,977 Your wife? 11 00:00:18,013 --> 00:00:19,178 Hello, Rosie. 12 00:00:19,213 --> 00:00:20,513 I'm right where I belong. 13 00:00:20,659 --> 00:00:23,560 I couldn't even take care of myself, let alone a kid. 14 00:00:23,595 --> 00:00:24,727 So I gave my baby away. 15 00:00:24,763 --> 00:00:26,295 Well, my book came out. 16 00:00:26,331 --> 00:00:27,764 And it's on the New York Times Best Seller list. 17 00:00:27,799 --> 00:00:29,532 Marisol, do you think we're getting back together? 18 00:00:29,568 --> 00:00:30,867 Said you needed more time. 19 00:00:30,902 --> 00:00:32,802 You said I needed more time. 20 00:00:32,838 --> 00:00:34,471 I'm gonna go home to Seattle. 21 00:00:34,506 --> 00:00:35,572 Zoila, it's time, huh? 22 00:00:35,607 --> 00:00:36,906 Mom's crashing. 23 00:00:36,942 --> 00:00:39,075 You need to tell me who to prioritize... 24 00:00:39,110 --> 00:00:40,242 Zoila or her baby. 25 00:00:40,378 --> 00:00:41,910 That is my petition for divorce. 26 00:00:41,946 --> 00:00:44,547 Adrian, I've spent my entire adult life with you, 27 00:00:44,582 --> 00:00:46,882 and this ordeal has made me realize 28 00:00:46,917 --> 00:00:49,518 what a terrible waste that's been. 29 00:00:49,554 --> 00:00:50,752 Where is Adrian? 30 00:00:54,124 --> 00:00:55,591 Adrian! 31 00:00:55,626 --> 00:00:57,593 Adrian!! 32 00:01:46,675 --> 00:01:49,243 Oh, dear God. 33 00:01:49,278 --> 00:01:50,410 Help!! 34 00:01:50,446 --> 00:01:52,579 My maid's been murdered! 35 00:01:54,650 --> 00:01:57,384 Who's going to clean all this up? 36 00:01:57,419 --> 00:01:58,152 Ow! 37 00:01:58,187 --> 00:01:59,753 Damn it! 38 00:01:59,788 --> 00:02:02,321 What the hell's your problem now? 39 00:02:02,357 --> 00:02:03,757 You stepped on me. 40 00:02:03,792 --> 00:02:05,925 Please! It's your own fault! You died on my mark! 41 00:02:05,961 --> 00:02:07,326 I didn't die on your mark! 42 00:02:07,362 --> 00:02:08,928 Are you having fun 43 00:02:08,964 --> 00:02:11,831 watching your book get made into a big studio movie? 44 00:02:11,867 --> 00:02:14,267 Well, it's not... exactly what I expected. 45 00:02:14,302 --> 00:02:17,836 In the book, Flora is stabbed and she falls into the pool. 46 00:02:17,872 --> 00:02:19,472 Why did that change? 47 00:02:19,507 --> 00:02:21,006 Peri felt like the audience was paying to see her, 48 00:02:21,042 --> 00:02:22,775 so her character should discover the body. 49 00:02:22,810 --> 00:02:24,177 But that's not what happened. 50 00:02:24,212 --> 00:02:26,111 Take it up with the head of the studio. 51 00:02:26,147 --> 00:02:27,112 I got bigger fish. 52 00:02:27,148 --> 00:02:28,747 Elliott! 53 00:02:28,783 --> 00:02:31,517 I can't work with her. She is completely abusive. 54 00:02:31,553 --> 00:02:34,486 All I did was politely suggest she not perform the scene 55 00:02:34,521 --> 00:02:37,522 like the brain-dead, no-talent pageant queen that she is. 56 00:02:37,558 --> 00:02:38,991 Ladies, please. 57 00:02:39,026 --> 00:02:41,359 Can we just get along for one more scene? 58 00:02:41,395 --> 00:02:43,428 Oh, hi. Are you taking the dinner order? 59 00:02:43,463 --> 00:02:45,030 Oh, my God! 60 00:02:45,066 --> 00:02:47,199 Are you still hungry after all the scenery you just chewed? 61 00:02:47,234 --> 00:02:49,934 No, no. I wrote "Coming Clean." 62 00:02:51,338 --> 00:02:54,138 The book that this movie is based on... ? 63 00:02:54,174 --> 00:02:56,208 But you could still take our dinner order, right? 64 00:02:56,243 --> 00:02:58,210 I'm glad you're here. I was thinking... 65 00:02:58,245 --> 00:03:00,812 shouldn't I be the one who goes undercover as a maid? 66 00:03:00,847 --> 00:03:02,146 Wouldn't that be better? 67 00:03:02,182 --> 00:03:04,816 No. No. This story isn't about you. 68 00:03:04,851 --> 00:03:06,450 It's about the maids. 69 00:03:06,485 --> 00:03:09,153 It's about... Latina empowerment. 70 00:03:09,189 --> 00:03:10,521 Back me up here, Eva. 71 00:03:10,556 --> 00:03:12,556 Mm, I don't know. 72 00:03:12,592 --> 00:03:14,358 Do all the maids have to be Latina? 73 00:03:14,393 --> 00:03:15,993 Seems kind of racist. 74 00:03:16,029 --> 00:03:17,494 No, it isn't. 75 00:03:17,530 --> 00:03:20,531 Not all maids are Latina, but these maids are. 76 00:03:20,566 --> 00:03:22,333 If we change the race of the murdered maid, 77 00:03:22,368 --> 00:03:24,167 we can get somebody better than Eva. 78 00:03:24,203 --> 00:03:26,670 Okay, that's it. I'm gone. 79 00:03:28,274 --> 00:03:31,542 By the way, you are the meanest person I have ever met. 80 00:03:31,577 --> 00:03:33,844 And I worked on "Desperate Housewives." 81 00:03:38,800 --> 00:03:43,800 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 82 00:03:46,705 --> 00:03:48,438 Evelyn. I was in Barbados. 83 00:03:48,473 --> 00:03:49,940 I just heard the tragic news. 84 00:03:49,975 --> 00:03:51,274 Thank you, dear. 85 00:03:51,310 --> 00:03:53,276 It's been a devastating six months. 86 00:03:53,312 --> 00:03:55,278 You're such a strong woman. 87 00:03:55,314 --> 00:03:57,447 I'm a survivor. 88 00:03:57,482 --> 00:03:59,181 I will always survive. 89 00:03:59,297 --> 00:04:01,597 You know who else survived? 90 00:04:01,633 --> 00:04:03,499 Me. 91 00:04:05,303 --> 00:04:06,402 Yes. 92 00:04:06,438 --> 00:04:09,204 We are both survivors. 93 00:04:09,240 --> 00:04:11,206 But the house was a total loss, 94 00:04:11,242 --> 00:04:13,608 so thank you for your condolences. 95 00:04:13,644 --> 00:04:16,412 Adrian, how are you? 96 00:04:16,447 --> 00:04:17,879 Still paralyzed. 97 00:04:17,915 --> 00:04:19,714 But the doctors are optimistic. 98 00:04:19,750 --> 00:04:22,217 And he did feel a tingle in his toes today, 99 00:04:22,253 --> 00:04:24,119 so our hopes are high. 100 00:04:24,155 --> 00:04:27,957 Oh, you are a saint for taking such good care of your husband. 101 00:04:27,992 --> 00:04:30,792 If you need anything, please don't hesitate. 102 00:04:30,828 --> 00:04:33,227 Well, you're very popular at the club. 103 00:04:33,263 --> 00:04:35,396 If I'd perished in the explosion, 104 00:04:35,432 --> 00:04:38,399 they would have renamed the golf course after you. 105 00:04:38,435 --> 00:04:40,201 I'm sorry. 106 00:04:40,236 --> 00:04:41,636 I don't say it enough, 107 00:04:41,672 --> 00:04:45,406 but I appreciate everything you've done for me. 108 00:04:46,676 --> 00:04:49,777 I adore you, my love. 109 00:04:49,812 --> 00:04:51,912 And I, you. 110 00:05:00,957 --> 00:05:05,425 Mrs. Genevieve, you have a visitor! 111 00:05:05,461 --> 00:05:06,494 Zoila! 112 00:05:06,529 --> 00:05:08,963 Oh, I'm so happy you're back! 113 00:05:08,998 --> 00:05:11,331 I was only in New York for a little while. 114 00:05:11,367 --> 00:05:14,434 Yes, but this is really the first time we've seen each other 115 00:05:14,470 --> 00:05:17,404 since that sad, sad day at the hospital. 116 00:05:17,439 --> 00:05:19,072 Right. 117 00:05:19,108 --> 00:05:22,675 I hope visiting Valentina and Remi made you feel better. 118 00:05:22,711 --> 00:05:24,944 Um... sure. A little. 119 00:05:24,980 --> 00:05:26,779 But how is this working out? 120 00:05:26,815 --> 00:05:29,249 Isn't Rosie the best maid? 121 00:05:29,284 --> 00:05:30,984 Oh, yes, she is. 122 00:05:31,020 --> 00:05:34,854 And Mrs. Genevieve is the nicest boss I ever had. 123 00:05:34,890 --> 00:05:37,790 Rosie, would you be a dear and go make us some lunch? 124 00:05:37,826 --> 00:05:38,625 Mm-hmm. 125 00:05:41,029 --> 00:05:42,495 I hate her. 126 00:05:42,531 --> 00:05:43,496 What? 127 00:05:43,532 --> 00:05:45,131 No one hates Rosie. 128 00:05:45,166 --> 00:05:46,465 Maybe not the deaf. 129 00:05:46,501 --> 00:05:48,501 They don't have to hear her awful whine. 130 00:05:48,537 --> 00:05:50,302 Rosie doesn't whine. 131 00:05:50,338 --> 00:05:54,140 "Mrs. Genevieeevve, you have a visitorrr." 132 00:05:54,175 --> 00:05:55,807 Stop! 133 00:05:55,843 --> 00:05:57,943 She'll hear you. 134 00:05:57,978 --> 00:06:01,514 Have I mentioned how happy I am that you're back? 135 00:06:01,549 --> 00:06:04,350 That's the thing. I'm... I'm not really back. 136 00:06:04,385 --> 00:06:05,984 Oh. Do you need more time? 137 00:06:06,020 --> 00:06:08,153 No. That's not it. 138 00:06:08,188 --> 00:06:09,688 Well, then, what's wrong? 139 00:06:09,723 --> 00:06:11,823 I... 140 00:06:11,859 --> 00:06:14,726 don't feel good about taking the job from Rosie. 141 00:06:14,762 --> 00:06:16,528 I do! I feel great about it! 142 00:06:16,564 --> 00:06:18,329 But she's living here with her son. 143 00:06:18,365 --> 00:06:20,666 I can't just throw her out on the street. 144 00:06:20,701 --> 00:06:22,333 And I... I just talked to Marisol, 145 00:06:22,369 --> 00:06:24,202 and she has a lead on a job for me. 146 00:06:24,237 --> 00:06:25,670 That's ridiculous. 147 00:06:25,780 --> 00:06:27,580 I'll just have two maids. 148 00:06:27,616 --> 00:06:29,315 What? 149 00:06:29,351 --> 00:06:30,916 You can't do that. 150 00:06:30,952 --> 00:06:32,785 Of course I can. I'm rich. 151 00:06:32,820 --> 00:06:34,920 Oh, I am so happy you're here! 152 00:06:34,956 --> 00:06:37,490 It's gonna be just like before. 153 00:06:40,662 --> 00:06:42,762 Thank you for seeing me, Mr. Hudson. 154 00:06:42,797 --> 00:06:44,429 Ah, "Peter," please. 155 00:06:44,465 --> 00:06:46,766 It's nice to finally meet the woman behind our next big hit. 156 00:06:46,801 --> 00:06:48,600 Actually, that's why I'm here. 157 00:06:48,636 --> 00:06:49,935 I have a few concerns. 158 00:06:49,971 --> 00:06:52,271 Well, shoot. Your concerns are my concerns. 159 00:06:52,306 --> 00:06:55,274 Oh. Then why does it seem like you're about to leave? 160 00:06:55,309 --> 00:06:58,477 Well, unfortunately, I have another meeting in... 161 00:06:58,512 --> 00:06:59,678 three minutes. 162 00:07:01,649 --> 00:07:03,014 Look, I'm the first to admit 163 00:07:03,050 --> 00:07:05,116 I don't know much about how Hollywood works. 164 00:07:05,152 --> 00:07:06,485 - W... - I wasn't finished. 165 00:07:06,520 --> 00:07:08,787 But when I let your studio option my book, 166 00:07:08,822 --> 00:07:11,456 I was promised that the movie would stay true to my vision. 167 00:07:11,492 --> 00:07:13,992 - I... - Still... not finished. 168 00:07:14,027 --> 00:07:16,360 Peri Westmore is twisting this movie 169 00:07:16,396 --> 00:07:17,862 into something I hate, 170 00:07:17,898 --> 00:07:19,764 and I need you to do something about it. 171 00:07:21,702 --> 00:07:24,368 Well, don't you have anything to say for yourself? 172 00:07:24,404 --> 00:07:27,205 Oh, I can talk now. Good. 173 00:07:27,240 --> 00:07:29,808 Why don't we have dinner tonight... talk about it? 174 00:07:29,843 --> 00:07:32,210 Are you asking me out on a date? 175 00:07:32,245 --> 00:07:33,844 We obviously have a lot to discuss. 176 00:07:33,879 --> 00:07:36,314 Wouldn't it be nicer to do it over good food and wine? 177 00:07:36,349 --> 00:07:37,981 I shouldn't have to go out on a date 178 00:07:38,017 --> 00:07:39,550 to have my concerns addressed. 179 00:07:39,586 --> 00:07:42,220 It's wildly inappropriate. 180 00:07:42,255 --> 00:07:44,388 That's too bad. 181 00:07:44,424 --> 00:07:46,724 This was the best three minutes of my day. 182 00:07:50,763 --> 00:07:53,530 Now, Peri, after your big win 183 00:07:53,565 --> 00:07:55,365 at the America's Choice Awards, 184 00:07:55,400 --> 00:07:57,534 I'm hearing people say "Oscar." 185 00:07:57,569 --> 00:08:00,337 I'm just trying to enjoy the moment... 186 00:08:00,372 --> 00:08:03,073 shooting a new movie, enjoying my family. 187 00:08:03,109 --> 00:08:04,507 I'm so blessed. 188 00:08:04,543 --> 00:08:07,677 Now, I have to ask you something a little touchy. 189 00:08:07,713 --> 00:08:09,512 Uh-oh. 190 00:08:09,548 --> 00:08:13,583 A few years ago, you all went through a very public divorce, 191 00:08:13,619 --> 00:08:15,184 but now you're back together. 192 00:08:16,921 --> 00:08:20,022 Spence had an affair with our maid. 193 00:08:20,058 --> 00:08:22,058 It wasn't just an affair. 194 00:08:22,093 --> 00:08:24,193 You actually married your maid. 195 00:08:24,229 --> 00:08:26,062 I guess I did. 196 00:08:26,097 --> 00:08:27,429 You don't remember? 197 00:08:28,599 --> 00:08:32,835 Six months ago, Spence suffered a traumatic brain injury. 198 00:08:34,605 --> 00:08:36,538 He almost died. 199 00:08:36,574 --> 00:08:41,443 But that tragic event brought us back together. 200 00:08:43,247 --> 00:08:44,913 Why did I marry her? 201 00:08:46,751 --> 00:08:50,786 Well, as I've told you many times, you're an alcoholic. 202 00:08:50,821 --> 00:08:56,591 And our maid was a... was a nasty, mean, 203 00:08:56,626 --> 00:09:00,395 promiscuous person, terribly manipulative. 204 00:09:00,430 --> 00:09:02,630 - Oh! Peri Westmore. - She sounds just awful... 205 00:09:02,666 --> 00:09:05,066 Don't you just love her? 206 00:09:05,102 --> 00:09:08,236 Mrs. Genevieve, she's with Spence! 207 00:09:08,272 --> 00:09:09,970 The man I was married to. 208 00:09:10,006 --> 00:09:11,539 Wait. 209 00:09:11,574 --> 00:09:14,575 You're the maid who split up their marriage? 210 00:09:14,611 --> 00:09:16,778 Everything she said is a lie. 211 00:09:16,813 --> 00:09:20,448 She makes it seem like I tricked Spence into loving me. 212 00:09:20,483 --> 00:09:22,583 But why else would he leave her? 213 00:09:22,619 --> 00:09:25,420 She's America's Sweetheart, and you're... 214 00:09:25,455 --> 00:09:26,753 you. 215 00:09:26,789 --> 00:09:28,823 It doesn't matter anymore. 216 00:09:28,858 --> 00:09:30,291 They're getting remarried, 217 00:09:30,326 --> 00:09:32,592 and Spence still doesn't even remember me. 218 00:09:33,963 --> 00:09:36,663 Rosie, may I give you some advice? 219 00:09:37,633 --> 00:09:39,499 Stop whining. 220 00:09:39,535 --> 00:09:40,968 I don't whine. 221 00:09:41,003 --> 00:09:43,437 Yes, you do. 222 00:09:43,472 --> 00:09:46,840 And if you really want to win him back, do something about it. 223 00:09:46,875 --> 00:09:48,608 I tried, but I haven't been able 224 00:09:48,644 --> 00:09:50,744 to get near him since the hospital. 225 00:09:50,779 --> 00:09:52,813 Well, then try again. 226 00:09:52,848 --> 00:09:55,949 Now that Zoila's back, take a day off. 227 00:09:55,984 --> 00:09:57,651 Or a week. 228 00:09:57,686 --> 00:10:00,253 Really. Go. 229 00:10:06,494 --> 00:10:09,695 Carmen, this house is absolutely filthy. 230 00:10:09,731 --> 00:10:11,197 I know! 231 00:10:11,233 --> 00:10:13,499 Those construction workers make such a mess. 232 00:10:14,135 --> 00:10:15,701 All right, all right! 233 00:10:18,072 --> 00:10:19,538 May I help you? 234 00:10:19,574 --> 00:10:22,307 Sorry to just walk in, but your doorbell is missing. 235 00:10:22,343 --> 00:10:23,876 And also your door. 236 00:10:23,911 --> 00:10:25,277 Yes, forgive the mess. 237 00:10:25,312 --> 00:10:27,179 The house exploded several months back. 238 00:10:27,214 --> 00:10:28,848 Are you Carmen? 239 00:10:28,883 --> 00:10:30,616 The one and only. 240 00:10:30,651 --> 00:10:31,984 Who are you? 241 00:10:32,019 --> 00:10:33,551 I'm Daniela. 242 00:10:33,587 --> 00:10:36,488 Your cousin Josefina's daughter? From San Juan? 243 00:10:36,523 --> 00:10:37,555 What? 244 00:10:39,360 --> 00:10:40,725 What are you doing in Los Angeles? 245 00:10:40,761 --> 00:10:42,194 I'm on vacation for the week, 246 00:10:42,229 --> 00:10:43,896 and I thought it would be cool to meet you. 247 00:10:43,931 --> 00:10:45,998 Does your mother know you're here? 248 00:10:46,033 --> 00:10:47,366 She knows I'm in L.A., 249 00:10:47,401 --> 00:10:49,333 but Tía Yolanda told me where to find you. 250 00:10:50,537 --> 00:10:53,371 I want to be a singer, just like you. 251 00:10:53,407 --> 00:10:55,373 So... surprise! 252 00:10:55,409 --> 00:10:57,008 Oh, no, no, no, no, no, no... 253 00:10:58,378 --> 00:11:00,011 Oh, no, no, no. I'm fine. 254 00:11:00,046 --> 00:11:01,178 I'm fine. I'm fine. 255 00:11:05,051 --> 00:11:06,083 iSanto Dios! 256 00:11:07,553 --> 00:11:09,220 I got to clean this up. 257 00:11:15,728 --> 00:11:16,827 What was that? 258 00:11:17,897 --> 00:11:19,363 Nothing. 259 00:11:19,399 --> 00:11:21,565 Carmen, you're being very strange toward your cousin. 260 00:11:21,600 --> 00:11:22,900 You got to get rid of her. 261 00:11:22,935 --> 00:11:24,701 Well, she seems like a lovely girl. 262 00:11:24,737 --> 00:11:27,370 She looks exactly like you. She could be your daughter. 263 00:11:30,609 --> 00:11:33,209 iSanto Dios! 264 00:11:39,179 --> 00:11:40,045 That girl's your daughter? 265 00:11:40,080 --> 00:11:41,146 I was just a teenager. 266 00:11:41,181 --> 00:11:42,882 I had big plans for my life. 267 00:11:42,917 --> 00:11:45,584 So my cousin Josefina, she raised her as her own. 268 00:11:45,620 --> 00:11:47,486 So she doesn't even know she's adopted? 269 00:11:47,522 --> 00:11:49,154 Nobody knows! 270 00:11:49,189 --> 00:11:51,089 And if she finds out, it's gonna mess up her whole life. 271 00:11:51,125 --> 00:11:53,591 Her life or yours? 272 00:11:53,627 --> 00:11:56,128 I never should have told you any of this. 273 00:11:56,163 --> 00:11:57,295 - Carmen? - Yeah? 274 00:11:57,331 --> 00:11:58,630 I have to go. 275 00:11:58,665 --> 00:12:00,598 Oh, no! So soon? 276 00:12:00,634 --> 00:12:02,300 Yeah. I don't want to miss check-in. 277 00:12:02,336 --> 00:12:04,102 I'm staying at this gross youth hostel. 278 00:12:04,138 --> 00:12:06,137 You should stay here. 279 00:12:06,172 --> 00:12:07,839 - What?! - Well, why not? 280 00:12:07,874 --> 00:12:09,841 We have an infinite number of guest rooms. 281 00:12:09,876 --> 00:12:12,677 But... shouldn't you check with Mrs. Powell first? 282 00:12:12,712 --> 00:12:14,278 Oh, Evelyn will be so busy with the remodel, 283 00:12:14,313 --> 00:12:15,780 she won't even notice. 284 00:12:15,815 --> 00:12:19,283 And young Daniela can get to know her... cousin. 285 00:12:19,318 --> 00:12:22,119 iAy! iMuchas gracias, Mr. Powell! 286 00:12:22,155 --> 00:12:23,620 Isn't this great?! 287 00:12:24,990 --> 00:12:28,025 Huh. You really don't like hugging, do you? 288 00:12:28,061 --> 00:12:29,460 I'll go get my suitcase. 289 00:12:32,398 --> 00:12:35,466 I'm not going to lie... being in a wheelchair is boring, 290 00:12:35,501 --> 00:12:39,536 and this promises to be positively... scintillating. 291 00:12:43,542 --> 00:12:46,276 Gail, I'm so happy you agreed to do our remodel. 292 00:12:46,311 --> 00:12:48,344 There are so few good interior designers. 293 00:12:48,380 --> 00:12:50,113 Please... I've been dying to get my hands 294 00:12:50,148 --> 00:12:52,649 on that dusty, old place of yours for years. 295 00:12:52,685 --> 00:12:55,151 Hurtful. But I like the enthusiasm. 296 00:12:56,688 --> 00:12:58,221 I hate to ask, but are we gonna need 297 00:12:58,256 --> 00:13:00,323 those ugly wheelchair ramps for Adrian? 298 00:13:02,060 --> 00:13:04,360 Gail, I need a confidante. Can I trust you? 299 00:13:04,396 --> 00:13:05,795 Evelyn. 300 00:13:05,830 --> 00:13:07,564 You know you can't. 301 00:13:07,599 --> 00:13:10,567 I heard you traded oral sex for your eyelid surgery. 302 00:13:10,602 --> 00:13:12,668 You can trust me completely. 303 00:13:12,704 --> 00:13:14,837 I want to divorce Adrian. 304 00:13:14,872 --> 00:13:17,172 Really? You seem so devoted to him. 305 00:13:17,208 --> 00:13:19,208 I planned on leaving him before the accident, 306 00:13:19,243 --> 00:13:20,910 but now that he's an invalid I can't, 307 00:13:20,945 --> 00:13:22,678 or everyone will think I'm a monster. 308 00:13:22,714 --> 00:13:25,081 Guess your only choice is to hope he makes a full recovery. 309 00:13:25,116 --> 00:13:27,416 Well, I've hired the best concierge doctor in town. 310 00:13:27,451 --> 00:13:30,385 And as soon as Adrian can walk... 311 00:13:30,421 --> 00:13:32,254 I'm walking, too. 312 00:13:37,261 --> 00:13:38,727 Are you washing dishes? 313 00:13:38,762 --> 00:13:39,894 Uh-huh. 314 00:13:39,930 --> 00:13:41,930 Hand me that rectangular thing. 315 00:13:41,965 --> 00:13:43,832 The sponge? 316 00:13:46,770 --> 00:13:50,204 You know, it's been six months since it happened. 317 00:13:50,240 --> 00:13:52,941 You don't have to do my work for me. 318 00:13:52,976 --> 00:13:54,876 I want to. 319 00:13:54,911 --> 00:13:57,679 You're not the only one who knows how to wash dishes. 320 00:13:58,649 --> 00:13:59,948 Stop! 321 00:13:59,983 --> 00:14:01,915 That's not what this is for. 322 00:14:01,951 --> 00:14:04,218 You're making more work for me. 323 00:14:05,288 --> 00:14:06,787 Oh, please let me help. 324 00:14:06,822 --> 00:14:08,589 You've been through so much. 325 00:14:08,625 --> 00:14:12,293 I know... why don't I make a snack for you instead? 326 00:14:12,328 --> 00:14:13,961 We have some baby carrots... 327 00:14:15,632 --> 00:14:16,631 Oh, dear. 328 00:14:16,666 --> 00:14:17,998 Miniature carrots. 329 00:14:18,034 --> 00:14:19,266 Petite carrots? 330 00:14:19,301 --> 00:14:21,969 You can say the word "baby." 331 00:14:22,004 --> 00:14:24,004 I just want to make things easier for you. 332 00:14:24,040 --> 00:14:25,272 How about this... 333 00:14:25,307 --> 00:14:27,607 Stop treating me with kid gloves. 334 00:14:27,643 --> 00:14:31,278 Just... be the same old shrew you've always been. 335 00:14:31,313 --> 00:14:32,780 Will that make you happy? 336 00:14:34,483 --> 00:14:36,283 It's what I want. 337 00:14:43,725 --> 00:14:45,858 Sweetheart? 338 00:14:45,894 --> 00:14:47,860 They're sending a photographer to our party 339 00:14:47,896 --> 00:14:50,029 so they can blurb about it in People, 340 00:14:50,065 --> 00:14:53,132 so wear something nice, okay, Mister? 341 00:14:54,335 --> 00:14:55,968 Mister. Mister Spence. 342 00:14:57,806 --> 00:14:59,205 Excuse me? 343 00:14:59,240 --> 00:15:01,373 Didn't you call me that when we were first dating? 344 00:15:02,677 --> 00:15:03,843 Nope. 345 00:15:03,878 --> 00:15:05,678 I've never called you that. 346 00:15:05,714 --> 00:15:07,379 Really? 347 00:15:07,415 --> 00:15:10,949 I think I'd remember calling you a stupid nickname. 348 00:15:10,984 --> 00:15:13,319 Thought maybe that interview triggered something. 349 00:15:13,354 --> 00:15:14,886 Oh, well, it didn't. 350 00:15:14,922 --> 00:15:17,989 Nobody's ever called you that... ever. 351 00:15:18,025 --> 00:15:19,325 Peri, it's been six months, 352 00:15:19,360 --> 00:15:20,892 and I still don't remember anything, 353 00:15:20,928 --> 00:15:23,494 and even when I get a glimmer, it turns out to be wrong. 354 00:15:23,530 --> 00:15:25,330 So your brain is mush. 355 00:15:25,365 --> 00:15:27,833 But it's also a blank slate. 356 00:15:27,868 --> 00:15:29,868 This is our chance to start over. 357 00:15:29,903 --> 00:15:32,003 Okay? 358 00:15:32,039 --> 00:15:33,504 Okay. 359 00:15:33,540 --> 00:15:35,173 Besides... 360 00:15:35,209 --> 00:15:38,309 nothing good happened in those three years, anyway. 361 00:15:43,783 --> 00:15:46,217 Mommy, play a game with me. 362 00:15:46,253 --> 00:15:47,885 Not now, sweetie. 363 00:15:47,920 --> 00:15:50,688 But here. Have some screen time. It's good for you. 364 00:15:52,091 --> 00:15:53,324 It's me. 365 00:15:53,360 --> 00:15:55,426 Spence is remembering things again. 366 00:15:55,462 --> 00:15:57,661 I need your help. 367 00:16:09,809 --> 00:16:10,841 iAy! 368 00:16:14,813 --> 00:16:16,913 iAy! Let go of me! 369 00:16:16,948 --> 00:16:17,748 Ow! 370 00:16:17,783 --> 00:16:19,383 Son of a bitch! 371 00:16:21,453 --> 00:16:22,552 Jesse? 372 00:16:23,589 --> 00:16:24,888 What are you doing here? 373 00:16:24,923 --> 00:16:26,390 I'm working. 374 00:16:26,425 --> 00:16:28,224 You work for the Westmores? 375 00:16:28,325 --> 00:16:30,191 Yeah. Yeah, I'm their butler. 376 00:16:30,227 --> 00:16:32,293 And sometimes their bodyguard, 377 00:16:32,329 --> 00:16:33,694 when crazy ladies try to break in. 378 00:16:33,730 --> 00:16:35,796 I'm not crazy. 379 00:16:35,832 --> 00:16:38,032 I need to help Spence get his memory back. 380 00:16:38,068 --> 00:16:39,968 He loves me. 381 00:16:40,003 --> 00:16:41,469 I'm not getting in the middle of this. 382 00:16:41,504 --> 00:16:43,037 I need this job. 383 00:16:43,073 --> 00:16:45,806 Jesse, she's a horrible woman. 384 00:16:45,842 --> 00:16:47,007 Yeah. 385 00:16:47,042 --> 00:16:48,342 Which is why you'll end up in jail 386 00:16:48,378 --> 00:16:49,677 if she catches you here. 387 00:16:49,712 --> 00:16:51,144 Go home. 388 00:16:51,180 --> 00:16:54,615 And for your own good, don't come back. 389 00:17:01,268 --> 00:17:02,234 You went to see Spence? 390 00:17:02,269 --> 00:17:03,235 What did he say? 391 00:17:03,270 --> 00:17:04,569 I couldn't get to him. 392 00:17:04,604 --> 00:17:06,738 Jesse grabbed me and pulled me away. 393 00:17:06,773 --> 00:17:08,073 Jesse? 394 00:17:08,108 --> 00:17:09,374 My Jesse? 395 00:17:09,409 --> 00:17:10,608 He's not your Jesse anymore. 396 00:17:10,643 --> 00:17:12,276 He dumped you. Remember? 397 00:17:12,311 --> 00:17:14,278 When did Jesse get to L.A.? 398 00:17:14,313 --> 00:17:15,747 Why didn't he call me? 399 00:17:15,782 --> 00:17:18,949 I don't know, but he works for Mrs. Peri now. 400 00:17:18,985 --> 00:17:21,151 Oh, makes sense... She hired a male maid 401 00:17:21,187 --> 00:17:23,254 so he wouldn't sleep with the help again. 402 00:17:23,289 --> 00:17:24,989 How does he look? 403 00:17:25,024 --> 00:17:26,957 Marisol. You're obsessed. 404 00:17:26,993 --> 00:17:28,325 No, I'm not. 405 00:17:28,361 --> 00:17:30,961 Guys, Spence is going to remarry Peri, 406 00:17:30,997 --> 00:17:32,763 and I'm going to lose him forever. 407 00:17:32,798 --> 00:17:34,464 Can we focus on that? 408 00:17:34,500 --> 00:17:36,267 Sorry. You're right, Rosie. Sorry. 409 00:17:36,302 --> 00:17:37,667 What am I gonna do? 410 00:17:37,703 --> 00:17:39,469 I know. 411 00:17:39,505 --> 00:17:41,838 I bet Jesse could help you get some time alone with Spence. 412 00:17:41,874 --> 00:17:44,107 I tried, but he wouldn't let me. 413 00:17:44,142 --> 00:17:47,444 If you want, I can talk to Jesse on your behalf. 414 00:17:48,680 --> 00:17:50,647 On Rosie's behalf or your own? 415 00:17:50,682 --> 00:17:52,649 Rosie's. 416 00:17:52,684 --> 00:17:54,183 Mostly. 417 00:17:54,219 --> 00:17:56,953 What? 418 00:18:01,692 --> 00:18:04,027 Whoa. I heard a crash. Is everything okay? 419 00:18:04,062 --> 00:18:05,962 I can't get on the damn Internet again. 420 00:18:05,997 --> 00:18:07,997 Peri changed the password. 421 00:18:08,033 --> 00:18:11,634 I don't think throwing the computer is gonna fix that. 422 00:18:11,669 --> 00:18:13,803 It just seems like she's trying to keep me 423 00:18:13,838 --> 00:18:16,972 from finding out anything about the three years I've lost. 424 00:18:17,007 --> 00:18:19,041 She wouldn't do that. 425 00:18:19,076 --> 00:18:20,976 Would she? 426 00:18:21,011 --> 00:18:22,978 Honey. 427 00:18:23,013 --> 00:18:24,980 I have a surprise for you. 428 00:18:25,015 --> 00:18:26,715 I'm really not in the mood. 429 00:18:26,751 --> 00:18:29,552 Well, I don't want to see you, either. 430 00:18:30,555 --> 00:18:31,554 Ben! 431 00:18:31,589 --> 00:18:33,989 Hey! What's up? 432 00:18:34,024 --> 00:18:35,723 - It's been a while, huh? - Yeah. 433 00:18:35,759 --> 00:18:37,960 Um, Jesse, Ben is my manager, 434 00:18:37,995 --> 00:18:41,830 and he and Spence are, uh... good friends. 435 00:18:41,865 --> 00:18:43,865 And Jesse's our houseboy. 436 00:18:43,900 --> 00:18:45,733 You said I could call myself a "butler." 437 00:18:48,339 --> 00:18:49,971 But I'm great with "houseboy." 438 00:18:53,276 --> 00:18:56,344 Excuse me. Nice meeting you. 439 00:18:56,379 --> 00:18:58,179 Well, I hope you don't mind me stopping by. 440 00:18:58,214 --> 00:19:00,014 I was in the neighborhood. 441 00:19:00,951 --> 00:19:02,584 Wait. She called you, didn't she? 442 00:19:03,887 --> 00:19:06,253 You went behind my back and called my sponsor? 443 00:19:06,289 --> 00:19:09,590 You've been so angry and frustrated. 444 00:19:09,625 --> 00:19:11,025 I'm not gonna drink. I'm just... 445 00:19:11,060 --> 00:19:14,728 Scared? Confused? Lost? 446 00:19:14,823 --> 00:19:18,426 Spence, those are all feelings that could make you slip. 447 00:19:18,461 --> 00:19:22,463 I love you, and I don't want to lose you again. 448 00:19:22,498 --> 00:19:24,665 Just talk to Ben. 449 00:19:24,700 --> 00:19:26,433 You'll feel better. 450 00:19:26,468 --> 00:19:28,435 You always do. 451 00:19:29,872 --> 00:19:31,171 - Fine. - Good. 452 00:19:32,775 --> 00:19:34,841 Now, where should we begin? 453 00:19:38,714 --> 00:19:40,447 Danni. 454 00:19:40,482 --> 00:19:42,348 I thought you were going sightseeing. 455 00:19:42,384 --> 00:19:44,250 Oh, Mr. Powell said that it would be more fun 456 00:19:44,286 --> 00:19:45,618 if you took me. 457 00:19:45,653 --> 00:19:47,120 Yes, it seemed like the kind of thing 458 00:19:47,155 --> 00:19:48,821 that cousins would do together... 459 00:19:48,856 --> 00:19:53,293 taking in the sights, talking about... cousin things. 460 00:19:53,328 --> 00:19:55,295 Danni, excuse Mr. Powell. 461 00:19:55,330 --> 00:19:57,663 It's time for his pain medication. 462 00:19:57,699 --> 00:19:58,965 I'm not in any pain. 463 00:19:59,000 --> 00:20:00,032 Ow! 464 00:20:01,002 --> 00:20:03,970 Hey, there's a huge celebrity party tonight. 465 00:20:04,005 --> 00:20:05,370 You want to crash it with me? 466 00:20:05,406 --> 00:20:08,474 I can't. I have to work all night. 467 00:20:09,543 --> 00:20:12,711 Yeah. The Powells are really, really mean bosses. 468 00:20:12,746 --> 00:20:14,713 Really? Mr. Powell seems great. 469 00:20:15,983 --> 00:20:18,850 He seems great, but he's really a big perv. 470 00:20:18,885 --> 00:20:20,685 Why do you think he wants you to stay? 471 00:20:20,721 --> 00:20:22,553 He's trying to get with me? 472 00:20:22,589 --> 00:20:24,388 Oh, that man tries to get with anything... 473 00:20:24,424 --> 00:20:25,991 you, me, the sofa. 474 00:20:26,026 --> 00:20:27,058 Don't sit anywhere. 475 00:20:27,094 --> 00:20:28,493 Ew! 476 00:20:28,528 --> 00:20:30,729 Maybe... you should stay somewhere else, 477 00:20:30,764 --> 00:20:32,463 like that nice hostel. 478 00:20:33,899 --> 00:20:36,200 Do you not want me staying here? 479 00:20:36,236 --> 00:20:38,702 Why would you say that? 480 00:20:38,738 --> 00:20:40,070 I'm not stupid. 481 00:20:40,106 --> 00:20:42,039 First, you said a maid got murdered here, 482 00:20:42,074 --> 00:20:44,175 and now Mr. Powell's trying to sleep with me? 483 00:20:44,210 --> 00:20:46,010 Well, the murder thing was true. 484 00:20:46,045 --> 00:20:48,012 Why don't you want me here? 485 00:20:48,948 --> 00:20:50,814 - Danni... - Forget it! 486 00:20:50,850 --> 00:20:53,717 Now I know why my mom never talks about you. 487 00:20:53,753 --> 00:20:55,285 You're kind of a bitch. 488 00:20:59,358 --> 00:21:02,893 So, I hear you had a little run-in with Rosie yesterday. 489 00:21:02,928 --> 00:21:04,361 - Little? - Mm-hmm. 490 00:21:04,396 --> 00:21:06,530 She's lucky I didn't call the police. 491 00:21:07,899 --> 00:21:10,200 Listen, if Spence was in his right mind, 492 00:21:10,235 --> 00:21:12,035 he would never stay with Peri. 493 00:21:12,070 --> 00:21:14,204 She's the bad guy here, not Rosie. 494 00:21:14,239 --> 00:21:16,173 But I can't get involved. 495 00:21:16,208 --> 00:21:18,841 All right, I let myself get personal with a boss before, 496 00:21:18,877 --> 00:21:20,544 and it was a mistake. 497 00:21:21,746 --> 00:21:22,945 Ouch! 498 00:21:23,982 --> 00:21:26,615 Is that why you didn't tell me you were back in L.A.? 499 00:21:27,786 --> 00:21:30,286 Honestly, I... never left. 500 00:21:32,423 --> 00:21:35,758 You told me that you were going home to Seattle. 501 00:21:35,794 --> 00:21:38,561 I just needed some space. 502 00:21:38,596 --> 00:21:39,761 From me. 503 00:21:39,797 --> 00:21:42,864 You seemed kind of stuck on me. 504 00:21:42,900 --> 00:21:44,600 I mean, I know I broke your heart... 505 00:21:44,635 --> 00:21:46,101 Whoa! Whoa, whoa. 506 00:21:46,136 --> 00:21:47,369 You didn't break my heart. 507 00:21:47,405 --> 00:21:49,905 My heart's just fine. 508 00:21:49,940 --> 00:21:52,741 Well, what about all those sad, late-night e-mails? 509 00:21:52,776 --> 00:21:53,909 Two e-mails! 510 00:21:53,944 --> 00:21:57,079 And they were not sad. 511 00:21:57,114 --> 00:21:59,715 You just sounded like you weren't over me. 512 00:21:59,750 --> 00:22:03,218 I am so over you. 513 00:22:03,253 --> 00:22:06,922 In fact, I didn't want to hurt your feelings, 514 00:22:06,957 --> 00:22:08,890 but I'm seeing someone. 515 00:22:08,926 --> 00:22:10,258 Oh. 516 00:22:10,293 --> 00:22:12,093 He runs a movie studio. 517 00:22:12,128 --> 00:22:14,395 He's totally into me. 518 00:22:14,431 --> 00:22:16,964 - Well, congratulations. - Thanks. 519 00:22:16,999 --> 00:22:20,067 So I guess that means there's no reason we can't be friends. 520 00:22:20,103 --> 00:22:21,068 - Yay. - Yeah. 521 00:22:21,104 --> 00:22:22,403 Great. 522 00:22:22,439 --> 00:22:24,004 Friends. 523 00:22:27,977 --> 00:22:30,144 Zoila! 524 00:22:30,259 --> 00:22:32,860 You don't have to do that. 525 00:22:32,895 --> 00:22:34,895 After everything you've been through. 526 00:22:34,931 --> 00:22:38,332 Honestly, I don't need you to tell me what I've been through. 527 00:22:38,367 --> 00:22:42,069 I keep forgetting I'm not supposed to be nice to you. 528 00:22:42,104 --> 00:22:44,004 It's good you're scrubbing. 529 00:22:44,040 --> 00:22:47,040 Your upper arms were starting to get flabby. 530 00:22:47,075 --> 00:22:48,542 Seriously? 531 00:22:48,577 --> 00:22:51,044 I thought you wanted me to take off the kid gloves. 532 00:22:51,079 --> 00:22:52,879 You don't have to insult me. 533 00:22:52,914 --> 00:22:56,015 Just... be normal. 534 00:22:56,051 --> 00:22:57,517 All right. 535 00:22:59,588 --> 00:23:02,222 I had lunch at the club today, 536 00:23:02,257 --> 00:23:04,090 and you'll never believe this. 537 00:23:04,125 --> 00:23:06,392 It turns out, the butternut squash soup 538 00:23:06,427 --> 00:23:10,763 I always order is cream-based. 539 00:23:10,798 --> 00:23:12,431 Isn't that horrible? 540 00:23:12,467 --> 00:23:14,868 That truly is a tragedy... 541 00:23:14,903 --> 00:23:19,405 the Holocaust, Columbine... 542 00:23:19,440 --> 00:23:21,139 and your soup. 543 00:23:24,111 --> 00:23:26,445 Zoila, what's going on? 544 00:23:26,481 --> 00:23:28,581 I'm really trying here, 545 00:23:28,616 --> 00:23:31,384 but nothing I say seems to be right. 546 00:23:38,759 --> 00:23:43,728 I thought I could do this, but... I can't. 547 00:23:43,764 --> 00:23:45,563 What are you talking about? 548 00:23:45,599 --> 00:23:49,601 Six months ago, you had to make a choice... 549 00:23:49,636 --> 00:23:51,569 a horrible choice... 550 00:23:51,605 --> 00:23:56,974 between the life of a baby and my life... 551 00:23:57,010 --> 00:23:59,110 and you made the wrong one. 552 00:23:59,145 --> 00:24:00,244 Zoila... 553 00:24:00,280 --> 00:24:02,980 I understand why you did it, 554 00:24:03,016 --> 00:24:06,651 and I know I shouldn't blame you, 555 00:24:06,686 --> 00:24:08,752 but I do. 556 00:24:08,788 --> 00:24:10,454 I blame you. 557 00:24:10,489 --> 00:24:12,089 You were going to die. 558 00:24:12,125 --> 00:24:14,658 And right now, I wish I had. 559 00:24:14,693 --> 00:24:17,795 Your child would have grown up without a mother. 560 00:24:17,830 --> 00:24:19,130 How is that better? 561 00:24:19,165 --> 00:24:20,864 Because it's not this! 562 00:24:22,501 --> 00:24:25,636 I'm angry all the time, 563 00:24:25,671 --> 00:24:28,972 and everything inside me hurts, 564 00:24:29,007 --> 00:24:31,642 and I don't know how to feel okay again. 565 00:24:31,677 --> 00:24:32,676 I'll help you. 566 00:24:32,711 --> 00:24:34,210 How?! 567 00:24:36,014 --> 00:24:40,150 Being in this place all the time 568 00:24:40,185 --> 00:24:42,718 and seeing you every day... 569 00:24:50,562 --> 00:24:52,628 I can't. 570 00:24:52,664 --> 00:24:53,663 Here. 571 00:24:53,698 --> 00:24:55,898 No! I won't take it. 572 00:25:09,921 --> 00:25:11,154 Thanks for coming. 573 00:25:11,189 --> 00:25:12,121 Yep. 574 00:25:12,157 --> 00:25:14,157 I really love you, man. 575 00:25:14,192 --> 00:25:16,526 You know I'm always here for you, brother. 576 00:25:16,561 --> 00:25:19,895 Okay. I'm gonna go say bye to Peri. 577 00:25:22,233 --> 00:25:24,467 Hey! Is that my shirt for the party? 578 00:25:24,502 --> 00:25:26,669 Uh, yeah. Just picked it up. 579 00:25:26,704 --> 00:25:30,338 Fantastic. I'm really looking forward to tonight. 580 00:25:30,374 --> 00:25:32,207 Well, you seem... 581 00:25:32,242 --> 00:25:33,575 upbeat. 582 00:25:33,610 --> 00:25:35,477 You say that like it's a bad thing. 583 00:25:35,512 --> 00:25:38,013 But you were so angry before about your memory, 584 00:25:38,049 --> 00:25:39,481 you thought... you know, 585 00:25:39,516 --> 00:25:41,984 maybe Peri was trying to keep things from you. 586 00:25:42,019 --> 00:25:43,185 But why would she do that? 587 00:25:43,220 --> 00:25:44,719 No, no, no. 588 00:25:44,754 --> 00:25:46,688 I have to stop fighting to remember everything 589 00:25:46,723 --> 00:25:48,022 and let it go. 590 00:25:48,058 --> 00:25:51,560 If I keep obsessing, I'll never be free. 591 00:25:51,595 --> 00:25:53,495 You understand? 592 00:25:53,530 --> 00:25:55,497 Uh, n... not really. 593 00:25:56,567 --> 00:25:58,866 You know, you should spend some time with Ben. 594 00:25:58,902 --> 00:26:01,035 He really puts things in perspective. 595 00:26:05,041 --> 00:26:06,373 Okay, then. 596 00:26:06,409 --> 00:26:07,742 I took care of it, all right? 597 00:26:07,777 --> 00:26:08,843 Thank you. 598 00:26:08,878 --> 00:26:10,211 Absolutely. 599 00:26:11,214 --> 00:26:13,347 I don't know what I'd do without you. 600 00:26:16,552 --> 00:26:18,352 Come in. 601 00:26:18,387 --> 00:26:19,420 - Rosie. - What's going on? 602 00:26:19,455 --> 00:26:20,754 You were right. 603 00:26:20,789 --> 00:26:22,923 Something weird's going on at that house. 604 00:26:22,958 --> 00:26:24,625 Spence needs your help. 605 00:26:27,263 --> 00:26:29,263 I'll be gone in 20 minutes. 606 00:26:29,298 --> 00:26:30,731 You were right to call me out, okay? 607 00:26:30,766 --> 00:26:31,965 I wasn't being very nice. 608 00:26:32,000 --> 00:26:33,300 So what is it? 609 00:26:33,336 --> 00:26:35,301 You clearly have some issue with me. 610 00:26:37,639 --> 00:26:40,540 I came out here to be a singer, and look at me now. 611 00:26:40,575 --> 00:26:42,209 I'm not famous or rich or... 612 00:26:42,244 --> 00:26:44,444 - So? - So... 613 00:26:44,479 --> 00:26:46,412 I'm just a maid. 614 00:26:46,448 --> 00:26:48,414 I'm sure you think I'm a loser. 615 00:26:48,450 --> 00:26:50,150 Why do you even care what I think? 616 00:26:51,286 --> 00:26:53,119 Danni, you're my... 617 00:26:54,289 --> 00:26:55,921 You're my family. 618 00:26:55,957 --> 00:26:58,590 I don't want you to be disappointed in me. 619 00:26:58,626 --> 00:27:00,626 You're not a loser. 620 00:27:00,661 --> 00:27:03,094 You're amazing. 621 00:27:03,130 --> 00:27:06,931 Carmen, after all these years, you're still chasing your dream. 622 00:27:06,967 --> 00:27:09,801 That's so brave for someone your age. 623 00:27:09,836 --> 00:27:11,236 Hey! 624 00:27:11,272 --> 00:27:13,304 You know what I mean. 625 00:27:13,339 --> 00:27:15,106 You'll stay for the week, 626 00:27:15,142 --> 00:27:19,277 I'll take the afternoon off, and we'll check out the sights. 627 00:27:19,312 --> 00:27:21,679 Okay, cool. 628 00:27:26,953 --> 00:27:29,254 I thought you weren't a hugger. 629 00:27:30,156 --> 00:27:32,189 I'm giving it a try. 630 00:27:35,662 --> 00:27:38,763 Well, Dr. Ryan, what's the progress today? 631 00:27:38,798 --> 00:27:39,797 Any steps forward? 632 00:27:39,832 --> 00:27:41,131 Which, even as I say it, 633 00:27:41,167 --> 00:27:43,033 I realize is a poor choice of words. 634 00:27:45,505 --> 00:27:47,104 Something wrong? 635 00:27:47,139 --> 00:27:48,672 I'm going to go lie down. 636 00:27:48,707 --> 00:27:51,308 Maybe you should fill Evelyn in. 637 00:27:51,343 --> 00:27:52,642 Are you sure? 638 00:27:52,678 --> 00:27:54,377 She needs to know. 639 00:27:56,849 --> 00:27:58,849 Well, what do I need to know? 640 00:27:58,884 --> 00:28:01,151 I'm sorry, Mrs. Powell. 641 00:28:01,187 --> 00:28:03,720 I'm afraid Adrian will never walk again. 642 00:28:05,056 --> 00:28:06,623 Are you certain? 643 00:28:06,658 --> 00:28:09,459 It's been six months. There's been no progress. 644 00:28:09,494 --> 00:28:11,628 There was tingling in his toes! What about the tingling? 645 00:28:11,663 --> 00:28:13,296 Phantom pain. 646 00:28:13,332 --> 00:28:15,332 After the loss of mobility in the limbs, the body... 647 00:28:15,367 --> 00:28:17,334 No. Adrian will walk again. 648 00:28:17,369 --> 00:28:18,702 He has to. 649 00:28:18,737 --> 00:28:21,503 I'm sorry, but there's simply no hope. 650 00:28:21,539 --> 00:28:24,640 I know it's hard, but try to stay positive. 651 00:28:24,675 --> 00:28:27,343 Other than his legs, Adrian's healthy. 652 00:28:27,378 --> 00:28:30,479 You should have a long, long life together. 653 00:28:35,220 --> 00:28:37,720 So, you really don't want to work for Genevieve anymore? 654 00:28:37,755 --> 00:28:39,321 It's better this way. Trust me. 655 00:28:39,357 --> 00:28:40,756 Well, your timing is good. 656 00:28:40,791 --> 00:28:42,491 A big fashion exec just bought this place, 657 00:28:42,526 --> 00:28:44,360 and she needs a maid to help her unpack. 658 00:28:44,395 --> 00:28:45,494 What's she like? 659 00:28:45,529 --> 00:28:46,695 I don't know. 660 00:28:46,731 --> 00:28:48,230 She got called away to Milan, 661 00:28:48,265 --> 00:28:50,198 so she's gonna be gone for six months. 662 00:28:50,234 --> 00:28:52,667 So... I'm gonna be alone? 663 00:28:52,702 --> 00:28:54,535 Yeah. You okay with that? 664 00:28:54,571 --> 00:28:57,705 No boss, no uniform, clean whenever I want? 665 00:28:57,741 --> 00:29:00,041 I am great with it. 666 00:29:00,077 --> 00:29:02,077 Yeah, but maybe you should be around people right now. 667 00:29:02,112 --> 00:29:03,511 No. 668 00:29:03,546 --> 00:29:05,213 I need to get away from my life for a while, 669 00:29:05,249 --> 00:29:07,849 not be reminded of... everything. 670 00:29:09,085 --> 00:29:10,752 I need a fresh start. 671 00:29:10,787 --> 00:29:12,720 Okay, well, if you need anything, 672 00:29:12,756 --> 00:29:15,055 I am just a phone call away! 673 00:29:15,091 --> 00:29:16,190 Mm! 674 00:29:17,460 --> 00:29:20,261 You heard the part where I'm excited to be alone, right? 675 00:29:20,296 --> 00:29:22,129 Right. 676 00:29:22,164 --> 00:29:23,063 Right. 677 00:29:23,099 --> 00:29:25,099 - Right. - Okay. Bye. 678 00:29:30,072 --> 00:29:31,872 Sheila! Breen! 679 00:29:31,908 --> 00:29:33,107 Thanks for coming. 680 00:29:33,142 --> 00:29:34,408 Have you met my manager? 681 00:29:34,443 --> 00:29:36,243 Benjamín. It's a pleasure. 682 00:29:36,279 --> 00:29:38,279 You know, I've been looking for a manager. 683 00:29:38,314 --> 00:29:41,115 Actually, I've got a pretty full plate with Peri at the moment. 684 00:29:41,150 --> 00:29:43,550 You hear that? He's all mine. 685 00:29:44,920 --> 00:29:47,153 Oh, excuse me. It's the caterers. 686 00:29:48,323 --> 00:29:50,089 You're 30 minutes late! 687 00:29:50,125 --> 00:29:51,758 Do you have any idea how lucky you are 688 00:29:51,794 --> 00:29:53,593 to cater an A-list party like this?! 689 00:29:53,629 --> 00:29:56,229 Mrs. Westmore, why don't you let me handle this 690 00:29:56,264 --> 00:29:58,431 so you can... get back to your party? 691 00:29:58,466 --> 00:30:01,000 At least somebody's doing their job. 692 00:30:01,036 --> 00:30:03,002 You can set up over there. 693 00:30:05,473 --> 00:30:08,741 Rosie. Spence is alone upstairs. You won't have much time. 694 00:30:08,776 --> 00:30:10,076 Thanks, Jesse. 695 00:30:10,111 --> 00:30:11,677 I owe you one. 696 00:30:19,687 --> 00:30:21,320 Rosie? 697 00:30:21,355 --> 00:30:26,124 I heard you and... Peri are... getting married again. 698 00:30:26,160 --> 00:30:27,426 We are. 699 00:30:27,462 --> 00:30:29,662 But you don't love her. 700 00:30:29,697 --> 00:30:30,963 You love me. 701 00:30:30,998 --> 00:30:32,764 No. I know what happened between us. 702 00:30:32,799 --> 00:30:34,132 You tricked me. 703 00:30:34,168 --> 00:30:38,971 We had a beautiful, happy life together. 704 00:30:39,006 --> 00:30:43,675 I know somewhere deep inside, you must remember that. 705 00:30:43,710 --> 00:30:45,677 You are out of your mind. 706 00:30:45,712 --> 00:30:47,379 Am I? 707 00:30:59,693 --> 00:31:02,660 You still think I'm crazy? 708 00:31:02,696 --> 00:31:04,628 Yes. 709 00:31:04,663 --> 00:31:06,163 I'm with Peri. 710 00:31:06,199 --> 00:31:08,699 And I am not gonna let you destroy our family again. 711 00:31:08,734 --> 00:31:10,968 Now get the hell out of my house! 712 00:31:11,904 --> 00:31:13,537 I can't believe this. 713 00:31:16,075 --> 00:31:18,876 Goodbye... 714 00:31:18,911 --> 00:31:21,545 Mr. Spence. 715 00:31:23,682 --> 00:31:25,649 What did you say?! 716 00:31:28,220 --> 00:31:29,820 Oh! Sorry! 717 00:31:29,855 --> 00:31:31,254 Rosie, wait! 718 00:31:37,029 --> 00:31:40,863 As long as I'm working for you, I am happy. 719 00:31:40,899 --> 00:31:44,200 My heart stops every time I see you. 720 00:31:44,236 --> 00:31:46,569 You are an amazing woman. 721 00:31:46,604 --> 00:31:49,705 And you're a good man. That's why I love you. 722 00:31:49,741 --> 00:31:51,707 I let you get away from me once. 723 00:31:51,743 --> 00:31:53,843 I don't want that to happen again. 724 00:32:00,251 --> 00:32:01,784 Are you okay, man? 725 00:32:03,254 --> 00:32:04,554 I remember. 726 00:32:09,849 --> 00:32:11,882 Danni? Do you want to grab some dinner? 727 00:32:12,852 --> 00:32:15,886 Oh, thank you, but I think I'm just gonna go to bed early. 728 00:32:15,922 --> 00:32:17,688 It's only 8:30. 729 00:32:17,723 --> 00:32:19,857 I know, but I'm still on Puerto Rico time. 730 00:32:19,892 --> 00:32:21,659 Buenas noches. 731 00:32:36,075 --> 00:32:38,541 I think, in some ways, an America's Choice Award 732 00:32:38,577 --> 00:32:40,077 is better than an Oscar, 733 00:32:40,112 --> 00:32:43,046 because it comes from... you know... America. 734 00:32:43,082 --> 00:32:44,214 I need to talk to you. 735 00:32:44,249 --> 00:32:45,715 I'm in the middle of something. 736 00:32:47,052 --> 00:32:48,218 Apparently, Spence's brain injury 737 00:32:48,253 --> 00:32:49,552 has caused him to lose his manners. 738 00:32:51,957 --> 00:32:53,055 Anyway... 739 00:32:53,091 --> 00:32:55,558 Whiskey... neat. 740 00:32:55,594 --> 00:32:57,727 I thought you were sober. 741 00:32:57,762 --> 00:32:59,028 Not tonight. 742 00:33:11,909 --> 00:33:13,809 Give me another. 743 00:33:15,446 --> 00:33:17,046 Pour. 744 00:33:18,816 --> 00:33:23,285 And then he said I destroyed his family. 745 00:33:23,321 --> 00:33:25,954 I've lost Spence forever. 746 00:33:26,824 --> 00:33:30,258 Oh, dear. I hate hearing this. 747 00:33:30,293 --> 00:33:32,427 Because I'm whining again? 748 00:33:32,462 --> 00:33:33,729 No. 749 00:33:33,764 --> 00:33:35,931 Well, yes. 750 00:33:35,966 --> 00:33:38,099 But I can relate. 751 00:33:38,135 --> 00:33:41,769 I may have lost Zoila forever, too. 752 00:33:41,804 --> 00:33:43,571 I'm sorry. 753 00:33:43,606 --> 00:33:45,606 I know you two were close. 754 00:33:47,110 --> 00:33:48,976 But it's you and me now. 755 00:33:49,012 --> 00:33:52,447 And I know just the thing to make us feel better. 756 00:33:54,017 --> 00:33:55,116 Cleaning! 757 00:33:56,319 --> 00:33:59,420 I think that would only make you feel better. 758 00:34:01,524 --> 00:34:05,625 Consider it a passing of the feather duster. 759 00:34:05,661 --> 00:34:07,861 You are my maid now. 760 00:34:13,001 --> 00:34:16,135 Well, I have to admit, I was surprised to hear from you... 761 00:34:16,171 --> 00:34:17,804 after you called my dinner invitation 762 00:34:17,839 --> 00:34:19,305 "wildly inappropriate." 763 00:34:19,340 --> 00:34:20,606 Oh. Yeah. 764 00:34:20,641 --> 00:34:23,642 Well... I ran into a friend, 765 00:34:23,678 --> 00:34:26,812 and he made me realize that life is too short. 766 00:34:26,847 --> 00:34:28,281 He? 767 00:34:28,316 --> 00:34:29,982 So is this an ex? 768 00:34:30,017 --> 00:34:32,017 Well, yes, but no one important. 769 00:34:32,053 --> 00:34:34,454 We dated for like a minute. 770 00:34:34,489 --> 00:34:36,622 Oh. Okay. 771 00:34:36,657 --> 00:34:38,490 So, about your movie. 772 00:34:38,525 --> 00:34:39,692 I spoke with Peri's agent... 773 00:34:39,727 --> 00:34:41,326 He told me that he'd left town, 774 00:34:41,361 --> 00:34:43,528 but really, he was just avoiding me. 775 00:34:43,564 --> 00:34:45,497 And he thinks I'm the crazy one? 776 00:34:46,667 --> 00:34:47,866 I totally get it. 777 00:34:47,902 --> 00:34:50,168 I've had my share of crazy exes. 778 00:34:50,204 --> 00:34:52,471 Yeah. I mean, it didn't work out. 779 00:34:52,506 --> 00:34:54,172 So what? I can accept that. 780 00:34:54,208 --> 00:34:56,007 It's not like he was "The One." 781 00:34:58,212 --> 00:35:00,845 Anyway, I told Peri's agent how difficult she's being, 782 00:35:00,880 --> 00:35:02,714 and they're gonna get her to behave. 783 00:35:02,749 --> 00:35:05,049 Oh, that's great. 784 00:35:07,354 --> 00:35:08,820 Let me ask you something. 785 00:35:08,855 --> 00:35:10,655 Just because a woman writes a couple of e-mails, 786 00:35:10,690 --> 00:35:14,025 it doesn't mean that she's still hung up on a guy, does it? 787 00:35:15,061 --> 00:35:16,560 Definitely not. 788 00:35:19,565 --> 00:35:22,366 Well, well. There he is. 789 00:35:22,401 --> 00:35:25,169 Literally, my ball and chain. 790 00:35:25,204 --> 00:35:26,504 Are you okay? 791 00:35:26,539 --> 00:35:28,205 Is there anything I can do for you? 792 00:35:28,241 --> 00:35:29,940 Yes, if it's not too much trouble... 793 00:35:29,975 --> 00:35:32,009 and I hate to impose, 794 00:35:32,044 --> 00:35:34,278 but would you mind killing yourself? 795 00:35:35,748 --> 00:35:36,747 Pardon me? 796 00:35:36,782 --> 00:35:38,582 I despise you. 797 00:35:38,618 --> 00:35:42,019 You have tormented, embarrassed, and disrespected me 798 00:35:42,054 --> 00:35:44,721 in unimaginable ways for nearly 20 years. 799 00:35:44,757 --> 00:35:46,589 I've wanted to leave you for months. 800 00:35:47,826 --> 00:35:49,359 Then why are you still here? 801 00:35:49,394 --> 00:35:51,628 Because you're in that stupid chair! 802 00:35:54,099 --> 00:35:57,801 And what would people think if I left? 803 00:35:59,437 --> 00:36:02,238 Well, I don't care why you're here... 804 00:36:02,274 --> 00:36:03,606 only that you stayed. 805 00:36:05,109 --> 00:36:08,744 And I'm going to make it my life's work 806 00:36:08,780 --> 00:36:11,414 to make sure you fall in love with me again. 807 00:36:12,617 --> 00:36:14,083 In the meantime, 808 00:36:14,118 --> 00:36:17,153 don't let me catch you near a flight of stairs. 809 00:36:22,660 --> 00:36:24,259 Name? 810 00:36:24,295 --> 00:36:25,460 Oh. Um... 811 00:36:25,496 --> 00:36:27,163 I'm a hot girl. 812 00:36:28,299 --> 00:36:30,066 I can see that. 813 00:36:30,101 --> 00:36:32,434 And hot girls get into parties. 814 00:36:32,469 --> 00:36:33,602 Not this one. 815 00:36:33,637 --> 00:36:35,970 Come on. Please? 816 00:36:36,006 --> 00:36:37,506 It's my first week in L.A., 817 00:36:37,541 --> 00:36:39,908 and all I want is to go to a celebrity party. 818 00:36:39,943 --> 00:36:42,277 Look, honestly, there's nothing special about these people. 819 00:36:42,313 --> 00:36:44,246 They're just like everyone else. 820 00:36:47,718 --> 00:36:49,617 Sweetheart, what are you doing? 821 00:36:49,652 --> 00:36:52,120 Don't you "sweetheart" me! 822 00:36:52,155 --> 00:36:55,456 I remember everything about Rosie. 823 00:36:55,491 --> 00:36:57,592 You've been lying to me for months! 824 00:36:57,627 --> 00:36:58,960 Now, calm down. I can explain. 825 00:36:58,995 --> 00:37:01,295 You tried to keep her away from me... 826 00:37:01,331 --> 00:37:03,098 but I know the truth. 827 00:37:03,133 --> 00:37:05,333 And you're gonna pay for what you did! 828 00:37:05,368 --> 00:37:06,967 Spence, you're hurting me! 829 00:37:07,002 --> 00:37:08,802 Spence! 830 00:37:20,533 --> 00:37:21,399 Okay, let's do this. 831 00:37:23,003 --> 00:37:24,235 All right. 832 00:37:28,308 --> 00:37:29,641 Ooh. 833 00:37:42,989 --> 00:37:44,421 Oh, hello! 834 00:38:02,841 --> 00:38:05,175 Oh. I didn't know royalty lived here. 835 00:38:06,478 --> 00:38:07,778 Oh. 836 00:38:07,813 --> 00:38:09,713 I was just having some fun. 837 00:38:09,748 --> 00:38:11,147 Well, I like it. 838 00:38:11,183 --> 00:38:12,482 And now I know I can wear my cape 839 00:38:12,518 --> 00:38:13,649 without feeling embarrassed. 840 00:38:14,886 --> 00:38:16,152 I live next door, by the way. 841 00:38:16,188 --> 00:38:17,353 I don't just come to random homes 842 00:38:17,388 --> 00:38:18,654 and make fun of people's clothes. 843 00:38:19,991 --> 00:38:20,723 Kyle. 844 00:38:20,758 --> 00:38:22,658 Zoila. 845 00:38:22,694 --> 00:38:26,863 Well, I'll be right over there, Zoila, if you need anything. 846 00:38:26,898 --> 00:38:28,497 Oh, and this is for you... 847 00:38:28,533 --> 00:38:30,499 uh, a gift for the new homeowner. 848 00:38:30,535 --> 00:38:32,568 Oh, actually... 849 00:38:34,505 --> 00:38:36,572 I'm so glad I bought this house. 850 00:38:43,881 --> 00:38:45,981 Ben! 851 00:38:46,016 --> 00:38:47,349 Where the hell are you?! 852 00:38:47,384 --> 00:38:49,051 Peri. Peri. Spence left the party. 853 00:38:49,086 --> 00:38:50,485 But don't worry... I took his keys, 854 00:38:50,520 --> 00:38:51,686 so he's not driving anywhere. 855 00:38:51,722 --> 00:38:53,521 I don't care about Spence! 856 00:38:53,557 --> 00:38:54,723 Do you know where Ben is? 857 00:38:54,758 --> 00:38:56,225 Uh, I'll check downstairs. 858 00:38:56,260 --> 00:38:58,260 Ben! 859 00:39:01,431 --> 00:39:03,598 Oh, my God. 860 00:39:04,601 --> 00:39:07,702 Well, thank you, Peter. 861 00:39:07,738 --> 00:39:09,704 This was a lovely evening. 862 00:39:09,740 --> 00:39:11,506 I'm glad you liked it. 863 00:39:11,541 --> 00:39:13,040 I really did. 864 00:39:14,043 --> 00:39:14,843 Okay. 865 00:39:14,878 --> 00:39:16,344 Yeah. 866 00:39:16,380 --> 00:39:18,580 Well, um... 867 00:39:18,615 --> 00:39:20,514 take care. 868 00:39:20,623 --> 00:39:22,924 "Take care"? 869 00:39:22,960 --> 00:39:24,459 What does that mean? 870 00:39:24,494 --> 00:39:25,994 Well, typically, it means 871 00:39:26,029 --> 00:39:28,830 "Have a good night and take care of yourself." 872 00:39:28,865 --> 00:39:31,333 Yeah, I... I just thought you would go with, uh, 873 00:39:31,368 --> 00:39:36,003 "We should do this again" or "I'll call you tomorrow." 874 00:39:36,038 --> 00:39:37,104 Nope. 875 00:39:37,139 --> 00:39:38,339 Take care. 876 00:39:38,374 --> 00:39:40,140 But I thought we had a pretty good time. 877 00:39:40,176 --> 00:39:41,342 We talked all night. 878 00:39:41,377 --> 00:39:43,778 No, you talked all night... 879 00:39:43,813 --> 00:39:45,513 about Jesse. 880 00:39:45,548 --> 00:39:47,615 And he's right... you are still hung up on him. 881 00:39:47,650 --> 00:39:48,850 - I am... - Mm. 882 00:39:48,885 --> 00:39:50,451 I wasn't finished. 883 00:39:50,487 --> 00:39:52,286 Whether you know it or not, you're still 884 00:39:52,321 --> 00:39:54,288 working through your feelings, which is fine, 885 00:39:54,323 --> 00:39:56,123 but I'm a grown-ass man, 886 00:39:56,158 --> 00:39:58,359 and I've been around the block enough to know how this ends. 887 00:39:58,394 --> 00:39:59,360 I just... 888 00:39:59,395 --> 00:40:01,195 Still not finished. 889 00:40:02,865 --> 00:40:05,632 I happen to think you're sexy as hell 890 00:40:05,667 --> 00:40:07,001 and smart... 891 00:40:07,036 --> 00:40:08,369 and a little bit crazy, 892 00:40:08,404 --> 00:40:11,070 which is exactly my type. 893 00:40:11,106 --> 00:40:13,573 But I'm not gonna date somebody who's hung up on their ex. 894 00:40:16,745 --> 00:40:18,745 Well, do you have anything to say for yourself? 895 00:40:30,058 --> 00:40:32,392 I'm a little concerned about your wife. 896 00:40:32,427 --> 00:40:35,561 When she learned about your prognosis, she was devastated. 897 00:40:35,596 --> 00:40:39,399 I'm aware, but as long as I'm in this chair, 898 00:40:39,434 --> 00:40:41,267 she won't leave me. 899 00:40:46,106 --> 00:40:49,875 Which is why I'm paying you all of this money... 900 00:40:49,911 --> 00:40:52,778 to keep my little secret. 901 00:41:01,588 --> 00:41:03,955 Peri? 902 00:41:09,896 --> 00:41:11,896 Ooh. 903 00:41:26,445 --> 00:41:27,945 Peri? 904 00:41:27,980 --> 00:41:29,713 Peri?! 905 00:41:31,483 --> 00:41:33,383 Oh, my God. 906 00:41:39,248 --> 00:41:41,248 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 62268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.