All language subtitles for Desperate.Hours.1990.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.2e

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,353 --> 00:02:27,813 ( engine roaring ) 2 00:03:19,407 --> 00:03:21,617 ( whirring ) 3 00:03:51,856 --> 00:03:53,398 ( door closes ) 4 00:04:44,367 --> 00:04:46,493 ( faint whirring ) 5 00:04:59,424 --> 00:05:01,967 - Good morning, Nancy. - Good morning. 6 00:05:10,685 --> 00:05:13,478 ( voices murmuring ) 7 00:05:22,363 --> 00:05:24,781 Guard: Man walking. 8 00:05:37,754 --> 00:05:39,880 ( rattling ) 9 00:05:42,008 --> 00:05:44,634 Put your left hand on top of your head. 10 00:05:48,389 --> 00:05:50,265 Now the other one. 11 00:05:51,392 --> 00:05:53,935 Guard: We're at the gate. 12 00:06:07,367 --> 00:06:09,910 ln the three years since my client's incarceration-- 13 00:06:10,161 --> 00:06:13,163 For the record, a 12-year sentence for manslaughter during a bank robbery. 14 00:06:13,414 --> 00:06:17,125 ln the three years since Michael Bosworth's incarceration, 15 00:06:17,377 --> 00:06:21,505 he's completed the Johns Hopkins Creative Writing Workshop. 16 00:06:21,756 --> 00:06:24,007 ln addition, l present the court 17 00:06:24,258 --> 00:06:28,720 two letters of character reference from nationally known authors. 18 00:06:28,971 --> 00:06:31,640 And l'll produce transcripts from the mothers 19 00:06:31,891 --> 00:06:33,308 of two men he shot down in the past. 20 00:06:33,559 --> 00:06:36,728 Nancy: l'll also point out that Michael Bosworth's l. Q 21 00:06:36,979 --> 00:06:39,606 has been measured above 130. 22 00:06:39,857 --> 00:06:40,941 Prosecutor: The prosecution concedes 23 00:06:41,192 --> 00:06:44,277 that Michael Bosworth is very intelligent 24 00:06:44,529 --> 00:06:46,696 but we also know that he always reverts to violence. 25 00:06:46,948 --> 00:06:49,282 The charge before the court is attempted murder. 26 00:06:49,534 --> 00:06:53,495 lt defies all reason that Michael Bosworth 27 00:06:53,746 --> 00:06:55,914 would jeopardize a flawless prison record 28 00:06:56,165 --> 00:06:57,707 by attacking a guard over-- 29 00:06:57,959 --> 00:06:59,251 ( bangs ) l'm not a case history. 30 00:06:59,502 --> 00:07:00,752 ( gavel thumps ) 31 00:07:01,003 --> 00:07:02,796 The defendant will speak only when spoken to. 32 00:07:03,047 --> 00:07:05,132 - l don't need-- - ( bangs ) 33 00:07:05,383 --> 00:07:06,800 Bailiff, sit this man down! 34 00:07:07,051 --> 00:07:08,343 l don't need a rich girl's self-serving charity! 35 00:07:08,594 --> 00:07:11,847 l'm just pro bono busy work for her rich daddy's law firm! 36 00:07:12,098 --> 00:07:14,266 Judge: Bailiff, sit the man down! 37 00:07:14,517 --> 00:07:18,103 l want to go pro per! l demand to represent myself! 38 00:07:18,354 --> 00:07:21,022 My life is in jeopardy from every guard in that prison. 39 00:07:21,274 --> 00:07:25,193 - And Nancy Breyers' defense... - ( gavel bangs ) 40 00:07:25,445 --> 00:07:28,447 is trivial, unsuitable, weak, and defeatist! 41 00:07:28,698 --> 00:07:33,452 Mr. Bosworth, if necessary, l will have you gagged and bound. 42 00:07:33,703 --> 00:07:37,747 Ms. Breyers has represented you diligently these past weeks. 43 00:07:37,999 --> 00:07:43,170 You are fighting for your life. You may not go pro per. 44 00:07:43,421 --> 00:07:46,673 Your Honor, may l be permitted to confer with my client in private? 45 00:07:46,924 --> 00:07:48,884 l've got nothing to say to you. 46 00:07:50,720 --> 00:07:52,012 Permission granted. 47 00:07:52,263 --> 00:07:55,390 l have nothing to say to you. 48 00:07:56,434 --> 00:07:58,268 Man walking! 49 00:07:59,479 --> 00:08:01,938 - l'm gonna grab a sandwich. - You got it. 50 00:08:04,150 --> 00:08:07,319 Stand right here. 51 00:08:09,697 --> 00:08:11,823 Ma'am. 52 00:08:13,367 --> 00:08:16,828 Hold it right there, lady. You stay here. 53 00:08:19,582 --> 00:08:23,543 Mr. Bosworth, l am trying desperately to think what more l can do 54 00:08:23,794 --> 00:08:26,755 to convince you of my competence in your defense. 55 00:08:27,798 --> 00:08:30,550 Please, l've worked very hard to help you. 56 00:08:32,178 --> 00:08:35,764 Please, l've... worked very hard. 57 00:08:37,016 --> 00:08:39,392 ( sniffles ) 58 00:08:43,773 --> 00:08:48,527 Relax, cowboy. Hook him up. Hook him up. 59 00:08:54,951 --> 00:08:57,702 You better do what he says. Please put your hands behind your back. 60 00:08:57,954 --> 00:09:00,080 ( chair rattles ) 61 00:09:07,213 --> 00:09:10,423 Son of a-- God damn it! 62 00:09:10,675 --> 00:09:11,967 ( cracks ) 63 00:09:12,218 --> 00:09:13,885 - ( gasps ) - Let's go! 64 00:09:25,982 --> 00:09:30,360 Whatever l do, it's only because l need you. 65 00:09:30,611 --> 00:09:34,030 - Say you need me. - l need you. 66 00:09:37,285 --> 00:09:41,371 - l want you to act scared of me. - l am scared of you. 67 00:09:53,259 --> 00:09:55,594 ( guard grunts ) 68 00:10:07,273 --> 00:10:10,108 - l knew something would go wrong! - Driver: You got no faith, Albert. 69 00:10:33,049 --> 00:10:34,799 Nancy! Hi! 70 00:10:35,051 --> 00:10:36,051 l thought you were supposed to be in court this morning. 71 00:10:36,302 --> 00:10:39,095 - Nancy: Gotta keep going. - Oof! 72 00:10:46,270 --> 00:10:48,480 Hey-- l'll wait for you-- open your eyes and look at me! 73 00:10:48,731 --> 00:10:50,273 l'll wait for you. 74 00:10:50,524 --> 00:10:52,901 l'll wait for you as long as it takes. 75 00:10:54,820 --> 00:10:58,114 Woman: Nancy! Nancy! 76 00:10:58,366 --> 00:11:01,076 My brother knows what he's doing. Open the door! Open the door! 77 00:11:02,870 --> 00:11:05,413 - Where's the lawyer? - Get outta here. Move! 78 00:11:05,665 --> 00:11:09,209 Nancy, are you okay? 79 00:11:50,167 --> 00:11:52,252 ( dog barks ) 80 00:12:02,263 --> 00:12:04,305 - Daddy! - Hey, Zack! 81 00:12:04,557 --> 00:12:06,433 Hiya, kid. How you doing? Okay? 82 00:12:06,684 --> 00:12:08,518 - Okay. - ls your mom in? 83 00:12:08,769 --> 00:12:10,520 Yeah, come see Mommy. Come on. 84 00:12:17,027 --> 00:12:19,028 Hey, Mom! Look! Hey, Mom! Look! lt's Daddy! 85 00:12:19,280 --> 00:12:21,197 Zack, what are you doing in shorts? lt's almost winter. 86 00:12:21,449 --> 00:12:24,242 - Go up and get changed. - Hi. 87 00:12:24,493 --> 00:12:26,494 You're not supposed to be here till this afternoon. 88 00:12:26,746 --> 00:12:28,705 Hello. 89 00:12:29,790 --> 00:12:31,207 Hey. 90 00:12:31,459 --> 00:12:33,835 Daughter: l'm surprised you guys are talking to each other. 91 00:12:34,086 --> 00:12:37,088 Yeah. l love your hair like that. 92 00:12:37,339 --> 00:12:39,090 lt's beautiful when you wear it that way. 93 00:12:39,341 --> 00:12:41,926 - Oh, come on. - l'm late. 94 00:12:42,178 --> 00:12:44,179 All right. 95 00:12:44,430 --> 00:12:48,183 Mom, Kyle will be driving me to riding class after school, okay? 96 00:12:48,434 --> 00:12:51,728 - Okay. - ( playing classical music ) 97 00:12:54,607 --> 00:12:55,857 lf it makes you feel any better, 98 00:12:56,108 --> 00:12:58,401 she's a lot harder on me when we're alone. 99 00:12:58,652 --> 00:13:00,779 Hey, come here, l want to talk-- 100 00:13:01,030 --> 00:13:03,573 ( music resumes ) 101 00:13:07,661 --> 00:13:09,954 She's still going out with Kyle? 102 00:13:13,042 --> 00:13:19,756 Nora? 103 00:13:20,925 --> 00:13:24,260 ( sighs ) l never liked that kid. 104 00:13:24,512 --> 00:13:27,847 Kids his age are supposed to be cocky, full of life. 105 00:13:28,098 --> 00:13:30,475 You know what l mean? 106 00:13:30,726 --> 00:13:32,769 Trouble is with Kyle, he thinks too much. 107 00:13:33,020 --> 00:13:35,563 Nora: We can't all be full of surprises like you. 108 00:13:35,815 --> 00:13:37,899 Kyle's reliable. 109 00:13:38,150 --> 00:13:40,985 lf she marries someone like him she won't have to worry about him 110 00:13:41,237 --> 00:13:44,280 running off with some female half his age. 111 00:13:44,532 --> 00:13:48,243 - Of course, l'm only quoting. - That is not fair, Nora. 112 00:13:49,578 --> 00:13:52,455 Okay, so Karen is 24 years old. So what? 113 00:13:52,706 --> 00:13:54,123 "Fair"? 114 00:13:54,375 --> 00:13:57,293 ls that what you still think life has to be, Tim-- fair? 115 00:13:57,545 --> 00:13:59,587 Jesus Christ. When are you gonna grow up? 116 00:13:59,839 --> 00:14:02,382 Well, l am trying. 117 00:14:02,633 --> 00:14:05,343 Look, l came to tell you that Karen is over. 118 00:14:05,594 --> 00:14:07,971 - l've broken up with her. - Poor baby. 119 00:14:08,222 --> 00:14:11,182 Abandoned at her tender age. 120 00:14:12,226 --> 00:14:14,102 The truth is, Nora, l came this morning hoping to talk with you. 121 00:14:14,353 --> 00:14:15,895 What are we doing? Wrestling? 122 00:14:16,146 --> 00:14:18,481 You always make sure you're not here when l pick up Zack. 123 00:14:18,732 --> 00:14:20,275 Nora: We have nothing more to say to each other. 124 00:14:20,526 --> 00:14:23,528 lf you want to talk to me, talk, and then leave me alone. 125 00:14:23,779 --> 00:14:25,446 They're at it again. 126 00:14:25,698 --> 00:14:27,574 Go put on your pants, okay? 127 00:14:27,825 --> 00:14:30,702 Do you need any money, anything you and the kids need? 128 00:14:30,953 --> 00:14:33,997 - Nora: Please, Tim, not that! - Well, what do you want? 129 00:14:34,248 --> 00:14:37,834 What l have always wanted-- somebody that l can trust! 130 00:14:38,085 --> 00:14:41,045 Somebody that l can depend on! Not you! 131 00:14:41,297 --> 00:14:45,383 l do want to tell you one thing. l figured it out. 132 00:14:45,634 --> 00:14:48,511 l took up with Karen because she wasn't you. 133 00:14:48,762 --> 00:14:51,014 Well, even dumb me figured that one out. 134 00:14:51,265 --> 00:14:53,516 Now l've broken it off with her because she wasn't like you. 135 00:14:53,767 --> 00:14:56,853 l can't believe anything you say, Tim. 136 00:14:57,104 --> 00:14:58,938 No, l don't blame you. 137 00:14:59,189 --> 00:15:01,649 Are you sure you want to sell the house? 138 00:15:01,901 --> 00:15:04,652 The kids are settled here and all the work you've put in and everything. 139 00:15:07,114 --> 00:15:09,490 Okay, l'm sorry. 140 00:15:10,576 --> 00:15:13,912 ( sighs ) Too many bad memories, huh? 141 00:15:14,163 --> 00:15:16,122 And good ones. 142 00:15:16,373 --> 00:15:18,499 Ditto. 143 00:15:20,252 --> 00:15:22,295 One thing you've gotta believe, Nora... 144 00:15:22,546 --> 00:15:24,505 l never wanted to hurt you. 145 00:15:24,757 --> 00:15:27,300 Well, you struck out there. 146 00:15:32,848 --> 00:15:34,349 Hey, Zack! Come on, let's go! 147 00:15:38,646 --> 00:15:39,646 Nora: Zack? 148 00:15:39,897 --> 00:15:42,065 Tim: Hey, there's a brontosaurus in the pool! 149 00:15:42,316 --> 00:15:44,400 Zack: No way, they've been extinct for more than a million years. 150 00:15:44,652 --> 00:15:47,946 Hey... how about a kiss? 151 00:15:51,450 --> 00:15:53,576 Now, listen, don't forget to tell your English teacher 152 00:15:53,827 --> 00:15:56,037 the difference between "lie" and "lay." 153 00:15:56,288 --> 00:15:58,206 Mom, she'll flunk me for being a smart-ass. 154 00:15:58,457 --> 00:15:59,666 l doubt it. 155 00:15:59,917 --> 00:16:03,670 Don't l get a kiss? Just a friendly kiss? 156 00:16:03,921 --> 00:16:05,171 - Nora: Bye. - See you later. 157 00:16:07,424 --> 00:16:09,592 l'll call back this afternoon. Will you be here? 158 00:16:09,843 --> 00:16:13,596 l don't think so. l'll leave a key under the mat. 159 00:16:13,847 --> 00:16:16,224 You take care now. 160 00:16:16,475 --> 00:16:18,267 Nora: You, too. 161 00:16:20,270 --> 00:16:22,855 You sure? 162 00:16:24,108 --> 00:16:26,234 Tim: Sorry. 163 00:16:33,367 --> 00:16:36,077 Tim: See you later. 164 00:16:42,292 --> 00:16:45,128 - Hey, young fella. - Hi. 165 00:16:45,379 --> 00:16:47,672 - You wanna drive? - Yeah, that'd be great! 166 00:16:47,923 --> 00:16:50,591 - Okay, move over. - Zack: All right. 167 00:16:50,843 --> 00:16:52,844 ( car door closes ) 168 00:16:53,095 --> 00:16:56,055 - Go on. - Come on, Dad. Come on. 169 00:16:56,306 --> 00:16:58,016 - All right, let's go. - ( engine starts, roars ) 170 00:16:58,267 --> 00:17:01,019 Mom, bye! Bye, Mommy! 171 00:17:05,649 --> 00:17:08,359 ( engine roaring ) 172 00:17:19,496 --> 00:17:21,706 Driver: Now what? 173 00:17:23,542 --> 00:17:25,835 What, are you gonna take a swim? 174 00:17:27,254 --> 00:17:31,090 Albert: l don't get it. Won't the cops be looking for the car? 175 00:17:31,341 --> 00:17:35,053 So they will, Albert, so they will. But not this one. 176 00:17:37,264 --> 00:17:41,059 - Feast your eyes, boys. - lt's a Jaguar. 177 00:17:42,102 --> 00:17:45,563 We're gonna steal a Jaguar? Holy shit. Where'd you get the keys? 178 00:17:45,814 --> 00:17:48,858 You know who God helps, don't you, brother? 179 00:17:49,109 --> 00:17:51,569 Albert: l never even rode in a Jaguar before. 180 00:17:51,820 --> 00:17:55,948 Hey, l told you. That's my brother. 181 00:17:56,200 --> 00:17:58,534 - Mike, can l drive? - Sure, you can drive. 182 00:17:58,786 --> 00:18:00,495 Whoo! Yeah! 183 00:18:00,746 --> 00:18:04,457 You can drive that beat-up old Cougar right into the lake. 184 00:18:10,339 --> 00:18:12,465 ( engine starts ) 185 00:18:13,717 --> 00:18:16,010 Take this. 186 00:18:17,137 --> 00:18:20,556 - Albert, can you whistle? - Sure. 187 00:18:21,683 --> 00:18:24,936 l want you to whistle so l can hear you. And l don't want you to stop 188 00:18:25,187 --> 00:18:28,106 unless you see somebody coming down the road or a car pull up. 189 00:18:29,733 --> 00:18:32,193 ( whistles tune ) 190 00:18:38,283 --> 00:18:41,452 Hey, Albert! 191 00:18:41,703 --> 00:18:45,748 Move that goddamn log out of the way! 192 00:18:45,999 --> 00:18:49,085 - ( whistling ) - ( engine roaring ) 193 00:18:52,339 --> 00:18:54,715 ( whistling ) 194 00:19:04,184 --> 00:19:06,310 Geronimo! 195 00:19:09,898 --> 00:19:15,278 Whoo! Mikey! 196 00:19:15,529 --> 00:19:18,698 Mikey! Mikey! 197 00:19:23,912 --> 00:19:28,166 Man: She's good. She's real good. 198 00:19:29,209 --> 00:19:32,128 Gotta hand it to her, she's holding up real well. 199 00:19:33,172 --> 00:19:36,465 l hate playing good cop/bad cop. lt's bullshit. 200 00:19:36,717 --> 00:19:39,302 l was too hard on her. 201 00:19:41,471 --> 00:19:44,348 The lady is a liar, among other things. 202 00:19:44,600 --> 00:19:46,517 - How do you get that? - l've got a feeling. 203 00:19:46,768 --> 00:19:48,519 - A feeling? - Call it "women's intuition." 204 00:19:48,770 --> 00:19:51,063 Here's what you want. Bob? Bob? 205 00:19:51,315 --> 00:19:52,648 - Yeah? - Agent: What? 206 00:19:52,900 --> 00:19:55,026 This is Carl Ornitz from the U.S. Attorney's office. 207 00:19:55,277 --> 00:19:56,903 He has some news for us. 208 00:19:57,154 --> 00:19:59,822 Not news for the good of mankind, l assume. 209 00:20:00,073 --> 00:20:03,159 When Michael Bosworth was originally prosecuted, 210 00:20:03,410 --> 00:20:05,870 there was a significant part of the government's case 211 00:20:06,121 --> 00:20:09,207 that was excluded from the trial because of an inadmissible confession. 212 00:20:09,458 --> 00:20:13,002 So when Bosworth was being pursued, he broke into a liquor store. 213 00:20:13,253 --> 00:20:14,879 He wanted to take the clerk with him. 214 00:20:15,130 --> 00:20:18,007 The owner resisted. He was found shot. 215 00:20:18,258 --> 00:20:20,885 A couple of weeks later, Bosworth was arrested. 216 00:20:21,136 --> 00:20:24,555 He confessed to the crime before he was read his rights. 217 00:20:24,806 --> 00:20:27,058 We think he confessed on purpose. 218 00:20:27,309 --> 00:20:29,936 He was never tried for murder, only for armed robbery. 219 00:20:32,481 --> 00:20:34,982 The thing is, he had a prior conviction for burglary. 220 00:20:35,234 --> 00:20:36,901 People were at home. He held them hostage-- 221 00:20:37,152 --> 00:20:40,446 - And? - And as usual, somebody got dead. 222 00:20:40,697 --> 00:20:44,575 - Are you going to file on her? - Better. l'm letting her go. 223 00:20:44,826 --> 00:20:48,246 What are you talking about? l haven't even done my affidavit yet. 224 00:20:48,497 --> 00:20:50,831 Let's quit screwing around and get a Title 3 for her phone. 225 00:20:51,083 --> 00:20:53,167 Evidence won't help us with this lady. 226 00:20:53,418 --> 00:20:56,712 Even if we had cold proof-- even if that marshal recovers, 227 00:20:56,964 --> 00:20:59,674 she'd waltz into court and say she was "mesmerized." 228 00:20:59,925 --> 00:21:02,343 "He made me do it." Temporary insanity. 229 00:21:02,594 --> 00:21:07,098 Look at her. She's too smart. 230 00:21:07,349 --> 00:21:11,060 l want her to be free as a kite. 231 00:21:11,311 --> 00:21:15,064 l want her to go to him because she wants him. 232 00:21:17,234 --> 00:21:20,403 Then we'll take the lovebirds together. 233 00:21:24,366 --> 00:21:27,618 Michael: Rich man, poor man... 234 00:21:27,869 --> 00:21:30,830 beggar man, thief. 235 00:21:31,873 --> 00:21:34,583 Brother: l like the one back there with the swimming pool, man. 236 00:21:34,835 --> 00:21:36,002 That's pretty nice. 237 00:21:36,253 --> 00:21:38,629 Albert: l think we should get the hell out of here. 238 00:22:05,824 --> 00:22:08,117 ( birds chirping ) 239 00:23:15,143 --> 00:23:18,687 ( sighs ) Son of a bitch. 240 00:23:30,575 --> 00:23:34,495 Yeah, yeah, my heating is gone. My house was freezing last night. 241 00:23:34,746 --> 00:23:37,581 - Man: What's the address again? - 1448 Whitney Drive. 242 00:23:37,833 --> 00:23:40,459 - Whitney Drive? - When can you get someone out here? 243 00:23:40,710 --> 00:23:42,169 Man: Look, we're really backed up now. 244 00:23:42,421 --> 00:23:44,588 We'll get someone out there as soon as we can. 245 00:23:44,840 --> 00:23:47,758 ls that "soon" as in "real soon," or "soon" as in 246 00:23:48,009 --> 00:23:50,052 - "whenever the hell we feel like it"? - ( knock on door ) 247 00:23:50,303 --> 00:23:51,846 Do you want me to put it on the radio or not? 248 00:23:52,097 --> 00:23:54,223 - Yeah. - ( knock on door ) 249 00:23:54,474 --> 00:23:57,226 Okay, okay, just get somebody out here, please, thank you. 250 00:23:57,477 --> 00:23:59,812 - ( knocking continues ) - Coming. 251 00:24:04,401 --> 00:24:06,360 ( knocking ) 252 00:24:08,738 --> 00:24:10,281 Good morning. 253 00:24:10,532 --> 00:24:12,408 You called about a winter cover for your pool? 254 00:24:12,659 --> 00:24:16,328 What? No, l'm sorry. This house is sold... 255 00:24:16,580 --> 00:24:19,123 unless my husband may have called. 256 00:24:19,374 --> 00:24:23,127 - Oh, yes, it was your husband. - No, he would have told me about this. 257 00:24:23,378 --> 00:24:25,004 ( creaking ) 258 00:24:25,255 --> 00:24:27,548 ( gasps ) 259 00:24:31,178 --> 00:24:33,971 Look, if you scream, your children are gonna come home, 260 00:24:34,222 --> 00:24:37,141 and they're gonna find you in a pool of blood. 261 00:24:37,392 --> 00:24:40,728 Please. What do you want? 262 00:24:41,980 --> 00:24:46,525 Hey, there's a swimming pool in the back, and it's heated. 263 00:24:48,069 --> 00:24:50,654 Um, someone left their bikini on the grass. 264 00:24:50,906 --> 00:24:52,448 - That's my daughter's. - Oh, yeah? How old? 265 00:24:53,492 --> 00:24:55,618 ls she cute? 266 00:24:58,705 --> 00:25:01,332 The keys to the station wagon. 267 00:25:01,583 --> 00:25:04,335 - The keys? - Michael: l can help you. 268 00:25:04,586 --> 00:25:09,173 You're scared now. The fear will pass. 269 00:25:09,424 --> 00:25:12,551 You'll feel proud of yourself. 270 00:25:12,802 --> 00:25:14,929 And l'll feel proud of you. 271 00:25:16,473 --> 00:25:19,350 The keys. 272 00:25:37,035 --> 00:25:39,745 ( gasps ) 273 00:25:42,749 --> 00:25:44,750 ( keys jingle ) 274 00:25:45,794 --> 00:25:49,088 No one's gonna hurt you. l promise. 275 00:25:52,676 --> 00:25:55,427 Okay? You gotta learn to trust me. 276 00:25:56,471 --> 00:25:59,765 You probably can't absorb any of this right now, 277 00:26:00,016 --> 00:26:02,560 but you and l are gonna be friends. 278 00:26:06,690 --> 00:26:10,401 Michael: Would you like to go upstairs and put something else on? 279 00:26:10,652 --> 00:26:11,986 Nora: Yes. 280 00:27:05,915 --> 00:27:08,667 Michael: Albert! What are you doing up there? 281 00:27:22,599 --> 00:27:25,768 Michael: Albert, were you in Nora's bedroom? 282 00:27:26,895 --> 00:27:30,773 You are never to enter that bedroom without Nora's permission. 283 00:27:31,024 --> 00:27:32,900 l parked the Jag in the garage. 284 00:27:33,151 --> 00:27:36,445 Let's just take the goddamn car and go. l don't like it here. 285 00:27:36,696 --> 00:27:39,698 Michael: Well, then you leave. You're only here 286 00:27:39,949 --> 00:27:42,493 because when l was in prison, my brother needed your help. 287 00:27:44,954 --> 00:27:46,163 l want you to go through the house. 288 00:27:46,414 --> 00:27:48,499 l want you to look for money and jewelry. 289 00:27:48,750 --> 00:27:53,253 Nora, sit down. Sit down. l want to reassure you. 290 00:27:57,842 --> 00:28:01,136 - You have a daughter, May? - How did you know her name? 291 00:28:01,388 --> 00:28:03,347 Well, l was going through your husband's letters, and, uh... 292 00:28:03,598 --> 00:28:07,685 She's 15? And then there's the younger child? 293 00:28:07,936 --> 00:28:09,478 Zack. He's-- ahem-- 294 00:28:09,729 --> 00:28:11,480 - He's eight? - Yeah. 295 00:28:11,731 --> 00:28:14,650 They come home from school around what time? 296 00:28:16,695 --> 00:28:19,988 Nora, don't make me resent the kids before l even meet them. 297 00:28:21,408 --> 00:28:23,200 Zack gets dropped off around 3:00. 298 00:28:23,451 --> 00:28:27,037 - By a carpool? - Yes. 299 00:28:27,288 --> 00:28:29,415 Does the parent come to the door? 300 00:28:29,666 --> 00:28:34,169 Of course not, picking the children up is hectic enough without dropping-- 301 00:28:34,421 --> 00:28:37,256 Gimme a break, lady. 302 00:28:37,507 --> 00:28:40,801 Nora, do you think you could speak on the telephone without crying? 303 00:28:41,052 --> 00:28:43,387 lf you can, we can be out of here a hell of a lot faster. 304 00:28:43,638 --> 00:28:45,973 Yes, anything. 305 00:28:46,224 --> 00:28:48,350 You're a strong woman, Nora. 306 00:28:48,601 --> 00:28:51,562 You know, smart men love strong women. 307 00:28:51,813 --> 00:28:53,439 Brother: What if they tap Nancy's phone? 308 00:28:53,690 --> 00:28:56,442 Michael: She's a victim. They'd never suspect her. 309 00:28:56,693 --> 00:28:58,944 l'm a very fair man, Nora. 310 00:28:59,988 --> 00:29:02,906 You know, l would never hurt anyone unless they were trying to hurt me. 311 00:29:03,158 --> 00:29:05,617 l swear it. 312 00:29:05,869 --> 00:29:07,828 Here's what l want you to say. 313 00:29:08,079 --> 00:29:09,621 "Hi, Nancy. lt's Nora. 314 00:29:09,873 --> 00:29:12,750 "Just called to gossip. Nothing important. " 315 00:29:13,001 --> 00:29:15,294 And l want you to leave her this number. 316 00:29:15,545 --> 00:29:18,589 All right? Now you try it. 317 00:29:20,467 --> 00:29:22,968 Hi, Nancy. lt's Nora. 318 00:29:23,219 --> 00:29:25,012 Just nothing important. Just called-- 319 00:29:25,263 --> 00:29:26,764 No, no, no, no, no, no. 320 00:29:28,475 --> 00:29:32,644 l want you to smile. Okay, there. That's it. Big smile. 321 00:29:32,896 --> 00:29:35,522 - You've got a beautiful smile. - ( dial tone hums ) 322 00:29:35,774 --> 00:29:37,316 You try. 323 00:29:39,486 --> 00:29:41,361 ( faintly ) Smile. 324 00:29:41,613 --> 00:29:44,698 ( keypad beeps ) 325 00:29:44,949 --> 00:29:47,701 ( line ringing ) 326 00:29:47,952 --> 00:29:49,369 Recording: Hi, this is Nancy. 327 00:29:49,621 --> 00:29:50,913 Please leave your message after the beep. 328 00:29:51,164 --> 00:29:54,374 - ( beeps ) - Hi, Nancy. lt's Nora. 329 00:29:54,626 --> 00:29:59,046 Nothing important. Just called to say hi. 330 00:29:59,297 --> 00:30:04,051 Ca-- call me back at 555-4810. 331 00:30:04,302 --> 00:30:05,344 Bye. 332 00:30:06,471 --> 00:30:09,723 - Good girl. - ( beeps, dial tone hums ) 333 00:31:10,785 --> 00:31:14,454 Nora? Nora? 334 00:31:19,586 --> 00:31:21,336 Come on, open up, Nora! 335 00:31:21,588 --> 00:31:23,672 Open the door! 336 00:31:23,923 --> 00:31:26,341 Come on, l want to apologize! 337 00:31:27,594 --> 00:31:30,762 l'll camp outside. 338 00:31:31,973 --> 00:31:34,683 ( yelling ) l once waited in line two days 339 00:31:34,934 --> 00:31:37,394 for tickets for the World Series, so l mean business! 340 00:31:37,645 --> 00:31:40,772 Open up! l'm gonna break in like the big, bad wolf! 341 00:31:41,024 --> 00:31:44,568 Nora! l'm not going to ask again! 342 00:31:44,819 --> 00:31:47,070 Open up! 343 00:31:47,322 --> 00:31:50,574 Hey! Anyone home? 344 00:31:57,081 --> 00:32:00,208 Nora? Hey. 345 00:32:00,460 --> 00:32:03,253 l want to apologize for this morning. 346 00:32:03,504 --> 00:32:06,214 ( door closes ) 347 00:32:09,969 --> 00:32:11,053 Tim! 348 00:32:11,304 --> 00:32:12,346 ( all yelling ) 349 00:32:12,597 --> 00:32:15,599 No, no! Leave him alone! Enough, man! 350 00:32:15,850 --> 00:32:18,977 - Albert! Albert! - He was gonna use it on me! 351 00:32:19,228 --> 00:32:20,479 You saw it. He was gonna use it on me! 352 00:32:20,730 --> 00:32:21,855 Enough! 353 00:32:22,106 --> 00:32:24,191 Albert, you're frightening Nora. 354 00:32:24,442 --> 00:32:26,026 You stupid shit! 355 00:32:29,155 --> 00:32:30,530 Everything's under control. 356 00:32:32,617 --> 00:32:34,576 Timmy's got the idea. 357 00:32:35,620 --> 00:32:37,621 He's gonna do exactly as we say. 358 00:32:37,872 --> 00:32:39,414 Everything's gonna be all right. 359 00:32:39,666 --> 00:32:41,833 What the fuck is going on here?! Who are these guys? 360 00:32:42,085 --> 00:32:46,129 He's gonna be just fine, Nora, as soon as he figures out the rules. 361 00:32:46,381 --> 00:32:48,590 Here's $500. 362 00:32:50,426 --> 00:32:53,220 MasterCard. Visa. Take it. Take it all. 363 00:32:57,016 --> 00:32:59,393 Michael: Are you considering the options now? 364 00:32:59,644 --> 00:33:03,230 Force? Negotiation? 365 00:33:03,481 --> 00:33:06,024 Maybe a little psychology? 366 00:33:06,275 --> 00:33:09,778 - What do you want? - l'm waiting for my fiancee. 367 00:33:10,029 --> 00:33:12,572 l just want a place to relax. 368 00:33:12,824 --> 00:33:14,199 What if the police followed you? 369 00:33:14,450 --> 00:33:15,617 l won't lie to you, Timmy. 370 00:33:17,412 --> 00:33:20,372 lf they touch me, they touch you. 371 00:33:21,416 --> 00:33:22,874 Why here? Why my house? 372 00:33:23,126 --> 00:33:25,043 Fate. 373 00:33:25,294 --> 00:33:27,421 Besides, this isn't your house any longer. 374 00:33:27,672 --> 00:33:31,133 - l saw a "for sale" sign out front. - There's a kid out there! 375 00:33:31,384 --> 00:33:32,926 Michael: A "for sale" sign is a trouble sign. 376 00:33:33,177 --> 00:33:35,012 Take me. We can leave now. Take me as a hostage. 377 00:33:37,640 --> 00:33:40,392 - ( hammer clicks ) - You think before you act. 378 00:33:40,643 --> 00:33:43,520 Mom, l'm hungry! 379 00:33:46,691 --> 00:33:49,317 ( game audio squeaks ) 380 00:33:54,782 --> 00:33:56,867 Huh. Hit him! 381 00:33:57,118 --> 00:34:00,454 - Albert: You want to beat Tyson? - Yeah. 382 00:34:00,705 --> 00:34:04,332 Yeah, duck and hit from the same side he did. 383 00:34:04,584 --> 00:34:07,753 l'm not even past Bald Bull. 384 00:34:08,004 --> 00:34:10,255 When you get your star button, use it as soon as you get it. 385 00:34:12,592 --> 00:34:15,719 Hey, Zack. What's going on? 386 00:34:17,805 --> 00:34:19,681 Mom? Mommy? Mommy! 387 00:34:19,932 --> 00:34:23,477 - Tim: Don't touch my kid! - Mommy! Mommy! 388 00:34:24,520 --> 00:34:27,189 - Zack. - Michael: Let's all relax. 389 00:34:27,440 --> 00:34:29,232 l got some questions that l want some answers to. 390 00:34:29,484 --> 00:34:30,734 Do you have a gun in the house, Timmy? 391 00:34:30,985 --> 00:34:32,611 No, they're not safe with kids around. 392 00:34:32,862 --> 00:34:35,739 You're not around here to protect Nora any longer. 393 00:34:35,990 --> 00:34:38,450 Did you get a gun when Timmy left? 394 00:34:39,827 --> 00:34:41,620 No guns. 395 00:34:43,623 --> 00:34:46,333 So, Timmy, tell me, is there any chance 396 00:34:46,584 --> 00:34:49,336 that anyone from your office would be stopping by here? 397 00:34:49,587 --> 00:34:51,797 - No. - What does a man like you do 398 00:34:52,048 --> 00:34:55,634 to-- to have all this? 399 00:34:55,885 --> 00:34:58,512 l was a corporate lawyer, but l quit 400 00:34:58,763 --> 00:35:00,806 so l could defend psychopaths like you. 401 00:35:01,057 --> 00:35:03,975 Wally, l want you to take the brat into the other room now. 402 00:35:05,394 --> 00:35:08,647 - Mommy, don't let him take me. - lt's okay. We'll play some TV. 403 00:35:08,898 --> 00:35:11,900 l won't hurt him. lt's okay. lt's all right. lt's all right. 404 00:35:12,151 --> 00:35:13,652 Zack, go with him. 405 00:35:13,903 --> 00:35:16,113 - Michael: Move it, Wally. - Mommy! 406 00:35:17,990 --> 00:35:20,367 Nora, are you okay? 407 00:35:20,618 --> 00:35:23,662 You were once a successful lawyer, and you gave it all up 408 00:35:23,913 --> 00:35:25,831 to work for something more meaningful? 409 00:35:26,082 --> 00:35:28,625 Gee, Timmy, why'd you do that? 410 00:35:28,876 --> 00:35:32,671 You want to know the truth? l watched too many westerns. 411 00:35:32,922 --> 00:35:35,632 l wanted to be the sheriff. 412 00:35:35,883 --> 00:35:37,634 Nora, what do you have prepared for dinner? 413 00:35:39,095 --> 00:35:41,805 l have a turkey. Anything else you want? 414 00:35:42,056 --> 00:35:44,099 l'd like to wash. 415 00:35:44,350 --> 00:35:49,646 Nora, you don't suppose Timmy has any fresh shirts in the closet? 416 00:35:49,897 --> 00:35:51,773 l like to dress for dinner. 417 00:35:53,568 --> 00:35:55,861 How did he talk you into this, Wally? 418 00:35:56,112 --> 00:35:58,280 Nobody talked me into nothing, all right? 419 00:35:58,531 --> 00:35:59,614 Really? 420 00:35:59,866 --> 00:36:02,450 Seems to me you're in deep shit, kid. 421 00:36:02,702 --> 00:36:03,743 ( door closes ) 422 00:36:11,836 --> 00:36:14,129 A man is not a gentleman 423 00:36:14,380 --> 00:36:16,047 unless he knows how to mix a proper martini... 424 00:36:17,925 --> 00:36:20,260 and tie a proper bow tie. 425 00:36:20,511 --> 00:36:22,971 ( recording beeps ) Hi, Nancy. lt's Nora. 426 00:36:23,222 --> 00:36:25,974 Nothing important. Just called to say hi. 427 00:36:26,225 --> 00:36:29,519 Call me back at 555-4810. 428 00:36:29,770 --> 00:36:31,897 Nancy: 555-4810. 429 00:36:37,236 --> 00:36:39,779 ( line clicks, beeps ) 430 00:37:04,305 --> 00:37:06,181 Wally: Where's the heat in this place? lt's getting chilly in here. 431 00:37:06,432 --> 00:37:08,225 Nora: lt doesn't work. 432 00:37:08,476 --> 00:37:10,560 ( utensil clatters ) 433 00:37:15,608 --> 00:37:18,610 Michael: Got to be careful with these things, "Sheriff." 434 00:37:18,861 --> 00:37:20,946 - You could get yourself-- - ( thumps ) 435 00:37:34,252 --> 00:37:37,003 Mmm. Hm. 436 00:37:44,929 --> 00:37:46,638 Shouldn't your girlfriend have called by now? 437 00:37:46,889 --> 00:37:49,266 ( fanfare plays ) 438 00:37:49,517 --> 00:37:50,809 And yours? 439 00:37:52,436 --> 00:37:55,397 Albert: Mike! Michael, it's the news! 440 00:37:55,648 --> 00:37:56,690 Let's go. 441 00:37:56,941 --> 00:37:59,234 Come on. 442 00:38:01,529 --> 00:38:04,572 ( program music plays ) 443 00:38:08,577 --> 00:38:11,830 News anchor: Good evening. Attorney Nancy Breyers says 444 00:38:12,081 --> 00:38:15,333 it's a miracle escaped killer Michael Bosworth did not kill her. 445 00:38:15,584 --> 00:38:18,003 Police officials report she's cooperating fully... 446 00:38:18,254 --> 00:38:19,421 Maybe we should get the hell outta here, Mike. 447 00:38:19,672 --> 00:38:21,548 She's cooperating. l told you. 448 00:38:21,799 --> 00:38:24,884 l told you she would do that. You heard that, right? 449 00:38:25,136 --> 00:38:26,511 News anchor: Now the latest we-- 450 00:38:27,763 --> 00:38:30,682 You know, you're as thick as two bricks. 451 00:38:30,933 --> 00:38:33,018 Don't you understand that the more she cooperates 452 00:38:33,269 --> 00:38:36,146 the more they're gonna think she's a victim? 453 00:38:36,397 --> 00:38:38,773 Would you do me a favor, Wally? 454 00:38:39,859 --> 00:38:40,900 Don't think. 455 00:38:41,152 --> 00:38:45,030 Don't talk to me like Albert, Mike! l'm your brother. 456 00:38:45,281 --> 00:38:46,740 All right, come here! Don't you-- 457 00:38:46,991 --> 00:38:48,950 - ( piano bangs ) - don't you understand, huh?! 458 00:38:49,201 --> 00:38:51,661 Listen to me! Look at me! 459 00:38:51,912 --> 00:38:56,124 l love her. She's the only person that l'd die for. 460 00:38:56,375 --> 00:38:59,878 - Now you get it together. - ( tires screech ) 461 00:39:04,925 --> 00:39:07,302 ( rock music playing ) 462 00:39:10,973 --> 00:39:13,391 ( music continues, engine rumbles ) 463 00:39:15,853 --> 00:39:18,313 May: Look at you. You're blushing. 464 00:39:18,564 --> 00:39:20,774 - He gonna come in? - Nora: He never does. 465 00:39:21,817 --> 00:39:24,694 - She's some piece of work. - Don't hurt her. Please! Don't let-- 466 00:39:24,945 --> 00:39:27,280 Hey, l don't-- l didn't mean any disrespect. 467 00:39:27,531 --> 00:39:30,241 Wally: l would never hurt your daughter. l would never hurt any girl. 468 00:39:30,493 --> 00:39:32,410 ( both shouting ) 469 00:39:46,550 --> 00:39:49,010 lf that kid comes in here... 470 00:39:49,261 --> 00:39:51,388 l'm gonna start with you. 471 00:39:57,269 --> 00:40:00,355 - Hi, Kyle! Hi, honey. - May: Daddy, hi! 472 00:40:00,606 --> 00:40:03,441 - Hi. - You mad at me? 473 00:40:03,692 --> 00:40:06,111 Mad at you? No. l love you. You know that. 474 00:40:06,362 --> 00:40:08,947 l love you. Hey, you know what? 475 00:40:09,198 --> 00:40:11,116 Look, why don't l buy you guys dinner? 476 00:40:11,367 --> 00:40:12,909 You know, just go and have some fun. 477 00:40:13,160 --> 00:40:15,036 Mom wants you and Zack to spend the weekend with me 478 00:40:15,287 --> 00:40:17,038 - so l'll see you at my place later. - Kyle: l can't. 479 00:40:17,289 --> 00:40:18,998 - Here, take it. - l work tonight, sir. 480 00:40:19,250 --> 00:40:20,667 Well, take the night off. l'll pay you double time. 481 00:40:20,918 --> 00:40:22,919 Tim: How much do you make? Go on, take it. 482 00:40:23,170 --> 00:40:25,463 Hey, May! Come here! 483 00:40:25,714 --> 00:40:27,674 ( music continues ) 484 00:40:27,925 --> 00:40:30,176 May! Come back! May! 485 00:40:35,975 --> 00:40:38,560 There's nothing we can do, May. 486 00:40:46,944 --> 00:40:49,237 Give me back my Walkman. 487 00:40:55,619 --> 00:40:57,662 ( player clicks ) 488 00:41:00,332 --> 00:41:02,333 ( all shouting ) 489 00:41:04,211 --> 00:41:07,297 Easy, Albert! Easy! Easy, Albert! 490 00:41:09,300 --> 00:41:11,426 Easy! Put it on a leash. 491 00:41:11,677 --> 00:41:13,511 May: What the fuck is going on here?! 492 00:41:14,722 --> 00:41:18,850 May... l'm getting really angry. 493 00:41:19,101 --> 00:41:22,228 You want to point the gun at someone, point it at me. 494 00:41:22,480 --> 00:41:24,189 You want to threaten someone, threaten me. 495 00:41:24,440 --> 00:41:27,025 Sheriff, you just don't get it. 496 00:41:27,276 --> 00:41:29,986 May, listen to me. You do as they say. 497 00:41:30,237 --> 00:41:32,030 They're very dangerous. 498 00:41:35,701 --> 00:41:38,453 They're fucking idiots. 499 00:41:40,206 --> 00:41:41,623 - Stop it! - No, Daddy! No! 500 00:41:41,874 --> 00:41:43,708 - Albert! - Stop it! 501 00:41:43,959 --> 00:41:45,210 Albert, put him down. 502 00:41:45,461 --> 00:41:48,213 - Nora: No, stop! - Zack: Daddy! 503 00:41:48,464 --> 00:41:51,758 Nora: Stop it, Albert! Stop it! 504 00:41:58,265 --> 00:42:00,225 lt's not over. 505 00:42:00,476 --> 00:42:03,811 l promised Nora no one's gonna get hurt. 506 00:42:04,897 --> 00:42:06,940 Nora, please sit down. 507 00:42:08,192 --> 00:42:10,235 - Zack? - Yes, Daddy? 508 00:42:10,486 --> 00:42:12,237 lt's way past your bedtime. 509 00:42:12,488 --> 00:42:16,324 - Okay, Daddy. - Zack. 510 00:42:16,575 --> 00:42:19,118 - What? - What do you want to do? 511 00:42:19,370 --> 00:42:22,455 l-l don't know. Play Nintendo, maybe. 512 00:42:22,706 --> 00:42:25,542 No, Zack. You're going to bed. Come on, we have rules. 513 00:42:25,793 --> 00:42:29,003 You're not giving the orders in the house anymore, Timmy. 514 00:42:30,506 --> 00:42:32,590 There's too many rules. 515 00:42:32,841 --> 00:42:37,428 Zack, go play. Live a little. 516 00:42:43,852 --> 00:42:45,895 Good night, Mommy. l love you. 517 00:42:46,146 --> 00:42:47,272 Love you. 518 00:42:50,776 --> 00:42:51,901 ( sobs ) Daddy, please. Oh, Daddy, 519 00:42:52,152 --> 00:42:53,736 - don't let them hurt us! - l know. Come on. Come on. 520 00:42:53,988 --> 00:42:56,030 Come on. Come on. Come on. Come on, be strong, kid. 521 00:42:56,282 --> 00:42:58,241 l'm proud of you. Come on, you're going to be fine. 522 00:42:58,492 --> 00:43:01,953 No, Daddy, please. l don't want to go. l'm scared, Daddy. 523 00:43:02,204 --> 00:43:04,080 l know. You're going to be fine. Come on. 524 00:43:04,331 --> 00:43:06,040 - Come on. - Okay, okay, okay. 525 00:43:06,292 --> 00:43:08,835 - Be strong for me. Okay? - Okay. Okay. 526 00:43:09,086 --> 00:43:11,879 Okay. Okay, l'll go. ( sobbing ) 527 00:43:12,131 --> 00:43:13,423 Hey, Zack, where are you going? 528 00:43:15,342 --> 00:43:17,552 ( snaps ) l'm going to bed! 529 00:43:20,264 --> 00:43:22,515 You live by too many rules. 530 00:43:24,893 --> 00:43:26,644 l certainly feel sorry for Nora. 531 00:43:26,895 --> 00:43:29,981 Take your hands off her. 532 00:43:30,232 --> 00:43:33,526 - ls that another rule, Tim? - You bet. 533 00:43:33,777 --> 00:43:35,194 Albert: There's a guy out there! 534 00:43:35,446 --> 00:43:38,323 l think he's-- he's a plumber or something! 535 00:43:40,117 --> 00:43:41,743 From the heat-- heating company. 536 00:43:41,994 --> 00:43:43,911 Somebody was supposed to come this morning. 537 00:43:44,163 --> 00:43:45,246 ( doorbell buzzes ) 538 00:43:45,497 --> 00:43:47,248 Michael: You get rid of him. 539 00:43:52,254 --> 00:43:54,922 ( grunts ) 540 00:43:59,345 --> 00:44:01,471 l called you this morning. 541 00:44:01,722 --> 00:44:04,682 Lady, you're my 15th service call today. 542 00:44:04,933 --> 00:44:07,101 You have to pay whether l come inside or not. 543 00:44:07,353 --> 00:44:09,395 Well, it's too late. My kids are already asleep. 544 00:44:09,647 --> 00:44:13,691 You still have to pay. $48.06. 545 00:44:13,942 --> 00:44:16,027 l have to get a check. 546 00:44:22,743 --> 00:44:25,411 Michael: 48 bucks for not doing a damn thing. 547 00:44:25,663 --> 00:44:29,040 That's why America's becoming a second-rate country. 548 00:44:29,291 --> 00:44:30,375 l wouldn't pay him. 549 00:44:30,626 --> 00:44:34,170 What difference does it make? l thought you wanted him to go! 550 00:44:34,421 --> 00:44:36,714 Michael: lt's the principle. 551 00:44:45,307 --> 00:44:47,433 You could've been a thousand miles away, Albert. 552 00:44:47,685 --> 00:44:49,352 Now you're trapped here waiting for the police to come. 553 00:44:49,603 --> 00:44:52,730 Yeah? You're trying to fuck me up. l'm not listening. 554 00:44:52,981 --> 00:44:54,399 ( doorbell buzzing ) 555 00:45:18,799 --> 00:45:20,633 ( May groans ) 556 00:45:25,431 --> 00:45:27,557 Write another check. 557 00:45:50,581 --> 00:45:52,874 You get rid of him. 558 00:46:05,637 --> 00:46:08,806 - You want a receipt? - Canceled check will be fine. 559 00:46:09,057 --> 00:46:11,184 You okay? 560 00:46:19,443 --> 00:46:21,819 ( whimpers ) 561 00:46:28,994 --> 00:46:31,537 - Liar. - Tim: Nora! 562 00:46:39,922 --> 00:46:41,506 Hold it! 563 00:46:41,757 --> 00:46:45,510 l know how to use it! Let her go! 564 00:46:48,472 --> 00:46:50,431 May! 565 00:46:50,682 --> 00:46:54,268 Go upstairs! Now! Let her go, Wally! 566 00:46:54,520 --> 00:46:56,479 Let her go, Wally! 567 00:46:56,730 --> 00:47:00,149 - Go! - Albert? Huh? Albert for Nora? 568 00:47:00,400 --> 00:47:02,944 l read your letters to Nora, Tim. 569 00:47:03,195 --> 00:47:06,531 You both want to rekindle your passion for life. 570 00:47:06,782 --> 00:47:10,284 Hey, l know that feeling. l know that feeling. 571 00:47:10,536 --> 00:47:12,495 And you're both liars. 572 00:47:12,746 --> 00:47:16,165 Mendacity is the great sin that's destroying America. 573 00:47:16,416 --> 00:47:20,670 And l'm a living reproach to you 'cause l'm an honest man. 574 00:47:20,921 --> 00:47:23,965 You want to destroy me, but you're no match for me. 575 00:47:24,216 --> 00:47:28,553 lt's judgment call, Tim. Huh? lt's your move. 576 00:47:28,804 --> 00:47:30,346 You want to play this game, Timmy? 577 00:47:30,597 --> 00:47:37,061 But you gotta be willing to go all the way. 578 00:47:37,312 --> 00:47:40,648 Come on. Come on. 579 00:47:43,235 --> 00:47:45,027 Come on! 580 00:47:47,614 --> 00:47:49,740 ( knife clatters ) 581 00:47:51,952 --> 00:47:54,036 Nora: Don't hurt him! 582 00:47:54,288 --> 00:47:58,457 You know, l really like this family, but you're pushing my patience. 583 00:47:59,585 --> 00:48:03,754 - He was gonna cut my throat. - So what? 584 00:48:04,006 --> 00:48:05,590 Wally: Albert! Albert! 585 00:48:05,841 --> 00:48:08,009 ( yells ) 586 00:48:21,148 --> 00:48:24,567 - What do we do now--? - You idiot! 587 00:48:24,818 --> 00:48:26,777 You see what happens when you lie, Nora? 588 00:48:27,821 --> 00:48:32,074 You're lucky you're still alive. Get Timmy upstairs now. 589 00:48:37,164 --> 00:48:39,373 Come on. 590 00:49:05,692 --> 00:49:09,195 He needs stitches. May, help me with this. 591 00:49:09,446 --> 00:49:11,489 May! 592 00:49:12,991 --> 00:49:14,909 - Are you okay, Daddy? - May! 593 00:49:16,995 --> 00:49:20,790 - Zack: You'll get through this. - Put your finger up there. 594 00:49:21,875 --> 00:49:24,460 Tim, you can't go on taking chances like that. 595 00:49:24,711 --> 00:49:27,964 - You can't. - There's nothing else to do, Nora. 596 00:49:28,215 --> 00:49:31,384 - Come on. Okay. - Move your hand, Zack. 597 00:49:31,635 --> 00:49:33,928 Zack, l'm gonna be okay. Everything's gonna be fine. 598 00:49:34,179 --> 00:49:36,514 - They'll leave soon. - Rip me off some tape. 599 00:49:36,765 --> 00:49:39,558 Hey, Daddy, why don't you shoot them with Mommy's gun? 600 00:49:40,894 --> 00:49:44,105 What? You got a gun? When'd you get a gun? 601 00:49:44,356 --> 00:49:46,691 - l bought it when you left. - Why? 602 00:49:46,942 --> 00:49:48,943 l was scared at night. l was afraid at night! 603 00:49:49,194 --> 00:49:51,404 - You've got a gun? - Pull me off some tape. 604 00:49:51,655 --> 00:49:56,534 - May: Where is the gun, Mom? - lt's up on top of that cabinet. 605 00:49:58,120 --> 00:50:01,247 More tape. Tape! Hurry, Zack! 606 00:50:01,498 --> 00:50:03,374 - l'm trying, Mommy. - Tim: Quietly. 607 00:50:03,625 --> 00:50:05,459 All right, okay. 608 00:50:08,046 --> 00:50:11,132 - Here. - Nora: More. 609 00:50:19,975 --> 00:50:22,059 Mom, the gun is not here. 610 00:50:22,310 --> 00:50:23,853 Nora: May, it is up there somewhere! 611 00:50:24,104 --> 00:50:27,857 Well, one of the retards must have found it! 612 00:50:28,108 --> 00:50:29,650 l'm sure Bosworth doesn't know anyway. 613 00:50:31,737 --> 00:50:35,614 Hey, May, remember when you jumped from here to the garage roof? 614 00:50:35,866 --> 00:50:37,742 She broke her arm! 615 00:50:37,993 --> 00:50:40,119 l was a little girl then. l can make it now, Daddy. 616 00:50:40,370 --> 00:50:41,495 lt's a closer angle from Zack's room. 617 00:50:41,747 --> 00:50:43,956 Zack, can you try just jumping off? 618 00:50:44,207 --> 00:50:46,542 Daddy-- Daddy, l'm too scared, Daddy! 619 00:50:46,793 --> 00:50:48,961 Nora: And you know heights make him dizzy. 620 00:50:49,212 --> 00:50:51,714 l won't let them take the chance. What if they fall or get caught? 621 00:50:51,965 --> 00:50:53,758 Then they're in the same situation they're in now. 622 00:50:58,096 --> 00:51:01,682 lsn't it worth a chance? Thanks. 623 00:51:02,976 --> 00:51:06,270 - Zack, don't try till it's light. - No! 624 00:51:06,521 --> 00:51:08,105 - Oh, come on-- - No! 625 00:51:09,483 --> 00:51:10,524 What if Bosworth is telling the truth? 626 00:51:10,776 --> 00:51:12,359 What if he really doesn't mean to hurt us? 627 00:51:12,611 --> 00:51:15,154 ( door rattling ) 628 00:51:22,120 --> 00:51:24,955 Michael wants the children to sleep in their own room tonight. 629 00:51:27,667 --> 00:51:30,711 May: Zack, Come on. l'll tell you a story. 630 00:51:30,962 --> 00:51:32,088 ( Nora whimpers ) No... 631 00:51:32,339 --> 00:51:35,174 Zack, l'll tell you a story. 632 00:51:35,425 --> 00:51:40,096 Zack...? l'll see you in the morning. 633 00:51:52,609 --> 00:51:56,821 lf they make it out tonight, we won't be Bosworth's favorite family anymore. 634 00:51:59,157 --> 00:52:01,826 l hold you responsible... ( gasps ) 635 00:52:02,077 --> 00:52:04,870 for everything that's happened, Tim. 636 00:52:05,122 --> 00:52:07,331 He kept his word. 637 00:52:08,583 --> 00:52:11,877 Nobody got hurt until you broke your word! 638 00:52:12,129 --> 00:52:14,380 Nora? 639 00:52:14,631 --> 00:52:16,799 Everything that happened up till now doesn't matter. 640 00:52:17,050 --> 00:52:18,592 lt doesn't exist. 641 00:52:18,844 --> 00:52:22,721 Yesterday, we were bickering about who got to keep the goddamn golf membership. 642 00:52:22,973 --> 00:52:26,225 You can't believe him, Nora. You have to trust me. 643 00:52:26,476 --> 00:52:28,644 You have to trust me. 644 00:52:37,279 --> 00:52:38,863 l just-- 645 00:52:39,114 --> 00:52:41,699 l just want to go to sleep. 646 00:52:41,950 --> 00:52:45,578 l just want to go to sleep... 647 00:52:45,829 --> 00:52:48,205 ( sniffles ) and never wake up. 648 00:52:59,801 --> 00:53:01,886 Here. 649 00:53:03,388 --> 00:53:06,182 l love you. 650 00:53:27,329 --> 00:53:29,288 ( sighs ) 651 00:53:46,264 --> 00:53:48,515 ( tires squealing ) 652 00:53:58,944 --> 00:54:00,945 ( Bob on radio ) 12-28 across the state line. 653 00:54:01,196 --> 00:54:02,488 Agent: Of course she is. 654 00:54:02,739 --> 00:54:04,990 Bob: l hate it when you talk like you already know what's happening. 655 00:54:05,242 --> 00:54:08,994 "Hate" is a strong word, Bob. Just stay with her. 656 00:54:23,260 --> 00:54:25,344 Man: Primary's stopping at a phone booth. 657 00:54:43,363 --> 00:54:45,489 ( coins jingling ) 658 00:54:48,034 --> 00:54:50,286 Can't make out the number. 659 00:54:55,709 --> 00:54:58,043 Recording: We're sorry, Your call cannot be completed as dialed. 660 00:54:58,295 --> 00:55:00,254 Please check the number and dial again 661 00:55:00,505 --> 00:55:02,089 or call your operator to help you. 662 00:55:17,605 --> 00:55:19,732 ( engine roaring ) 663 00:55:24,070 --> 00:55:27,364 Agent: Tell "Tail-end Charlie" to pick up the number on that pay phone. 664 00:55:27,615 --> 00:55:31,201 Call the phone company and find out who she called at 7:15 a.m. 665 00:56:11,117 --> 00:56:12,618 We're losing her. 666 00:56:22,504 --> 00:56:27,132 Agent: Let the state police book her, but make sure they keep it quiet. 667 00:56:27,384 --> 00:56:30,552 l want Bosworth to be expecting her. 668 00:56:30,804 --> 00:56:34,598 While Romeo waits, we'll have a chat with Juliet. 669 00:56:36,851 --> 00:56:39,228 ( telephone ringing ) 670 00:56:41,773 --> 00:56:44,483 - You answer it. - Hello? 671 00:56:44,734 --> 00:56:48,570 - Kyle: Hi, is May there? - Hello, Kyle. 672 00:56:48,822 --> 00:56:50,948 l'll have to see if she's here. Hold on. 673 00:56:51,199 --> 00:56:53,367 lt's for May. 674 00:56:54,411 --> 00:56:55,411 May? 675 00:56:55,662 --> 00:56:58,414 ( yelling ) May! 676 00:56:58,665 --> 00:57:02,000 - Wally, bring the kids down now! - May: l'm here. 677 00:57:08,842 --> 00:57:10,884 Hi. 678 00:57:14,681 --> 00:57:16,974 Hi. l'm sorry, Dad. 679 00:57:18,184 --> 00:57:20,936 l'm sorry. 680 00:57:21,187 --> 00:57:23,730 You're sorry about what? 681 00:57:23,982 --> 00:57:26,108 Sorry l have to be here with people like you. 682 00:57:26,359 --> 00:57:27,776 Nora: May. 683 00:57:29,112 --> 00:57:31,155 lt's Kyle. 684 00:57:33,324 --> 00:57:35,826 - ( music playing over telephone ) - Hello? 685 00:57:36,077 --> 00:57:38,287 Hey. 686 00:57:38,538 --> 00:57:41,081 l called you at your dad's. Why are you at your mom's? 687 00:57:41,332 --> 00:57:43,292 He went out of town. 688 00:57:43,543 --> 00:57:46,420 Kyle: Do you want to meet me at the lake in an hour? 689 00:57:46,671 --> 00:57:47,838 No, l'm busy. 690 00:57:48,089 --> 00:57:51,175 You were gonna be with me today. 691 00:57:54,095 --> 00:57:56,054 Kyle: Hello? 692 00:57:57,098 --> 00:57:59,308 Hello? 693 00:58:00,393 --> 00:58:02,060 What are you being such a bitch for? 694 00:58:02,312 --> 00:58:04,855 Because l am. 695 00:58:06,024 --> 00:58:08,358 ( handset clatters ) 696 00:58:09,861 --> 00:58:12,946 ( music continues ) 697 00:58:21,706 --> 00:58:26,335 You can't stay here much longer. Somebody's bound to notice. 698 00:58:26,586 --> 00:58:30,005 - People see things. - People see what they want to see. 699 00:58:31,132 --> 00:58:34,259 Hey, May, why don't you make us some coffee? 700 00:58:34,511 --> 00:58:37,804 Go on, honey. Go on. 701 00:58:38,056 --> 00:58:40,933 - Albert: l'll go with her. - lt's okay. l'll go. 702 00:58:44,270 --> 00:58:46,480 What about the other kid? 703 00:58:46,731 --> 00:58:49,608 Go upstairs and get him. 704 00:58:55,323 --> 00:58:57,157 Albert: Hey. 705 00:58:57,408 --> 00:58:59,493 May l come in? 706 00:59:01,913 --> 00:59:03,580 ( creaking ) 707 00:59:04,624 --> 00:59:06,583 Hey, Mike! Mike! 708 00:59:08,002 --> 00:59:09,753 Zack! 709 00:59:10,004 --> 00:59:14,383 Oh, l don't know if you should be climbing around like that. 710 00:59:14,634 --> 00:59:16,301 Hey, that's a big drop-- 711 00:59:16,553 --> 00:59:17,886 - Hello. - Hi. 712 00:59:18,137 --> 00:59:19,846 How you doing? 713 00:59:20,098 --> 00:59:23,183 ls-- is Mrs. Cornell in? 714 00:59:23,434 --> 00:59:26,562 l-l'm Ed Tallent, her real estate man. 715 00:59:27,939 --> 00:59:29,815 Ed: ls something wrong here? 716 00:59:30,066 --> 00:59:31,733 Hey! 717 00:59:31,985 --> 00:59:33,860 Nothing's wrong, real estate man. Get in here! 718 00:59:34,112 --> 00:59:36,655 Ed! Christ, Ed, what the hell are you doing here? 719 00:59:36,906 --> 00:59:39,616 Ed, for God's sake. 720 00:59:42,328 --> 00:59:44,871 l just came by to tell Nora 721 00:59:45,123 --> 00:59:47,165 that there were some problems with the closing, all right? 722 00:59:47,417 --> 00:59:49,626 l-- l think that there-- 723 00:59:49,877 --> 00:59:52,296 well, we may not be able to make escrow by Christmas. 724 00:59:53,339 --> 00:59:55,841 - Zack, May, go upstairs now. - Zack: Daddy, l-- 725 00:59:56,092 --> 00:59:58,510 Don't argue with me! Go now! Get outta here! 726 00:59:58,761 --> 01:00:00,345 Wally: This is not good, Michael. 727 01:00:03,933 --> 01:00:07,269 Tim: Now, look, Ed can stay with us till you go. 728 01:00:07,520 --> 01:00:09,354 He won't be a problem. 729 01:00:09,606 --> 01:00:11,607 There's a lady raking leaves right across the street. 730 01:00:11,858 --> 01:00:13,567 - This is bad, this is very bad-- - Michael: Albert! 731 01:00:13,818 --> 01:00:18,322 Now's not the time to do something dumb! 732 01:00:18,573 --> 01:00:20,449 Albert: l said he cannot stay here. 733 01:00:20,700 --> 01:00:22,117 Albert! 734 01:00:22,368 --> 01:00:25,537 Look, you won't be here that much longer. Ed can stay with us. 735 01:00:25,788 --> 01:00:27,331 He can stay in the basement if you want. 736 01:00:27,582 --> 01:00:29,791 We can all stay down there if it makes you easier. 737 01:00:30,043 --> 01:00:33,170 Come on, l give you my word. Come on, l swear it. 738 01:00:35,131 --> 01:00:37,132 ( muffled gunshot pops ) 739 01:00:41,804 --> 01:00:43,972 ( body thumps ) 740 01:00:49,395 --> 01:00:52,356 Now maybe you'll understand. 741 01:00:52,607 --> 01:00:55,108 God. 742 01:00:55,360 --> 01:00:58,278 Oh, God. Ed. 743 01:00:59,906 --> 01:01:02,866 Albert: What if somebody heard? Jesus Christ. 744 01:01:03,117 --> 01:01:06,036 Calm down, Albert. Albert, just calm down. 745 01:01:06,287 --> 01:01:09,081 - The whole goddamn neighborhood-- - He doesn't care about you, Albert. 746 01:01:09,332 --> 01:01:12,417 You're not part of his plan. He's going to kill you, too. 747 01:01:12,669 --> 01:01:15,045 You know, Albert, you're so dumb. 748 01:01:15,296 --> 01:01:17,172 ( yelling ) l can't take it in here, Michael! 749 01:01:26,432 --> 01:01:30,018 We're gonna go right now. And l'm not fooling around. 750 01:01:30,269 --> 01:01:31,853 Albert, where'd you get the gun? 751 01:01:33,314 --> 01:01:35,565 Where'd you get the gun, Albert? 752 01:01:37,276 --> 01:01:39,236 l found it. 753 01:01:41,572 --> 01:01:44,074 Michael: Nora. 754 01:01:44,325 --> 01:01:46,535 Hey, Nora, did you lie to me? 755 01:01:46,786 --> 01:01:49,496 l didn't mean to lie to you. 756 01:01:49,747 --> 01:01:53,333 l didn't mean to lie, but you lied to us! 757 01:01:53,584 --> 01:01:55,001 You said you'd be gone by midnight! 758 01:01:55,253 --> 01:01:58,547 Shut up! Shut up! 759 01:02:00,466 --> 01:02:03,468 Michael: God damn it, Albert. Gimme the gun! Gimme the gun! 760 01:02:03,720 --> 01:02:05,011 Fuck! 761 01:02:06,347 --> 01:02:08,724 No. 762 01:02:08,975 --> 01:02:11,435 l can't handle this. lt's too much. 763 01:02:11,686 --> 01:02:14,187 l'm going. 764 01:02:15,940 --> 01:02:17,816 Well, why not? 765 01:02:18,860 --> 01:02:20,819 You can go. 766 01:02:21,070 --> 01:02:22,571 What are you talking about, Mike? 767 01:02:22,822 --> 01:02:24,740 lt's best we split up now. 768 01:02:28,327 --> 01:02:31,079 Do me a favor before you go, Albert. 769 01:02:31,330 --> 01:02:32,706 Get rid of the dead. 770 01:02:32,957 --> 01:02:35,834 You mean that... 771 01:02:37,336 --> 01:02:38,962 l can go? 772 01:02:40,006 --> 01:02:42,174 Yeah. 773 01:02:42,425 --> 01:02:44,509 Yeah, you head south. 774 01:02:45,553 --> 01:02:47,763 And we'll all meet up in Juarez. 775 01:02:48,014 --> 01:02:51,725 What the hell is going on here? What are you doing, Mike? 776 01:02:51,976 --> 01:02:54,978 l'm killing two birds with one stone. 777 01:02:56,355 --> 01:02:58,607 Timmy and his family want us to leave? 778 01:02:59,817 --> 01:03:02,277 Well, then, they're gonna have to help us. 779 01:03:02,528 --> 01:03:05,363 - How? - You're gonna have to drop by the bank. 780 01:03:05,615 --> 01:03:08,033 10,000 would be just fine. 781 01:03:08,284 --> 01:03:10,035 l don't have that much money. 782 01:03:10,286 --> 01:03:12,204 Timmy, you gonna start lying to me again? 783 01:03:12,455 --> 01:03:13,497 Someone's gonna have to go with him. 784 01:03:13,748 --> 01:03:15,874 He's gonna go straight to the police! 785 01:03:16,125 --> 01:03:17,876 - What did l tell you? - What? 786 01:03:18,127 --> 01:03:23,006 Stop thinking. He's going all by himself. 787 01:03:23,257 --> 01:03:25,842 He's mad, and he's scared. 788 01:03:31,808 --> 01:03:32,974 Well, uh... 789 01:03:35,228 --> 01:03:37,646 l'll see you guys in Mexico. 790 01:03:41,150 --> 01:03:45,278 Mexico. Definitely Mexico. 791 01:03:46,614 --> 01:03:49,741 Albert: l've never been alone. 792 01:03:52,245 --> 01:03:54,329 Not since... 793 01:03:56,082 --> 01:03:58,458 l met Wally when we were little kids. 794 01:04:06,634 --> 01:04:08,802 Get the door. 795 01:04:37,832 --> 01:04:39,958 ( engine starts ) 796 01:05:00,229 --> 01:05:02,230 There's only one thing 797 01:05:02,481 --> 01:05:04,816 for you to think about out there, Timmy. 798 01:05:05,067 --> 01:05:07,903 Any red light shows, any sirens... 799 01:05:08,154 --> 01:05:10,447 they get it first. 800 01:05:10,698 --> 01:05:12,866 - ( Tim groans ) - Not you. Them. 801 01:05:13,117 --> 01:05:14,451 - You think about that. - ( groans ) 802 01:05:16,245 --> 01:05:18,246 Good morning, sir. 803 01:05:24,670 --> 01:05:26,796 Pardon. 804 01:05:28,674 --> 01:05:32,636 - Sorry about that. - She was next. 805 01:05:37,808 --> 01:05:40,143 We usually require your wife's signature. 806 01:05:40,394 --> 01:05:42,145 - My wife's not well. - l'm sorry. 807 01:05:42,396 --> 01:05:43,813 l've been banking here for 14 years. 808 01:05:44,065 --> 01:05:47,442 l opened the account myself, and l want to close it out myself. 809 01:05:47,693 --> 01:05:51,488 - l'll have to talk to Mr. Nelson. - You do? Good. 810 01:05:51,739 --> 01:05:53,907 ( motorcycle revs ) 811 01:05:59,580 --> 01:06:00,747 - Mr. Cornell? - Yeah. 812 01:06:00,998 --> 01:06:02,499 You know there's quite a substantial penalty 813 01:06:02,750 --> 01:06:04,250 for cashing these certificates out now. 814 01:06:04,502 --> 01:06:06,628 l know that, but it's unavoidable, you see? 815 01:06:06,879 --> 01:06:10,090 l just need the cash. lt's an emergency. 816 01:06:11,842 --> 01:06:15,387 Well... if you'll sign right there, 817 01:06:15,638 --> 01:06:18,932 l'll cash you out, Mr. Cornell. Cashier's check? 818 01:06:19,183 --> 01:06:22,310 Uh, no, cash, please. Cash. 819 01:06:22,561 --> 01:06:24,479 Okay. 820 01:06:25,731 --> 01:06:28,066 And one more, please. 821 01:06:29,652 --> 01:06:32,988 - Thank you. Very kind of you. - lt'll be a moment. 822 01:06:46,127 --> 01:06:48,712 ( motor rumbles ) 823 01:06:50,256 --> 01:06:52,257 - Here you are, Mr. Cornell. - Thank you. 824 01:06:52,508 --> 01:06:54,676 - Please count it. - l'm sure it's okay. 825 01:06:54,927 --> 01:06:57,554 Thanks. Thanks a lot. 826 01:06:59,557 --> 01:07:01,599 Next, please. 827 01:07:01,851 --> 01:07:03,518 Excuse me. 828 01:07:15,448 --> 01:07:17,073 ( whinnies ) 829 01:07:18,117 --> 01:07:20,076 ( horn honks ) 830 01:07:24,373 --> 01:07:28,668 - ( tires squealing ) - ( sirens wailing ) 831 01:07:36,218 --> 01:07:38,928 ( sirens wailing ) 832 01:07:55,738 --> 01:07:57,864 ( engine whines ) 833 01:09:20,906 --> 01:09:24,325 TV announcer: KUTV news bulletin. 834 01:09:24,577 --> 01:09:27,328 The FBl announced today it will not file charges 835 01:09:27,580 --> 01:09:29,664 against attorney Nancy Breyers in connection 836 01:09:29,915 --> 01:09:32,458 with the courtroom escape of accused killer Michael Bosworth. 837 01:09:32,710 --> 01:09:34,878 Breyers was not available for comment. 838 01:09:35,129 --> 01:09:38,047 We'll keep you posted with further information as it beco-- 839 01:09:39,175 --> 01:09:41,426 - She's in control. - So why doesn't she call then? 840 01:09:41,677 --> 01:09:45,763 - Oh, she will. - She will? 841 01:09:47,266 --> 01:09:49,684 ( chuckles ) 842 01:09:51,937 --> 01:09:54,105 What do you find so amusing? 843 01:09:55,149 --> 01:09:57,275 You. 844 01:10:11,290 --> 01:10:14,000 Wally. 845 01:10:18,756 --> 01:10:22,300 Looks like you won the Vietnam War all by yourself, Timmy. 846 01:10:23,344 --> 01:10:25,637 ( clatters ) 847 01:10:39,360 --> 01:10:41,527 That's a good boy. 848 01:10:41,779 --> 01:10:44,239 - l knew you wouldn't take any chances. - ( groans ) 849 01:10:44,490 --> 01:10:46,616 - What have you got? - l'm not sure. 850 01:10:46,867 --> 01:10:48,910 A body's been discovered in the southern part of the county, 851 01:10:49,161 --> 01:10:52,789 a real estate agent named Ed Tallent shot at point-blank range. 852 01:10:53,040 --> 01:10:55,833 - May mean nothing. - Where was he found? 853 01:10:56,085 --> 01:10:59,754 ln a riverbed. His car was on the scene about five hours from here. 854 01:11:00,005 --> 01:11:01,714 Probably does mean something. 855 01:11:01,966 --> 01:11:05,969 Give me the addresses of all his residential listings. 856 01:11:06,220 --> 01:11:08,388 Excuse me, ma'am, but it's my opinion 857 01:11:08,639 --> 01:11:10,974 this guy Bosworth believes he can escape from anywhere. 858 01:11:11,225 --> 01:11:13,977 Now, l'd like to start setting up roadblocks in the area. 859 01:11:14,228 --> 01:11:15,645 - Request denied. - ( helicopter blades whirring ) 860 01:11:15,896 --> 01:11:18,690 lf Bosworth is in a house somewhere, there sure as hell are hostages. 861 01:11:18,941 --> 01:11:21,192 That's the way he plays. 862 01:11:22,236 --> 01:11:25,863 Your orders are to wait for me to give you more orders. 863 01:11:26,115 --> 01:11:28,574 Thank you, ma'am. 864 01:11:30,869 --> 01:11:32,912 Maddox! 865 01:11:33,163 --> 01:11:36,499 lf you learn anything, don't drift away! 866 01:11:38,127 --> 01:11:41,004 l'm just a cheap float in a stormy sea. 867 01:11:43,257 --> 01:11:45,925 Woman: Oh, yeah, it was beautiful. lt was great. 868 01:11:49,054 --> 01:11:50,930 l'll call you later. 869 01:11:52,850 --> 01:11:54,767 Albert: Hey. 870 01:12:00,941 --> 01:12:03,526 Which way you guys going? 871 01:12:05,029 --> 01:12:06,029 Sorry. 872 01:12:09,158 --> 01:12:11,117 What college do you go to? 873 01:12:14,955 --> 01:12:17,707 - Fuck off. - Oh, come on. 874 01:12:17,958 --> 01:12:20,752 l just need a lift a little ways. That's all. 875 01:12:21,003 --> 01:12:23,421 - Go away, please! - Oh, come on. 876 01:12:23,672 --> 01:12:26,257 Lisa, call the police now! Run! Run! 877 01:12:26,508 --> 01:12:29,761 Stay away from me! ( screams ) 878 01:13:00,751 --> 01:13:03,002 Police dispatcher: We've got a report of a young man covered in blood 879 01:13:03,253 --> 01:13:06,589 - harassing two girls... - ( tires screeching ) 880 01:13:10,135 --> 01:13:13,721 - ( car horn honking ) - We're there. 881 01:13:13,972 --> 01:13:16,516 ( siren wailing ) 882 01:13:19,686 --> 01:13:22,647 No. No, no, no! 883 01:13:22,898 --> 01:13:24,941 Albert: No! 884 01:13:41,875 --> 01:13:43,835 ( woman shouting ) 885 01:13:48,715 --> 01:13:52,385 ( panting ) No. 886 01:14:30,674 --> 01:14:33,259 ( whinnying ) 887 01:14:58,243 --> 01:15:03,206 Maddox: You in the water! Drop your weapon! 888 01:15:03,457 --> 01:15:05,625 ( voice echoes ) ...your weapon! 889 01:15:10,672 --> 01:15:13,966 ( whistling tune ) 890 01:15:17,804 --> 01:15:19,972 ( whistling echoes ) 891 01:15:20,224 --> 01:15:23,226 Hey! You in the water! 892 01:15:31,568 --> 01:15:35,071 Drop your weapon! 893 01:15:36,114 --> 01:15:38,241 l'm not gonna tell you again! 894 01:15:38,492 --> 01:15:41,327 Put the gun down! 895 01:15:41,578 --> 01:15:43,538 ( echoes ) ...the gun down! 896 01:15:47,668 --> 01:15:50,461 ( whistles ) 897 01:16:04,518 --> 01:16:08,145 Maddox: Put the gun down! 898 01:16:19,324 --> 01:16:20,783 ( gunfire stops ) 899 01:16:26,206 --> 01:16:29,166 That gun the kid was carrying is registered to a Nora Cornell 900 01:16:29,418 --> 01:16:31,711 on Whitney Drive, which is right here. 901 01:16:31,962 --> 01:16:34,297 Agent: Get me those residential listings. 902 01:16:34,548 --> 01:16:37,300 On that call the primary placed from the phone booth, 903 01:16:37,551 --> 01:16:39,719 telephone company says it went to a residence-- 904 01:16:39,970 --> 01:16:43,598 "Timothy and Nora Cornell, 1448 Whitney Drive." 905 01:16:43,849 --> 01:16:47,059 ( telephone ringing ) 906 01:16:47,311 --> 01:16:49,478 You answer. 907 01:16:51,982 --> 01:16:53,983 Start talking. 908 01:16:55,402 --> 01:16:57,320 - Hello? - Nancy: ls Michael there? 909 01:16:57,571 --> 01:16:59,614 Yes, he is. 910 01:17:01,283 --> 01:17:05,870 lf this is a trick, you can kiss your family goodbye. 911 01:17:07,581 --> 01:17:09,832 - Yes? - Michael? 912 01:17:10,083 --> 01:17:12,543 - Nancy? Nancy! - Michael? 913 01:17:12,794 --> 01:17:16,464 - Where are you? - Nancy: l'm close. 914 01:17:16,715 --> 01:17:19,550 - Did they believe you? - Of course they believed me. 915 01:17:19,801 --> 01:17:23,220 Oh, baby, you're brilliant. Oh, you're brilliant! 916 01:17:23,472 --> 01:17:26,349 Oh, God, l miss you. 917 01:17:27,392 --> 01:17:30,978 We're at 1448 Whitney. How long will it take? 918 01:17:31,229 --> 01:17:33,564 Nancy: l think l can get there in less than an hour. 919 01:17:33,815 --> 01:17:37,234 All right, you just be careful. You stay calm. 920 01:17:37,486 --> 01:17:40,863 - You just think about us together. - Nancy: l will. 921 01:17:41,114 --> 01:17:43,449 - l love you. - l love you, too. 922 01:17:43,700 --> 01:17:45,993 ( line clicks, dial tone hums ) 923 01:17:48,330 --> 01:17:51,332 ( laughs ) She's on her way. 924 01:17:51,583 --> 01:17:54,835 She's on her way. lt's almost over, Timmy. 925 01:17:55,879 --> 01:17:58,631 l'll be out of here in less than an hour. 926 01:17:58,882 --> 01:18:00,758 What about us? 927 01:18:03,887 --> 01:18:08,015 Timmy, have l ever broken any promises to you? 928 01:18:08,266 --> 01:18:10,267 Man: Out! Let's go! 929 01:18:14,106 --> 01:18:16,107 Agent: Where is she? 930 01:18:16,358 --> 01:18:19,026 She's in a house, back at the command post. 931 01:18:19,277 --> 01:18:22,863 Agent: Okay, let's have it. But make it fast. 932 01:18:23,907 --> 01:18:25,741 All right, look... 933 01:18:25,992 --> 01:18:29,161 right now, she's officially just an innocent civilian. 934 01:18:29,413 --> 01:18:32,039 - No charges. lsn't that your deal? - lf she cooperates. 935 01:18:32,290 --> 01:18:36,293 And if you send her in there and anything happens tonight, 936 01:18:36,545 --> 01:18:39,130 they'll have our ugly asses in court tomorrow. 937 01:18:39,381 --> 01:18:43,759 No, only one ass is involved-- mine. 938 01:18:44,886 --> 01:18:47,054 And what's ugly about it? 939 01:18:48,974 --> 01:18:52,017 We've got exigent circumstances here. 940 01:18:52,269 --> 01:18:56,939 The rules don't apply. We've got a ticket to ride. 941 01:18:57,190 --> 01:19:00,317 l just don't think it's worth the chance. 942 01:19:01,445 --> 01:19:04,655 The guy is a fucking maniac. 943 01:19:04,906 --> 01:19:06,991 He's not afraid to die. 944 01:19:07,242 --> 01:19:08,451 Man: Maddox is right, it's only a matter of time 945 01:19:08,702 --> 01:19:11,287 before we go tactical on this shithead. 946 01:19:14,207 --> 01:19:17,793 Listen closely while l pull rank on you. 947 01:19:18,044 --> 01:19:20,546 We're doing it my way. 948 01:19:20,797 --> 01:19:24,258 We will discuss it no more forever. 949 01:19:32,058 --> 01:19:33,893 ( slams ) 950 01:19:35,103 --> 01:19:37,938 Get it off her. He'll search her. 951 01:19:38,190 --> 01:19:40,649 - He trusts me. - Get it off. 952 01:19:40,901 --> 01:19:45,571 Remember now, all you have to do is to get him to leave. 953 01:19:46,615 --> 01:19:50,367 Once you're well away from here, stop at some restroom down the road. 954 01:19:50,619 --> 01:19:54,121 - We'll take it from there. - l understand. 955 01:19:54,372 --> 01:19:57,708 lf you don't, you know what's gonna happen to you, don't you? 956 01:19:59,044 --> 01:20:02,171 l told you, l want to live. 957 01:20:06,218 --> 01:20:08,260 - ( motor roars ) - My knees are shaking. 958 01:20:08,512 --> 01:20:10,012 l can hear your knees. You remember-- 959 01:20:10,263 --> 01:20:12,223 you do this, no charges will be brought against you. 960 01:20:12,474 --> 01:20:14,433 You can't turn your back now. 961 01:20:14,684 --> 01:20:16,727 lf you change your mind now, we're going to take casualties. 962 01:20:16,978 --> 01:20:18,604 Nancy: l know. l know! 963 01:20:18,855 --> 01:20:21,524 You think she's gonna think straight when she's face-to-face with Bosworth? 964 01:20:21,775 --> 01:20:23,859 She's got her brains between her legs. 965 01:20:24,110 --> 01:20:26,487 Now l could be inside that house in one minute. 966 01:20:26,738 --> 01:20:28,906 Flash-bangs at the door-- we make a three-point entry, 967 01:20:29,157 --> 01:20:32,076 - it's all over. - We're giving that family a chance. 968 01:20:32,327 --> 01:20:34,745 The way they've played along, maybe they don't have any chance coming. 969 01:20:34,996 --> 01:20:38,040 You know, Maddox, l've begun to-- you just don't give a damn, do you? 970 01:20:38,291 --> 01:20:39,834 lf it goes sideways, we'll pull out our guns 971 01:20:40,085 --> 01:20:41,544 and waste the whole neighborhood! 972 01:20:41,795 --> 01:20:43,796 ( thunder rumbles ) 973 01:20:57,727 --> 01:20:59,562 Don't forget to smile when you see him. 974 01:21:02,607 --> 01:21:04,358 He-- he might want me to... 975 01:21:06,236 --> 01:21:08,904 Well, smile when you do that, too. 976 01:21:09,155 --> 01:21:11,574 Oh, God. l can't. 977 01:21:11,825 --> 01:21:14,034 You can. 978 01:21:15,245 --> 01:21:17,496 ( whimpers ) l-l'm not ready to die. 979 01:21:17,747 --> 01:21:21,584 Then you make sure you do just what l told you. 980 01:21:21,835 --> 01:21:25,462 W-what happens when we come outside? 981 01:21:25,714 --> 01:21:29,675 What if-- what if he realizes what l'm doing to him? 982 01:21:29,926 --> 01:21:34,346 l-- l want a gun, or l won't go in! l won't! 983 01:21:34,598 --> 01:21:37,391 ( motor roars ) 984 01:21:53,366 --> 01:21:57,870 l just put my ass on the line. Now, you get outta here. 985 01:21:58,121 --> 01:22:01,165 My earrings are killing me. l'm in a real bad mood. 986 01:22:01,416 --> 01:22:04,293 You be careful, honey. 987 01:22:06,004 --> 01:22:08,297 ( motors roaring ) 988 01:22:18,808 --> 01:22:22,853 l'm passing command to you. You fuck this up, 989 01:22:23,104 --> 01:22:25,648 you're gonna leave your badge and your credentials in a manila envelope 990 01:22:25,899 --> 01:22:28,025 'cause l don't wanna see you when l get back. 991 01:22:28,276 --> 01:22:30,444 l'm going to the forward observation point. 992 01:22:30,695 --> 01:22:32,821 ( motors roaring ) 993 01:22:41,539 --> 01:22:43,666 ( radios crackling ) 994 01:22:56,930 --> 01:22:59,306 ( safety brake clicking ) 995 01:23:20,954 --> 01:23:22,955 Man: Subject is on the scene. 996 01:23:28,628 --> 01:23:30,754 ( door knocker rapping ) 997 01:23:43,852 --> 01:23:45,978 ( gun hammer clicks ) 998 01:23:52,152 --> 01:23:54,028 ( door slams ) 999 01:23:58,283 --> 01:24:03,328 l know that they tried to get you to betray me. 1000 01:24:03,580 --> 01:24:07,833 ( Nancy grunting ) 1001 01:24:28,813 --> 01:24:31,648 Let me introduce you to the Cornells. 1002 01:24:31,900 --> 01:24:35,235 l got this wacko in my sights. l think l can take him. 1003 01:24:35,487 --> 01:24:38,697 That's Zack and May and Nora. 1004 01:24:38,948 --> 01:24:41,784 This is the greatest woman in the world. 1005 01:24:42,035 --> 01:24:46,413 Nora: My God, what are you doing? You must be insane! 1006 01:24:46,664 --> 01:24:49,792 - You shut up! - Tim: Zack, go upstairs now. 1007 01:24:50,043 --> 01:24:53,378 May: Come with me. l'm going to tell you a story. 1008 01:24:54,547 --> 01:24:57,174 Michael: Nancy, l have something that l want to l want to-- 1009 01:25:00,762 --> 01:25:02,137 l want to give to you. 1010 01:25:02,388 --> 01:25:05,599 lt's gonna keep us together for the rest of our lives. 1011 01:25:07,268 --> 01:25:10,604 - Nancy: l can't-- l can't take it. - This used to be Nora's. 1012 01:25:13,441 --> 01:25:16,068 - What's going on? - Follow the line and turn around. 1013 01:25:16,319 --> 01:25:18,403 Just tell me what's going on. l gotta get through to see somebody. 1014 01:25:18,655 --> 01:25:20,447 We got a problem with the traffic. Now move it! 1015 01:25:21,950 --> 01:25:24,118 Hey--! 1016 01:25:26,746 --> 01:25:27,746 Son of a bitch! 1017 01:25:29,916 --> 01:25:31,875 ( rock music blaring ) 1018 01:25:35,630 --> 01:25:37,339 Man on radio: Jesus Christ, we've got company. 1019 01:25:39,217 --> 01:25:41,426 Man: Goddamn son of a bitch. 1020 01:25:53,648 --> 01:25:56,108 lt's too late. See what he does. 1021 01:25:58,319 --> 01:26:00,237 - Kyle: May! - Who's that? 1022 01:26:00,488 --> 01:26:02,948 - ( knock on door ) - May's boyfriend. May's boyfriend. 1023 01:26:03,199 --> 01:26:06,201 - ( knock on door ) - Come on, May, open up! 1024 01:26:14,210 --> 01:26:17,880 Hi, Kyle. How you doing, kid? 1025 01:26:20,049 --> 01:26:22,968 Kyle: l'm sorry to stop by so late, but, uh... 1026 01:26:23,219 --> 01:26:26,096 - Tim: What is it? - May and l had a fight, and, uh... 1027 01:26:26,347 --> 01:26:29,516 well, if she could go for a ride with me l'd really appreciate it. 1028 01:26:29,767 --> 01:26:33,103 Tim: Well, she may still be angry, Kyle. 1029 01:26:33,354 --> 01:26:35,689 l'll ask her. Are these for her? 1030 01:26:35,940 --> 01:26:39,693 - Yeah. l'll wait for her here. - Okay, you bet. 1031 01:26:45,825 --> 01:26:47,159 ( slams ) 1032 01:26:49,495 --> 01:26:52,956 He wants to take May for a ride, and he won't leave without her. 1033 01:26:53,208 --> 01:26:55,751 Wally: That's one less we got to worry about. 1034 01:26:56,002 --> 01:26:58,879 - Well, then you call her. - May! 1035 01:26:59,923 --> 01:27:03,300 May, come down, please. 1036 01:27:03,551 --> 01:27:05,302 ( rapid footsteps ) 1037 01:27:10,016 --> 01:27:13,852 May? Kyle's outside. 1038 01:27:14,103 --> 01:27:16,230 He wants to make it up with you. 1039 01:27:16,481 --> 01:27:19,483 Now you have to go. Now. 1040 01:27:21,027 --> 01:27:23,904 Go on with him. 1041 01:27:24,155 --> 01:27:26,114 l'm not leaving unless my mom stays. 1042 01:27:26,366 --> 01:27:30,160 - Michael: Nora's coming with me. - Tim: What for? 1043 01:27:30,411 --> 01:27:32,579 Michael: So you don't call the cops on us when we leave. 1044 01:27:32,830 --> 01:27:35,916 Bosworth, you're so close. Don't blow it. 1045 01:27:36,167 --> 01:27:38,961 lf she doesn't go, Kyle will make a scene. l know it. 1046 01:27:39,212 --> 01:27:41,546 Let her go, Mike. Please. 1047 01:27:41,798 --> 01:27:44,883 You and l have a date with destiny, Tim. 1048 01:27:45,134 --> 01:27:47,344 You'll be coming with me after all. 1049 01:27:48,388 --> 01:27:52,516 l can trust Nora more than l can trust you. 1050 01:27:53,851 --> 01:27:56,311 Daddy, what about you? 1051 01:27:57,355 --> 01:27:59,564 We're gonna win if you do as he says. 1052 01:27:59,816 --> 01:28:02,734 ( sobbing ) But l don't wanna, Daddy. 1053 01:28:04,153 --> 01:28:06,571 l love you. 1054 01:28:09,158 --> 01:28:10,951 Go. 1055 01:28:11,202 --> 01:28:14,121 - Go. - Okay. Okay. 1056 01:28:15,748 --> 01:28:18,834 Michael: You go with your boyfriend, May. 1057 01:28:19,085 --> 01:28:21,545 You go far away. 1058 01:28:21,796 --> 01:28:24,089 Otherwise, l'm gonna kill your daddy. 1059 01:28:24,340 --> 01:28:27,259 ( faintly ) Okay. Okay. 1060 01:28:35,435 --> 01:28:38,103 - Kyle: Are you okay? - l'm fine. 1061 01:28:38,354 --> 01:28:40,856 l don't know what's going on, but let's get out of here. 1062 01:28:47,864 --> 01:28:50,157 ( engine roars ) 1063 01:28:54,245 --> 01:28:57,039 All right, you prove it. You get the car. 1064 01:29:14,849 --> 01:29:17,059 ( grunts ) Oh--! 1065 01:29:22,732 --> 01:29:25,776 ( hammer clicks ) 1066 01:29:26,027 --> 01:29:28,320 Mr. Cornell? 1067 01:29:28,571 --> 01:29:31,406 l'm Special Agent Brenda Chandler, FBl. 1068 01:29:31,657 --> 01:29:33,492 We're here to help you. 1069 01:29:33,743 --> 01:29:36,411 No, you can't do that. You'll get my family killed. 1070 01:29:36,662 --> 01:29:39,498 We're gonna let them drive away. 1071 01:29:39,749 --> 01:29:43,543 No, l'm going with them-- Bosworth and his brother and the girl. 1072 01:29:43,795 --> 01:29:45,754 - You're hurt! - No, l'm not. 1073 01:29:47,131 --> 01:29:49,966 l'm okay. 1074 01:29:52,720 --> 01:29:55,931 - Tim: Eh...? - Don't take long in there. 1075 01:29:56,182 --> 01:29:59,309 He's going to go suicidal any minute now. 1076 01:30:08,194 --> 01:30:10,862 Why are you doing that? 1077 01:30:11,114 --> 01:30:13,115 Just kind of a wild idea. You'll just have to trust me. 1078 01:30:13,366 --> 01:30:15,534 Mr. Cornell! 1079 01:30:15,785 --> 01:30:19,079 lf we have to go tactical, we're gonna take casualties. 1080 01:30:20,456 --> 01:30:23,125 Well, that's just one more chance l'm going to have to take, isn't it? 1081 01:30:27,797 --> 01:30:31,133 - How come l didn't hear the car start? - l got no key. 1082 01:30:33,010 --> 01:30:35,137 Put your arms up. 1083 01:30:38,099 --> 01:30:40,517 What is this? Huh? What's this? 1084 01:30:40,768 --> 01:30:42,436 Huh? What the fuck is this? 1085 01:30:42,687 --> 01:30:45,063 Tim: l found it on the seat of my car. 1086 01:30:45,314 --> 01:30:47,357 l was-- l'm scared. 1087 01:30:47,608 --> 01:30:50,152 All right. You get going now. 1088 01:30:50,403 --> 01:30:53,321 l want to say goodbye to Zack. 1089 01:30:59,996 --> 01:31:03,707 Daddy! Daddy, Daddy, Daddy, there's people with guns outside. 1090 01:31:03,958 --> 01:31:05,542 l saw them. l'm scared-- 1091 01:31:05,793 --> 01:31:08,128 Shh, shh, shh. You must be quiet. 1092 01:31:08,379 --> 01:31:11,256 Listen to me. You've gotta hear this. You've got to speak quietly. 1093 01:31:11,507 --> 01:31:14,259 Okay, okay. Okay. Daddy, are they going to shoot us? 1094 01:31:14,510 --> 01:31:17,929 No, no, they're here to help us. Now, l know you're scared. 1095 01:31:18,181 --> 01:31:21,725 But we mustn't let the men downstairs know. 1096 01:31:34,989 --> 01:31:37,199 Okay, l'll be back soon. 1097 01:31:39,785 --> 01:31:41,536 - Tim? - What? 1098 01:31:41,787 --> 01:31:44,122 - Tim...? - What? 1099 01:31:44,373 --> 01:31:47,626 There are so many things l want to tell you. 1100 01:31:47,877 --> 01:31:49,878 And l don't have time to tell you. 1101 01:31:50,129 --> 01:31:51,671 l know. Me, too. 1102 01:31:54,509 --> 01:31:57,093 l'll be right back. 1103 01:32:05,478 --> 01:32:08,563 This place is a tomb. You two get out first. 1104 01:32:08,814 --> 01:32:10,649 Get in the back. 1105 01:32:10,900 --> 01:32:13,818 Nancy, baby, l want you to start the engine, don't turn on the lights. 1106 01:32:42,056 --> 01:32:43,974 - Shit. - ( weapon clicks ) 1107 01:32:44,225 --> 01:32:47,018 - Nancy, what's wrong?! - No! 1108 01:32:49,355 --> 01:32:50,438 Hold it! Hold-- 1109 01:32:52,400 --> 01:32:54,150 ( screams ) 1110 01:32:54,402 --> 01:32:56,611 Hold it, Bos-- ( grunts ) 1111 01:32:59,365 --> 01:33:05,287 - Where you hit? - ln the ego! Get me a bullhorn! 1112 01:33:06,414 --> 01:33:08,540 ( gunfire crackling ) 1113 01:33:18,884 --> 01:33:20,594 ( screams ) 1114 01:33:32,189 --> 01:33:33,857 Mommy, what if they shoot Daddy? 1115 01:33:34,108 --> 01:33:35,942 - They won't. - Michael: You betrayed me! 1116 01:33:36,193 --> 01:33:39,362 Nancy: Michael, no! Michael, please! No! 1117 01:33:40,615 --> 01:33:43,617 Michael: l did all of this for you! 1118 01:33:45,328 --> 01:33:48,163 You shut up! Shut up! This ain't over. 1119 01:33:48,414 --> 01:33:50,040 ( telephone ringing ) 1120 01:33:50,291 --> 01:33:51,583 You watch him! 1121 01:33:53,794 --> 01:33:55,795 ( telephone ringing ) 1122 01:33:57,006 --> 01:33:59,341 This is Michael Bosworth speaking! 1123 01:33:59,592 --> 01:34:03,053 So before you start with your bullshit 1124 01:34:03,304 --> 01:34:07,641 l want a car here to take three-- no! 1125 01:34:07,892 --> 01:34:10,101 Four people to the airport. 1126 01:34:10,353 --> 01:34:12,354 l want a plane with five hours of fuel. 1127 01:34:12,605 --> 01:34:14,731 Okay, l'll see what l can do on that. 1128 01:34:14,982 --> 01:34:18,234 Michael: Don't you start lying to me! 1129 01:34:18,486 --> 01:34:22,113 l know who's in charge out there! You listen to me! 1130 01:34:22,365 --> 01:34:26,701 l want all your people out of there in 10 minutes 1131 01:34:26,952 --> 01:34:29,579 or l'm gonna start killing the whole family! 1132 01:34:29,830 --> 01:34:32,248 - ( crashes ) - We can't negotiate him out. 1133 01:34:32,500 --> 01:34:33,875 There are still four hostages in there. 1134 01:34:34,126 --> 01:34:35,585 Bosworth needs killing. 1135 01:34:35,836 --> 01:34:39,381 We don't violate the rules until they don't work. 1136 01:34:39,632 --> 01:34:43,635 Everyone's alive. So far, this is still a potential win. 1137 01:34:44,887 --> 01:34:48,598 Someone bring a four-door car to the house... now. 1138 01:34:48,849 --> 01:34:51,476 Be careful, Zack. Be careful, honey. 1139 01:34:51,727 --> 01:34:53,144 Okay, Mommy. Don't worry. 1140 01:34:53,396 --> 01:34:54,938 Lady, this is the sheriff's department! 1141 01:34:55,189 --> 01:34:57,065 - Mom! - l love you. You'll be okay. 1142 01:34:57,316 --> 01:34:59,192 Drop him! 1143 01:34:59,443 --> 01:35:01,528 ( crashes ) 1144 01:35:03,447 --> 01:35:05,407 They're gonna get us out of here yet! 1145 01:35:07,702 --> 01:35:09,703 ( grenade bangs ) 1146 01:35:09,954 --> 01:35:11,788 ( screams ) 1147 01:35:12,039 --> 01:35:15,500 - Tim: Give me the gun. - Nora! 1148 01:35:17,378 --> 01:35:18,461 Nora! 1149 01:35:18,713 --> 01:35:20,338 You're dying, Wally. 1150 01:35:20,589 --> 01:35:23,383 You're dying. You're not going anywhere. 1151 01:35:23,634 --> 01:35:24,968 Michael: Nora! 1152 01:35:25,219 --> 01:35:27,512 ( bangs ) Nora! 1153 01:35:30,474 --> 01:35:34,227 Give me the gun. Give me the gun! 1154 01:35:35,646 --> 01:35:37,689 ( Nancy whimpers ) 1155 01:35:39,900 --> 01:35:41,943 Nora! 1156 01:35:43,070 --> 01:35:45,238 God damn it! 1157 01:35:45,489 --> 01:35:48,825 - Get over here! - No! No! No! 1158 01:35:52,538 --> 01:35:55,999 ( sobbing ) 1159 01:36:13,350 --> 01:36:16,936 l've decided l love your family too much. 1160 01:36:17,188 --> 01:36:22,066 You're all coming with me. The more the merrier, right? 1161 01:36:22,318 --> 01:36:26,070 You're through, Bosworth. lt's over. 1162 01:36:26,322 --> 01:36:29,199 You stay right there, or you're gonna kill your wife. 1163 01:36:29,450 --> 01:36:32,076 - Tim! - lt's okay, Nora. 1164 01:36:32,328 --> 01:36:34,078 ( gasps ) Tim! 1165 01:36:34,330 --> 01:36:36,414 l'm still in control, Timmy. 1166 01:36:36,665 --> 01:36:38,500 Nora: Tim! 1167 01:36:38,751 --> 01:36:40,585 Nothing can happen to you, Nora. 1168 01:36:40,836 --> 01:36:44,339 lf you never trusted me before, you have to trust me now. 1169 01:36:44,590 --> 01:36:48,676 l'll blow her brains right across the room! 1170 01:36:48,928 --> 01:36:51,513 You know what size hole this caliber bullet makes 1171 01:36:51,764 --> 01:36:54,015 when it comes out the other side, Timmy? 1172 01:36:56,393 --> 01:36:58,520 He can't hurt you, Nora. 1173 01:36:58,771 --> 01:37:00,980 He can't hurt you, honey. 1174 01:37:02,525 --> 01:37:05,401 ( gun clicks ) 1175 01:37:12,159 --> 01:37:14,202 ( doors slam ) 1176 01:37:16,038 --> 01:37:19,582 ( gun clicking ) 1177 01:37:44,149 --> 01:37:47,569 Chandler: Your car is waiting, Bosworth. 1178 01:38:21,812 --> 01:38:24,731 Do not move! 1179 01:38:24,982 --> 01:38:27,692 Stay down! 1180 01:38:27,943 --> 01:38:30,236 ( whirring ) 1181 01:38:52,343 --> 01:38:56,471 Do not move! We'll come to you! 1182 01:39:21,330 --> 01:39:23,289 ( yells ) 1183 01:39:56,782 --> 01:40:00,243 Clay, get her out of here, will you? 1184 01:40:09,420 --> 01:40:11,379 ( camera clicking ) 1185 01:41:36,673 --> 01:41:39,759 ( May sobbing ) 1186 01:41:43,597 --> 01:41:46,265 ( sobbing within ) 1187 01:42:13,168 --> 01:42:16,295 ( instrumental music playing ) 84429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.