All language subtitles for Desert Legion 1953

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,541 --> 00:00:17,087 LEGION OF THE DESERT 2 00:01:12,183 --> 00:01:13,643 Not yet! 3 00:01:15,478 --> 00:01:16,496 We have to wait 4 00:01:21,401 --> 00:01:23,486 High squad! 5 00:01:31,911 --> 00:01:34,914 Captain Lartal the Commander ask for you 6 00:01:46,718 --> 00:01:48,261 My commander 7 00:01:48,386 --> 00:01:50,388 Paul? 8 00:01:50,472 --> 00:01:52,098 How hot! 9 00:01:53,099 --> 00:01:54,309 Here we are! 10 00:01:54,434 --> 00:01:56,269 Yes, here we are. 11 00:01:57,604 --> 00:01:59,689 I dreamed of seeing the rest of Algeria. 12 00:02:00,023 --> 00:02:02,776 - I am a tourist at heart. - Sacred Lartal! 13 00:02:02,901 --> 00:02:04,527 Always in Search for action. 14 00:02:04,652 --> 00:02:05,778 It's the funniest. 15 00:02:06,362 --> 00:02:09,574 - funny? - This place is not funny. 16 00:02:09,699 --> 00:02:12,452 This country gives rise to fanatical killers. 17 00:02:12,577 --> 00:02:16,039 - A new one every year. - This time we are trying 18 00:02:16,206 --> 00:02:17,707 With the most dangerous of all. 19 00:02:17,832 --> 00:02:20,627 Omar Ben Khalif is alone A name for me 20 00:02:20,835 --> 00:02:22,712 I would like to to know him 21 00:02:23,087 --> 00:02:24,672 If you can find it 22 00:02:24,797 --> 00:02:27,509 Kill and disappear immediately. 23 00:02:27,634 --> 00:02:29,802 I would like to know where is it. 24 00:02:29,928 --> 00:02:32,222 Open your eyes and walk through these hills 25 00:02:33,014 --> 00:02:37,477 Use the Iraouen mountains as a rearguard 26 00:02:38,019 --> 00:02:40,021 You're here in recognition 27 00:02:40,522 --> 00:02:43,024 You must find Omar. Do not fight him. 28 00:02:43,525 --> 00:02:45,401 Except if he is Without his men 29 00:02:45,527 --> 00:02:48,029 See you in five days in Tabelbala. 30 00:02:48,112 --> 00:02:50,198 Good hunting, Paul. 31 00:02:50,907 --> 00:02:52,325 Thanks commander. 32 00:02:53,201 --> 00:02:56,079 Squad ahead! 33 00:03:03,670 --> 00:03:06,172 Right squad return 34 00:03:08,591 --> 00: 03:11,761 They do the work from Omar easier. 35 00:03:51,259 --> 00:03:52,719 Captain Lartal? 36 00:03:53,302 --> 00:03:56,055 - I know, Corporal Schmidt. - You are worried. 37 00:03:57,306 --> 00:03:59,100 As you know? 38 00:03:59,225 --> 00:04:02,687 You wouldn't be the same Without that worried look. 39 00:04:02,812 --> 00:04:05,940 My condition Physical is affected. 40 00:04:06,691 --> 00:04:08,693 It may not be very useful 41 00:04:09,152 --> 00:04:10,403 It is up to me to judge. 42 00:04:11,904 --> 00:04:14,699 So what is this? They are men. 43 00:04:15,700 --> 00:04:18,244 They do not like it Approach these mountains. 44 00:04:20,288 --> 00:04:21,581 Strong! 45 00:04:25,043 --> 00:04:26,377 That have of particular? 46 00:04:26,753 --> 00:04:28,004 - The legends of singing. - We are talking about a hidden city. 47 00:04:29,964 --> 00:04:32,967 Built by Satan and inhabited by demons. 48 00:04:33,259 --> 00:04:35,011 That's what they say. 49 00:04:35,136 --> 00:04:37,555 Legends tend to be came true 50 00:04:38,347 --> 00:04:40,475 I know it's absurd. 51 00:04:40,808 --> 00:04:43,770 - What do you know? - Who can know? 52 00:04:43,895 --> 00:04:46,939 Our information services. 53 00:04:47,106 --> 00:04:49,108 Oh yes, our services. 54 00:04:50,109 --> 00:04:52,862 For facts ... accurate and vague. 55 00:04:54,113 --> 00:04:55,131 Look 56 00:04:55,782 --> 00:04:58,951 Not a mountain goat I could get there. 57 00:04:59,076 --> 00:05:00,828 There must be passages. 58 00:05:00,953 --> 00:05:03,039 All take to dead ends. 59 00:05:03,623 --> 00:05:05,208 I do not care. 60 00:05:05,333 --> 00:05:09,420 Tell the men we will do it Approach these mountains. 61 00:05:09,545 --> 00:05:11,422 Demons or not demons. 62 00:05:11,714 --> 00:05:13,382 Omar being the worst of all. 63 00:05:14,842 --> 00:05:16,928 This is Hammou. 64 00:05:18,930 --> 00:05:22,308 Six armed men, Horses and a stand! 65 00:05:22,433 --> 00:05:24,852 - Did you see? - They were resting. 66 00:05:25,102 --> 00:05:26,395 Outdoor? 67 00:05:28,272 --> 00:05:29,273 Go ahead! 68 00:05:46,541 --> 00:05:47,875 Where is the tent 69 00:05:51,295 --> 00:05:53,005 Come on These footprints. 70 00:06:19,073 --> 00:06:20,616 It is no use searching footprints here. 71 00:06:21,158 --> 00:06:23,202 Do not know where missing 72 00:06:23,327 --> 00:06:25,288 It's not your fault. 73 00:06:25,413 --> 00:06:28,791 - Let's continue in that direction. - We could be lucky. 74 00:06:59,530 --> 00:07:01,615 Protect yourself! 75 00:07:12,209 --> 00:07:15,004 Go 100 meters. Fire at will. 76 00:07:16,255 --> 00:07:17,840 The sand is hot. 77 00:07:19,258 --> 00:07:22,553 I can be old too tired too ... 78 00:07:22,970 --> 00:07:25,765 Stay on the floor and forget it your age 79 00:07:32,938 --> 00:07:34,440 Cabo, come back here! 80 00:07:34,732 --> 00:07:36,776 From here, I see better ... 81 00:07:47,536 --> 00:07:48,954 - A bullet in the back. - The back? 82 00:07:58,255 --> 00:08:00,966 - How did they get behind us? - I do not know. 83 00:08:06,222 --> 00:08:08,974 - The commander must be warned. - I'm going to look for my horse. 84 00:08:09,099 --> 00:08:10,601 - Will you get there? - I'll try. 85 00:08:10,726 --> 00:08:12,770 Give coverage! 86 00:09:36,270 --> 00:09:38,063 You're right be surprised! 87 00:09:41,442 --> 00:09:44,111 - My men? - Where are they? 88 00:09:44,611 --> 00:09:46,322 You have to rest. 89 00:09:49,158 --> 00:09:50,951 I remember now 90 00:09:51,201 --> 00:09:53,162 Cape Hammou ... 91 00:09:54,288 --> 00:09:57,791 ... killed in the back for the men of Omar. 92 00:09:58,250 --> 00:10:00,544 - We're too late. - The battle is over. 93 00:10:00,586 --> 00:10:04,048 The bad guys were though. 94 00:10:09,261 --> 00:10:10,320 Who are you? 95 00:10:10,554 --> 00:10:14,266 You lie down and rest your The injury is not very serious. 96 00:10:15,267 --> 00:10:17,603 Your recovery is remarkable. 97 00:10:18,937 --> 00:10:21,815 But you are A remarkable soldier. 98 00:10:21,982 --> 00:10:23,609 Remarkable soldier, huh! 99 00:10:26,820 --> 00:10:28,489 What am I doing here with you 100 00:10:28,697 --> 00:10:30,199 Who are you? 101 00:10:30,491 --> 00:10:32,242 You'll know soon. 102 00:10:32,284 --> 00:10:34,078 I'm a little bit impatient. 103 00:10:35,537 --> 00:10:36,663 I want to know. 104 00:10:37,581 --> 00:10:39,166 Unfortunately I can not say anything. 105 00:10:41,085 --> 00:10:42,503 You did not say nothing! 106 00:10:43,420 --> 00:10:45,297 - Where are my men? - Are they prisoners? 107 00:10:45,339 --> 00:10:49,927 - No, they were killed. - Everyone but you. 108 00:10:57,768 --> 00:11:01,522 "But you are not a prisoner." -I am here to help you. 109 00:11:02,314 --> 00:11:06,235 I can warn Major Vasil Do not worry about yourself. 110 00:11:06,401 --> 00:11:08,737 How do you know my name and of Major Vasil? 111 00:11:09,947 --> 00:11:12,282 What else do you know and not? you want to tell me? 112 00:11:13,117 --> 00:11:14,493 We are poorly informed. in some points 113 00:11:16,078 --> 00:11:18,455 They told us you could Be much more courteous. 114 00:11:18,664 --> 00:11:19,665 You want Thank you 115 00:11:21,083 --> 00:11:22,376 Good thank you. 116 00:11:23,919 --> 00:11:25,504 And now that such information. 117 00:11:26,296 --> 00:11:27,798 About you for example! 118 00:11:28,549 --> 00:11:29,550 Say something 119 00:11:29,633 --> 00:11:32,678 It is so difficult why do you trust me? 120 00:11:32,845 --> 00:11:34,471 Trust yourself! 121 00:11:35,138 --> 00:11:36,849 Very well that I'm doing here 122 00:11:38,392 --> 00:11:39,768 You are healing 123 00:11:39,893 --> 00:11:41,812 My health you Does it matter? 124 00:11:42,229 --> 00:11:44,565 They said that You would approach here. 125 00:11:44,773 --> 00:11:48,652 They sent me to ask you to come with me. We need your help, Captain Lartal. 126 00:11:49,653 --> 00:11:50,654 We! 127 00:11:50,863 --> 00:11:52,573 Now we are Arriving there somewhere. 128 00:11:52,739 --> 00:11:55,075 You know one of all things, isn't it? 129 00:11:55,576 --> 00:11:57,369 We know almost everything or almost everything. 130 00:11:57,452 --> 00:11:59,454 Exactly who We are? 131 00:12:00,247 --> 00:12:01,915 I can not say right now. 132 00:12:04,001 --> 00:12:06,879 - Ok, I play the game - How should I help you? 133 00:12:08,130 --> 00:12:10,883 You'll know once In our city 134 00:12:11,466 --> 00:12:12,384 What city? 135 00:12:12,634 --> 00:12:14,761 From the city where I came from! From the store of Allah? 136 00:12:16,513 --> 00:12:18,724 It is so difficult trust me? 137 00:12:19,891 --> 00:12:22,686 I wouldn't even trust him your little finger 138 00:12:22,769 --> 00:12:24,771 Or in this scenario fantastic 139 00:12:25,022 --> 00:12:29,526 We prefer that you It comes on your own. 140 00:12:31,570 --> 00:12:33,030 You are very pretty. 141 00:12:34,781 --> 00:12:37,659 At another time, I invite you to dinner 142 00:12:38,201 --> 00:12:40,203 But here I would like kill you 143 00:12:40,871 --> 00:12:43,582 Why do you do all this? at the behest of Omar Ben Khalif! 144 00:12:43,790 --> 00:12:46,585 - My city needs you. - I regret that. 145 00:12:46,918 --> 00:12:49,546 I should have left die in the desert 146 00:12:57,721 --> 00:13:02,142 ADVANCED LEGION POST 147 00:13:04,353 --> 00:13:07,814 "Then you don't believe me." - No. And you, Lieutenant? 148 00:13:07,939 --> 00:13:10,525 I never contradict a superior 149 00:13:10,650 --> 00:13:12,486 The future sometimes It's guaranteed. 150 00:13:13,612 --> 00:13:15,614 You disgust me! 151 00:13:15,697 --> 00:13:17,699 "I look silly, But it's true " 152 00:13:19,326 --> 00:13:21,995 She was there with red hair 153 00:13:22,245 --> 00:13:26,541 and the biggest eyes seen blues 154 00:13:27,042 --> 00:13:28,251 and your skin 155 00:13:28,460 --> 00:13:29,628 it was one color Cream 156 00:13:30,045 --> 00:13:32,839 - Have you heard? - Cream. 157 00:13:34,049 --> 00:13:36,510 Have more? thing to add? 158 00:13:36,635 --> 00:13:38,303 I already told you everything. 159 00:13:38,428 --> 00:13:40,972 And of course she had birthmarks 160 00:13:41,098 --> 00:13:42,349 No, the birthmark 161 00:13:42,474 --> 00:13:44,893 - This is an important point! - Without stain. 162 00:13:45,018 --> 00:13:47,437 Not in the leg? I met a girl .. 163 00:13:47,562 --> 00:13:49,439 Your memories Later. 164 00:13:49,606 --> 00:13:51,691 It is an official interview! 165 00:13:52,150 --> 00:13:53,777 You lost consciousness 166 00:13:53,902 --> 00:13:57,262 or raved before you Wake up in a tent. 167 00:13:58,188 --> 00:14:02,649 A beautiful tent made in the desert! 168 00:14:03,453 --> 00:14:04,513 That same! 169 00:14:05,063 --> 00:14:07,024 This store Did he have running water? 170 00:14:07,149 --> 00:14:08,634 That's joke! 171 00:14:08,812 --> 00:14:12,399 I'm just exposing the facts. I hope you follow 172 00:14:13,191 --> 00:14:14,609 I wouldn't miss it you are welcome. 173 00:14:15,021 --> 00:14:17,857 After two days you he was in a coma again 174 00:14:17,982 --> 00:14:21,027 I woke up in the desert near Tabelbala? 175 00:14:21,152 --> 00:14:22,445 Where you found me 176 00:14:23,446 --> 00:14:27,617 But what did you talk to Is this lovely creature? 177 00:14:27,753 --> 00:14:31,298 Because I imagine, of course, that you talked to each other 178 00:14:33,137 --> 00:14:35,223 It must have been funny. 179 00:14:37,601 --> 00:14:40,979 Do you think i'll put this in my report? 180 00:14:41,105 --> 00:14:42,164 Why not? 181 00:14:42,481 --> 00:14:46,151 In Sidi Bel Abbes, A great future is promised. 182 00:14:46,276 --> 00:14:48,946 But if they read this report 183 00:14:49,363 --> 00:14:51,573 Will think you're crazy 184 00:14:51,855 --> 00:14:54,530 That's right See the general directly. 185 00:14:58,903 --> 00:15:02,529 What do you think of this woman? It is a mirage. 186 00:15:02,532 --> 00:15:04,701 - Does not exist? - Yes in your head. 187 00:15:04,826 --> 00:15:09,038 Think about your condition right now, Blood loss, heat, shock. 188 00:15:09,164 --> 00:15:13,042 He opens his eyes deliriously He saw what he wanted to see. 189 00:15:13,168 --> 00:15:15,920 With another man I would agree 190 00:15:16,045 --> 00:15:18,715 "Do you know his reputation?" - Barely 191 00:15:18,840 --> 00:15:21,843 Fight like crazy why do you want victory 192 00:15:22,867 --> 00:15:24,794 But this What he wants is peace. 193 00:15:25,250 --> 00:15:29,176 It is full of contradictions. A warrior who defends peace. 194 00:15:29,673 --> 00:15:32,173 But this is not the Only contradiction. 195 00:15:32,362 --> 00:15:34,172 But you have heard talk about love? No 196 00:15:34,774 --> 00:15:36,609 It is the last of the romantics. 197 00:15:36,969 --> 00:15:40,306 Love peace and women. But he rejects all women. 198 00:15:40,431 --> 00:15:43,768 - Don't try to understand that. - Nobody can. 199 00:15:43,834 --> 00:15:46,003 It's Captain Lartal! 200 00:15:46,712 --> 00:15:49,881 Camels! They bite, they run, 201 00:15:50,340 --> 00:15:54,678 They spit you out! And they have bad breath. 202 00:15:55,345 --> 00:15:57,764 But sometimes they they are cute. 203 00:15:57,889 --> 00:15:59,558 Look at that! 204 00:16:02,269 --> 00:16:03,562 So? 205 00:16:03,687 --> 00:16:05,272 I can not believe it. 206 00:16:05,397 --> 00:16:10,484 I had never seen one Camel of this size, of this remarkable breed. 207 00:16:10,747 --> 00:16:12,666 Where does this come from? 208 00:16:12,704 --> 00:16:14,664 I would like to know. 209 00:16:15,178 --> 00:16:18,807 This is the camel on which Lartal has been found. 210 00:16:23,074 --> 00:16:25,159 If i know him? 211 00:16:25,386 --> 00:16:29,774 I served with him for 2 years in Morocco. 212 00:16:30,165 --> 00:16:33,877 Why do you think Is he the best cop? 213 00:16:34,151 --> 00:16:38,364 Because I, Plevko, I taught almost everything! 214 00:16:39,150 --> 00:16:40,944 One day My second wife 215 00:16:42,445 --> 00:16:44,698 May she rest in peace. She is dead. 216 00:16:44,823 --> 00:16:46,074 Then she comes ... 217 00:16:46,194 --> 00:16:50,115 It can be my first wife. Dead too 218 00:16:50,315 --> 00:16:52,915 I have to find it. My first wife 219 00:16:52,948 --> 00:16:54,784 What kind of officer Is that it 220 00:16:55,103 --> 00:16:56,236 Who? Lartal? 221 00:16:57,048 --> 00:16:59,858 - For real! - Very strict in discipline! 222 00:17:02,303 --> 00:17:04,722 As my third wife. She still lives. 223 00:17:04,848 --> 00:17:08,351 - What a woman! - A general temperament! 224 00:17:08,896 --> 00:17:11,190 - Give me a mirror. - perfect 225 00:17:12,203 --> 00:17:13,914 Where I was 226 00:17:14,527 --> 00:17:16,127 Oh yes, Captain Lartal. 227 00:17:16,493 --> 00:17:20,481 Only demanding Discipline counts. 228 00:17:21,066 --> 00:17:22,366 A serious man 229 00:17:22,462 --> 00:17:24,565 I will show you. Suppose you are in rows. 230 00:17:24,628 --> 00:17:28,605 He is coming looking at you 231 00:17:28,679 --> 00:17:31,623 He smiles and laughs. 232 00:17:31,719 --> 00:17:34,520 - Soldier! - It's a belt, right? 233 00:17:34,884 --> 00:17:37,178 It looks like the hem of my grandmother. 234 00:17:37,605 --> 00:17:40,947 Sergeant! I do not want any more Look at these flocks! 235 00:17:41,616 --> 00:17:45,078 A pity for the Legion, to France and me! 236 00:17:45,245 --> 00:17:47,789 Unable to pay attention. 237 00:17:48,720 --> 00:17:49,720 Sense! 238 00:17:50,089 --> 00:17:53,434 It is better, but hardly. You are still ridiculous. 239 00:17:53,634 --> 00:17:54,634 I will show you 240 00:17:55,161 --> 00:17:58,305 I, Captain Lartal ... would do it! Yes, Plevko? 241 00:18:02,109 --> 00:18:03,319 What would you do? 242 00:18:03,738 --> 00:18:06,824 We seem so surprised Captain, but I feel ... 243 00:18:07,481 --> 00:18:09,108 Please, excuse me ... 244 00:18:09,671 --> 00:18:11,089 I don't feel huh 245 00:18:12,706 --> 00:18:15,251 - Nice to meet you. - Thank you very much. 246 00:18:15,587 --> 00:18:17,130 I believed in you in Bel Abbes. 247 00:18:17,246 --> 00:18:18,246 I went out. 248 00:18:18,693 --> 00:18:21,464 As my fourth wife said. 249 00:18:21,824 --> 00:18:26,003 "Plevko, my love, you it's done, go away! " 250 00:18:26,191 --> 00:18:31,436 The same with the bodyguard. I was screwed I went out. 251 00:18:31,597 --> 00:18:33,224 See you later. Yes sir. 252 00:18:33,777 --> 00:18:35,104 Are these the last? 253 00:18:35,199 --> 00:18:38,076 Yes captain. - Are you satisfied? 254 00:18:38,444 --> 00:18:40,978 - They will do the trick. - I have some observations ... 255 00:18:41,000 --> 00:18:42,752 Later, lieutenant. Mr! 256 00:18:43,382 --> 00:18:44,641 Later 257 00:18:48,499 --> 00:18:49,999 Attention Break 258 00:18:51,448 --> 00:18:53,241 You and Captain Lartal! 259 00:18:53,786 --> 00:18:57,873 Seriously? You scared us with your stories 260 00:18:57,998 --> 00:19:01,794 The captain is a happiness. We will drink for your health. 261 00:19:13,565 --> 00:19:14,775 Captain Lartal! 262 00:19:19,863 --> 00:19:21,698 Aren't you sick 263 00:19:22,574 --> 00:19:24,792 Take a seat, Plevko. sorry 264 00:19:25,827 --> 00:19:30,290 By inspecting the troops, you I was walking like a sleepwalker. 265 00:19:30,823 --> 00:19:33,117 I wish that It was a dream 266 00:19:34,493 --> 00:19:37,496 Tell me what do you know about The mountains of Iraouen? 267 00:19:38,122 --> 00:19:39,790 The mountains of Iraouen? 268 00:19:41,250 --> 00:19:44,169 They are like mine Third wife 269 00:19:44,294 --> 00:19:47,506 Good and wild day but night ... 270 00:19:47,756 --> 00:19:51,635 Forget about your 10 or 20 women. 4 women 271 00:19:51,682 --> 00:19:52,891 So these mountains? 272 00:19:53,017 --> 00:19:55,894 - I'll tell you. - They say these mountains Captain ... 273 00:19:56,140 --> 00:19:57,266 Do not invent! 274 00:19:57,766 --> 00:20:01,311 Who me? Me what I always say the truth? 275 00:20:01,437 --> 00:20:03,188 The mountains! 276 00:20:03,388 --> 00:20:04,388 Yes sir 277 00:20:05,123 --> 00:20:10,461 During my travels they told me About the people who live there. 278 00:20:10,586 --> 00:20:12,505 not really people, 279 00:20:13,381 --> 00:20:15,049 Yes, types of demons. 280 00:20:15,800 --> 00:20:18,594 They have feet like horses. 281 00:20:19,011 --> 00:20:22,014 My wife, Captain, she had feet ... 282 00:20:22,849 --> 00:20:24,767 Beautiful great like that. 283 00:20:24,892 --> 00:20:26,936 You go tell me one day 284 00:20:27,186 --> 00:20:29,356 I want to know what you are You already know about these mountains. 285 00:20:29,486 --> 00:20:30,686 Yes sir. 286 00:20:31,196 --> 00:20:33,907 - Do you have women? - of course. 287 00:20:34,450 --> 00:20:35,909 As they are 288 00:20:36,035 --> 00:20:39,413 - They say they are excellent! - Splendors! 289 00:20:39,538 --> 00:20:42,541 Must be, If you come from there. 290 00:20:42,833 --> 00:20:47,296 Remember that these stories They are invented by liars. 291 00:20:47,421 --> 00:20:49,923 And I don't like liars. 292 00:20:50,049 --> 00:20:51,175 Clear 293 00:20:52,718 --> 00:20:54,928 Has anyone been there? 294 00:20:55,387 --> 00:20:57,222 - no! - It is impossible. 295 00:20:57,348 --> 00:21:02,677 Maybe a caravan of demons and demons. 296 00:21:03,152 --> 00:21:05,988 You can come in 297 00:21:06,940 --> 00:21:08,859 Or a beautiful girl. 298 00:21:09,651 --> 00:21:11,278 Or Omar Ben Khalif! 299 00:21:11,570 --> 00:21:14,948 - Who? - Excuse me, Captain, but ... 300 00:21:15,074 --> 00:21:18,035 I do not understand that Are you saying 301 00:21:18,627 --> 00:21:21,171 You know my misfortune ... 302 00:21:21,371 --> 00:21:24,671 I know about your affliction Captain 303 00:21:24,766 --> 00:21:27,452 Yes, wine is always spoiled My memory 304 00:21:29,795 --> 00:21:32,014 - Go ahead, destroy your memory. Thank you. 305 00:21:32,089 --> 00:21:33,841 But it arrives on time. Yes sir. 306 00:21:37,168 --> 00:21:41,005 - I've been seeing you lately. - You look agitated. 307 00:21:41,130 --> 00:21:42,465 This is my privilege, right? 308 00:21:42,590 --> 00:21:45,051 To get sick. 309 00:21:45,676 --> 00:21:48,346 Stomach ache? Eye problems 310 00:21:49,225 --> 00:21:51,435 Without pain suspect? 311 00:21:52,061 --> 00:21:54,605 I'm in good shape I am angry for doing nothing. 312 00:21:54,730 --> 00:21:59,485 It is useless to chase Omar up Know where it is. 313 00:22:00,194 --> 00:22:01,280 I know where I can find 314 00:22:01,309 --> 00:22:03,477 4 companies of legionaries He fell near this mountain. 315 00:22:04,323 --> 00:22:06,367 How could they be behind us? 316 00:22:06,450 --> 00:22:08,536 They had to be guided 317 00:22:08,619 --> 00:22:12,748 For a girl with children Red with big blue eyes. 318 00:22:12,874 --> 00:22:14,375 Make fun of me. 319 00:22:14,500 --> 00:22:17,879 Omar is hidden in these mountains. If I find the girl, I will find her. 320 00:22:18,004 --> 00:22:23,342 This place has been searched. There is absolutely nothing. 321 00:22:23,467 --> 00:22:27,555 Give me a patrol and you You will see that it is wrong. 322 00:22:27,680 --> 00:22:30,391 You are looking for Omar or the girl? Forget the girl. 323 00:22:30,808 --> 00:22:33,144 It's easy, I never saw her. 324 00:22:33,344 --> 00:22:34,344 Ohhh ... 325 00:22:34,645 --> 00:22:36,731 She is the source of your problems 326 00:22:37,106 --> 00:22:39,984 Give me men and I will bring you Back to Omar 327 00:22:40,109 --> 00:22:41,819 Forget these mountains. 328 00:22:41,986 --> 00:22:45,531 Some of our best The men died there. 329 00:22:45,656 --> 00:22:47,325 We must forget it. 330 00:22:48,034 --> 00:22:49,744 Can I see the general? 331 00:22:51,829 --> 00:22:54,624 When are you going to stop act as you want? 332 00:22:54,749 --> 00:22:56,834 You can't relax 333 00:22:56,959 --> 00:22:59,670 and wait for your orders like everyone else? 334 00:23:00,046 --> 00:23:02,131 Schmitt, Hammou ... 335 00:23:02,548 --> 00:23:03,841 killed in the back. 336 00:23:04,550 --> 00:23:08,262 I was the one who took these Men to this ambush. 337 00:23:22,818 --> 00:23:25,696 I get it Your motives, captain. 338 00:23:25,821 --> 00:23:30,117 Angry men are good fighters and good leaders. 339 00:23:30,242 --> 00:23:34,246 I wait for a body spirit In all my men. 340 00:23:34,372 --> 00:23:38,709 But i can't leave you act in rumors ... 341 00:23:39,085 --> 00:23:41,921 although I would like have Omar, alive or dead. 342 00:23:42,046 --> 00:23:46,300 It looks like you, Omar reported in the west of the country 343 00:23:46,717 --> 00:23:48,886 I'm sure that He is in the east. 344 00:23:49,303 --> 00:23:53,599 His rumors are more than mine? 345 00:23:53,849 --> 00:23:56,977 If i can correct Captain Lartal 346 00:23:57,228 --> 00:23:59,438 does not talk about rumors But of a theory. 347 00:23:59,563 --> 00:24:02,858 He is convinced that Omar It hides in the east. 348 00:24:02,983 --> 00:24:04,944 - Convinced? - Your tests? 349 00:24:06,487 --> 00:24:08,030 I have no proof 350 00:24:08,739 --> 00:24:13,035 He is convinced that Omar It is in the mountains of Iraouen. 351 00:24:13,536 --> 00:24:14,995 I see 352 00:24:15,121 --> 00:24:17,706 You have your own opinion Captain Lartal ... 353 00:24:17,832 --> 00:24:21,335 which is based on a date with a beautiful redhead 354 00:24:22,643 --> 00:24:25,771 But while you don't be general 355 00:24:26,021 --> 00:24:30,475 you will obey my orders, that remain the same 356 00:24:30,526 --> 00:24:33,537 I order have a nice rest 357 00:24:33,612 --> 00:24:35,589 Goodbye, gentlemen. 358 00:24:56,171 --> 00:25:00,508 - It's for Paul. - I got it by mistake. 359 00:25:01,405 --> 00:25:02,456 Who delivered? 360 00:25:02,656 --> 00:25:04,656 A stranger! It has disappeared! 361 00:25:04,954 --> 00:25:06,054 One of your jokes? 362 00:25:06,230 --> 00:25:10,530 You know very well I have no sense of humor 363 00:25:11,707 --> 00:25:12,875 What is written? 364 00:25:13,052 --> 00:25:17,207 "If the captain is the one in whom we think it will help us. " 365 00:25:17,569 --> 00:25:20,363 "In exchange for your help, he will provide a great service 366 00:25:20,881 --> 00:25:24,468 for all lovers of peace in the world. " 367 00:25:26,299 --> 00:25:27,300 This is the proof. 368 00:25:31,587 --> 00:25:36,945 "Let him come with Only one escort is needed. 369 00:25:37,639 --> 00:25:42,031 Opposite case, we will not receive it. " 370 00:25:43,655 --> 00:25:45,657 I thought I had I lost my medal. 371 00:25:45,887 --> 00:25:49,487 I will not tell anyone. Not even Major Vasil. 372 00:25:49,559 --> 00:25:51,019 Another thing? 373 00:25:51,321 --> 00:25:54,624 She had to get him out of My robe in the desert. 374 00:25:54,834 --> 00:25:56,378 I'm sure that The letter comes from her. 375 00:25:56,820 --> 00:26:01,333 Is that why you ask to leave? You want my answer 376 00:26:01,549 --> 00:26:02,549 Yes sir. 377 00:26:02,749 --> 00:26:05,049 And now sir is that my answer? 378 00:26:05,249 --> 00:26:06,249 Yes sir. 379 00:26:06,449 --> 00:26:07,849 My answer. 380 00:26:08,406 --> 00:26:12,126 My answer is no 381 00:26:17,342 --> 00:26:19,010 You go 382 00:26:19,210 --> 00:26:20,910 And with you! 383 00:26:30,001 --> 00:26:33,945 Paul, be reasonable or you will be lowered 384 00:26:33,995 --> 00:26:36,356 I would lose one Matte bar 385 00:26:36,416 --> 00:26:38,584 You will thank me for bringing Omar back. 386 00:26:38,714 --> 00:26:41,466 What if only find the girl? 387 00:26:41,967 --> 00:26:44,928 - You will not return. - I take a chance. 388 00:26:45,128 --> 00:26:46,128 Paul! 389 00:26:47,185 --> 00:26:49,730 - Do not be stupid. - Don't hug me! 390 00:26:50,308 --> 00:26:52,101 If that is your decision. 391 00:26:52,226 --> 00:26:55,487 I will have you arrested for desertion. 392 00:26:55,772 --> 00:26:58,358 I know, you are a good officer. 393 00:26:58,483 --> 00:27:00,610 But you are also a friend. 394 00:27:01,069 --> 00:27:02,654 Give me five minutes. 395 00:27:17,930 --> 00:27:20,574 You really want go with Moulhi Idris? 396 00:27:20,755 --> 00:27:22,130 I have horses with me 397 00:27:23,508 --> 00:27:25,468 You can only ride one. 398 00:27:25,593 --> 00:27:27,553 We can die 399 00:27:27,845 --> 00:27:30,390 I don't like this idea but I see the picture! 400 00:27:30,515 --> 00:27:33,768 "A committed killer next to an officer. " 401 00:27:34,894 --> 00:27:36,145 Come on Yes sir! 402 00:27:44,862 --> 00:27:48,463 Lieutenant Lopes! Come to my room immediately. 403 00:27:50,011 --> 00:27:53,211 MOULAI IDRISS 404 00:28:01,590 --> 00:28:03,191 Take care of the horses. 405 00:28:12,983 --> 00:28:14,610 Where is the "slave street"? 406 00:28:14,934 --> 00:28:17,909 Start there. Take to town 407 00:28:18,947 --> 00:28:20,947 Thank you Come on 408 00:28:33,415 --> 00:28:35,166 Block the street! 409 00:28:35,329 --> 00:28:37,464 - Captain! - The legionaries! 410 00:28:38,767 --> 00:28:40,151 D'Arcy! Connault! 411 00:28:40,534 --> 00:28:42,868 Take left! Hassan, by the balcony! 412 00:28:42,944 --> 00:28:44,778 The others follow me! 413 00:28:45,683 --> 00:28:48,561 - They should look for us. - It is true. 414 00:28:49,228 --> 00:28:52,623 This time I'm hot. 415 00:28:52,690 --> 00:28:54,842 It's not the heat It is the letter. 416 00:28:56,072 --> 00:28:57,072 Ahhhh ... 417 00:28:57,737 --> 00:28:59,697 Prepare to die. 418 00:29:00,865 --> 00:29:03,809 Captain Lartal, quickly. here! 419 00:29:04,744 --> 00:29:06,829 Nobody leaves without having a pass! 420 00:29:07,830 --> 00:29:10,074 Captain! Our horses! 421 00:29:10,621 --> 00:29:11,873 hurry up please! 422 00:29:29,977 --> 00:29:33,231 "You'll be safer within that." - How do you know my name? 423 00:29:33,596 --> 00:29:36,682 Your face is known for Those who want it. 424 00:29:36,807 --> 00:29:38,267 I also I recognize the letter. 425 00:29:39,101 --> 00:29:40,603 Did you send it? 426 00:29:40,728 --> 00:29:44,273 Who wrote this is far away. I will take you to him. 427 00:29:44,295 --> 00:29:46,481 Don't you take me easily? Where are we going? 428 00:29:47,400 --> 00:29:52,563 If you doubt captain, the soldiers will will take you back to Sidi Bel Abbes ,. 429 00:29:52,609 --> 00:29:54,611 I take a chance 430 00:29:54,924 --> 00:29:57,218 Before leaving, Where we go 431 00:29:57,454 --> 00:30:03,174 Very good! In the mountains of Iraouen. 432 00:30:21,980 --> 00:30:22,981 Wait 433 00:30:23,732 --> 00:30:24,908 My men died here. 434 00:30:26,109 --> 00:30:28,737 This place is called "The fountain". 435 00:30:28,987 --> 00:30:32,908 No strangers I have been there for years. 436 00:30:50,258 --> 00:30:53,637 There is no need to leave. The dead rest in peace. 437 00:30:53,837 --> 00:30:55,337 True! 438 00:31:14,991 --> 00:31:19,454 We already reviewed this place. This leads to a dead end. 439 00:31:19,579 --> 00:31:21,665 It is just an illusion. 440 00:31:21,790 --> 00:31:25,377 Nomads Wanted centuries without finding. 441 00:31:25,502 --> 00:31:28,797 Those who found the The passage stayed. 442 00:31:45,772 --> 00:31:50,568 We are above the desert captain and In the center of the mountains. 443 00:31:52,358 --> 00:31:54,159 Hey What is that? 444 00:31:54,239 --> 00:31:57,242 Drums Announcing our arrival 445 00:32:04,249 --> 00:32:07,127 - Who? - One of the many sentries. 446 00:33:18,493 --> 00:33:19,993 Our escort! 447 00:33:20,059 --> 00:33:23,729 They ride well trained by a European. 448 00:33:24,356 --> 00:33:28,919 Do not force the horse's mouth. It is French, not Arabic. 449 00:33:29,141 --> 00:33:31,941 Captain It is observant. 450 00:33:34,867 --> 00:33:37,536 I thought it was better to travel as beggars 451 00:33:37,661 --> 00:33:41,999 I will introduce myself Lieutenant Mr. Marsh of the imperial guard. 452 00:33:42,332 --> 00:33:44,902 We have to arrive before nightfall 453 00:33:44,984 --> 00:33:45,984 All good. 454 00:34:46,813 --> 00:34:49,274 This is our destiny. 455 00:35:42,661 --> 00:35:46,498 - Where we are? - In the city of peace, Medara. 456 00:35:46,698 --> 00:35:48,298 Will give me! 457 00:36:05,934 --> 00:36:07,978 Leave our horses here. 458 00:36:29,791 --> 00:36:31,209 just relax 459 00:36:31,793 --> 00:36:34,754 Kumbala will take care of everything your needs 460 00:36:34,880 --> 00:36:37,090 I did not come to rest. 461 00:36:37,257 --> 00:36:38,592 Where we are. 462 00:36:38,717 --> 00:36:41,360 Our teacher will receive tonight 463 00:37:00,341 --> 00:37:04,541 What a beautiful ass He must have stolen from a museum. 464 00:37:05,494 --> 00:37:09,289 Medara has the great splendors. 465 00:37:10,290 --> 00:37:11,583 Follow me 466 00:37:20,926 --> 00:37:24,895 This is your room. Your room is as follows. 467 00:37:31,228 --> 00:37:35,315 Dinner will be served at 1am. Your bathroom is waiting for you. 468 00:37:35,523 --> 00:37:37,108 I'm not here to ... 469 00:38:40,011 --> 00:38:41,111 Ahhh ... 470 00:38:41,197 --> 00:38:44,697 Captain Lartal, is on true a great honor! 471 00:38:45,051 --> 00:38:47,453 Welcome to Medara. Captain Lartal! 472 00:38:49,472 --> 00:38:51,016 Everyone knows my name. 473 00:38:51,391 --> 00:38:53,493 I introduce myself 474 00:38:53,518 --> 00:38:55,829 Crito Damou, a faithful friend. 475 00:38:55,895 --> 00:38:57,288 Yeah khalil 476 00:38:57,313 --> 00:38:59,399 I am the teacher from Medara 477 00:39:01,151 --> 00:39:04,362 Presentations made I have a question. 478 00:39:04,612 --> 00:39:08,616 Sit down captain and let yourself go Delight yourself in the dance. 479 00:40:35,828 --> 00:40:37,497 Now that I am here? Yes 480 00:40:38,414 --> 00:40:42,835 You are in Medara where No stranger has ever entered. 481 00:40:43,253 --> 00:40:45,755 You must be very brave. 482 00:40:45,880 --> 00:40:49,300 I usually I would call it madness. 483 00:40:50,176 --> 00:40:52,136 It still needs to be seen. 484 00:40:53,137 --> 00:40:54,238 I would like to know ... 485 00:40:54,305 --> 00:40:55,598 Later! 486 00:41:16,995 --> 00:41:19,038 You are so Beautiful. 487 00:41:26,004 --> 00:41:28,965 Captain, I think you They already know each other. 488 00:41:29,732 --> 00:41:31,132 If true! 489 00:41:32,665 --> 00:41:33,665 Good ... 490 00:41:34,035 --> 00:41:36,402 It's almost a family meeting. 491 00:42:10,339 --> 00:42:13,308 You have a medal Very beautiful, captain. 492 00:42:15,011 --> 00:42:17,871 To receive messages. 493 00:42:22,351 --> 00:42:25,195 You're so annoying like me 494 00:42:25,313 --> 00:42:27,064 It is very beautiful, but ... 495 00:42:27,231 --> 00:42:32,969 - This is my favorite moment. - Let's see, captain. 496 00:43:19,075 --> 00:43:22,519 Don't find me Very conceited. 497 00:43:22,662 --> 00:43:25,480 I loved you give advice 498 00:43:25,998 --> 00:43:27,583 What type? 499 00:43:27,959 --> 00:43:32,004 You are not safe here. You are a stranger 500 00:43:32,338 --> 00:43:35,547 There are many here that don't They like strangers. 501 00:43:35,883 --> 00:43:38,094 I think it will piss Very sure. 502 00:43:39,178 --> 00:43:43,672 In fact, I even suggest that the Foreign legion 503 00:43:46,218 --> 00:43:49,610 A refuge for everyone The lovers of peace. 504 00:43:51,316 --> 00:43:52,901 What a noble feeling. 505 00:43:56,545 --> 00:43:58,047 Nevertheless, 506 00:43:58,365 --> 00:44:00,700 It is dangerous for you to stay. 507 00:44:00,914 --> 00:44:03,292 I advise you to Leave Medara 508 00:44:04,006 --> 00:44:06,925 With pleasure accompany you to the Source. 509 00:44:07,175 --> 00:44:09,219 To protect you 510 00:44:09,636 --> 00:44:13,390 I will leave when It's ready I'm sleepy. 511 00:44:18,395 --> 00:44:19,671 Please, excuse me. 512 00:44:20,457 --> 00:44:23,543 - of course. - I just want to help you. 513 00:44:26,069 --> 00:44:27,211 Goodnight. 514 00:44:44,779 --> 00:44:47,179 I'm sorry I did it you wait so far 515 00:44:48,289 --> 00:44:49,589 You sent the message? 516 00:44:49,789 --> 00:44:51,189 Yes 517 00:44:51,389 --> 00:44:53,989 In the message, you said that I would do France a favor. 518 00:44:54,189 --> 00:44:56,489 And that was the only reason, where you come from 519 00:44:56,689 --> 00:44:57,689 It's not the only one! 520 00:44:57,889 --> 00:44:59,189 The other? 521 00:44:59,644 --> 00:45:01,188 Revenge 522 00:45:01,521 --> 00:45:03,640 I want Omar Ben Khalif. 523 00:45:03,644 --> 00:45:05,244 Ben ... 524 00:45:06,151 --> 00:45:08,403 There was also a woman. 525 00:45:08,752 --> 00:45:11,970 He wanted to see his people. A beautiful woman 526 00:45:12,136 --> 00:45:13,854 I agree with you sir! 527 00:45:14,244 --> 00:45:17,286 It also happens that She is my captain daughter. 528 00:45:18,299 --> 00:45:19,299 Please apologize. 529 00:45:19,499 --> 00:45:21,799 It is not necessary I'm sorry 530 00:45:24,169 --> 00:45:28,423 I think she had time to Describe our situation. 531 00:45:28,692 --> 00:45:29,868 Very little.. 532 00:45:30,837 --> 00:45:33,189 Then it is up to me to explain it. 533 00:45:37,712 --> 00:45:40,512 And now lets Introduce me! 534 00:45:40,515 --> 00:45:45,853 I’m Charles de Cabosson. Former Lieutenant of the French Foreign Legion. . 535 00:45:46,346 --> 00:45:47,813 A legionnaire. 536 00:45:48,013 --> 00:45:49,613 An old legionnaire. 537 00:45:50,159 --> 00:45:53,734 Now I am so Khalil Medara's teacher. 538 00:45:54,629 --> 00:45:56,530 And according to you Captain laws. 539 00:45:57,335 --> 00:45:58,835 A deserter 540 00:45:58,925 --> 00:46:00,635 Did it affect the legion? 541 00:46:01,845 --> 00:46:03,263 A long time ago. 542 00:46:04,256 --> 00:46:06,057 I thought this sometimes. 543 00:46:08,020 --> 00:46:10,062 Like any good soldier. 544 00:46:11,097 --> 00:46:13,991 But I had my reasons. 545 00:46:14,976 --> 00:46:16,968 I have several 546 00:46:18,187 --> 00:46:20,531 Mine was excellent. 547 00:46:21,574 --> 00:46:23,133 I killed a man 548 00:46:23,200 --> 00:46:24,919 that deserved to die 549 00:46:25,036 --> 00:46:27,413 But I refused to die for it 550 00:46:28,000 --> 00:46:29,794 I would not have thought of that. 551 00:46:35,633 --> 00:46:37,844 45 years ago 552 00:46:38,427 --> 00:46:41,973 I was a young man Lieutenant in El Makbara. 553 00:46:43,182 --> 00:46:45,643 This is where I I met Khadijah. 554 00:46:48,479 --> 00:46:50,815 I had seen women very beautiful in my life 555 00:46:51,816 --> 00:46:53,568 But nobody like her. 556 00:46:54,318 --> 00:46:56,404 I decided to marry her. 557 00:46:57,947 --> 00:47:00,157 Your father was a saint. 558 00:47:00,992 --> 00:47:03,411 He gathered the poor 559 00:47:03,661 --> 00:47:07,790 and I promised to take them to a promised land 560 00:47:08,082 --> 00:47:09,792 that he had Found in the desert. 561 00:47:10,668 --> 00:47:12,211 I took my gun 562 00:47:12,962 --> 00:47:15,256 My bonner and I left. 563 00:47:16,299 --> 00:47:20,887 I married Khadijah and Follow them to the desert. 564 00:47:22,138 --> 00:47:25,516 His departure led us to Iraouen Mountains. 565 00:47:26,225 --> 00:47:29,687 Through a passage that discovered 566 00:47:29,812 --> 00:47:32,732 led us to a fertile valley ... 567 00:47:35,568 --> 00:47:37,653 where he founded Medara. 568 00:47:38,946 --> 00:47:43,659 We didn't bring it here to talk about Medara, 569 00:47:43,951 --> 00:47:45,745 But to save her. 570 00:47:45,995 --> 00:47:47,079 To save her? 571 00:47:48,247 --> 00:47:51,500 While Medara keep it up 572 00:47:51,626 --> 00:47:54,503 a hidden place safe and peaceful 573 00:47:54,629 --> 00:47:59,008 my people and legion Will be safe. 574 00:47:59,675 --> 00:48:02,637 But if Medara falls in the wrong hands ... 575 00:48:03,012 --> 00:48:05,473 - That's possible? - Anytime. 576 00:48:05,723 --> 00:48:09,752 Evil can bloom captain, Even in a paradise. 577 00:48:20,654 --> 00:48:23,574 Here is our The threat is from France. 578 00:48:23,949 --> 00:48:25,509 Cry 579 00:48:29,134 --> 00:48:33,034 I thought you were your faithful friend. Just create more confusion. 580 00:48:34,517 --> 00:48:39,817 For many years the We found it in the desert. 581 00:48:39,849 --> 00:48:41,449 Starving. 582 00:48:41,969 --> 00:48:44,769 We brought it here He divided Medara into factions. 583 00:48:45,247 --> 00:48:48,375 I'm sure when If I die, he will reign. 584 00:48:48,849 --> 00:48:51,936 - How are you so sure? - And Morgana? 585 00:48:52,061 --> 00:48:54,480 My successor must Be a man. 586 00:48:55,064 --> 00:48:58,442 Morgana's husband will be The next teacher 587 00:48:59,110 --> 00:49:01,112 Crito thinks it will be him. 588 00:49:01,487 --> 00:49:03,406 What does your daughter think? 589 00:49:04,407 --> 00:49:07,993 She is a woman. She will accept to protect me. 590 00:49:08,614 --> 00:49:11,583 You understand my fear for the future of Medara. 591 00:49:13,194 --> 00:49:16,806 We are a captain of peaceful people and without experience in the art of war. 592 00:49:17,532 --> 00:49:21,035 We need a leader to Protect us from Crito. 593 00:49:21,285 --> 00:49:23,287 This man He must be a soldier. 594 00:49:23,830 --> 00:49:25,081 A fighter! 595 00:49:36,175 --> 00:49:39,262 And I have to marry your daughter to save Medara? 596 00:49:39,470 --> 00:49:41,389 What is that I was waiting. 597 00:49:41,764 --> 00:49:43,641 I'm just a legionnaire. 598 00:49:44,308 --> 00:49:47,395 I don't have the mission of save strange cities ... 599 00:49:52,233 --> 00:49:54,401 or weird women. 600 00:49:56,779 --> 00:49:58,406 Now that you've seen her again captain, 601 00:49:59,214 --> 00:50:01,258 Will you compete for his hand? 602 00:50:01,748 --> 00:50:04,209 For France I would risk everything. 603 00:50:04,829 --> 00:50:06,414 Then yes? 604 00:50:07,498 --> 00:50:08,916 I'm sorry 605 00:50:09,834 --> 00:50:11,210 France did not ask me. 606 00:50:11,711 --> 00:50:13,588 See you later. 607 00:50:16,257 --> 00:50:18,175 But you do not Understand captain. 608 00:50:18,301 --> 00:50:20,678 Medara was born of an ideal. 609 00:50:20,803 --> 00:50:24,565 The ideal without selfishness. to with the following. 610 00:50:25,558 --> 00:50:28,269 This includes men, as a credit? 611 00:50:29,145 --> 00:50:32,106 Crito and I are old friends. 612 00:50:32,231 --> 00:50:36,226 Friends? That's you treat it 613 00:50:37,278 --> 00:50:39,906 Why always so rude? 614 00:50:40,865 --> 00:50:42,408 Morjana 615 00:50:43,409 --> 00:50:46,451 A really cool name for A very angry girl. 616 00:50:51,174 --> 00:50:54,466 When will you finish telling me the truth? 617 00:50:55,647 --> 00:51:01,547 And when you go, stop despising me. Or do you hate me too? 618 00:51:04,376 --> 00:51:05,376 I do not know! 619 00:51:06,221 --> 00:51:10,080 I would like to tell you On another occasion. 620 00:51:10,847 --> 00:51:13,481 - In other site. - We're not in your place captain. 621 00:51:14,649 --> 00:51:16,649 And I don't like risks! 622 00:51:29,578 --> 00:51:30,578 Yes captain! 623 00:51:30,945 --> 00:51:33,739 Where were you? I looked for you everywhere! 624 00:51:33,820 --> 00:51:35,479 Where did you get this clothes? 625 00:51:35,529 --> 00:51:37,073 There is a girl in this town. 626 00:51:37,306 --> 00:51:41,842 all small with face Round as my first wife. 627 00:51:41,894 --> 00:51:46,982 For. Take the luggage. We return to Sidi Bel Abbes. 628 00:51:47,555 --> 00:51:48,973 We are leaving? 629 00:51:49,334 --> 00:51:50,669 But it is paradise here! 630 00:51:51,711 --> 00:51:53,247 We didn't come to Looking for paradise 631 00:51:53,301 --> 00:51:54,301 Mr! 632 00:51:54,817 --> 00:51:58,028 You go Forgive me ... Are you running away? 633 00:51:58,153 --> 00:52:00,072 What I mean ... 634 00:52:00,197 --> 00:52:04,284 I'm just a cable but in We have known each other for a long time. 635 00:52:04,743 --> 00:52:06,412 I want to say that ... 636 00:52:06,537 --> 00:52:10,833 you look at Morjana as He never looked at a girl. 637 00:52:10,958 --> 00:52:13,043 Morjana has nothing deal with it. 638 00:52:14,962 --> 00:52:17,923 Got together To our accommodation. 639 00:52:18,123 --> 00:52:19,123 Yes sir! 640 00:52:21,969 --> 00:52:23,512 Our accommodation! 641 00:52:24,564 --> 00:52:27,497 So delicate ... so cool ... 642 00:52:31,029 --> 00:52:33,781 Morjana, yes! 643 00:52:34,597 --> 00:52:37,097 I'm going tomorrow morning. 644 00:52:37,297 --> 00:52:38,297 Ohhh ... 645 00:52:39,626 --> 00:52:41,795 I wanted to apologize 646 00:52:42,604 --> 00:52:44,523 Are you leaving Medara? 647 00:52:45,149 --> 00:52:47,192 I came to look for Omar. 648 00:52:47,317 --> 00:52:49,736 He is not here, I'm fine. 649 00:52:50,619 --> 00:52:54,206 You do not have another reason to stay? 650 00:52:55,040 --> 00:52:57,418 I have a reason Better to leave. 651 00:52:59,920 --> 00:53:01,964 I fall in love with you 652 00:53:06,552 --> 00:53:08,137 Is it so bad? 653 00:53:08,971 --> 00:53:12,516 The Legion is my life. A woman does not fit. 654 00:53:12,808 --> 00:53:14,977 Especially one Woman like you 655 00:53:18,729 --> 00:53:19,729 Paul ... 656 00:53:20,123 --> 00:53:22,417 It's late i went Ride with Crito. 657 00:53:24,305 --> 00:53:26,205 He asked me that be your wife 658 00:53:27,672 --> 00:53:29,048 So? 659 00:53:30,049 --> 00:53:31,884 I could not answer. 660 00:53:32,009 --> 00:53:33,261 You never answer 661 00:53:34,887 --> 00:53:39,016 How can you be kind and rough? 662 00:53:39,308 --> 00:53:42,061 I have the impression of that your father uses me 663 00:53:42,228 --> 00:53:44,188 You are wrong, Paul. Evil 664 00:53:44,522 --> 00:53:46,441 Medara has real problems. 665 00:53:46,566 --> 00:53:49,652 My dad didn't lie for you. Neither do I 666 00:53:51,154 --> 00:53:53,740 Maybe you are right But I have to go. 667 00:53:53,865 --> 00:53:59,119 Paul please stay! We need you 668 00:55:54,482 --> 00:55:55,482 Paul ... 669 00:55:58,858 --> 00:55:59,950 Do you know him? 670 00:56:00,151 --> 00:56:03,387 I warned you that there are people stubborn in Medara. 671 00:56:04,436 --> 00:56:07,688 Before he died, he shouted. "Long live Cry!" 672 00:56:09,405 --> 00:56:10,431 One of your men? 673 00:56:12,116 --> 00:56:15,634 One of my followers without intelligence 674 00:56:15,745 --> 00:56:18,872 It may interest you. 675 00:56:21,918 --> 00:56:23,711 Corporal H. Schmitt. 676 00:56:24,796 --> 00:56:25,880 A good friend. 677 00:56:26,214 --> 00:56:27,799 A legionnaire. 678 00:56:28,549 --> 00:56:31,218 You killed him in ambush 679 00:56:31,469 --> 00:56:33,896 What you Are you saying Paul? 680 00:56:34,889 --> 00:56:37,983 His friend The credit is Omar Ben Khalif! 681 00:56:38,140 --> 00:56:39,540 I credit? 682 00:56:40,561 --> 00:56:41,687 Yeah khalil 683 00:56:41,887 --> 00:56:44,787 While you stopped in your world of peace 684 00:56:45,837 --> 00:56:47,937 I prepared my soldiers to conquer. 685 00:56:49,648 --> 00:56:51,448 What about the Legion? Foreign! 686 00:56:52,178 --> 00:56:54,304 Is ambushed it's just the beginning 687 00:56:54,367 --> 00:56:57,002 And more More to come. 688 00:57:01,874 --> 00:57:05,244 A new custom from West 689 00:57:05,962 --> 00:57:08,589 I think i It depends on the choice of weapons. 690 00:57:08,673 --> 00:57:10,724 Then it will be the spear! 691 00:57:17,431 --> 00:57:18,941 Silence! 692 00:57:18,975 --> 00:57:20,859 Keep it up! Close the doors! 693 00:57:20,935 --> 00:57:22,937 No one is allowed to enter. 694 00:57:24,897 --> 00:57:27,690 Do not forget. Two men, a spear. 695 00:57:27,733 --> 00:57:30,695 The first to take He has the advantage. 696 00:57:31,235 --> 00:57:33,744 With your spear He chases the other. 697 00:57:33,861 --> 00:57:36,730 If Crito is released, He will try to arrest you. 698 00:57:36,737 --> 00:57:38,463 It will have to be avoided. 699 00:57:38,488 --> 00:57:43,342 It's a terrible duel and you don't He is used to the spear. 700 00:57:43,415 --> 00:57:45,915 Plevko! Yes sir! 701 00:57:46,266 --> 00:57:49,151 Yes do not worry. Yes sir. 702 00:58:12,930 --> 00:58:15,498 Let the duel begin! 703 00:59:47,117 --> 00:59:50,060 Pope How long does it last 704 00:59:51,810 --> 00:59:55,363 It can last longer one hour 705 01:00:40,670 --> 01:00:43,614 I bring Omar from Back to Bel Abbes. 706 01:00:44,049 --> 01:00:45,991 The Legion will judge you. 707 01:00:54,682 --> 01:00:56,382 Paul, be careful. 708 01:01:05,592 --> 01:01:08,684 Omar, Crito, whatever is his name 709 01:01:08,879 --> 01:01:10,879 He is important to me. I want to take you with me. 710 01:01:11,239 --> 01:01:12,548 You will have what ask me .. 711 01:01:13,599 --> 01:01:17,652 I would like Messaoud and 8 the men would accompany me. 712 01:01:20,463 --> 01:01:21,563 Plevko, let's go Get out of here right now! 713 01:01:21,663 --> 01:01:22,663 Paul ... 714 01:01:25,024 --> 01:01:26,024 I prepared myself Captain 715 01:01:27,529 --> 01:01:29,229 It is not worse as it looks like 716 01:01:32,962 --> 01:01:34,462 I will miss you Paul! 717 01:01:35,731 --> 01:01:36,857 Will you come back one day? 718 01:01:37,816 --> 01:01:39,485 I hope so 719 01:01:39,777 --> 01:01:42,071 But I have to go home first. 720 01:01:42,404 --> 01:01:45,240 And show them that I I was not wrong. 721 01:01:46,283 --> 01:01:49,495 If you can't come back, it's me who will join you 722 01:01:50,621 --> 01:01:51,805 No, Morjana 723 01:01:52,414 --> 01:01:56,210 Medara is your city. You are from medara 724 01:03:14,872 --> 01:03:18,072 We found another legionnaire at the source. Did I know I wanted to question you? 725 01:03:18,167 --> 01:03:19,676 Clear 726 01:03:25,883 --> 01:03:27,092 What do you know about him? 727 01:03:27,217 --> 01:03:29,720 According to your documents, His name is López. 728 01:03:29,845 --> 01:03:33,724 I was alone in vanguard of its troops. 729 01:03:34,558 --> 01:03:35,893 How many men 730 01:03:38,395 --> 01:03:42,065 Here is a soldier brave and silent 731 01:03:42,191 --> 01:03:45,059 Let's see if you want last a long time 732 01:04:11,261 --> 01:04:13,087 Now I rule Medara. 733 01:04:14,731 --> 01:04:17,531 You will stay here, Morjana. Until we get married. 734 01:04:38,372 --> 01:04:40,332 Your information is precious. 735 01:04:40,457 --> 01:04:42,367 He didn't tell you anything. 736 01:04:42,459 --> 01:04:44,360 He told me enough. 737 01:04:44,419 --> 01:04:48,765 While we talk, they They are in the desert sands. 738 01:04:50,008 --> 01:04:52,384 Commander Vasil and his company. 739 01:04:52,469 --> 01:04:55,503 advance to the mountains of Iraouen. 740 01:04:55,966 --> 01:05:00,958 One of my trusted men He made the stupid mistake. 741 01:05:01,246 --> 01:05:02,515 Get caught by the Legion. 742 01:05:02,702 --> 01:05:05,302 He has in his power several maps ... 743 01:05:05,422 --> 01:05:08,022 ... that will be very significant at most. 744 01:05:15,703 --> 01:05:17,221 We meet his camp 745 01:05:17,421 --> 01:05:19,521 We get it from surprise away from others 746 01:05:19,822 --> 01:05:21,190 All good. 747 01:05:21,456 --> 01:05:23,775 Let's see what he knows. 748 01:05:27,470 --> 01:05:29,529 Let's find yours Arab camp 749 01:05:31,272 --> 01:05:35,872 Following this path, they Sign your death sentence. 750 01:05:36,138 --> 01:05:38,890 My men will surround the fountain. 751 01:05:39,016 --> 01:05:40,851 To end With the whole legion. 752 01:05:41,268 --> 01:05:43,186 It will be a surprise complete .. 753 01:05:44,604 --> 01:05:49,142 - Believe me. - You will not live long. 754 01:05:51,028 --> 01:05:55,439 I am the only one who will live. Not you. 755 01:05:55,577 --> 01:05:58,929 Ohh ... I forget to say ... 756 01:05:59,181 --> 01:06:02,877 You were judged this morning in a fair trial 757 01:06:03,480 --> 01:06:05,273 The verdict is unanimous. 758 01:06:05,764 --> 01:06:08,164 You will be stoned to death. 759 01:06:47,508 --> 01:06:48,950 Pope 760 01:06:59,903 --> 01:07:02,488 - What are you doing? - I'll save Paul. 761 01:07:02,614 --> 01:07:04,949 - as? - Marry Crito. 762 01:07:20,983 --> 01:07:23,983 Enough! Enough! Wait 763 01:07:27,013 --> 01:07:30,600 - What happened? - Due to a great event. 764 01:07:37,498 --> 01:07:38,666 Take the prisoner to The dungeon 765 01:07:42,956 --> 01:07:44,856 You have been saved by a marriage 766 01:07:44,863 --> 01:07:47,063 Morjana looks forward to Marry our Critical Leader. 767 01:07:47,138 --> 01:07:49,738 She doesn't want to stain her Marriage to your blood. 768 01:07:49,859 --> 01:07:52,859 However you Time will come later. 769 01:08:26,030 --> 01:08:27,824 Do you never sleep? 770 01:08:29,826 --> 01:08:34,288 A marriage can Last three and three nights captain. 771 01:08:42,225 --> 01:08:43,725 Captain Lartal 772 01:08:44,715 --> 01:08:49,512 Excuse me, but I have the impression that That we'll never get out of here alive 773 01:08:51,556 --> 01:08:55,810 I owe you the truth. About my 4 women. 774 01:08:55,935 --> 01:08:57,520 I know, Plevko. 775 01:08:58,855 --> 01:09:00,064 You know ... 776 01:09:00,189 --> 01:09:01,858 You have never married. 777 01:09:02,483 --> 01:09:04,235 As you know? 778 01:09:04,861 --> 01:09:07,313 You talk too much Stop for a convincing liar. 779 01:09:07,354 --> 01:09:11,613 Ohhh .. Thank you 780 01:09:14,014 --> 01:09:17,516 Lopes! What time do you think Vasil is? 781 01:09:18,541 --> 01:09:22,712 You must reach the Mountains before dawn. 782 01:09:43,149 --> 01:09:46,944 The party is in full swing. Is the marriage contract ready? 783 01:09:47,069 --> 01:09:49,071 All that is missing is A sign. 784 01:09:49,197 --> 01:09:50,364 You are well established, Jalil. 785 01:09:51,532 --> 01:09:53,409 My heart is sad. 786 01:09:53,784 --> 01:09:56,454 You would like me to convert. 787 01:09:56,579 --> 01:10:00,750 But soon you will be proud of Having a victorious son. 788 01:10:01,083 --> 01:10:02,901 Meanwhile, subscribe this contract 789 01:10:17,224 --> 01:10:18,893 I will not sign anything. 790 01:10:20,186 --> 01:10:22,679 It forces my daughter. 791 01:10:22,980 --> 01:10:24,923 You are breaking my house 792 01:10:25,066 --> 01:10:26,775 You imprison my men. 793 01:10:26,776 --> 01:10:29,169 Your daughter has requested this marriage. 794 01:10:29,320 --> 01:10:33,357 Just to save what he loves. 795 01:10:33,658 --> 01:10:36,744 It's not your reasons that matter 796 01:10:36,869 --> 01:10:38,537 but your will 797 01:10:39,038 --> 01:10:41,257 She wants this wedding 798 01:10:41,707 --> 01:10:43,801 So sign this contract. 799 01:10:46,587 --> 01:10:48,923 The drums! The sign of the source. 800 01:10:49,048 --> 01:10:51,425 Cry The legion is arrives in 2 hours 801 01:10:52,301 --> 01:10:54,144 Enough for capture them 802 01:10:54,345 --> 01:10:57,974 Tabban, I will leave some men. I take the rest 803 01:11:04,355 --> 01:11:07,066 Medara will live your glory hour 804 01:11:10,903 --> 01:11:14,998 Inhabitants of Medara! Death to the invaders! 805 01:11:15,741 --> 01:11:17,434 Come on! 806 01:11:17,576 --> 01:11:19,694 To victory! 807 01:11:37,888 --> 01:11:41,434 I failed With you and Paul. 808 01:11:42,268 --> 01:11:44,895 He knows that You wanted to do good. 809 01:11:44,937 --> 01:11:46,772 Do well? 810 01:11:48,075 --> 01:11:49,675 Morjana! 811 01:11:49,859 --> 01:11:51,234 Believe me 812 01:11:52,570 --> 01:11:54,613 I have the means? 813 01:11:54,947 --> 01:11:56,782 Did he have a gun? 814 01:11:56,907 --> 01:11:58,492 A gun? 815 01:12:00,653 --> 01:12:01,653 A weapon 816 01:12:05,666 --> 01:12:07,092 What was father? 817 01:12:10,754 --> 01:12:13,132 My old legion rifle. 818 01:12:14,508 --> 01:12:16,427 My memory 819 01:12:17,178 --> 01:12:18,721 What are you going to do with that? 820 01:12:20,514 --> 01:12:21,932 Use it. 821 01:12:22,266 --> 01:12:25,394 But it is a piece of Museum, without bullets. 822 01:12:25,769 --> 01:12:27,563 And who else knows? 823 01:12:35,363 --> 01:12:36,363 Thank you 824 01:12:38,824 --> 01:12:41,160 Hands up! Both! 825 01:12:41,285 --> 01:12:43,294 Here! Quick! 826 01:12:50,628 --> 01:12:51,603 They left. 827 01:12:51,670 --> 01:12:55,346 Of course it could be a trap 828 01:12:55,716 --> 01:12:59,094 Divide 1st Company in 5 patrols! 829 01:12:59,345 --> 01:13:03,213 Search the entire area! I will follow this path. 830 01:13:20,699 --> 01:13:23,702 You will take your positions And wait for my signal. 831 01:13:24,370 --> 01:13:28,207 After the first explosion, the legionaries will panic. 832 01:13:28,332 --> 01:13:29,750 As usual. 833 01:13:30,042 --> 01:13:31,460 Then we will stop the fire. 834 01:13:31,835 --> 01:13:36,698 I will ask the legionaries to put your weapons ... 835 01:13:36,715 --> 01:13:38,792 to save many lives 836 01:13:40,592 --> 01:13:43,434 We will be great ... ... as usual! 837 01:13:45,307 --> 01:13:47,017 Stand up! 838 01:14:02,241 --> 01:14:04,075 Your food 839 01:14:04,368 --> 01:14:06,543 Who is hungry in these times? 840 01:14:06,829 --> 01:14:09,123 I will leave the basket. 841 01:14:09,289 --> 01:14:11,834 - There's no food! - It's for them! 842 01:14:11,959 --> 01:14:13,669 They will eat later. 843 01:14:19,091 --> 01:14:21,969 They may not be with hungry but i 844 01:14:29,685 --> 01:14:32,812 Wait a moment. You have never brought food before! 845 01:14:38,694 --> 01:14:40,027 - Take this! - Open the cells! 846 01:14:40,200 --> 01:14:41,500 Come on 847 01:15:03,510 --> 01:15:06,469 Gather all the guards in the patio right now. 848 01:15:06,555 --> 01:15:08,574 - All the guards? - Immediately! 849 01:15:08,599 --> 01:15:09,767 - but - yes 850 01:15:10,267 --> 01:15:12,561 We could go some in the city 851 01:15:12,978 --> 01:15:15,189 - no! - Gather them all! 852 01:15:25,771 --> 01:15:26,771 Come on 853 01:15:47,584 --> 01:15:49,584 Drop your weapons. 854 01:15:57,215 --> 01:15:58,215 Come on 855 01:16:15,251 --> 01:16:16,851 Tall. 856 01:16:19,278 --> 01:16:20,778 Ahead 857 01:16:32,500 --> 01:16:34,100 Squadron Tall. 858 01:16:36,263 --> 01:16:38,465 The clue is not It leads us to nothing. 859 01:16:39,293 --> 01:16:43,693 Shelter everyone the company. 860 01:17:00,537 --> 01:17:02,137 They ambushed us. 861 01:17:02,421 --> 01:17:06,024 Doudelet, take a opposite position! 862 01:17:07,646 --> 01:17:09,346 Assume the first position. 863 01:17:20,814 --> 01:17:24,342 We have a lot to walk yet ... Leave the horses here. 864 01:17:36,371 --> 01:17:38,940 Stop shooting! 865 01:17:42,684 --> 01:17:44,984 Clarion! Stop the fire. 866 01:17:50,051 --> 01:17:52,162 Drop your weapons. 867 01:17:52,304 --> 01:17:55,963 I, Omar Ben Khalif, I promise to be tolerant. 868 01:17:56,994 --> 01:17:58,994 Drop your weapons And give up. 869 01:17:59,094 --> 01:18:02,094 Finally we meet with Omar Ben Khalif. 870 01:18:03,607 --> 01:18:04,816 What is your response 871 01:18:14,230 --> 01:18:16,131 Clarion! Attack 872 01:18:26,826 --> 01:18:28,826 4th legion. 873 01:19:55,051 --> 01:19:56,344 Alyoun 874 01:19:56,469 --> 01:19:59,003 Let's go back to Medara. This is our only opportunity. 875 01:22:46,067 --> 01:22:47,067 Look at the captain! 876 01:22:50,601 --> 01:22:52,478 How is the battle 877 01:22:53,813 --> 01:22:56,373 Medara will be saved. 878 01:22:56,774 --> 01:22:59,360 I leave Medara in your hands. 879 01:23:00,695 --> 01:23:02,989 Queen over her my son. 880 01:23:16,813 --> 01:23:18,413 Just think of Paul. 881 01:23:18,561 --> 01:23:20,461 I who came to arrest Thanks for the defection. 882 01:23:21,215 --> 01:23:23,976 And now thanks for saving our lives 883 01:23:24,510 --> 01:23:25,970 The general 884 01:23:27,513 --> 01:23:29,297 We will welcome you with a handful of medals .. 885 01:23:30,894 --> 01:23:32,528 Give the medals to Plevko. 886 01:23:32,728 --> 01:23:35,628 But for me Did I do something wrong? 887 01:23:37,482 --> 01:23:39,524 You and López are The true heroes 888 01:23:40,590 --> 01:23:42,016 I go back to Medara for a good reason. 889 01:23:42,157 --> 01:23:43,533 More like? 890 01:23:43,733 --> 01:23:45,433 I guarantee Paul, no You run the risk of being arrested. 891 01:23:46,835 --> 01:23:48,735 Tell the general that I came back Kill for good reasons. 892 01:23:50,726 --> 01:23:51,726 Is this the redhead reason? 893 01:23:53,176 --> 01:23:54,302 Maybe 894 01:23:55,374 --> 01:23:58,211 But if he orders me Come back, I'll come back. 895 01:24:37,108 --> 01:24:38,108 Paul ... !!! 896 01:24:47,964 --> 01:24:52,264 END 62905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.