Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,090
A COLDFUSION & BAARO RELEASE
2
00:00:01,420 --> 00:00:04,690
As long as modern-day crimes involve people,
3
00:00:04,690 --> 00:00:06,520
there are no unsolvable mysteries!
4
00:00:06,520 --> 00:00:08,660
Today's case is about Conan's origin!
5
00:00:08,660 --> 00:00:10,460
And the detective from out west
makes a reappearance!
6
00:00:10,460 --> 00:00:12,430
He sees the single truth for what it is,
7
00:00:12,430 --> 00:00:14,670
and looks like a kid but has the mind of an adult.
8
00:00:14,670 --> 00:00:16,970
His name? Detective Conan!
9
00:00:15,090 --> 00:00:18,470
Nazo
Song by Miho Komatsu
10
00:00:16,970 --> 00:00:23,890
konoyo de anata no ai o te ni ireru-mono
11
00:00:16,970 --> 00:00:23,890
The thing that can attain your love in this world
12
00:00:22,930 --> 00:00:26,940
Created by
Gosho Aoyama
"Detective Conan"
Serialized in Shogakukan's
"Weekly Shonen Sunday"
13
00:00:24,520 --> 00:00:30,070
odoru light mitsumete wasurenai
14
00:00:24,520 --> 00:00:30,070
I gaze at that dancing light and don't forget
15
00:00:27,190 --> 00:00:31,110
Planning
Michihiko Suwa
(Yomiuri TV)
16
00:00:30,190 --> 00:00:35,440
ahh nazo ga tokete-yuku
17
00:00:30,190 --> 00:00:35,440
Ahh, the mystery begins to unravel
18
00:00:36,650 --> 00:00:43,700
kimi wa mada utagau-koto naku
19
00:00:36,650 --> 00:00:43,700
You still don't suspect a thing
20
00:00:36,650 --> 00:00:40,660
Character Design
Masatomo Sudo
21
00:00:36,650 --> 00:00:40,660
Art Director
Yukihiro Shibutani
22
00:00:36,650 --> 00:00:40,660
Art Design
Hiroyuki Mitsumoto
23
00:00:40,910 --> 00:00:44,910
Director of Photography
Takahisa Ogawa
24
00:00:40,910 --> 00:00:44,910
Sound Director
Katsuyoshi Kobayashi
25
00:00:43,830 --> 00:00:51,800
tomodachi to yobeta hibi sugoshi ima mo zutto
26
00:00:43,830 --> 00:00:49,300
Even after those days when we could call ourselves friends
27
00:00:47,620 --> 00:00:51,540
Music Producer
Hiroki Horio
(PolyGram)
28
00:00:47,620 --> 00:00:51,540
Music
Katsuo Ono
29
00:00:49,300 --> 00:00:58,970
Even now, the tears spill down and won't stop
30
00:00:52,050 --> 00:00:58,970
namida afure tomaranakute
31
00:00:52,050 --> 00:00:55,550
Opening Theme
"Nazo"
32
00:00:52,050 --> 00:00:55,550
(Spoonful/Zain Records)
33
00:00:52,050 --> 00:00:55,550
Performed by
34
00:00:52,050 --> 00:00:55,550
Lyrics
35
00:00:52,050 --> 00:00:55,550
Music
36
00:00:52,050 --> 00:00:55,550
Arrangement
37
00:00:52,050 --> 00:00:55,550
Miho Komatsu
38
00:00:52,050 --> 00:00:55,550
Miho Komatsu
39
00:00:52,050 --> 00:00:55,550
Hirohito Furui
40
00:00:55,800 --> 00:00:59,180
Editor
Teramitsu Okada
41
00:00:55,800 --> 00:00:59,180
Story Editor
Jun'ichi Iioka
42
00:00:55,800 --> 00:00:59,180
Color Key
Reiko Hirayama
43
00:00:55,800 --> 00:00:59,180
Associate Producer
Satoshi Yokoyama
44
00:00:59,470 --> 00:01:02,890
Planning Support
Toyohiko Okuyama
Mitome Asai
45
00:00:59,800 --> 00:01:09,650
ushinau koto-dake o oshiete-yuku tsumori
46
00:00:59,800 --> 00:01:09,650
I intend to tell you everything that was lost
47
00:01:03,890 --> 00:01:07,890
Director
Kenji Kodama
48
00:01:09,900 --> 00:01:16,900
konoyo de anata no ai o te ni ireru-mono
49
00:01:09,900 --> 00:01:16,900
The thing that can attain your love in this world
50
00:01:13,230 --> 00:01:17,490
Producers
Michihiko Suwa
(Yomiuri TV)
Masahito Yoshioka
(Tokyo Movie)
51
00:01:17,610 --> 00:01:23,080
odoru light mitsumete wasurenai
52
00:01:17,610 --> 00:01:23,080
I gaze at that dancing light and don't forget
53
00:01:19,200 --> 00:01:23,080
Presented by
Yomiuri TV
Tokyo Movie
54
00:01:23,200 --> 00:01:28,250
ahh nazo ga tokete-yuku
55
00:01:23,200 --> 00:01:28,250
Ahh, the mystery begins to unravel
56
00:01:28,370 --> 00:01:33,210
nazo ga tokete-yuku...
57
00:01:28,370 --> 00:01:33,210
The mystery begins to unravel
58
00:01:36,010 --> 00:01:36,050
The Holmes Freak Murder Case
59
00:01:36,010 --> 00:01:36,050
(Part 1)
60
00:01:36,050 --> 00:01:36,090
The Holmes Freak Murder Case
61
00:01:36,050 --> 00:01:36,090
(Part 1)
62
00:01:36,090 --> 00:01:36,140
The Holmes Freak Murder Case
63
00:01:36,090 --> 00:01:36,140
(Part 1)
64
00:01:36,140 --> 00:01:36,180
The Holmes Freak Murder Case
65
00:01:36,140 --> 00:01:36,180
(Part 1)
66
00:01:36,180 --> 00:01:36,220
The Holmes Freak Murder Case
67
00:01:36,180 --> 00:01:36,220
(Part 1)
68
00:01:36,220 --> 00:01:36,260
The Holmes Freak Murder Case
69
00:01:36,220 --> 00:01:36,260
(Part 1)
70
00:01:36,260 --> 00:01:36,300
The Holmes Freak Murder Case
71
00:01:36,260 --> 00:01:36,300
(Part 1)
72
00:01:36,300 --> 00:01:42,060
The Holmes Freak Murder Case
73
00:01:36,300 --> 00:01:42,060
(Part 1)
74
00:01:45,020 --> 00:01:47,480
"Sherlock Holmes Enthusiasts Reception Tour"
75
00:01:46,220 --> 00:01:47,810
"A Study in Scarlet"?
76
00:01:47,810 --> 00:01:48,530
Yes...
77
00:01:48,530 --> 00:01:53,400
It is noteworthy as the very first story Sherlock Holmes appears in!
78
00:01:53,400 --> 00:01:56,200
"The Red-Headed League" is my favorite!
79
00:01:56,200 --> 00:01:59,100
Mine's "The Sign of Four"!
80
00:01:59,100 --> 00:02:02,540
Oh! That one was internationally acclaimed!
81
00:02:02,540 --> 00:02:05,170
Impressive, my boy! You can read kanji?
82
00:02:05,880 --> 00:02:07,110
Yeah...
83
00:02:07,110 --> 00:02:09,110
Gimme a break.
84
00:02:09,110 --> 00:02:12,950
Why do I have to go on this stupid tour?
85
00:02:12,950 --> 00:02:17,290
Because Conan-kun applied for you without asking...
86
00:02:17,290 --> 00:02:20,390
And then I was unlucky enough to get picked...
87
00:02:20,390 --> 00:02:21,690
Ugh.
88
00:02:21,690 --> 00:02:23,890
Which story do you favor?
89
00:02:23,890 --> 00:02:26,630
Who, me?
90
00:02:26,630 --> 00:02:27,460
Yes.
91
00:02:27,460 --> 00:02:29,230
Good question.
92
00:02:29,230 --> 00:02:32,400
I'd say I prefer "And Then There Was One."
93
00:02:34,480 --> 00:02:37,940
That's "And Then There Were None."
94
00:02:35,030 --> 00:02:37,940
Toshiaki Fujisawa (47)
Train Station Attendant
95
00:02:37,940 --> 00:02:41,850
And that novel was written by Agatha Christie,
96
00:02:38,490 --> 00:02:45,410
Nanako Shimizu (24)
Librarian
97
00:02:41,850 --> 00:02:45,410
not my beloved Conan Doyle-sama.
98
00:02:45,410 --> 00:02:46,950
My word.
99
00:02:45,870 --> 00:02:49,870
Ikuo Kawatsu (25)
High School Gym Teacher
100
00:02:46,950 --> 00:02:50,290
Who let this amateur on the tour?
101
00:02:50,290 --> 00:02:52,760
Talk about a real party pooper...
102
00:02:52,760 --> 00:02:56,460
I'm supposed to live with these jerks for three whole days?!
103
00:02:56,460 --> 00:02:58,520
These aren't the only guests.
104
00:02:59,090 --> 00:03:04,050
Hitomi Iwai (24)
Lodge Employee
105
00:02:59,260 --> 00:03:00,030
As we speak,
106
00:03:00,030 --> 00:03:01,900
the tour director is in another car,
107
00:03:01,900 --> 00:03:04,300
taking the other guests back to the lodge!
108
00:03:04,300 --> 00:03:05,340
Oh man...
109
00:03:05,340 --> 00:03:08,240
Oh, come on. The more the merrier!
110
00:03:08,240 --> 00:03:09,330
I'll give you merrier!
111
00:03:09,770 --> 00:03:12,070
Ouch!
112
00:03:12,680 --> 00:03:18,680
Welcome, everyone, to the Mycroft Lodge!
113
00:03:18,680 --> 00:03:21,120
I'm Kanaya, the director of this tour
114
00:03:18,900 --> 00:03:23,370
Hiroyuki Kanaya (51)
Lodge Owner
115
00:03:21,120 --> 00:03:23,720
and this lodge's owner!
116
00:03:23,720 --> 00:03:25,720
Each one of you here today
117
00:03:25,720 --> 00:03:30,830
is a superior Sherlockian that I have carefully selected.
118
00:03:30,830 --> 00:03:32,900
Are you sure you were careful enough?
119
00:03:32,900 --> 00:03:35,130
It seems a complete amateur who knows nothing about Holmes
120
00:03:35,130 --> 00:03:37,100
is among us.
121
00:03:37,100 --> 00:03:39,500
Oh? Is there really?
122
00:03:37,250 --> 00:03:41,260
Maria Toda (43)
Fortuneteller
123
00:03:39,500 --> 00:03:41,440
Over there. That mustached man.
124
00:03:41,440 --> 00:03:42,430
Oh, my.
125
00:03:43,010 --> 00:03:45,070
That's it. I'm out of here.
126
00:03:45,640 --> 00:03:48,450
Please wait, Mouri-san!
127
00:03:48,450 --> 00:03:52,450
This man I've brought here today is none other
128
00:03:52,450 --> 00:03:56,320
than the great, modern-day detective that compares with
129
00:03:56,320 --> 00:03:58,160
our beloved Holmes—
130
00:03:58,160 --> 00:04:00,190
Kogoro Mouri-san, right?
131
00:04:00,190 --> 00:04:01,560
I know who he is.
132
00:04:01,560 --> 00:04:04,960
I've seen him many a time on TV and in the papers.
133
00:04:06,360 --> 00:04:09,870
He certainly appears to have a superior intellect,
134
00:04:06,660 --> 00:04:12,620
Kento Togano (22)
University Student
Logic Studies Club President
135
00:04:09,870 --> 00:04:12,540
but he clearly doesn't compare with Sherlock!
136
00:04:12,540 --> 00:04:13,540
Certainly not.
137
00:04:13,120 --> 00:04:18,090
Ayako Oki (21)
University Student
Logic Studies Club Member
138
00:04:13,540 --> 00:04:15,040
In a real contest,
139
00:04:15,040 --> 00:04:18,210
you probably wouldn't even begin to compare to him!
140
00:04:18,210 --> 00:04:20,310
I can't let them get away with saying that!
141
00:04:20,310 --> 00:04:21,210
Now, now.
142
00:04:21,210 --> 00:04:23,980
You're being compared with Holmes; it's to be expected!
143
00:04:23,980 --> 00:04:24,980
You shut up!
144
00:04:24,980 --> 00:04:27,310
I refuse to lose to a stupid fictional character!
145
00:04:29,120 --> 00:04:32,560
Besides, this is all because you signed me up for this tour!
146
00:04:32,560 --> 00:04:33,560
Conan-kun!
147
00:04:33,560 --> 00:04:35,030
Conan?!
148
00:04:35,030 --> 00:04:38,190
Oh! Your name's Conan?!
149
00:04:38,190 --> 00:04:39,100
Truly?!
150
00:04:39,100 --> 00:04:41,770
I like it too! Isn't it a great name?!
151
00:04:41,770 --> 00:04:43,160
It's magnificent!
152
00:04:43,830 --> 00:04:47,440
I guess I didn't need to worry after all.
153
00:04:47,440 --> 00:04:53,440
Conan-kun's usually cool and strangely un-childlike.
154
00:04:53,440 --> 00:04:56,510
But as I look at that innocent face of his, I feel relieved.
155
00:04:56,510 --> 00:05:00,180
But Conan-kun's fascination with Holmes is almost the same as his!
156
00:05:00,180 --> 00:05:01,190
His?
157
00:05:01,190 --> 00:05:03,450
You know who!
158
00:05:03,450 --> 00:05:05,420
He's snobbish and arrogant,
159
00:05:05,420 --> 00:05:08,290
a mystery nerd, a Holmes freak, and is tone-deaf,
160
00:05:08,290 --> 00:05:11,530
but a superb high school soccer player,
161
00:05:11,530 --> 00:05:13,860
and the guy who ran off during our contest the other day
162
00:05:13,860 --> 00:05:15,530
before I could recoup my losses...
163
00:05:15,530 --> 00:05:17,700
...Shin'ichi Kudo, right?
164
00:05:17,700 --> 00:05:19,190
Hattori-kun!
165
00:05:20,200 --> 00:05:22,210
You're a Holmes fan too?!
166
00:05:22,210 --> 00:05:23,610
Of course not!
167
00:05:23,610 --> 00:05:25,310
The reason I applied for this tour
168
00:05:25,310 --> 00:05:28,150
was 'cuz I thought I might find Kudo.
169
00:05:28,150 --> 00:05:31,580
Besides, Ellery Queen's much better than Conan Doyle...
170
00:05:33,880 --> 00:05:36,150
On second thought, maybe Doyle's better!
171
00:05:38,720 --> 00:05:42,490
It's growing late, so we'll call it a night.
172
00:05:42,490 --> 00:05:44,030
Breakfast is tomorrow morning at 9:00,
173
00:05:44,030 --> 00:05:46,830
lunch at 1:00, and dinner at 8:00.
174
00:05:46,830 --> 00:05:52,840
And then after dinner is the annual super-difficult mystery quiz!
175
00:05:52,840 --> 00:05:58,240
And those who get a perfect score on the quiz
176
00:05:58,240 --> 00:06:00,240
will be presented with Conan Doyle's greatest work
177
00:06:00,240 --> 00:06:02,280
which brought Sherlock Holmes into this world—
178
00:06:02,280 --> 00:06:06,180
a first-edition copy of "A Study in Scarlet!"
179
00:06:07,790 --> 00:06:08,850
However!
180
00:06:08,850 --> 00:06:15,090
First, I must see proof of how devoted you are to Holmes!
181
00:06:15,090 --> 00:06:16,630
Proof?
182
00:06:16,630 --> 00:06:19,530
What my maid is passing out right now
183
00:06:19,530 --> 00:06:21,600
is the Holmes Cult Test of 1000 Questions!
184
00:06:21,600 --> 00:06:22,870
1000 questions?!
185
00:06:22,870 --> 00:06:26,400
You have until dinner tomorrow evening to turn it in.
186
00:06:26,400 --> 00:06:29,610
Only those who get over 990 correct
187
00:06:29,610 --> 00:06:33,210
will be able to participate in tomorrow's quiz.
188
00:06:33,210 --> 00:06:35,310
Just to be safe, if you have a cell phone
189
00:06:35,310 --> 00:06:37,880
or any Holmes-related literature,
190
00:06:37,880 --> 00:06:40,220
please hand them over to my maid now.
191
00:06:40,220 --> 00:06:42,820
There's no point in trying to hide them!
192
00:06:42,820 --> 00:06:46,990
Placed throughout the lodge to watch over you
193
00:06:46,990 --> 00:06:49,890
are security cameras and listening devices!
194
00:06:49,890 --> 00:06:53,330
If you're caught cheating, you will be asked to leave at once!
195
00:06:53,330 --> 00:06:57,130
Hey, now. Do I have to take that test too?
196
00:06:57,130 --> 00:06:59,670
Certainly not; you're a special guest.
197
00:06:59,670 --> 00:07:02,340
All I ask is that you give us a lecture later on...
198
00:07:02,340 --> 00:07:06,940
Hey. If I get over 990 right, can I be in the quiz too?
199
00:07:06,940 --> 00:07:08,310
Sure...
200
00:07:10,910 --> 00:07:12,280
Let's see...
201
00:07:12,280 --> 00:07:14,180
"What was the exact date that Holmes fell
202
00:07:14,180 --> 00:07:18,520
to the bottom of the valley with Professor Moriarty?"
203
00:07:18,520 --> 00:07:21,530
May 4th, 1891.
204
00:07:21,530 --> 00:07:23,990
This is actually pretty easy!
205
00:07:23,990 --> 00:07:24,860
Next one...
206
00:07:24,860 --> 00:07:27,900
"Write down the entire code from 'The Dancing Men'
207
00:07:27,900 --> 00:07:29,960
exactly as it appeared."
208
00:07:31,100 --> 00:07:32,500
Conan-kun...
209
00:07:32,500 --> 00:07:34,910
Are you still up? It's 4 o'clock, you know.
210
00:07:34,910 --> 00:07:39,080
Ugh. No TV, no phones, no newspapers...
211
00:07:39,080 --> 00:07:41,480
On top of that, there's not even any air-conditioning,
212
00:07:41,480 --> 00:07:42,810
despite this heat!
213
00:07:42,810 --> 00:07:45,380
A single security camera is all there is.
214
00:07:45,380 --> 00:07:47,010
This is the best!
215
00:07:55,330 --> 00:07:57,490
That was great!
216
00:07:57,490 --> 00:08:01,500
The owner hasn't shown up at all, has he?
217
00:08:01,500 --> 00:08:05,340
Go get him and start grading the tests already!
218
00:08:05,340 --> 00:08:10,830
But I've been told to entertain you all until he comes...
219
00:08:12,410 --> 00:08:16,110
Kudo ain't here. I shouldn't have come on this tour...
220
00:08:18,850 --> 00:08:21,220
Damn it! I've had enough of this!
221
00:08:21,220 --> 00:08:22,550
I'm going to my room!
222
00:08:22,550 --> 00:08:23,220
Sir!
223
00:08:23,220 --> 00:08:26,460
Sounds like the rumors were true...
224
00:08:26,460 --> 00:08:28,230
He was lying when he said he would give away
225
00:08:28,230 --> 00:08:29,790
that first-edition copy.
226
00:08:29,790 --> 00:08:31,530
He finds fault in people's answers every time,
227
00:08:31,530 --> 00:08:33,200
and makes it so nobody ever wins.
228
00:08:33,200 --> 00:08:36,800
He only holds this tour to show off that book of his!
229
00:08:36,800 --> 00:08:39,340
Sorry, but I'm going to sleep too.
230
00:08:39,340 --> 00:08:40,270
Same here.
231
00:08:40,270 --> 00:08:41,410
Um!
232
00:08:41,410 --> 00:08:44,470
This is ridiculous. I'm going to bed too.
233
00:08:44,470 --> 00:08:45,940
What now, Conan-kun?
234
00:08:45,940 --> 00:08:47,640
I'm going to stay here.
235
00:08:53,680 --> 00:08:55,980
Oh, man. I'm at my limit, too.
236
00:08:56,620 --> 00:09:00,160
Come on, Kento. Let's go back to our room, too.
237
00:09:00,160 --> 00:09:04,390
Be patient! Making a move at a time like this would mean defeat!
238
00:09:04,390 --> 00:09:07,660
Huh? Isn't that the car we came in?
239
00:09:07,660 --> 00:09:10,830
That's the owner! He's driving!
240
00:09:10,830 --> 00:09:14,040
See, the mystery quiz is finally starting.
241
00:09:14,040 --> 00:09:15,440
That's my Kento.
242
00:09:17,840 --> 00:09:19,240
Wait!
243
00:09:19,240 --> 00:09:20,300
There's a cliff there!
244
00:09:26,080 --> 00:09:28,620
Oh no! It's speeding up!
245
00:09:28,620 --> 00:09:30,750
Hey, Mister! What're you doin'?!
246
00:09:30,750 --> 00:09:32,590
Stop the car before you drive off!
247
00:09:32,590 --> 00:09:34,420
There's a blanket on the car's panel!
248
00:09:34,420 --> 00:09:37,460
And what's that sound?! It's not the engine!
249
00:09:37,460 --> 00:09:40,590
Hey! Mister! I'm talking to you!
250
00:09:56,980 --> 00:09:59,820
What? The owner's dead?!
251
00:09:59,820 --> 00:10:01,190
Yes.
252
00:10:01,190 --> 00:10:05,120
He drove off the cliff just now before our very eyes!
253
00:10:05,120 --> 00:10:07,760
That can't be! Why would he do that?!
254
00:10:07,760 --> 00:10:10,330
It was a suicide.
255
00:10:10,330 --> 00:10:14,670
He probably didn't want to part with his first-edition book.
256
00:10:14,670 --> 00:10:18,160
No, this just might've been a murder!
257
00:10:19,000 --> 00:10:22,340
Someone put him to sleep or killed him in advance,
258
00:10:22,340 --> 00:10:24,610
sat him in the car seat,
259
00:10:24,610 --> 00:10:29,410
and put the car in drive to make it move forward automatically.
260
00:10:29,410 --> 00:10:33,280
The killer most likely did all of that inside that garage.
261
00:10:33,280 --> 00:10:36,290
Then does that mean one of us is the killer?!
262
00:10:36,290 --> 00:10:37,820
Yes, something like that.
263
00:10:37,820 --> 00:10:41,390
That may be, but the car sped up at one point!
264
00:10:41,390 --> 00:10:45,400
There was also a strange hissing sound coming from inside!
265
00:10:45,400 --> 00:10:47,700
It wasn't the engine!
266
00:10:47,700 --> 00:10:50,530
Oh, that must have been the air conditioner!
267
00:10:50,530 --> 00:10:53,640
The AC was set to on, so when the engine was started
268
00:10:53,640 --> 00:10:55,370
it kicked in by itself!
269
00:10:55,370 --> 00:10:58,410
At any rate, the body is unrecoverable.
270
00:10:58,410 --> 00:11:01,650
Our only choice is to contact the police and wait.
271
00:11:01,650 --> 00:11:04,210
But the owner took all our phones...
272
00:11:04,210 --> 00:11:06,940
They must be in his room!
273
00:11:08,320 --> 00:11:10,990
Oh? What are you looking at that tire track for?
274
00:11:10,990 --> 00:11:12,820
Just looking for something...
275
00:11:14,990 --> 00:11:16,090
Ow!
276
00:11:16,090 --> 00:11:17,930
Not you too, Hattori-kun?
277
00:11:17,930 --> 00:11:20,500
Don't look at me! I was just checking to see
278
00:11:20,500 --> 00:11:22,800
if the AC was really on or not!
279
00:11:22,800 --> 00:11:24,390
And then I run into this kid again—
280
00:11:25,670 --> 00:11:26,570
Wait a minute!
281
00:11:29,170 --> 00:11:31,180
He also collided with me when I was looking for evidence
282
00:11:31,180 --> 00:11:33,710
during that previous incident!
283
00:11:33,710 --> 00:11:35,580
It's too dark to see well, huh?
284
00:11:35,580 --> 00:11:37,600
Yeah...
285
00:11:38,750 --> 00:11:42,020
How's this, young detectives?
286
00:11:42,020 --> 00:11:43,120
Thanks...
287
00:11:43,120 --> 00:11:43,920
Much obliged...
288
00:11:44,760 --> 00:11:46,460
The phones have been demolished!
289
00:11:46,460 --> 00:11:48,460
Who would do such a thing?!
290
00:11:48,460 --> 00:11:50,480
The first-edition book is gone too!
291
00:11:52,100 --> 00:11:54,160
Damn it! I've had enough!
292
00:11:54,160 --> 00:11:57,030
Let's take the remaining car and get out of this place—
293
00:11:57,030 --> 00:11:58,700
Pointless.
294
00:11:58,700 --> 00:12:02,610
The car in the garage had its gas tank punctured
295
00:12:02,610 --> 00:12:05,480
and all the gasoline has leaked out!
296
00:12:05,480 --> 00:12:07,480
On top of that, the battery's been removed.
297
00:12:07,480 --> 00:12:09,710
That car's not going anywhere!
298
00:12:09,710 --> 00:12:12,250
You can't be serious!
299
00:12:12,250 --> 00:12:16,210
It would seem the owner was killed by someone, Detective.
300
00:12:16,790 --> 00:12:22,160
What kind of trick the killer used to speed the car up is a mystery,
301
00:12:22,160 --> 00:12:25,960
but the fact that we're trapped here
302
00:12:25,960 --> 00:12:29,990
means that the killer still plans to continue this murder drama!
303
00:12:33,900 --> 00:12:37,310
Whatever the case, the killer is in this room.
304
00:12:37,310 --> 00:12:39,740
If we properly investigate we'll uncover them soon enough!
305
00:12:39,740 --> 00:12:44,010
Oh, yeah! The security cameras might have recorded something!
306
00:12:44,010 --> 00:12:47,040
I'm sorry. Those aren't real.
307
00:12:48,090 --> 00:12:50,450
He puts them up every year for this tour.
308
00:12:50,450 --> 00:12:51,550
With thumbtacks.
309
00:12:51,550 --> 00:12:52,690
Thumbtacks?
310
00:12:52,690 --> 00:12:54,760
Even so, we know it was around 3:30
311
00:12:54,760 --> 00:12:59,030
when the killer put the owner in the car and sent him on his way.
312
00:12:59,030 --> 00:13:01,270
And that it was impossible for the five of us
313
00:13:01,270 --> 00:13:04,400
who had been in the living room for several hours prior
314
00:13:04,400 --> 00:13:05,370
to have done it!
315
00:13:05,370 --> 00:13:06,440
Hold on a second.
316
00:13:06,440 --> 00:13:10,870
So the killer was one of us five who weren't in the living room?!
317
00:13:10,870 --> 00:13:13,510
Please refrain from counting me!
318
00:13:13,510 --> 00:13:14,680
Hey.
319
00:13:14,680 --> 00:13:17,010
Did you find what you were looking for earlier?
320
00:13:17,010 --> 00:13:18,370
No, not at all...
321
00:13:18,370 --> 00:13:19,280
I see.
322
00:13:22,720 --> 00:13:24,320
Ayako?
323
00:13:24,320 --> 00:13:29,590
I just figured out both the killer's identity and their trick.
324
00:13:33,960 --> 00:13:36,020
Along with conclusive evidence.
325
00:13:36,930 --> 00:13:38,170
What?!
326
00:13:38,170 --> 00:13:40,000
I'll give you 10 minutes.
327
00:13:40,000 --> 00:13:42,340
If you don't wish to hear your name from my mouth
328
00:13:42,340 --> 00:13:44,910
then you'll come clean before then.
329
00:13:44,910 --> 00:13:46,880
Ayako! Where are you going?!
330
00:13:46,880 --> 00:13:47,750
The bathroom.
331
00:13:47,750 --> 00:13:51,150
Are you crazy? The killer might go after you if you're all alone!
332
00:13:51,150 --> 00:13:53,750
Oh, but you'll protect me, won't you?
333
00:13:53,750 --> 00:13:55,150
Hey! Wait!
334
00:13:55,950 --> 00:13:58,010
Your big reputation's on the line, huh?
335
00:13:58,420 --> 00:14:00,220
She's probably bluffin'.
336
00:14:00,220 --> 00:14:05,200
No! She must have found a clue we don't know about yet!
337
00:14:05,200 --> 00:14:06,750
Yeah, that must be it.
338
00:14:07,560 --> 00:14:10,800
Now that you mention it, Ayako-san was acting odd this afternoon.
339
00:14:11,900 --> 00:14:17,240
I ran into her on the way back to my room after lunch.
340
00:14:17,240 --> 00:14:22,450
But when she saw me, she quickly hid some papers behind her.
341
00:14:22,450 --> 00:14:27,480
I think it might've been the Holmes test that was passed out last night...
342
00:14:27,480 --> 00:14:28,450
The test?
343
00:14:28,450 --> 00:14:29,310
Don't tell me...
344
00:14:29,310 --> 00:14:30,220
...she was cheating?
345
00:14:30,220 --> 00:14:32,250
Talk about low...
346
00:14:34,220 --> 00:14:36,130
Alright! Who's the killer?!
347
00:14:36,130 --> 00:14:37,410
You secretly asked her, didn't you?
348
00:14:37,410 --> 00:14:38,660
Please tell us!
349
00:14:38,660 --> 00:14:40,560
She said she wouldn't tell even me
350
00:14:40,560 --> 00:14:43,170
and then shut herself up in the bathroom.
351
00:14:43,170 --> 00:14:45,900
Damn it! How dare she taunt us!
352
00:14:46,570 --> 00:14:47,770
Say...
353
00:14:47,770 --> 00:14:50,010
There were other people besides Ayako-san
354
00:14:50,010 --> 00:14:52,010
who skipped lunch, right?
355
00:14:52,010 --> 00:14:57,280
Yes. Just Kento Togano-san and Nanako Shimizu-san.
356
00:14:59,820 --> 00:15:04,590
At any rate, the fact that she's suspected of cheating
357
00:15:04,590 --> 00:15:07,520
means that Ayako knew from the very start
358
00:15:07,520 --> 00:15:10,260
that those security cameras were mock-ups!
359
00:15:10,260 --> 00:15:11,990
Hey.
360
00:15:12,460 --> 00:15:15,930
Did Ayako-san come to your room this afternoon?
361
00:15:15,930 --> 00:15:19,600
No. I did the rest of the test in my room,
362
00:15:19,600 --> 00:15:21,230
but nobody came.
363
00:15:23,710 --> 00:15:27,540
Which means she did see it in someone's room!
364
00:15:27,540 --> 00:15:30,180
Something significant to this incident!
365
00:15:30,180 --> 00:15:32,480
Something that one of those four alibi-less people had—
366
00:15:32,480 --> 00:15:33,950
—in their room!
367
00:15:34,650 --> 00:15:37,190
Isn't Ayako-san late coming back?
368
00:15:37,190 --> 00:15:38,860
Now that you mention it...
369
00:15:38,860 --> 00:15:41,390
It's been over twenty minutes...
370
00:15:41,390 --> 00:15:42,950
She couldn't be!
371
00:15:44,330 --> 00:15:46,760
Hey! Ayako-san! Ayako-san!
372
00:15:47,330 --> 00:15:48,920
What's all the racket?!
373
00:15:49,930 --> 00:15:52,770
It's rude of you to gather around the bathroom, you know!
374
00:15:52,770 --> 00:15:56,110
No, we were worried about you, so—
375
00:15:56,110 --> 00:16:00,440
We'd like you to tell us who the killer is!
376
00:16:00,440 --> 00:16:02,080
Oh, that?
377
00:16:02,080 --> 00:16:05,920
It seems I made a mistake.
378
00:16:05,920 --> 00:16:07,350
I'm sorry.
379
00:16:08,220 --> 00:16:11,150
Bah. So it really was a bluff...
380
00:16:11,150 --> 00:16:14,790
Why? Why'd she suddenly change her attitude?
381
00:16:14,790 --> 00:16:18,450
Damn it! And there're so many things I don't know!
382
00:16:22,170 --> 00:16:24,300
Huh? Where's Ayako-san?
383
00:16:24,300 --> 00:16:27,700
She went for a walk outside.
384
00:16:27,700 --> 00:16:28,910
We tried to stop her,
385
00:16:28,910 --> 00:16:31,380
but she insisted there won't be any more murders.
386
00:16:31,380 --> 00:16:34,310
Well, we do have all four suspects here, so...
387
00:16:34,310 --> 00:16:36,510
Nothing will happen if we just stay still.
388
00:16:39,080 --> 00:16:40,650
What was that sound?!
389
00:16:40,650 --> 00:16:41,990
It came from the garage!
390
00:16:41,990 --> 00:16:43,210
What on earth happened?!
391
00:16:46,920 --> 00:16:49,130
Don't tell me Ayako-san's in there!
392
00:16:49,130 --> 00:16:51,460
Ayako! Ayako!
393
00:16:51,460 --> 00:16:55,000
You moron! Jump into that and you'll only burn to death!
394
00:16:55,000 --> 00:16:56,520
Somebody get an extinguisher!
395
00:16:56,520 --> 00:16:57,800
There's one over here!
396
00:16:57,800 --> 00:17:00,440
Please! Somebody put it out!
397
00:17:00,440 --> 00:17:02,230
Otherwise that book will be—
398
00:17:09,680 --> 00:17:11,190
Looks like it's out.
399
00:17:11,190 --> 00:17:13,240
Ayako! Where are you?!
400
00:17:15,090 --> 00:17:17,710
Are you there?! Ayako!
401
00:17:22,760 --> 00:17:23,820
What is it?!
402
00:17:26,500 --> 00:17:28,190
Ayako?
403
00:17:29,600 --> 00:17:34,630
Ayako! Ayako!
404
00:17:36,810 --> 00:17:41,140
Judging from her clothes and figure, there's no question it's her.
405
00:17:41,140 --> 00:17:43,880
And she was perfectly fine just a short while ago...
406
00:17:43,880 --> 00:17:47,420
Come to think of it, she did say she figured out who the killer was...
407
00:17:47,420 --> 00:17:50,650
So the killer killed her to keep her quiet?
408
00:17:50,650 --> 00:17:54,990
But I believe all the suspects were in the owner's lodge
409
00:17:54,990 --> 00:17:58,000
when the fire erupted in this garage.
410
00:17:58,000 --> 00:17:59,410
Then who set it?
411
00:17:59,410 --> 00:18:01,000
It wouldn't just start by itself...
412
00:18:01,000 --> 00:18:05,400
No, there is one person who could have done it!
413
00:18:05,400 --> 00:18:06,900
The owner!
414
00:18:06,900 --> 00:18:10,740
He drove off the cliff, but wouldn't everything fit
415
00:18:10,740 --> 00:18:13,340
if he were still alive?!
416
00:18:13,340 --> 00:18:17,980
Yes! If it had been a dummy or something in the car, then...
417
00:18:17,980 --> 00:18:20,050
There was a novel like that...
418
00:18:20,050 --> 00:18:24,920
Nope. It was the owner, in the flesh.
419
00:18:24,920 --> 00:18:27,620
I saw him too! I don't think there's any question about it!
420
00:18:27,620 --> 00:18:30,490
Then who the hell did this?!
421
00:18:30,490 --> 00:18:33,030
Somebody's just killed Ayako!
422
00:18:33,030 --> 00:18:34,160
Calm down!
423
00:18:34,160 --> 00:18:39,370
In any case, it's painfully clear that the killer is not one of us 10.
424
00:18:39,370 --> 00:18:43,210
For now, let's retreat to the house and wait until morning.
425
00:18:43,210 --> 00:18:45,110
Let's stay in the living room.
426
00:18:50,710 --> 00:18:53,650
As if I'd ever mistake a person for a dummy!
427
00:18:53,650 --> 00:18:57,220
But all the suspects were in the lodge...
428
00:18:57,220 --> 00:19:00,660
Could someone have put a time-activated detonator in the garage?
429
00:19:00,660 --> 00:19:02,560
No, there was nothing of the sort!
430
00:19:02,560 --> 00:19:04,960
Then how did the killer start the fire?!
431
00:19:04,960 --> 00:19:08,000
We don't know that, so that's why we're—
432
00:19:08,000 --> 00:19:11,060
What was Ayako-san doing in the garage, anyway?
433
00:19:19,510 --> 00:19:20,880
It's really coming down...
434
00:19:20,880 --> 00:19:24,850
If this downpour keeps up, there's no leaving come morning...
435
00:19:24,850 --> 00:19:27,620
I'm tired from staying up all night, not to mention hungry...
436
00:19:27,620 --> 00:19:31,220
Shall I make some coffee and something cold to eat?
437
00:19:31,220 --> 00:19:32,920
I'll help you!
438
00:19:32,920 --> 00:19:34,930
I'll come too!
439
00:19:34,930 --> 00:19:37,290
I'd be worried if you two girls were all by yourselves.
440
00:19:37,290 --> 00:19:38,850
I'll come too.
441
00:19:40,960 --> 00:19:43,770
But if the owner really is the killer,
442
00:19:43,770 --> 00:19:47,700
why would he pretend to die and then kill Ayako-san?
443
00:19:49,470 --> 00:19:52,840
He's enjoying his murder!
444
00:19:52,840 --> 00:19:54,410
Have a look at this card!
445
00:19:54,410 --> 00:19:56,710
Had I not been careful I would've been killed!
446
00:19:58,980 --> 00:20:02,550
"If you want the book, then come to the garage at 5 AM tomorrow.
447
00:20:02,550 --> 00:20:05,520
I'll put it beneath the back seat."
448
00:20:05,520 --> 00:20:09,990
It was past 4:30 when the fire started in the garage...
449
00:20:09,990 --> 00:20:13,930
The back seat? That's where Ayako's body was!
450
00:20:14,400 --> 00:20:16,670
Say, where did you get this card?
451
00:20:16,670 --> 00:20:20,940
It was stuck in my door when I returned from dinner last night.
452
00:20:20,940 --> 00:20:23,010
That's it! I figured it out!
453
00:20:23,010 --> 00:20:24,210
Listen, Mister!
454
00:20:24,210 --> 00:20:28,280
How many times do I have to say it?! The owner was dead!
455
00:20:28,280 --> 00:20:30,660
Can I really trust what a kid saw?
456
00:20:30,660 --> 00:20:31,490
What'd you say?!
457
00:20:31,850 --> 00:20:34,150
Judging from where Ayako-san died,
458
00:20:34,150 --> 00:20:37,750
it would seem that she, too, went to the garage to get the book.
459
00:20:37,750 --> 00:20:41,020
Which means the only remaining mystery of the second incident
460
00:20:41,020 --> 00:20:45,200
is how the killer lit the garage on fire while still in the room.
461
00:20:45,200 --> 00:20:47,630
And it's because of detectives like you
462
00:20:47,630 --> 00:20:49,300
that so many cases go unsolved...
463
00:20:49,300 --> 00:20:50,730
How rude!
464
00:20:50,730 --> 00:20:53,900
My dad solves his cases every single time!
465
00:20:53,900 --> 00:20:56,740
He takes a sleeping-like pose whenever he analyzes things,
466
00:20:56,740 --> 00:20:59,440
so everyone fears him as "Sleeping Kogoro"!
467
00:20:59,440 --> 00:21:01,310
Right, Dad?!
468
00:21:01,310 --> 00:21:02,580
Sleeping?
469
00:21:02,580 --> 00:21:03,650
Hey! Come over here!
470
00:21:03,650 --> 00:21:04,440
What are you doing?
471
00:21:05,820 --> 00:21:08,650
Where is he when your old man starts analyzing?!
472
00:21:08,650 --> 00:21:09,350
Who?
473
00:21:09,350 --> 00:21:12,460
You know, the one who's always hangin' around you guys...
474
00:21:12,460 --> 00:21:13,890
This kid!
475
00:21:14,460 --> 00:21:16,130
Conan-kun?
476
00:21:16,130 --> 00:21:17,990
Now that you mention it, he never is around...
477
00:21:17,990 --> 00:21:19,130
Yeah?!
478
00:21:19,130 --> 00:21:22,570
Oh, but he often appears from behind my dad
479
00:21:22,570 --> 00:21:24,130
and helps explain his theories!
480
00:21:24,130 --> 00:21:25,360
From behind him?
481
00:21:26,770 --> 00:21:28,380
You help from behind him?
482
00:21:28,380 --> 00:21:30,330
I love to play detective!
483
00:21:31,240 --> 00:21:32,430
A power outage?!
484
00:21:32,430 --> 00:21:33,680
Was it from lightning?!
485
00:21:33,680 --> 00:21:35,850
No! It's just a blown fuse!
486
00:21:35,850 --> 00:21:37,780
Then hurry and reset the circuit breakers!
487
00:21:37,780 --> 00:21:40,580
Damn it! Now, of all times!
488
00:21:41,850 --> 00:21:44,480
Here, Miss. Use this light...
489
00:21:45,360 --> 00:21:46,820
An ice pick!
490
00:21:50,630 --> 00:21:52,500
What's going on?!
491
00:21:52,500 --> 00:21:54,040
What's that sound?!
492
00:21:54,040 --> 00:21:54,600
Glass.
493
00:21:54,600 --> 00:21:55,310
Maid!
494
00:21:55,310 --> 00:21:56,290
Hurry with the lights!
495
00:21:59,070 --> 00:22:00,400
Fujisawa-san!
496
00:22:00,400 --> 00:22:01,500
How?!
497
00:22:01,500 --> 00:22:04,310
Dad! The window glass!
498
00:22:04,310 --> 00:22:07,140
Dammit! They smashed the window and escaped!
499
00:22:07,140 --> 00:22:11,680
No! The killer's still in here! And—
500
00:22:11,680 --> 00:22:16,450
And now I finally know how the killer set the garage on fire
501
00:22:16,450 --> 00:22:18,390
while in this room!
502
00:22:20,170 --> 00:22:22,670
Hikari to kage no roman
Song by Keiko Utoku
503
00:22:20,790 --> 00:22:24,800
roman katareba hitobanjuu
504
00:22:20,790 --> 00:22:24,800
The twilight would know no weariness
505
00:22:24,920 --> 00:22:29,010
tsukareshirazu no all night long
506
00:22:24,920 --> 00:22:29,010
If we talked about romance all night long
507
00:22:29,130 --> 00:22:37,140
koi-suru hima mo nai yo nami ga oshiyosete-kuru
508
00:22:29,130 --> 00:22:37,140
There's no time to love, the waves are surging this way
509
00:22:37,270 --> 00:22:45,610
kioku no naka o oyoide mo genjitsu wa cool and dry
510
00:22:37,270 --> 00:22:45,610
Even as I swim in my memories, reality is cool and dry
511
00:22:45,700 --> 00:22:53,410
sore o tashikametakute doko ni samayoi-yuku no
512
00:22:45,700 --> 00:22:53,410
Where will I wander to make sure of that love?
513
00:22:53,790 --> 00:23:01,500
to'oi kumo no you ni tsukamenai anata ni
514
00:22:53,790 --> 00:23:01,500
You're like an unattainable, far-away cloud
515
00:23:01,630 --> 00:23:09,600
tsuite-yuku doko-made mo kokoro ni chikatte
516
00:23:01,630 --> 00:23:09,600
Yet I shall follow you wherever you go, I swear on my heart
517
00:23:09,760 --> 00:23:13,770
itsuka subete ga wakatte mo
518
00:23:09,760 --> 00:23:17,900
Even if you find out someday and realize that I can love you
519
00:23:13,930 --> 00:23:17,900
anata o suki de irareru-koto
520
00:23:18,060 --> 00:23:26,190
tatoe tatakau mainichi ni akekurete mo
521
00:23:18,060 --> 00:23:26,190
Even if we spend our days constantly fighting
522
00:23:26,320 --> 00:23:34,280
natsukashisa de omo'u furusato mukashi no jibun utsusu
523
00:23:26,320 --> 00:23:34,280
Picturing my old self, I recalled my hometown fondly
524
00:23:34,410 --> 00:23:41,540
hikari to kage no roman oikakete
525
00:23:34,410 --> 00:23:41,540
Chasing the romance of light and shadow
526
00:23:45,040 --> 00:23:50,980
Perhaps the third incident wasn't part of the killer's plan?
527
00:23:45,170 --> 00:24:09,150
NEXT EPISODE
528
00:23:50,980 --> 00:23:53,050
Conan-kun!
529
00:23:53,050 --> 00:23:56,480
But I'm just a kid, so what would I know?
530
00:23:57,050 --> 00:24:00,190
This kid isn't pretending to be a detective!
531
00:24:00,190 --> 00:24:01,660
He's analyzing!
532
00:24:01,660 --> 00:24:04,930
His voice and body are different, but he's almost like Shin'ichi Kudo!
533
00:24:04,930 --> 00:24:08,690
Could he really be?!
534
00:24:09,150 --> 00:24:14,990
Next Conan:
535
00:24:09,150 --> 00:24:14,990
The Holmes Freak Murder Case
536
00:24:09,150 --> 00:24:14,990
(Part 2)
537
00:24:14,990 --> 00:24:20,000
Next Conan's hint: Holmes' Cult Test
538
00:24:20,000 --> 00:24:25,000
Look forward to the next episode!
539
00:24:20,140 --> 00:24:22,090
Next time, Conan's true identity is in danger!
540
00:24:22,590 --> 00:24:24,300
Did I figure it out?
39649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.