All language subtitles for Detective Conan - 057 - The Holmes Freak Murder Case (Part 1) [CF&B][7E75C1ED]_Subtitles01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,090 A COLDFUSION & BAARO RELEASE 2 00:00:01,420 --> 00:00:04,690 As long as modern-day crimes involve people, 3 00:00:04,690 --> 00:00:06,520 there are no unsolvable mysteries! 4 00:00:06,520 --> 00:00:08,660 Today's case is about Conan's origin! 5 00:00:08,660 --> 00:00:10,460 And the detective from out west makes a reappearance! 6 00:00:10,460 --> 00:00:12,430 He sees the single truth for what it is, 7 00:00:12,430 --> 00:00:14,670 and looks like a kid but has the mind of an adult. 8 00:00:14,670 --> 00:00:16,970 His name? Detective Conan! 9 00:00:15,090 --> 00:00:18,470 Nazo Song by Miho Komatsu 10 00:00:16,970 --> 00:00:23,890 konoyo de anata no ai o te ni ireru-mono 11 00:00:16,970 --> 00:00:23,890 The thing that can attain your love in this world 12 00:00:22,930 --> 00:00:26,940 Created by Gosho Aoyama "Detective Conan" Serialized in Shogakukan's "Weekly Shonen Sunday" 13 00:00:24,520 --> 00:00:30,070 odoru light mitsumete wasurenai 14 00:00:24,520 --> 00:00:30,070 I gaze at that dancing light and don't forget 15 00:00:27,190 --> 00:00:31,110 Planning Michihiko Suwa (Yomiuri TV) 16 00:00:30,190 --> 00:00:35,440 ahh nazo ga tokete-yuku 17 00:00:30,190 --> 00:00:35,440 Ahh, the mystery begins to unravel 18 00:00:36,650 --> 00:00:43,700 kimi wa mada utagau-koto naku 19 00:00:36,650 --> 00:00:43,700 You still don't suspect a thing 20 00:00:36,650 --> 00:00:40,660 Character Design Masatomo Sudo 21 00:00:36,650 --> 00:00:40,660 Art Director Yukihiro Shibutani 22 00:00:36,650 --> 00:00:40,660 Art Design Hiroyuki Mitsumoto 23 00:00:40,910 --> 00:00:44,910 Director of Photography Takahisa Ogawa 24 00:00:40,910 --> 00:00:44,910 Sound Director Katsuyoshi Kobayashi 25 00:00:43,830 --> 00:00:51,800 tomodachi to yobeta hibi sugoshi ima mo zutto 26 00:00:43,830 --> 00:00:49,300 Even after those days when we could call ourselves friends 27 00:00:47,620 --> 00:00:51,540 Music Producer Hiroki Horio (PolyGram) 28 00:00:47,620 --> 00:00:51,540 Music Katsuo Ono 29 00:00:49,300 --> 00:00:58,970 Even now, the tears spill down and won't stop 30 00:00:52,050 --> 00:00:58,970 namida afure tomaranakute 31 00:00:52,050 --> 00:00:55,550 Opening Theme "Nazo" 32 00:00:52,050 --> 00:00:55,550 (Spoonful/Zain Records) 33 00:00:52,050 --> 00:00:55,550 Performed by 34 00:00:52,050 --> 00:00:55,550 Lyrics 35 00:00:52,050 --> 00:00:55,550 Music 36 00:00:52,050 --> 00:00:55,550 Arrangement 37 00:00:52,050 --> 00:00:55,550 Miho Komatsu 38 00:00:52,050 --> 00:00:55,550 Miho Komatsu 39 00:00:52,050 --> 00:00:55,550 Hirohito Furui 40 00:00:55,800 --> 00:00:59,180 Editor Teramitsu Okada 41 00:00:55,800 --> 00:00:59,180 Story Editor Jun'ichi Iioka 42 00:00:55,800 --> 00:00:59,180 Color Key Reiko Hirayama 43 00:00:55,800 --> 00:00:59,180 Associate Producer Satoshi Yokoyama 44 00:00:59,470 --> 00:01:02,890 Planning Support Toyohiko Okuyama Mitome Asai 45 00:00:59,800 --> 00:01:09,650 ushinau koto-dake o oshiete-yuku tsumori 46 00:00:59,800 --> 00:01:09,650 I intend to tell you everything that was lost 47 00:01:03,890 --> 00:01:07,890 Director Kenji Kodama 48 00:01:09,900 --> 00:01:16,900 konoyo de anata no ai o te ni ireru-mono 49 00:01:09,900 --> 00:01:16,900 The thing that can attain your love in this world 50 00:01:13,230 --> 00:01:17,490 Producers Michihiko Suwa (Yomiuri TV) Masahito Yoshioka (Tokyo Movie) 51 00:01:17,610 --> 00:01:23,080 odoru light mitsumete wasurenai 52 00:01:17,610 --> 00:01:23,080 I gaze at that dancing light and don't forget 53 00:01:19,200 --> 00:01:23,080 Presented by Yomiuri TV Tokyo Movie 54 00:01:23,200 --> 00:01:28,250 ahh nazo ga tokete-yuku 55 00:01:23,200 --> 00:01:28,250 Ahh, the mystery begins to unravel 56 00:01:28,370 --> 00:01:33,210 nazo ga tokete-yuku... 57 00:01:28,370 --> 00:01:33,210 The mystery begins to unravel 58 00:01:36,010 --> 00:01:36,050 The Holmes Freak Murder Case 59 00:01:36,010 --> 00:01:36,050 (Part 1) 60 00:01:36,050 --> 00:01:36,090 The Holmes Freak Murder Case 61 00:01:36,050 --> 00:01:36,090 (Part 1) 62 00:01:36,090 --> 00:01:36,140 The Holmes Freak Murder Case 63 00:01:36,090 --> 00:01:36,140 (Part 1) 64 00:01:36,140 --> 00:01:36,180 The Holmes Freak Murder Case 65 00:01:36,140 --> 00:01:36,180 (Part 1) 66 00:01:36,180 --> 00:01:36,220 The Holmes Freak Murder Case 67 00:01:36,180 --> 00:01:36,220 (Part 1) 68 00:01:36,220 --> 00:01:36,260 The Holmes Freak Murder Case 69 00:01:36,220 --> 00:01:36,260 (Part 1) 70 00:01:36,260 --> 00:01:36,300 The Holmes Freak Murder Case 71 00:01:36,260 --> 00:01:36,300 (Part 1) 72 00:01:36,300 --> 00:01:42,060 The Holmes Freak Murder Case 73 00:01:36,300 --> 00:01:42,060 (Part 1) 74 00:01:45,020 --> 00:01:47,480 "Sherlock Holmes Enthusiasts Reception Tour" 75 00:01:46,220 --> 00:01:47,810 "A Study in Scarlet"? 76 00:01:47,810 --> 00:01:48,530 Yes... 77 00:01:48,530 --> 00:01:53,400 It is noteworthy as the very first story Sherlock Holmes appears in! 78 00:01:53,400 --> 00:01:56,200 "The Red-Headed League" is my favorite! 79 00:01:56,200 --> 00:01:59,100 Mine's "The Sign of Four"! 80 00:01:59,100 --> 00:02:02,540 Oh! That one was internationally acclaimed! 81 00:02:02,540 --> 00:02:05,170 Impressive, my boy! You can read kanji? 82 00:02:05,880 --> 00:02:07,110 Yeah... 83 00:02:07,110 --> 00:02:09,110 Gimme a break. 84 00:02:09,110 --> 00:02:12,950 Why do I have to go on this stupid tour? 85 00:02:12,950 --> 00:02:17,290 Because Conan-kun applied for you without asking... 86 00:02:17,290 --> 00:02:20,390 And then I was unlucky enough to get picked... 87 00:02:20,390 --> 00:02:21,690 Ugh. 88 00:02:21,690 --> 00:02:23,890 Which story do you favor? 89 00:02:23,890 --> 00:02:26,630 Who, me? 90 00:02:26,630 --> 00:02:27,460 Yes. 91 00:02:27,460 --> 00:02:29,230 Good question. 92 00:02:29,230 --> 00:02:32,400 I'd say I prefer "And Then There Was One." 93 00:02:34,480 --> 00:02:37,940 That's "And Then There Were None." 94 00:02:35,030 --> 00:02:37,940 Toshiaki Fujisawa (47) Train Station Attendant 95 00:02:37,940 --> 00:02:41,850 And that novel was written by Agatha Christie, 96 00:02:38,490 --> 00:02:45,410 Nanako Shimizu (24) Librarian 97 00:02:41,850 --> 00:02:45,410 not my beloved Conan Doyle-sama. 98 00:02:45,410 --> 00:02:46,950 My word. 99 00:02:45,870 --> 00:02:49,870 Ikuo Kawatsu (25) High School Gym Teacher 100 00:02:46,950 --> 00:02:50,290 Who let this amateur on the tour? 101 00:02:50,290 --> 00:02:52,760 Talk about a real party pooper... 102 00:02:52,760 --> 00:02:56,460 I'm supposed to live with these jerks for three whole days?! 103 00:02:56,460 --> 00:02:58,520 These aren't the only guests. 104 00:02:59,090 --> 00:03:04,050 Hitomi Iwai (24) Lodge Employee 105 00:02:59,260 --> 00:03:00,030 As we speak, 106 00:03:00,030 --> 00:03:01,900 the tour director is in another car, 107 00:03:01,900 --> 00:03:04,300 taking the other guests back to the lodge! 108 00:03:04,300 --> 00:03:05,340 Oh man... 109 00:03:05,340 --> 00:03:08,240 Oh, come on. The more the merrier! 110 00:03:08,240 --> 00:03:09,330 I'll give you merrier! 111 00:03:09,770 --> 00:03:12,070 Ouch! 112 00:03:12,680 --> 00:03:18,680 Welcome, everyone, to the Mycroft Lodge! 113 00:03:18,680 --> 00:03:21,120 I'm Kanaya, the director of this tour 114 00:03:18,900 --> 00:03:23,370 Hiroyuki Kanaya (51) Lodge Owner 115 00:03:21,120 --> 00:03:23,720 and this lodge's owner! 116 00:03:23,720 --> 00:03:25,720 Each one of you here today 117 00:03:25,720 --> 00:03:30,830 is a superior Sherlockian that I have carefully selected. 118 00:03:30,830 --> 00:03:32,900 Are you sure you were careful enough? 119 00:03:32,900 --> 00:03:35,130 It seems a complete amateur who knows nothing about Holmes 120 00:03:35,130 --> 00:03:37,100 is among us. 121 00:03:37,100 --> 00:03:39,500 Oh? Is there really? 122 00:03:37,250 --> 00:03:41,260 Maria Toda (43) Fortuneteller 123 00:03:39,500 --> 00:03:41,440 Over there. That mustached man. 124 00:03:41,440 --> 00:03:42,430 Oh, my. 125 00:03:43,010 --> 00:03:45,070 That's it. I'm out of here. 126 00:03:45,640 --> 00:03:48,450 Please wait, Mouri-san! 127 00:03:48,450 --> 00:03:52,450 This man I've brought here today is none other 128 00:03:52,450 --> 00:03:56,320 than the great, modern-day detective that compares with 129 00:03:56,320 --> 00:03:58,160 our beloved Holmes— 130 00:03:58,160 --> 00:04:00,190 Kogoro Mouri-san, right? 131 00:04:00,190 --> 00:04:01,560 I know who he is. 132 00:04:01,560 --> 00:04:04,960 I've seen him many a time on TV and in the papers. 133 00:04:06,360 --> 00:04:09,870 He certainly appears to have a superior intellect, 134 00:04:06,660 --> 00:04:12,620 Kento Togano (22) University Student Logic Studies Club President 135 00:04:09,870 --> 00:04:12,540 but he clearly doesn't compare with Sherlock! 136 00:04:12,540 --> 00:04:13,540 Certainly not. 137 00:04:13,120 --> 00:04:18,090 Ayako Oki (21) University Student Logic Studies Club Member 138 00:04:13,540 --> 00:04:15,040 In a real contest, 139 00:04:15,040 --> 00:04:18,210 you probably wouldn't even begin to compare to him! 140 00:04:18,210 --> 00:04:20,310 I can't let them get away with saying that! 141 00:04:20,310 --> 00:04:21,210 Now, now. 142 00:04:21,210 --> 00:04:23,980 You're being compared with Holmes; it's to be expected! 143 00:04:23,980 --> 00:04:24,980 You shut up! 144 00:04:24,980 --> 00:04:27,310 I refuse to lose to a stupid fictional character! 145 00:04:29,120 --> 00:04:32,560 Besides, this is all because you signed me up for this tour! 146 00:04:32,560 --> 00:04:33,560 Conan-kun! 147 00:04:33,560 --> 00:04:35,030 Conan?! 148 00:04:35,030 --> 00:04:38,190 Oh! Your name's Conan?! 149 00:04:38,190 --> 00:04:39,100 Truly?! 150 00:04:39,100 --> 00:04:41,770 I like it too! Isn't it a great name?! 151 00:04:41,770 --> 00:04:43,160 It's magnificent! 152 00:04:43,830 --> 00:04:47,440 I guess I didn't need to worry after all. 153 00:04:47,440 --> 00:04:53,440 Conan-kun's usually cool and strangely un-childlike. 154 00:04:53,440 --> 00:04:56,510 But as I look at that innocent face of his, I feel relieved. 155 00:04:56,510 --> 00:05:00,180 But Conan-kun's fascination with Holmes is almost the same as his! 156 00:05:00,180 --> 00:05:01,190 His? 157 00:05:01,190 --> 00:05:03,450 You know who! 158 00:05:03,450 --> 00:05:05,420 He's snobbish and arrogant, 159 00:05:05,420 --> 00:05:08,290 a mystery nerd, a Holmes freak, and is tone-deaf, 160 00:05:08,290 --> 00:05:11,530 but a superb high school soccer player, 161 00:05:11,530 --> 00:05:13,860 and the guy who ran off during our contest the other day 162 00:05:13,860 --> 00:05:15,530 before I could recoup my losses... 163 00:05:15,530 --> 00:05:17,700 ...Shin'ichi Kudo, right? 164 00:05:17,700 --> 00:05:19,190 Hattori-kun! 165 00:05:20,200 --> 00:05:22,210 You're a Holmes fan too?! 166 00:05:22,210 --> 00:05:23,610 Of course not! 167 00:05:23,610 --> 00:05:25,310 The reason I applied for this tour 168 00:05:25,310 --> 00:05:28,150 was 'cuz I thought I might find Kudo. 169 00:05:28,150 --> 00:05:31,580 Besides, Ellery Queen's much better than Conan Doyle... 170 00:05:33,880 --> 00:05:36,150 On second thought, maybe Doyle's better! 171 00:05:38,720 --> 00:05:42,490 It's growing late, so we'll call it a night. 172 00:05:42,490 --> 00:05:44,030 Breakfast is tomorrow morning at 9:00, 173 00:05:44,030 --> 00:05:46,830 lunch at 1:00, and dinner at 8:00. 174 00:05:46,830 --> 00:05:52,840 And then after dinner is the annual super-difficult mystery quiz! 175 00:05:52,840 --> 00:05:58,240 And those who get a perfect score on the quiz 176 00:05:58,240 --> 00:06:00,240 will be presented with Conan Doyle's greatest work 177 00:06:00,240 --> 00:06:02,280 which brought Sherlock Holmes into this world— 178 00:06:02,280 --> 00:06:06,180 a first-edition copy of "A Study in Scarlet!" 179 00:06:07,790 --> 00:06:08,850 However! 180 00:06:08,850 --> 00:06:15,090 First, I must see proof of how devoted you are to Holmes! 181 00:06:15,090 --> 00:06:16,630 Proof? 182 00:06:16,630 --> 00:06:19,530 What my maid is passing out right now 183 00:06:19,530 --> 00:06:21,600 is the Holmes Cult Test of 1000 Questions! 184 00:06:21,600 --> 00:06:22,870 1000 questions?! 185 00:06:22,870 --> 00:06:26,400 You have until dinner tomorrow evening to turn it in. 186 00:06:26,400 --> 00:06:29,610 Only those who get over 990 correct 187 00:06:29,610 --> 00:06:33,210 will be able to participate in tomorrow's quiz. 188 00:06:33,210 --> 00:06:35,310 Just to be safe, if you have a cell phone 189 00:06:35,310 --> 00:06:37,880 or any Holmes-related literature, 190 00:06:37,880 --> 00:06:40,220 please hand them over to my maid now. 191 00:06:40,220 --> 00:06:42,820 There's no point in trying to hide them! 192 00:06:42,820 --> 00:06:46,990 Placed throughout the lodge to watch over you 193 00:06:46,990 --> 00:06:49,890 are security cameras and listening devices! 194 00:06:49,890 --> 00:06:53,330 If you're caught cheating, you will be asked to leave at once! 195 00:06:53,330 --> 00:06:57,130 Hey, now. Do I have to take that test too? 196 00:06:57,130 --> 00:06:59,670 Certainly not; you're a special guest. 197 00:06:59,670 --> 00:07:02,340 All I ask is that you give us a lecture later on... 198 00:07:02,340 --> 00:07:06,940 Hey. If I get over 990 right, can I be in the quiz too? 199 00:07:06,940 --> 00:07:08,310 Sure... 200 00:07:10,910 --> 00:07:12,280 Let's see... 201 00:07:12,280 --> 00:07:14,180 "What was the exact date that Holmes fell 202 00:07:14,180 --> 00:07:18,520 to the bottom of the valley with Professor Moriarty?" 203 00:07:18,520 --> 00:07:21,530 May 4th, 1891. 204 00:07:21,530 --> 00:07:23,990 This is actually pretty easy! 205 00:07:23,990 --> 00:07:24,860 Next one... 206 00:07:24,860 --> 00:07:27,900 "Write down the entire code from 'The Dancing Men' 207 00:07:27,900 --> 00:07:29,960 exactly as it appeared." 208 00:07:31,100 --> 00:07:32,500 Conan-kun... 209 00:07:32,500 --> 00:07:34,910 Are you still up? It's 4 o'clock, you know. 210 00:07:34,910 --> 00:07:39,080 Ugh. No TV, no phones, no newspapers... 211 00:07:39,080 --> 00:07:41,480 On top of that, there's not even any air-conditioning, 212 00:07:41,480 --> 00:07:42,810 despite this heat! 213 00:07:42,810 --> 00:07:45,380 A single security camera is all there is. 214 00:07:45,380 --> 00:07:47,010 This is the best! 215 00:07:55,330 --> 00:07:57,490 That was great! 216 00:07:57,490 --> 00:08:01,500 The owner hasn't shown up at all, has he? 217 00:08:01,500 --> 00:08:05,340 Go get him and start grading the tests already! 218 00:08:05,340 --> 00:08:10,830 But I've been told to entertain you all until he comes... 219 00:08:12,410 --> 00:08:16,110 Kudo ain't here. I shouldn't have come on this tour... 220 00:08:18,850 --> 00:08:21,220 Damn it! I've had enough of this! 221 00:08:21,220 --> 00:08:22,550 I'm going to my room! 222 00:08:22,550 --> 00:08:23,220 Sir! 223 00:08:23,220 --> 00:08:26,460 Sounds like the rumors were true... 224 00:08:26,460 --> 00:08:28,230 He was lying when he said he would give away 225 00:08:28,230 --> 00:08:29,790 that first-edition copy. 226 00:08:29,790 --> 00:08:31,530 He finds fault in people's answers every time, 227 00:08:31,530 --> 00:08:33,200 and makes it so nobody ever wins. 228 00:08:33,200 --> 00:08:36,800 He only holds this tour to show off that book of his! 229 00:08:36,800 --> 00:08:39,340 Sorry, but I'm going to sleep too. 230 00:08:39,340 --> 00:08:40,270 Same here. 231 00:08:40,270 --> 00:08:41,410 Um! 232 00:08:41,410 --> 00:08:44,470 This is ridiculous. I'm going to bed too. 233 00:08:44,470 --> 00:08:45,940 What now, Conan-kun? 234 00:08:45,940 --> 00:08:47,640 I'm going to stay here. 235 00:08:53,680 --> 00:08:55,980 Oh, man. I'm at my limit, too. 236 00:08:56,620 --> 00:09:00,160 Come on, Kento. Let's go back to our room, too. 237 00:09:00,160 --> 00:09:04,390 Be patient! Making a move at a time like this would mean defeat! 238 00:09:04,390 --> 00:09:07,660 Huh? Isn't that the car we came in? 239 00:09:07,660 --> 00:09:10,830 That's the owner! He's driving! 240 00:09:10,830 --> 00:09:14,040 See, the mystery quiz is finally starting. 241 00:09:14,040 --> 00:09:15,440 That's my Kento. 242 00:09:17,840 --> 00:09:19,240 Wait! 243 00:09:19,240 --> 00:09:20,300 There's a cliff there! 244 00:09:26,080 --> 00:09:28,620 Oh no! It's speeding up! 245 00:09:28,620 --> 00:09:30,750 Hey, Mister! What're you doin'?! 246 00:09:30,750 --> 00:09:32,590 Stop the car before you drive off! 247 00:09:32,590 --> 00:09:34,420 There's a blanket on the car's panel! 248 00:09:34,420 --> 00:09:37,460 And what's that sound?! It's not the engine! 249 00:09:37,460 --> 00:09:40,590 Hey! Mister! I'm talking to you! 250 00:09:56,980 --> 00:09:59,820 What? The owner's dead?! 251 00:09:59,820 --> 00:10:01,190 Yes. 252 00:10:01,190 --> 00:10:05,120 He drove off the cliff just now before our very eyes! 253 00:10:05,120 --> 00:10:07,760 That can't be! Why would he do that?! 254 00:10:07,760 --> 00:10:10,330 It was a suicide. 255 00:10:10,330 --> 00:10:14,670 He probably didn't want to part with his first-edition book. 256 00:10:14,670 --> 00:10:18,160 No, this just might've been a murder! 257 00:10:19,000 --> 00:10:22,340 Someone put him to sleep or killed him in advance, 258 00:10:22,340 --> 00:10:24,610 sat him in the car seat, 259 00:10:24,610 --> 00:10:29,410 and put the car in drive to make it move forward automatically. 260 00:10:29,410 --> 00:10:33,280 The killer most likely did all of that inside that garage. 261 00:10:33,280 --> 00:10:36,290 Then does that mean one of us is the killer?! 262 00:10:36,290 --> 00:10:37,820 Yes, something like that. 263 00:10:37,820 --> 00:10:41,390 That may be, but the car sped up at one point! 264 00:10:41,390 --> 00:10:45,400 There was also a strange hissing sound coming from inside! 265 00:10:45,400 --> 00:10:47,700 It wasn't the engine! 266 00:10:47,700 --> 00:10:50,530 Oh, that must have been the air conditioner! 267 00:10:50,530 --> 00:10:53,640 The AC was set to on, so when the engine was started 268 00:10:53,640 --> 00:10:55,370 it kicked in by itself! 269 00:10:55,370 --> 00:10:58,410 At any rate, the body is unrecoverable. 270 00:10:58,410 --> 00:11:01,650 Our only choice is to contact the police and wait. 271 00:11:01,650 --> 00:11:04,210 But the owner took all our phones... 272 00:11:04,210 --> 00:11:06,940 They must be in his room! 273 00:11:08,320 --> 00:11:10,990 Oh? What are you looking at that tire track for? 274 00:11:10,990 --> 00:11:12,820 Just looking for something... 275 00:11:14,990 --> 00:11:16,090 Ow! 276 00:11:16,090 --> 00:11:17,930 Not you too, Hattori-kun? 277 00:11:17,930 --> 00:11:20,500 Don't look at me! I was just checking to see 278 00:11:20,500 --> 00:11:22,800 if the AC was really on or not! 279 00:11:22,800 --> 00:11:24,390 And then I run into this kid again— 280 00:11:25,670 --> 00:11:26,570 Wait a minute! 281 00:11:29,170 --> 00:11:31,180 He also collided with me when I was looking for evidence 282 00:11:31,180 --> 00:11:33,710 during that previous incident! 283 00:11:33,710 --> 00:11:35,580 It's too dark to see well, huh? 284 00:11:35,580 --> 00:11:37,600 Yeah... 285 00:11:38,750 --> 00:11:42,020 How's this, young detectives? 286 00:11:42,020 --> 00:11:43,120 Thanks... 287 00:11:43,120 --> 00:11:43,920 Much obliged... 288 00:11:44,760 --> 00:11:46,460 The phones have been demolished! 289 00:11:46,460 --> 00:11:48,460 Who would do such a thing?! 290 00:11:48,460 --> 00:11:50,480 The first-edition book is gone too! 291 00:11:52,100 --> 00:11:54,160 Damn it! I've had enough! 292 00:11:54,160 --> 00:11:57,030 Let's take the remaining car and get out of this place— 293 00:11:57,030 --> 00:11:58,700 Pointless. 294 00:11:58,700 --> 00:12:02,610 The car in the garage had its gas tank punctured 295 00:12:02,610 --> 00:12:05,480 and all the gasoline has leaked out! 296 00:12:05,480 --> 00:12:07,480 On top of that, the battery's been removed. 297 00:12:07,480 --> 00:12:09,710 That car's not going anywhere! 298 00:12:09,710 --> 00:12:12,250 You can't be serious! 299 00:12:12,250 --> 00:12:16,210 It would seem the owner was killed by someone, Detective. 300 00:12:16,790 --> 00:12:22,160 What kind of trick the killer used to speed the car up is a mystery, 301 00:12:22,160 --> 00:12:25,960 but the fact that we're trapped here 302 00:12:25,960 --> 00:12:29,990 means that the killer still plans to continue this murder drama! 303 00:12:33,900 --> 00:12:37,310 Whatever the case, the killer is in this room. 304 00:12:37,310 --> 00:12:39,740 If we properly investigate we'll uncover them soon enough! 305 00:12:39,740 --> 00:12:44,010 Oh, yeah! The security cameras might have recorded something! 306 00:12:44,010 --> 00:12:47,040 I'm sorry. Those aren't real. 307 00:12:48,090 --> 00:12:50,450 He puts them up every year for this tour. 308 00:12:50,450 --> 00:12:51,550 With thumbtacks. 309 00:12:51,550 --> 00:12:52,690 Thumbtacks? 310 00:12:52,690 --> 00:12:54,760 Even so, we know it was around 3:30 311 00:12:54,760 --> 00:12:59,030 when the killer put the owner in the car and sent him on his way. 312 00:12:59,030 --> 00:13:01,270 And that it was impossible for the five of us 313 00:13:01,270 --> 00:13:04,400 who had been in the living room for several hours prior 314 00:13:04,400 --> 00:13:05,370 to have done it! 315 00:13:05,370 --> 00:13:06,440 Hold on a second. 316 00:13:06,440 --> 00:13:10,870 So the killer was one of us five who weren't in the living room?! 317 00:13:10,870 --> 00:13:13,510 Please refrain from counting me! 318 00:13:13,510 --> 00:13:14,680 Hey. 319 00:13:14,680 --> 00:13:17,010 Did you find what you were looking for earlier? 320 00:13:17,010 --> 00:13:18,370 No, not at all... 321 00:13:18,370 --> 00:13:19,280 I see. 322 00:13:22,720 --> 00:13:24,320 Ayako? 323 00:13:24,320 --> 00:13:29,590 I just figured out both the killer's identity and their trick. 324 00:13:33,960 --> 00:13:36,020 Along with conclusive evidence. 325 00:13:36,930 --> 00:13:38,170 What?! 326 00:13:38,170 --> 00:13:40,000 I'll give you 10 minutes. 327 00:13:40,000 --> 00:13:42,340 If you don't wish to hear your name from my mouth 328 00:13:42,340 --> 00:13:44,910 then you'll come clean before then. 329 00:13:44,910 --> 00:13:46,880 Ayako! Where are you going?! 330 00:13:46,880 --> 00:13:47,750 The bathroom. 331 00:13:47,750 --> 00:13:51,150 Are you crazy? The killer might go after you if you're all alone! 332 00:13:51,150 --> 00:13:53,750 Oh, but you'll protect me, won't you? 333 00:13:53,750 --> 00:13:55,150 Hey! Wait! 334 00:13:55,950 --> 00:13:58,010 Your big reputation's on the line, huh? 335 00:13:58,420 --> 00:14:00,220 She's probably bluffin'. 336 00:14:00,220 --> 00:14:05,200 No! She must have found a clue we don't know about yet! 337 00:14:05,200 --> 00:14:06,750 Yeah, that must be it. 338 00:14:07,560 --> 00:14:10,800 Now that you mention it, Ayako-san was acting odd this afternoon. 339 00:14:11,900 --> 00:14:17,240 I ran into her on the way back to my room after lunch. 340 00:14:17,240 --> 00:14:22,450 But when she saw me, she quickly hid some papers behind her. 341 00:14:22,450 --> 00:14:27,480 I think it might've been the Holmes test that was passed out last night... 342 00:14:27,480 --> 00:14:28,450 The test? 343 00:14:28,450 --> 00:14:29,310 Don't tell me... 344 00:14:29,310 --> 00:14:30,220 ...she was cheating? 345 00:14:30,220 --> 00:14:32,250 Talk about low... 346 00:14:34,220 --> 00:14:36,130 Alright! Who's the killer?! 347 00:14:36,130 --> 00:14:37,410 You secretly asked her, didn't you? 348 00:14:37,410 --> 00:14:38,660 Please tell us! 349 00:14:38,660 --> 00:14:40,560 She said she wouldn't tell even me 350 00:14:40,560 --> 00:14:43,170 and then shut herself up in the bathroom. 351 00:14:43,170 --> 00:14:45,900 Damn it! How dare she taunt us! 352 00:14:46,570 --> 00:14:47,770 Say... 353 00:14:47,770 --> 00:14:50,010 There were other people besides Ayako-san 354 00:14:50,010 --> 00:14:52,010 who skipped lunch, right? 355 00:14:52,010 --> 00:14:57,280 Yes. Just Kento Togano-san and Nanako Shimizu-san. 356 00:14:59,820 --> 00:15:04,590 At any rate, the fact that she's suspected of cheating 357 00:15:04,590 --> 00:15:07,520 means that Ayako knew from the very start 358 00:15:07,520 --> 00:15:10,260 that those security cameras were mock-ups! 359 00:15:10,260 --> 00:15:11,990 Hey. 360 00:15:12,460 --> 00:15:15,930 Did Ayako-san come to your room this afternoon? 361 00:15:15,930 --> 00:15:19,600 No. I did the rest of the test in my room, 362 00:15:19,600 --> 00:15:21,230 but nobody came. 363 00:15:23,710 --> 00:15:27,540 Which means she did see it in someone's room! 364 00:15:27,540 --> 00:15:30,180 Something significant to this incident! 365 00:15:30,180 --> 00:15:32,480 Something that one of those four alibi-less people had— 366 00:15:32,480 --> 00:15:33,950 —in their room! 367 00:15:34,650 --> 00:15:37,190 Isn't Ayako-san late coming back? 368 00:15:37,190 --> 00:15:38,860 Now that you mention it... 369 00:15:38,860 --> 00:15:41,390 It's been over twenty minutes... 370 00:15:41,390 --> 00:15:42,950 She couldn't be! 371 00:15:44,330 --> 00:15:46,760 Hey! Ayako-san! Ayako-san! 372 00:15:47,330 --> 00:15:48,920 What's all the racket?! 373 00:15:49,930 --> 00:15:52,770 It's rude of you to gather around the bathroom, you know! 374 00:15:52,770 --> 00:15:56,110 No, we were worried about you, so— 375 00:15:56,110 --> 00:16:00,440 We'd like you to tell us who the killer is! 376 00:16:00,440 --> 00:16:02,080 Oh, that? 377 00:16:02,080 --> 00:16:05,920 It seems I made a mistake. 378 00:16:05,920 --> 00:16:07,350 I'm sorry. 379 00:16:08,220 --> 00:16:11,150 Bah. So it really was a bluff... 380 00:16:11,150 --> 00:16:14,790 Why? Why'd she suddenly change her attitude? 381 00:16:14,790 --> 00:16:18,450 Damn it! And there're so many things I don't know! 382 00:16:22,170 --> 00:16:24,300 Huh? Where's Ayako-san? 383 00:16:24,300 --> 00:16:27,700 She went for a walk outside. 384 00:16:27,700 --> 00:16:28,910 We tried to stop her, 385 00:16:28,910 --> 00:16:31,380 but she insisted there won't be any more murders. 386 00:16:31,380 --> 00:16:34,310 Well, we do have all four suspects here, so... 387 00:16:34,310 --> 00:16:36,510 Nothing will happen if we just stay still. 388 00:16:39,080 --> 00:16:40,650 What was that sound?! 389 00:16:40,650 --> 00:16:41,990 It came from the garage! 390 00:16:41,990 --> 00:16:43,210 What on earth happened?! 391 00:16:46,920 --> 00:16:49,130 Don't tell me Ayako-san's in there! 392 00:16:49,130 --> 00:16:51,460 Ayako! Ayako! 393 00:16:51,460 --> 00:16:55,000 You moron! Jump into that and you'll only burn to death! 394 00:16:55,000 --> 00:16:56,520 Somebody get an extinguisher! 395 00:16:56,520 --> 00:16:57,800 There's one over here! 396 00:16:57,800 --> 00:17:00,440 Please! Somebody put it out! 397 00:17:00,440 --> 00:17:02,230 Otherwise that book will be— 398 00:17:09,680 --> 00:17:11,190 Looks like it's out. 399 00:17:11,190 --> 00:17:13,240 Ayako! Where are you?! 400 00:17:15,090 --> 00:17:17,710 Are you there?! Ayako! 401 00:17:22,760 --> 00:17:23,820 What is it?! 402 00:17:26,500 --> 00:17:28,190 Ayako? 403 00:17:29,600 --> 00:17:34,630 Ayako! Ayako! 404 00:17:36,810 --> 00:17:41,140 Judging from her clothes and figure, there's no question it's her. 405 00:17:41,140 --> 00:17:43,880 And she was perfectly fine just a short while ago... 406 00:17:43,880 --> 00:17:47,420 Come to think of it, she did say she figured out who the killer was... 407 00:17:47,420 --> 00:17:50,650 So the killer killed her to keep her quiet? 408 00:17:50,650 --> 00:17:54,990 But I believe all the suspects were in the owner's lodge 409 00:17:54,990 --> 00:17:58,000 when the fire erupted in this garage. 410 00:17:58,000 --> 00:17:59,410 Then who set it? 411 00:17:59,410 --> 00:18:01,000 It wouldn't just start by itself... 412 00:18:01,000 --> 00:18:05,400 No, there is one person who could have done it! 413 00:18:05,400 --> 00:18:06,900 The owner! 414 00:18:06,900 --> 00:18:10,740 He drove off the cliff, but wouldn't everything fit 415 00:18:10,740 --> 00:18:13,340 if he were still alive?! 416 00:18:13,340 --> 00:18:17,980 Yes! If it had been a dummy or something in the car, then... 417 00:18:17,980 --> 00:18:20,050 There was a novel like that... 418 00:18:20,050 --> 00:18:24,920 Nope. It was the owner, in the flesh. 419 00:18:24,920 --> 00:18:27,620 I saw him too! I don't think there's any question about it! 420 00:18:27,620 --> 00:18:30,490 Then who the hell did this?! 421 00:18:30,490 --> 00:18:33,030 Somebody's just killed Ayako! 422 00:18:33,030 --> 00:18:34,160 Calm down! 423 00:18:34,160 --> 00:18:39,370 In any case, it's painfully clear that the killer is not one of us 10. 424 00:18:39,370 --> 00:18:43,210 For now, let's retreat to the house and wait until morning. 425 00:18:43,210 --> 00:18:45,110 Let's stay in the living room. 426 00:18:50,710 --> 00:18:53,650 As if I'd ever mistake a person for a dummy! 427 00:18:53,650 --> 00:18:57,220 But all the suspects were in the lodge... 428 00:18:57,220 --> 00:19:00,660 Could someone have put a time-activated detonator in the garage? 429 00:19:00,660 --> 00:19:02,560 No, there was nothing of the sort! 430 00:19:02,560 --> 00:19:04,960 Then how did the killer start the fire?! 431 00:19:04,960 --> 00:19:08,000 We don't know that, so that's why we're— 432 00:19:08,000 --> 00:19:11,060 What was Ayako-san doing in the garage, anyway? 433 00:19:19,510 --> 00:19:20,880 It's really coming down... 434 00:19:20,880 --> 00:19:24,850 If this downpour keeps up, there's no leaving come morning... 435 00:19:24,850 --> 00:19:27,620 I'm tired from staying up all night, not to mention hungry... 436 00:19:27,620 --> 00:19:31,220 Shall I make some coffee and something cold to eat? 437 00:19:31,220 --> 00:19:32,920 I'll help you! 438 00:19:32,920 --> 00:19:34,930 I'll come too! 439 00:19:34,930 --> 00:19:37,290 I'd be worried if you two girls were all by yourselves. 440 00:19:37,290 --> 00:19:38,850 I'll come too. 441 00:19:40,960 --> 00:19:43,770 But if the owner really is the killer, 442 00:19:43,770 --> 00:19:47,700 why would he pretend to die and then kill Ayako-san? 443 00:19:49,470 --> 00:19:52,840 He's enjoying his murder! 444 00:19:52,840 --> 00:19:54,410 Have a look at this card! 445 00:19:54,410 --> 00:19:56,710 Had I not been careful I would've been killed! 446 00:19:58,980 --> 00:20:02,550 "If you want the book, then come to the garage at 5 AM tomorrow. 447 00:20:02,550 --> 00:20:05,520 I'll put it beneath the back seat." 448 00:20:05,520 --> 00:20:09,990 It was past 4:30 when the fire started in the garage... 449 00:20:09,990 --> 00:20:13,930 The back seat? That's where Ayako's body was! 450 00:20:14,400 --> 00:20:16,670 Say, where did you get this card? 451 00:20:16,670 --> 00:20:20,940 It was stuck in my door when I returned from dinner last night. 452 00:20:20,940 --> 00:20:23,010 That's it! I figured it out! 453 00:20:23,010 --> 00:20:24,210 Listen, Mister! 454 00:20:24,210 --> 00:20:28,280 How many times do I have to say it?! The owner was dead! 455 00:20:28,280 --> 00:20:30,660 Can I really trust what a kid saw? 456 00:20:30,660 --> 00:20:31,490 What'd you say?! 457 00:20:31,850 --> 00:20:34,150 Judging from where Ayako-san died, 458 00:20:34,150 --> 00:20:37,750 it would seem that she, too, went to the garage to get the book. 459 00:20:37,750 --> 00:20:41,020 Which means the only remaining mystery of the second incident 460 00:20:41,020 --> 00:20:45,200 is how the killer lit the garage on fire while still in the room. 461 00:20:45,200 --> 00:20:47,630 And it's because of detectives like you 462 00:20:47,630 --> 00:20:49,300 that so many cases go unsolved... 463 00:20:49,300 --> 00:20:50,730 How rude! 464 00:20:50,730 --> 00:20:53,900 My dad solves his cases every single time! 465 00:20:53,900 --> 00:20:56,740 He takes a sleeping-like pose whenever he analyzes things, 466 00:20:56,740 --> 00:20:59,440 so everyone fears him as "Sleeping Kogoro"! 467 00:20:59,440 --> 00:21:01,310 Right, Dad?! 468 00:21:01,310 --> 00:21:02,580 Sleeping? 469 00:21:02,580 --> 00:21:03,650 Hey! Come over here! 470 00:21:03,650 --> 00:21:04,440 What are you doing? 471 00:21:05,820 --> 00:21:08,650 Where is he when your old man starts analyzing?! 472 00:21:08,650 --> 00:21:09,350 Who? 473 00:21:09,350 --> 00:21:12,460 You know, the one who's always hangin' around you guys... 474 00:21:12,460 --> 00:21:13,890 This kid! 475 00:21:14,460 --> 00:21:16,130 Conan-kun? 476 00:21:16,130 --> 00:21:17,990 Now that you mention it, he never is around... 477 00:21:17,990 --> 00:21:19,130 Yeah?! 478 00:21:19,130 --> 00:21:22,570 Oh, but he often appears from behind my dad 479 00:21:22,570 --> 00:21:24,130 and helps explain his theories! 480 00:21:24,130 --> 00:21:25,360 From behind him? 481 00:21:26,770 --> 00:21:28,380 You help from behind him? 482 00:21:28,380 --> 00:21:30,330 I love to play detective! 483 00:21:31,240 --> 00:21:32,430 A power outage?! 484 00:21:32,430 --> 00:21:33,680 Was it from lightning?! 485 00:21:33,680 --> 00:21:35,850 No! It's just a blown fuse! 486 00:21:35,850 --> 00:21:37,780 Then hurry and reset the circuit breakers! 487 00:21:37,780 --> 00:21:40,580 Damn it! Now, of all times! 488 00:21:41,850 --> 00:21:44,480 Here, Miss. Use this light... 489 00:21:45,360 --> 00:21:46,820 An ice pick! 490 00:21:50,630 --> 00:21:52,500 What's going on?! 491 00:21:52,500 --> 00:21:54,040 What's that sound?! 492 00:21:54,040 --> 00:21:54,600 Glass. 493 00:21:54,600 --> 00:21:55,310 Maid! 494 00:21:55,310 --> 00:21:56,290 Hurry with the lights! 495 00:21:59,070 --> 00:22:00,400 Fujisawa-san! 496 00:22:00,400 --> 00:22:01,500 How?! 497 00:22:01,500 --> 00:22:04,310 Dad! The window glass! 498 00:22:04,310 --> 00:22:07,140 Dammit! They smashed the window and escaped! 499 00:22:07,140 --> 00:22:11,680 No! The killer's still in here! And— 500 00:22:11,680 --> 00:22:16,450 And now I finally know how the killer set the garage on fire 501 00:22:16,450 --> 00:22:18,390 while in this room! 502 00:22:20,170 --> 00:22:22,670 Hikari to kage no roman Song by Keiko Utoku 503 00:22:20,790 --> 00:22:24,800 roman katareba hitobanjuu 504 00:22:20,790 --> 00:22:24,800 The twilight would know no weariness 505 00:22:24,920 --> 00:22:29,010 tsukareshirazu no all night long 506 00:22:24,920 --> 00:22:29,010 If we talked about romance all night long 507 00:22:29,130 --> 00:22:37,140 koi-suru hima mo nai yo nami ga oshiyosete-kuru 508 00:22:29,130 --> 00:22:37,140 There's no time to love, the waves are surging this way 509 00:22:37,270 --> 00:22:45,610 kioku no naka o oyoide mo genjitsu wa cool and dry 510 00:22:37,270 --> 00:22:45,610 Even as I swim in my memories, reality is cool and dry 511 00:22:45,700 --> 00:22:53,410 sore o tashikametakute doko ni samayoi-yuku no 512 00:22:45,700 --> 00:22:53,410 Where will I wander to make sure of that love? 513 00:22:53,790 --> 00:23:01,500 to'oi kumo no you ni tsukamenai anata ni 514 00:22:53,790 --> 00:23:01,500 You're like an unattainable, far-away cloud 515 00:23:01,630 --> 00:23:09,600 tsuite-yuku doko-made mo kokoro ni chikatte 516 00:23:01,630 --> 00:23:09,600 Yet I shall follow you wherever you go, I swear on my heart 517 00:23:09,760 --> 00:23:13,770 itsuka subete ga wakatte mo 518 00:23:09,760 --> 00:23:17,900 Even if you find out someday and realize that I can love you 519 00:23:13,930 --> 00:23:17,900 anata o suki de irareru-koto 520 00:23:18,060 --> 00:23:26,190 tatoe tatakau mainichi ni akekurete mo 521 00:23:18,060 --> 00:23:26,190 Even if we spend our days constantly fighting 522 00:23:26,320 --> 00:23:34,280 natsukashisa de omo'u furusato mukashi no jibun utsusu 523 00:23:26,320 --> 00:23:34,280 Picturing my old self, I recalled my hometown fondly 524 00:23:34,410 --> 00:23:41,540 hikari to kage no roman oikakete 525 00:23:34,410 --> 00:23:41,540 Chasing the romance of light and shadow 526 00:23:45,040 --> 00:23:50,980 Perhaps the third incident wasn't part of the killer's plan? 527 00:23:45,170 --> 00:24:09,150 NEXT EPISODE 528 00:23:50,980 --> 00:23:53,050 Conan-kun! 529 00:23:53,050 --> 00:23:56,480 But I'm just a kid, so what would I know? 530 00:23:57,050 --> 00:24:00,190 This kid isn't pretending to be a detective! 531 00:24:00,190 --> 00:24:01,660 He's analyzing! 532 00:24:01,660 --> 00:24:04,930 His voice and body are different, but he's almost like Shin'ichi Kudo! 533 00:24:04,930 --> 00:24:08,690 Could he really be?! 534 00:24:09,150 --> 00:24:14,990 Next Conan: 535 00:24:09,150 --> 00:24:14,990 The Holmes Freak Murder Case 536 00:24:09,150 --> 00:24:14,990 (Part 2) 537 00:24:14,990 --> 00:24:20,000 Next Conan's hint: Holmes' Cult Test 538 00:24:20,000 --> 00:24:25,000 Look forward to the next episode! 539 00:24:20,140 --> 00:24:22,090 Next time, Conan's true identity is in danger! 540 00:24:22,590 --> 00:24:24,300 Did I figure it out? 39649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.