All language subtitles for Deadly.Whispers.1995.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,701 --> 00:00:33,704 Captioning sponsored by LIFETIME TELEVISION 2 00:00:33,706 --> 00:00:39,177 (alarm clock ringing) 3 00:00:39,179 --> 00:00:40,545 (ringing stops) 4 00:01:12,150 --> 00:01:13,249 Wake up, honey! 5 00:01:39,982 --> 00:01:41,448 Wake up, chickens! 6 00:01:41,450 --> 00:01:42,716 Rise and shine! 7 00:01:50,460 --> 00:01:53,995 MAN (on radio): Already up to 71 degrees this morning in the valley. 8 00:01:53,997 --> 00:01:55,565 People still buzzing around town 9 00:01:55,567 --> 00:01:57,967 about the West Virginia Mountaineers' big victory 10 00:01:57,969 --> 00:01:59,469 this past weekend. 11 00:01:59,471 --> 00:02:01,971 You can look for another sunny day this Saturday's game. 12 00:02:01,973 --> 00:02:03,606 Looks like this warm-weather trend 13 00:02:03,608 --> 00:02:05,743 will stay with us for at least another week. 14 00:02:05,745 --> 00:02:09,680 Temperatures are expected to stay in the mid- to high 70s. 15 00:02:09,682 --> 00:02:13,484 Yesterday's high was a record setter for West Virginia. 16 00:02:13,486 --> 00:02:17,589 High temperatures are affecting the entire East Coast area. 17 00:02:17,591 --> 00:02:20,159 Let's hope the weatherman can keep winter away 18 00:02:20,161 --> 00:02:23,162 for as long as possible and keep those heating bills down. 19 00:02:25,267 --> 00:02:26,600 (knocks on door) 20 00:02:26,602 --> 00:02:28,702 All yours, Dad. 21 00:02:28,704 --> 00:02:31,238 ANNOUNCER: Every half hour on the half hour, 22 00:02:31,240 --> 00:02:34,075 we have the latest weather and traffic and news. 23 00:02:34,077 --> 00:02:35,577 Don't touch that dial. 24 00:02:35,579 --> 00:02:38,446 We're your station to keep you informed. 25 00:02:47,259 --> 00:02:48,258 Here, honey. 26 00:02:48,260 --> 00:02:49,326 Thanks. 27 00:02:49,328 --> 00:02:51,294 Mama, he's taking all the cereal. 28 00:02:51,296 --> 00:02:53,063 Peter, save some for Crystal. 29 00:02:53,065 --> 00:02:54,432 There ain't enough, Mama. 30 00:02:54,434 --> 00:02:55,600 It's his second bowl. 31 00:02:55,602 --> 00:02:56,801 I didn't get even one. 32 00:02:56,803 --> 00:02:58,002 Mama, did you read it? 33 00:02:58,004 --> 00:02:59,303 Yes, I did, last night. 34 00:02:59,305 --> 00:03:01,239 And? 35 00:03:01,241 --> 00:03:02,540 Well, I'm no critic... 36 00:03:02,542 --> 00:03:04,209 MAN: Little racy, ain't it? 37 00:03:04,211 --> 00:03:05,611 CHILDREN: Morning, Daddy. 38 00:03:05,613 --> 00:03:06,612 Good morning. 39 00:03:06,614 --> 00:03:07,679 It's just a story. 40 00:03:07,681 --> 00:03:09,616 It's not autobiographical or nothing. 41 00:03:09,618 --> 00:03:11,751 Well, praise the Lord and pass the toast. 42 00:03:11,753 --> 00:03:13,154 MAMA: Kathy was telling me 43 00:03:13,156 --> 00:03:14,588 they got a course 44 00:03:14,590 --> 00:03:17,858 down at Langley Junior College on creative writing. 45 00:03:17,860 --> 00:03:19,293 Right. 46 00:03:19,295 --> 00:03:22,196 Now, my understanding is is if you want to go to college, 47 00:03:22,198 --> 00:03:24,166 you got to first graduate high school. 48 00:03:24,168 --> 00:03:25,467 MAMA: Now, honey, 49 00:03:25,469 --> 00:03:27,502 this is what they call an extension course. 50 00:03:27,504 --> 00:03:28,537 KATHY: Right. 51 00:03:28,539 --> 00:03:29,538 Anybody can sign up. 52 00:03:29,540 --> 00:03:31,740 Even dropouts? 53 00:03:31,742 --> 00:03:34,745 Excuse me, I have to finish getting ready. 54 00:03:34,747 --> 00:03:36,346 We're leaving in five minutes, missy. 55 00:03:36,348 --> 00:03:38,215 Yes, Daddy. 56 00:03:39,685 --> 00:03:40,884 I saw that, Petey. 57 00:03:41,955 --> 00:03:43,955 I'm going to get you some coffee. 58 00:03:44,991 --> 00:03:46,357 (machine roaring) 59 00:03:46,359 --> 00:03:47,792 (crash) 60 00:03:59,308 --> 00:04:02,610 (giggling) 61 00:04:02,612 --> 00:04:04,078 DADDY: You seen my flannel jacket? 62 00:04:04,080 --> 00:04:06,614 KATHY: Um... last time I saw it, 63 00:04:06,616 --> 00:04:08,683 it was hanging on the hook by the door. 64 00:04:09,919 --> 00:04:13,121 Yeah, well, it ain't there now, and I'm cold. 65 00:04:13,123 --> 00:04:14,890 Hell, it must be 75 in the sun, Tom. 66 00:04:14,892 --> 00:04:16,358 TOM: Yeah, that don't matter. 67 00:04:16,360 --> 00:04:17,559 I'm cold. 68 00:04:27,073 --> 00:04:29,206 You come across it, you bring it in here, okay? 69 00:04:29,208 --> 00:04:30,242 You bet. 70 00:04:43,391 --> 00:04:46,392 You know what I always figured about writers, Kathy? 71 00:04:47,997 --> 00:04:50,064 Writers got to be pretty smart. 72 00:04:50,066 --> 00:04:51,299 I'm smart. 73 00:04:51,301 --> 00:04:54,636 Yeah, but you made some bad choices. 74 00:04:54,638 --> 00:04:57,071 Dropping out of high school was one of them. 75 00:04:57,073 --> 00:04:59,107 We been through all that before. 76 00:04:59,109 --> 00:05:01,010 I just don't like waste is all. 77 00:05:01,012 --> 00:05:04,313 Sometimes I feel you're wasting your life with some... 78 00:05:04,315 --> 00:05:06,215 bad choices. 79 00:05:08,853 --> 00:05:10,053 Like what? 80 00:05:13,059 --> 00:05:14,792 I expect more from you. 81 00:05:20,868 --> 00:05:24,002 You see my flannel jacket, you let me know, hear? 82 00:05:30,679 --> 00:05:33,546 (crickets chirping) 83 00:05:34,549 --> 00:05:36,082 Aren't you having a good time? 84 00:05:36,084 --> 00:05:37,751 Sure. 85 00:05:37,753 --> 00:05:39,354 Jimmy Daniel, you look at me. 86 00:05:39,356 --> 00:05:40,455 Come on, come here. 87 00:05:42,693 --> 00:05:46,127 I got no hook in you, honey. 88 00:05:46,129 --> 00:05:47,830 I ain't fishing for no man, 89 00:05:47,832 --> 00:05:49,699 especially not a married one. 90 00:05:49,701 --> 00:05:50,700 I know. 91 00:05:50,702 --> 00:05:53,202 So why don't you just sit back... 92 00:05:53,204 --> 00:05:57,173 and relax... and have a good time? 93 00:05:57,175 --> 00:05:59,643 That's all I want. 94 00:06:19,835 --> 00:06:22,168 (humming tune) 95 00:06:22,170 --> 00:06:23,703 Mama! 96 00:06:23,705 --> 00:06:24,971 What, darling? 97 00:06:24,973 --> 00:06:27,609 My journal-- it's missing, and Crystal's got it. 98 00:06:27,611 --> 00:06:29,778 Now, what makes you think 99 00:06:29,780 --> 00:06:33,382 that Crystal wants to steal your journal? 100 00:06:33,384 --> 00:06:35,617 Because she's a nosy little brat, that's why! 101 00:06:35,619 --> 00:06:36,786 Now, you just calm down. 102 00:06:36,788 --> 00:06:37,754 I'll talk to her. 103 00:06:37,756 --> 00:06:38,755 She'll deny it! 104 00:06:38,757 --> 00:06:39,789 She always does! 105 00:06:39,791 --> 00:06:41,858 It's gone for a couple of days, 106 00:06:41,860 --> 00:06:43,593 and then miraculously it reappears 107 00:06:43,595 --> 00:06:45,294 and she acts like nothing happened. 108 00:06:45,296 --> 00:06:46,797 I got no privacy in this house. 109 00:06:46,799 --> 00:06:48,999 Daddy still treats me like I'm 12 years old! 110 00:06:49,001 --> 00:06:50,034 All right, now, sit down. 111 00:06:50,036 --> 00:06:51,036 Come on. Mama... 112 00:06:51,038 --> 00:06:52,470 Come on, come on, come on. 113 00:06:52,472 --> 00:06:57,443 Now it's not unusual for some daddies to have a tough time 114 00:06:57,445 --> 00:07:00,312 watching their daughters grow up. 115 00:07:00,314 --> 00:07:01,614 I'm going to leave. 116 00:07:01,616 --> 00:07:04,817 One way or the other, I'm going to get my own place 117 00:07:04,819 --> 00:07:06,086 and have my own privacy. 118 00:07:06,088 --> 00:07:08,422 Kathy, honey, you're still working for your daddy, 119 00:07:08,424 --> 00:07:10,223 and jobs being what they are down here, 120 00:07:10,225 --> 00:07:13,160 I don't think you're going to find something that pays enough 121 00:07:13,162 --> 00:07:14,161 for rent and groceries. 122 00:07:14,163 --> 00:07:15,164 I got some saved. 123 00:07:15,166 --> 00:07:15,998 Enough? 124 00:07:16,000 --> 00:07:19,501 Enough? Hmm? 125 00:07:19,503 --> 00:07:22,137 Not yet maybe. 126 00:07:22,139 --> 00:07:25,108 All right, then. 127 00:07:25,110 --> 00:07:27,777 You just slow down. 128 00:07:30,115 --> 00:07:32,449 Just talk to him, okay? 129 00:07:32,451 --> 00:07:34,017 I will. 130 00:07:34,019 --> 00:07:36,520 I promise. 131 00:07:36,522 --> 00:07:39,758 Now, why don't you go inside and take a nice hot bath? 132 00:07:39,760 --> 00:07:42,494 There ain't nobody around here to bother you. 133 00:07:42,496 --> 00:07:44,464 You got your privacy. 134 00:07:46,668 --> 00:07:47,767 Thanks, Mama. 135 00:07:47,769 --> 00:07:48,935 Okay, baby. 136 00:08:02,718 --> 00:08:04,553 You're missing The Waltons. 137 00:08:04,555 --> 00:08:06,522 I've seen that one. 138 00:08:06,524 --> 00:08:07,690 So? 139 00:08:07,692 --> 00:08:09,325 So? So? 140 00:08:09,327 --> 00:08:10,459 (Tom chuckles) 141 00:08:11,696 --> 00:08:12,728 Get out of... 142 00:08:12,730 --> 00:08:13,864 (door opens) 143 00:08:14,833 --> 00:08:15,866 Hi, guys. 144 00:08:15,868 --> 00:08:17,734 CHILDREN: Hi, Kathy. 145 00:08:17,736 --> 00:08:19,703 Your supper's in the oven. 146 00:08:19,705 --> 00:08:21,938 Got your mom to thank for it. 147 00:08:21,940 --> 00:08:23,241 I'm sorry I'm late. 148 00:08:23,243 --> 00:08:26,210 TOM: It used to be families sat down together 149 00:08:26,212 --> 00:08:29,081 for their evening meal. 150 00:08:29,083 --> 00:08:30,482 I'm sorry, Daddy. 151 00:08:33,588 --> 00:08:34,754 (kisses) 152 00:08:38,560 --> 00:08:39,592 (growling playfully) 153 00:08:39,594 --> 00:08:40,593 (giggling) 154 00:08:40,595 --> 00:08:44,899 (Tom and kids laughing) 155 00:08:46,469 --> 00:08:48,169 You should've called home. 156 00:08:48,171 --> 00:08:52,174 You know how your daddy likes us all together for supper. 157 00:08:54,112 --> 00:08:55,878 How can they do that in there? 158 00:08:55,880 --> 00:08:59,248 All three of them like a bunch of kids at the matinee. 159 00:08:59,250 --> 00:09:00,249 I don't know. 160 00:09:00,251 --> 00:09:01,250 They're quiet, 161 00:09:01,252 --> 00:09:03,187 and that's all I care about. 162 00:09:03,189 --> 00:09:04,988 How's your pot roast? 163 00:09:04,990 --> 00:09:06,490 Good-- always is. 164 00:09:08,327 --> 00:09:09,726 Mama? 165 00:09:09,728 --> 00:09:12,096 Hmm? 166 00:09:12,098 --> 00:09:15,767 You ever get the feeling somebody's watching you? 167 00:09:15,769 --> 00:09:16,868 Why? 168 00:09:16,870 --> 00:09:18,604 I don't know-- just the last few weeks, 169 00:09:18,606 --> 00:09:21,173 I get the feeling somebody's watching me, following me. 170 00:09:21,175 --> 00:09:22,209 I... just tonight... 171 00:09:22,211 --> 00:09:24,177 Someone's following you? 172 00:09:24,179 --> 00:09:25,779 Well, I don't know. 173 00:09:25,781 --> 00:09:26,780 Maybe not. 174 00:09:26,782 --> 00:09:27,747 I know who it is. 175 00:09:27,749 --> 00:09:28,782 TOM: Who? 176 00:09:28,784 --> 00:09:30,483 It's that Buford boy. 177 00:09:30,485 --> 00:09:31,986 All through your junior year, 178 00:09:31,988 --> 00:09:34,055 he called here three, four times a day. 179 00:09:34,057 --> 00:09:35,923 Mama, he's going with Janet Kilgore. 180 00:09:35,925 --> 00:09:36,924 That don't matter. 181 00:09:36,926 --> 00:09:39,060 You were his first love. 182 00:09:39,062 --> 00:09:41,196 First loves last forever. 183 00:09:41,198 --> 00:09:43,166 Now, you tell him to get on with his life-- 184 00:09:43,168 --> 00:09:45,835 go with the flow. 185 00:09:45,837 --> 00:09:47,937 Where did you ever hear that? 186 00:09:47,939 --> 00:09:49,105 A magazine. 187 00:09:49,107 --> 00:09:51,308 It was story about this... this leaf 188 00:09:51,310 --> 00:09:54,812 going down a mountain creek, and just by going with the flow, 189 00:09:54,814 --> 00:09:57,414 it reached the waters of peace and tranquillity. 190 00:09:57,416 --> 00:09:59,550 See, the message here... 191 00:09:59,552 --> 00:10:01,486 Mama, I understand the message. 192 00:10:01,488 --> 00:10:04,356 I think you been reading too much, sugar. 193 00:10:06,360 --> 00:10:08,427 PETER: Daddy, you're hogging all the popcorn. 194 00:10:08,429 --> 00:10:11,031 Oh, you want it, you're going to have to fight me for it. 195 00:10:11,033 --> 00:10:14,034 ( Tom and kids screaming playfully ) 196 00:10:14,036 --> 00:10:18,472 Sometimes I think I got me two boys instead of one. 197 00:10:18,474 --> 00:10:19,574 Eat. 198 00:10:22,345 --> 00:10:25,613 (dog barking in distance) 199 00:10:25,615 --> 00:10:28,516 (shivering) 200 00:10:28,518 --> 00:10:30,286 You okay, baby? 201 00:10:30,288 --> 00:10:31,721 Turn up that heat like I asked? 202 00:10:31,723 --> 00:10:33,290 Mm-hmm, 75, just like you said. 203 00:10:33,292 --> 00:10:35,258 Sometimes I get so cold. 204 00:10:35,260 --> 00:10:36,459 Oh, I know, honey. 205 00:10:36,461 --> 00:10:37,894 There, is that better? 206 00:10:37,896 --> 00:10:39,897 Yeah. 207 00:10:39,899 --> 00:10:41,866 Tom, we got to talk about Kathy. 208 00:10:41,868 --> 00:10:44,135 Now, I know you don't want to face it 209 00:10:44,137 --> 00:10:46,871 but it's a God-given fact, she's growing up. 210 00:10:46,873 --> 00:10:48,572 And unless you accept that, 211 00:10:48,574 --> 00:10:50,609 we're going to lose her. 212 00:10:50,611 --> 00:10:53,345 We already have. 213 00:10:53,347 --> 00:10:54,446 No, we haven't. 214 00:10:54,448 --> 00:10:56,816 But she needs her freedom, Tom. 215 00:10:56,818 --> 00:10:58,051 Freedom from what? 216 00:10:58,053 --> 00:10:59,219 We're her family. 217 00:10:59,221 --> 00:11:00,287 Course we are. 218 00:11:00,289 --> 00:11:03,123 But, now, you're down there in that lot 219 00:11:03,125 --> 00:11:05,192 with all those cars for sale, 220 00:11:05,194 --> 00:11:09,397 and she's got to rely on you or me to get her across town. 221 00:11:09,399 --> 00:11:12,033 Well, you just can't win for losing. 222 00:11:12,035 --> 00:11:14,636 When I was a kid, I would have given anything 223 00:11:14,638 --> 00:11:17,238 to be taken care of like that little girl is. 224 00:11:17,240 --> 00:11:19,375 Yeah, but this isn't about you or me. 225 00:11:19,377 --> 00:11:21,311 It's about Kathy, your daughter. 226 00:11:23,782 --> 00:11:27,384 You sure have got determined in your old age. 227 00:11:29,055 --> 00:11:32,390 Hey, give me my family, I know what to do. 228 00:11:32,392 --> 00:11:35,093 You put me out there and I'm lost. 229 00:11:35,095 --> 00:11:39,164 That's why I got you in my life. 230 00:11:42,203 --> 00:11:44,503 I'll see what I can do. 231 00:11:44,505 --> 00:11:46,306 You promise? 232 00:11:46,308 --> 00:11:48,909 I promise. 233 00:11:48,911 --> 00:11:50,745 (tires squealing) 234 00:11:58,989 --> 00:12:00,756 The prettiest picture I ever saw. 235 00:12:00,758 --> 00:12:03,525 I like the way you got the trees reflecting there. 236 00:12:03,527 --> 00:12:04,526 Can we frame it? 237 00:12:04,528 --> 00:12:05,761 You bet. 238 00:12:05,763 --> 00:12:07,196 TOM: Kathy! Kathy. 239 00:12:07,198 --> 00:12:08,498 Wait till your daddy sees this. 240 00:12:08,500 --> 00:12:09,565 (giggles) 241 00:12:09,567 --> 00:12:10,701 Kathy upstairs? 242 00:12:10,703 --> 00:12:13,437 MAMA: No, honey, she comes home with you. 243 00:12:13,439 --> 00:12:15,038 Why'd she be upstairs? 244 00:12:15,040 --> 00:12:16,474 Well, she ain't called? 245 00:12:16,476 --> 00:12:17,475 No. 246 00:12:17,477 --> 00:12:18,410 What's the matter? 247 00:12:18,412 --> 00:12:19,677 Daddy, look what I drew. 248 00:12:19,679 --> 00:12:20,879 Yeah, not now, Crystal. 249 00:12:20,881 --> 00:12:22,347 Go inside with your brother. 250 00:12:22,349 --> 00:12:23,348 Go ahead, now. 251 00:12:23,350 --> 00:12:24,449 What's going on? 252 00:12:24,451 --> 00:12:26,519 I got a call from some boy up in Saget. 253 00:12:26,521 --> 00:12:28,354 He got a red Chevy pickup he wants to sell 254 00:12:28,356 --> 00:12:30,222 and I'm thinking maybe this is for Kathy. 255 00:12:30,224 --> 00:12:31,190 A pickup? 256 00:12:31,192 --> 00:12:32,558 She didn't come by? 257 00:12:32,560 --> 00:12:34,059 She didn't show you? 258 00:12:34,061 --> 00:12:35,596 No, I'd have told you. 259 00:12:35,598 --> 00:12:37,398 Well, then, where is she? 260 00:12:37,400 --> 00:12:39,700 Well, I don't know. 261 00:12:39,702 --> 00:12:41,335 Why ain't she with you? 262 00:12:41,337 --> 00:12:43,271 That's what I'm getting to. 263 00:12:43,273 --> 00:12:46,875 This boy can't figure out directions to the yard, 264 00:12:46,877 --> 00:12:48,477 so I tell him we'll meet him 265 00:12:48,479 --> 00:12:50,646 up by Bobby Rigg's up on Highway 6. 266 00:12:50,648 --> 00:12:51,613 Mm-hmm. 267 00:12:51,615 --> 00:12:52,815 So we meet there 268 00:12:52,817 --> 00:12:55,351 and he and Kathy go off for a test drive. 269 00:12:55,353 --> 00:12:58,154 You didn't go with her? 270 00:12:58,156 --> 00:13:00,991 It was just a test drive, and she was so excited 271 00:13:00,993 --> 00:13:03,394 and... well, I waited and then I just... 272 00:13:03,396 --> 00:13:05,530 I just figured maybe she drove home. 273 00:13:05,532 --> 00:13:08,133 And now I don't know where she is. 274 00:13:08,135 --> 00:13:09,734 Tom, just calm down. 275 00:13:09,736 --> 00:13:11,369 She's probably so excited, 276 00:13:11,371 --> 00:13:13,738 she's driven all the way to New York. 277 00:13:13,740 --> 00:13:15,675 Now, I'm going to get supper on, 278 00:13:15,677 --> 00:13:19,078 and when I do, she's going to come bouncing in here. 279 00:13:20,482 --> 00:13:21,681 You'll see. 280 00:13:26,923 --> 00:13:30,458 MAMA: You can leave the light on, but no talking, now, okay? 281 00:13:30,460 --> 00:13:31,860 PETER: Good night, Mama. 282 00:13:31,862 --> 00:13:33,061 CRYSTAL: Good night. 283 00:13:33,063 --> 00:13:34,296 Good night, babies. 284 00:13:50,016 --> 00:13:51,382 You talked to Jo Beth? 285 00:13:51,384 --> 00:13:52,884 (sighs) 286 00:13:52,886 --> 00:13:57,289 Jo Beth, Polly, that boy Sam down at the hardware store. 287 00:13:57,291 --> 00:13:58,957 Ain't nobody seen her. 288 00:13:58,959 --> 00:14:03,596 I'm going to ask Betty to stay with the kids. 289 00:14:03,598 --> 00:14:05,265 We are going to find her. 290 00:14:18,215 --> 00:14:21,116 (whispering): Come on, come on, come on. 291 00:14:30,128 --> 00:14:31,160 There's red. 292 00:14:32,831 --> 00:14:34,498 Yeah, but it's a Chevy. 293 00:14:34,500 --> 00:14:35,532 It's a Chevy. 294 00:15:17,482 --> 00:15:20,384 (police radio transmissions) 295 00:15:21,821 --> 00:15:24,021 (car doors opening, closing) 296 00:15:24,023 --> 00:15:27,492 So, the last time you saw her, they were headed north? 297 00:15:27,494 --> 00:15:29,327 TOM: That's right, sir, right up that way. 298 00:15:29,329 --> 00:15:31,063 CAROL: Sergeant Jackson, it's already been 299 00:15:31,065 --> 00:15:32,465 over 12 hours. 300 00:15:32,467 --> 00:15:34,867 Mrs. Acton, I've already sent out an APB on the red Chevy 301 00:15:34,869 --> 00:15:36,636 and we have a description out on the man. 302 00:15:36,638 --> 00:15:37,937 But you should know 303 00:15:37,939 --> 00:15:40,941 that your daughter's not officially missing 304 00:15:40,943 --> 00:15:42,676 for another... ten hours. 305 00:15:42,678 --> 00:15:45,245 I'm sorry, I don't understand. 306 00:15:45,247 --> 00:15:47,014 JACKSON: 24 hours, ma'am. 307 00:15:47,016 --> 00:15:50,084 Now, if she were underage, that's something else again. 308 00:15:50,086 --> 00:15:51,820 What difference does age make? 309 00:15:51,822 --> 00:15:53,355 Your daughter's 19, 310 00:15:53,357 --> 00:15:57,259 and sometimes, young people... spend the night out. 311 00:15:57,261 --> 00:15:58,293 TOM: No. 312 00:15:58,295 --> 00:15:59,329 No, no. No, no. 313 00:15:59,331 --> 00:16:00,797 Not Kathy. 314 00:16:00,799 --> 00:16:02,899 See, we have rules and... and she respects them. 315 00:16:02,901 --> 00:16:06,069 Yes, sir, I understand. 316 00:16:06,071 --> 00:16:07,737 What if they was in a accident? 317 00:16:07,739 --> 00:16:09,173 Ma'am, we're going to do 318 00:16:09,175 --> 00:16:10,508 everything we can. 319 00:16:12,512 --> 00:16:15,246 Mr. Acton... 320 00:16:15,248 --> 00:16:16,782 why don't you take your wife home? 321 00:16:16,784 --> 00:16:18,551 CAROL: No. 322 00:16:18,553 --> 00:16:19,986 We're going to keep on looking. 323 00:16:19,988 --> 00:16:22,388 JACKSON: No, ma'am, we're going to look. 324 00:16:22,390 --> 00:16:24,390 Please. 325 00:16:32,401 --> 00:16:33,634 Come on, honey. 326 00:16:33,636 --> 00:16:35,469 Let's do as the man says. 327 00:16:35,471 --> 00:16:36,737 Come on, they'll fd her. 328 00:16:36,739 --> 00:16:38,039 You'll see. 329 00:16:38,041 --> 00:16:39,140 Come on. 330 00:17:16,753 --> 00:17:20,621 I still think that we should talk to the Buford boy again. 331 00:17:21,524 --> 00:17:22,523 What? 332 00:17:22,525 --> 00:17:23,557 Kathy said 333 00:17:23,559 --> 00:17:26,093 somebody was following her. 334 00:17:27,898 --> 00:17:29,164 CRYSTAL: I'm scared, Mama. 335 00:17:29,166 --> 00:17:32,068 Oh, now, sugar, it's going to be all right. 336 00:17:32,070 --> 00:17:33,236 Don't you worry. 337 00:17:33,238 --> 00:17:35,404 Why would somebody follow Kathy? 338 00:17:35,406 --> 00:17:39,109 Now... we don't know that anybody was following her. 339 00:17:39,111 --> 00:17:40,144 Tom. 340 00:17:42,281 --> 00:17:44,081 I want you two dressed. 341 00:17:44,083 --> 00:17:46,584 We ain't going to school. 342 00:17:48,355 --> 00:17:50,688 I don't care. 343 00:17:50,690 --> 00:17:54,059 You don't spend your day around here looking like that. 344 00:17:54,061 --> 00:17:55,427 Come on. Mama... 345 00:17:55,429 --> 00:17:56,363 CAROL: Come on, honey. 346 00:17:56,365 --> 00:17:57,798 (gruffly): Now! 347 00:17:57,800 --> 00:17:58,799 Come on. 348 00:17:59,802 --> 00:18:00,834 It's okay. 349 00:18:06,643 --> 00:18:08,109 (door closing) 350 00:18:08,111 --> 00:18:12,513 Honey... now, this is hard on... 351 00:18:12,515 --> 00:18:13,548 on everybody, 352 00:18:13,550 --> 00:18:17,152 and we're all going to look to you 353 00:18:17,154 --> 00:18:20,190 to get us through this, now. 354 00:18:21,660 --> 00:18:23,359 Fact of the matter is, none of this 355 00:18:23,361 --> 00:18:25,095 would've happened if you hadn't... 356 00:18:25,097 --> 00:18:27,331 (sighs) 357 00:18:27,333 --> 00:18:28,499 If I hadn't what? 358 00:18:28,501 --> 00:18:29,900 Forget it. 359 00:18:33,739 --> 00:18:35,574 If I hadn't what? 360 00:18:35,576 --> 00:18:37,676 (gruffly): Everything was fine. 361 00:18:37,678 --> 00:18:39,611 We had rules, order. 362 00:18:39,613 --> 00:18:43,716 Kathy left with me, she came home with me. 363 00:18:43,718 --> 00:18:45,485 And that was right. 364 00:18:45,487 --> 00:18:47,221 She was going to leave us, Thomas. 365 00:18:47,223 --> 00:18:48,255 How?! 366 00:18:48,257 --> 00:18:50,023 You were the one who said 367 00:18:50,025 --> 00:18:54,262 she should have more freedom, she should have her own car. 368 00:18:54,264 --> 00:18:57,832 How could you say that to me? 369 00:19:00,036 --> 00:19:01,102 (Tom grumbles) 370 00:19:01,104 --> 00:19:02,403 Where are you going? 371 00:19:02,405 --> 00:19:03,672 Jim McDaniel. 372 00:19:03,674 --> 00:19:05,641 He knows where she is. 373 00:19:05,643 --> 00:19:06,976 Why would Jim know? 374 00:19:06,978 --> 00:19:09,112 They was having an affair. 375 00:19:09,114 --> 00:19:11,681 Jim McDaniel is a married man. 376 00:19:11,683 --> 00:19:12,849 They was having an affair! 377 00:19:12,851 --> 00:19:14,218 What are you talking about? 378 00:19:14,220 --> 00:19:15,920 I told her: "Don't let your mama know." 379 00:19:15,922 --> 00:19:17,221 "Don't let your mama know..." 380 00:19:17,223 --> 00:19:18,222 Tom... 381 00:19:18,224 --> 00:19:19,190 Tom! 382 00:19:19,192 --> 00:19:22,293 (engine roaring) 383 00:19:22,295 --> 00:19:25,764 (dogs barking in distance) 384 00:19:25,766 --> 00:19:26,765 Where is she? 385 00:19:26,767 --> 00:19:28,367 What? 386 00:19:28,369 --> 00:19:30,269 I know what was going on between you two. 387 00:19:30,271 --> 00:19:31,336 Where is she? 388 00:19:31,338 --> 00:19:32,673 What the hell you talking about? 389 00:19:32,675 --> 00:19:34,008 (gruffly): Where is she? 390 00:19:34,010 --> 00:19:35,276 Think I don't know? 391 00:19:35,278 --> 00:19:37,378 You think your wife don't know? 392 00:19:37,380 --> 00:19:38,379 Take it easy, Tom! 393 00:19:38,381 --> 00:19:39,413 Geez! 394 00:19:40,449 --> 00:19:43,285 Now, you tell me where she is 395 00:19:43,287 --> 00:19:45,453 and we'll forget this whole thing ever happened. 396 00:19:45,455 --> 00:19:46,588 Where who is? 397 00:19:46,590 --> 00:19:49,291 You got her shacked up someplace? 398 00:19:50,494 --> 00:19:51,660 K-Kathy's gone? 399 00:19:53,464 --> 00:19:55,865 You tell her she got to call me, you understand? 400 00:19:55,867 --> 00:19:58,135 I don't got her, Tom, I swear, I don't. 401 00:19:58,137 --> 00:19:59,536 W-w-when... When did...? 402 00:19:59,538 --> 00:20:01,906 You tell her this is a terrible thing 403 00:20:01,908 --> 00:20:04,008 to be doing to her mother and me. 404 00:20:04,010 --> 00:20:06,277 (breathing raggedly) 405 00:20:12,286 --> 00:20:13,953 You tell her... 406 00:20:16,157 --> 00:20:17,323 she's to set an example 407 00:20:17,325 --> 00:20:18,958 for her brother and her sister. 408 00:20:18,960 --> 00:20:19,992 She knows that. 409 00:20:21,096 --> 00:20:24,265 I don't got her, Tom. 410 00:20:24,267 --> 00:20:26,334 You tell her I forgive her. 411 00:20:29,272 --> 00:20:30,806 I forgive her. 412 00:20:38,615 --> 00:20:40,516 (vacuum droning) 413 00:20:49,795 --> 00:20:51,830 Honey, I can take the kids on over to my place. 414 00:20:51,832 --> 00:20:53,098 No, thank you. 415 00:20:53,100 --> 00:20:55,500 You know, I'd be glad to watch them for you. 416 00:20:55,502 --> 00:20:56,668 (shuts vacuum off) 417 00:20:56,670 --> 00:20:57,836 I said no, thank you. 418 00:20:57,838 --> 00:20:59,804 I'm... I'm sorry. 419 00:20:59,806 --> 00:21:03,876 I just... I don't know what to do with myself. 420 00:21:03,878 --> 00:21:07,179 My chores are done, and maybe I should... 421 00:21:08,416 --> 00:21:10,752 I don't know what to do with myself. 422 00:21:11,955 --> 00:21:13,921 Oh, honey. 423 00:21:13,923 --> 00:21:15,556 Everything is going to be just fine... 424 00:21:15,558 --> 00:21:16,591 Shh. 425 00:21:16,593 --> 00:21:18,259 Don't say that. 426 00:21:18,261 --> 00:21:20,396 That's what I tell the kids, and I'm afraid I'm lying to them. 427 00:21:20,398 --> 00:21:21,730 Carol. 428 00:21:21,732 --> 00:21:23,665 Maybe I just should have left well-enough alone. 429 00:21:23,667 --> 00:21:26,101 You know, Betty, there's some things I'm good at, 430 00:21:26,103 --> 00:21:28,170 there's some stuff I can do, but maybe... 431 00:21:28,172 --> 00:21:29,973 Carol, now, don't do this to yourself. 432 00:21:29,975 --> 00:21:31,841 Now, you know my cousin Sandra, right? 433 00:21:31,843 --> 00:21:33,843 Well, she left home for a whole week once 434 00:21:33,845 --> 00:21:36,347 when she but 17, and she didn't tell her folks 435 00:21:36,349 --> 00:21:37,415 a thing. 436 00:21:38,719 --> 00:21:41,019 I'm afraid to let Petey and Crystal out of the house. 437 00:21:41,021 --> 00:21:42,020 Now, Carol... 438 00:21:42,022 --> 00:21:43,021 No. 439 00:21:43,023 --> 00:21:46,291 Kathy told me she was afraid 440 00:21:46,293 --> 00:21:48,694 somebody was following her. 441 00:21:48,696 --> 00:21:52,598 What if they is after my other kids, too? 442 00:21:52,600 --> 00:21:53,766 (moans softly) 443 00:21:58,240 --> 00:21:59,506 (no voice) 444 00:22:02,679 --> 00:22:04,679 (ducks quacking) 445 00:22:04,681 --> 00:22:06,548 (river burbling) 446 00:22:06,550 --> 00:22:08,284 (ducks quacking) 447 00:22:15,960 --> 00:22:18,628 ( fishing lure rustling in leaves ) 448 00:22:20,332 --> 00:22:22,699 (fishing reel clicking) 449 00:22:45,060 --> 00:22:48,329 (police radio transmissions) 450 00:22:52,836 --> 00:22:53,969 What you got? 451 00:22:53,971 --> 00:22:55,170 Young white female. 452 00:22:55,172 --> 00:22:57,006 She was shot at close range. 453 00:22:57,008 --> 00:22:59,142 We don't know how many times yet, 454 00:22:59,144 --> 00:23:02,211 but it was more than enough to get the job done. 455 00:23:02,213 --> 00:23:03,212 This the girl? 456 00:23:03,214 --> 00:23:04,747 Man, we can't tell. 457 00:23:04,749 --> 00:23:06,683 She don't even have a face left. 458 00:23:18,099 --> 00:23:22,001 (dog barking in distance) 459 00:23:22,003 --> 00:23:24,970 ( knock at door; video game beeping ) 460 00:23:29,845 --> 00:23:31,077 Detective Jackson. 461 00:23:31,079 --> 00:23:32,746 JACKSON: May I come in? 462 00:23:32,748 --> 00:23:33,947 Sure. 463 00:23:40,224 --> 00:23:42,324 Any news? 464 00:23:44,461 --> 00:23:45,428 Kids, why don't you 465 00:23:45,430 --> 00:23:47,630 go upstairs? 466 00:23:47,632 --> 00:23:48,798 CAROL: Why? 467 00:23:48,800 --> 00:23:51,367 Why do they have to go upstairs? 468 00:23:51,369 --> 00:23:53,536 (softly): Go on, now. 469 00:23:57,910 --> 00:23:59,009 Yeah, all right, come on. 470 00:23:59,011 --> 00:24:00,945 Do as the man says. 471 00:24:00,947 --> 00:24:01,979 Go ahead. 472 00:24:03,350 --> 00:24:04,450 Good girl. 473 00:24:07,855 --> 00:24:09,255 Close your door. 474 00:24:09,257 --> 00:24:11,924 Why don't we all sit down? 475 00:24:13,328 --> 00:24:15,796 I'll make us some coffee. 476 00:24:17,099 --> 00:24:18,232 No, ma'am. 477 00:24:18,234 --> 00:24:19,866 Well, I don't have any sweet rolls, 478 00:24:19,868 --> 00:24:21,468 but I could toast us some bread. 479 00:24:22,838 --> 00:24:24,706 TOM: We're going to sit now. 480 00:24:26,543 --> 00:24:27,676 (softly): Come on. 481 00:24:27,678 --> 00:24:28,711 Sit down. 482 00:24:31,215 --> 00:24:32,314 JACKSON: Thank you. 483 00:24:36,655 --> 00:24:42,459 This morning we received a phone call from a fisherman 484 00:24:42,461 --> 00:24:45,529 over at Copper's Head River. 485 00:24:45,531 --> 00:24:48,933 What he found was a... 486 00:24:48,935 --> 00:24:52,739 What we discovered was the body 487 00:24:52,741 --> 00:24:54,941 of a young female. 488 00:24:56,111 --> 00:24:58,311 She was found floating in the river, 489 00:24:58,313 --> 00:25:03,183 naked except for underwear. 490 00:25:03,185 --> 00:25:06,020 She'd been shot several times. 491 00:25:09,492 --> 00:25:12,394 We need your identification. 492 00:25:12,396 --> 00:25:14,529 I don't think I can do that. 493 00:25:14,531 --> 00:25:16,666 The only reason I have this picture 494 00:25:16,668 --> 00:25:19,902 is to save you from having to go down to the morgue. 495 00:25:19,904 --> 00:25:22,072 Will you stop now? 496 00:25:22,074 --> 00:25:23,674 I can't, ma'am. 497 00:25:23,676 --> 00:25:25,309 I'm sorry. 498 00:25:26,845 --> 00:25:30,514 Mr. Acton, it's either here or downtown. 499 00:25:30,516 --> 00:25:34,018 And believe me, you don't want to go downtown. 500 00:25:47,469 --> 00:25:49,102 (Tom moaning) 501 00:25:51,040 --> 00:25:53,808 It's not her. 502 00:25:53,810 --> 00:25:55,910 What? 503 00:25:55,912 --> 00:25:58,079 It's not Kathy. 504 00:25:58,081 --> 00:25:59,313 Carol, honey-- 505 00:25:59,315 --> 00:26:00,047 it ain't Kathy. 506 00:26:01,051 --> 00:26:02,284 Look. 507 00:26:03,854 --> 00:26:05,053 Oh, my God. 508 00:26:08,593 --> 00:26:10,761 My precious Lord. 509 00:26:11,530 --> 00:26:12,663 It's not her, is it? 510 00:26:12,665 --> 00:26:13,664 Tell him. 511 00:26:13,666 --> 00:26:14,665 Tell him, honey. 512 00:26:14,667 --> 00:26:17,101 No... no. 513 00:26:17,103 --> 00:26:18,736 CAROL: It can't be. 514 00:26:18,738 --> 00:26:20,638 Are you sure? 515 00:26:20,640 --> 00:26:23,074 I know my own daughter. 516 00:26:24,411 --> 00:26:26,378 My husband's right. 517 00:26:26,380 --> 00:26:28,279 Whoever this girl is, 518 00:26:28,281 --> 00:26:31,218 God rest her soul. 519 00:26:31,220 --> 00:26:33,620 This ain't my daughter. 520 00:26:33,622 --> 00:26:34,855 That ain't my daughter. 521 00:26:42,565 --> 00:26:43,598 I'm sorry. 522 00:27:07,093 --> 00:27:08,359 Careful. 523 00:27:08,361 --> 00:27:10,128 Petey, you stop right there. 524 00:27:10,130 --> 00:27:12,431 Now, you stay close to me, you hear? 525 00:27:12,433 --> 00:27:13,465 Yes, Mama. 526 00:27:14,201 --> 00:27:15,200 Hi, Betty. 527 00:27:15,202 --> 00:27:16,401 Hi. 528 00:27:16,403 --> 00:27:18,337 I called you this morning-- you already left. 529 00:27:18,339 --> 00:27:20,507 Yeah, we was out driving around, 530 00:27:20,509 --> 00:27:22,409 hoping maybe we'd see something. 531 00:27:22,411 --> 00:27:23,944 Carol, honey? 532 00:27:23,946 --> 00:27:25,846 My boy just told us about Kathy. 533 00:27:25,848 --> 00:27:27,548 I'm awful sorry, 534 00:27:27,550 --> 00:27:29,784 but I'm sure everything's going to be all right. 535 00:27:29,786 --> 00:27:31,486 It is? 536 00:27:31,488 --> 00:27:33,388 I'm mighty glad to hear that. 537 00:27:34,591 --> 00:27:35,590 Now, Carol... 538 00:27:35,592 --> 00:27:37,592 she means well. 539 00:27:37,595 --> 00:27:39,862 Nothing like this has ever happened to us before. 540 00:27:39,864 --> 00:27:41,263 Me neither. 541 00:27:41,265 --> 00:27:42,832 Remember? 542 00:27:44,269 --> 00:27:45,836 Petey? 543 00:27:45,838 --> 00:27:47,972 Peter? Crystal? 544 00:27:47,974 --> 00:27:49,507 Petey? 545 00:27:49,509 --> 00:27:50,541 Petey... 546 00:27:51,544 --> 00:27:52,977 Petey! 547 00:27:52,979 --> 00:27:54,011 Peter! 548 00:27:54,013 --> 00:27:55,012 Peter, I told you... 549 00:27:55,014 --> 00:27:56,013 Where's Crystal? 550 00:27:56,015 --> 00:27:57,149 I don't know, Mama. 551 00:27:57,151 --> 00:27:58,917 I told you to stay with me, now, didn't I? 552 00:27:58,919 --> 00:28:00,018 Didn't I? 553 00:28:00,020 --> 00:28:01,553 Now, calm down, people are noticing. 554 00:28:01,555 --> 00:28:02,588 Have you seen Crystal? 555 00:28:02,590 --> 00:28:03,722 I thought she was with you. 556 00:28:03,724 --> 00:28:04,790 You thought! 557 00:28:07,796 --> 00:28:09,563 Crystal? 558 00:28:09,565 --> 00:28:11,298 Crystal, didn't I tell you to be 559 00:28:11,300 --> 00:28:12,500 where I could see you? 560 00:28:12,502 --> 00:28:14,134 We're sorry, Mama, stop it! 561 00:28:14,136 --> 00:28:16,671 PETER: Just stop. 562 00:28:19,643 --> 00:28:22,043 I'm sorry, honey. 563 00:28:22,045 --> 00:28:24,012 I just... 564 00:28:24,014 --> 00:28:27,116 Mama needs you right now, baby. 565 00:28:27,118 --> 00:28:29,252 I just... I got to know 566 00:28:29,254 --> 00:28:31,287 where you are all the time now, 567 00:28:31,289 --> 00:28:32,321 both of you. 568 00:28:32,323 --> 00:28:33,724 Okay? 569 00:28:34,960 --> 00:28:36,394 Okay, Mama. 570 00:28:36,396 --> 00:28:38,029 Okay. I love you. 571 00:28:44,704 --> 00:28:46,071 Father. 572 00:29:05,629 --> 00:29:08,931 (clippers snipping) 573 00:29:16,074 --> 00:29:17,340 Mr. Acton? 574 00:29:21,246 --> 00:29:22,546 (door hinge creaks) 575 00:29:26,320 --> 00:29:27,352 Mrs. Acton? 576 00:29:34,963 --> 00:29:37,363 I don't know what to do; 577 00:29:37,365 --> 00:29:40,266 he's been out there for hours now. 578 00:29:41,903 --> 00:29:45,038 He won't come in, he won't answer me. 579 00:29:46,542 --> 00:29:48,843 Why don't you wait inside for a while? 580 00:30:03,362 --> 00:30:06,563 Yes, sir. 581 00:30:06,565 --> 00:30:08,832 I'm the same way. 582 00:30:08,834 --> 00:30:09,899 Once I start a project, 583 00:30:09,901 --> 00:30:12,838 I can't stop till it's done. 584 00:30:15,075 --> 00:30:18,610 Why don't you come on inside, Mr. Acton? 585 00:30:18,612 --> 00:30:20,746 (meekly): I can't come in till I'm finished. 586 00:30:23,018 --> 00:30:24,484 Well, I... 587 00:30:24,486 --> 00:30:26,185 I think it's okay. 588 00:30:28,857 --> 00:30:33,427 We'll just take a little break, okay? 589 00:30:33,429 --> 00:30:35,829 (meekly): You think? 590 00:30:37,401 --> 00:30:38,400 Sure. 591 00:30:39,503 --> 00:30:41,469 You ever try making 592 00:30:41,471 --> 00:30:44,707 one of those ships in a bottle? 593 00:30:44,709 --> 00:30:48,144 I sent away for one of those kits. 594 00:30:48,146 --> 00:30:51,113 Spent the whole weekend trying to figure it out. 595 00:30:51,115 --> 00:30:53,950 My wife had to drag me to bed. 596 00:30:53,952 --> 00:30:57,120 Next morning, she threw the damn thing out. 597 00:31:06,701 --> 00:31:08,801 You mind if I leave this on? 598 00:31:08,803 --> 00:31:10,069 Sure. 599 00:31:10,071 --> 00:31:12,205 Sure, that's fine. 600 00:31:12,207 --> 00:31:14,441 Why don't you sit down? 601 00:31:14,443 --> 00:31:16,242 Both of you. 602 00:31:37,535 --> 00:31:40,704 The photo I showed you of the young female... 603 00:31:42,374 --> 00:31:45,809 That's got nothing to do with us, Mr. Jackson. 604 00:31:45,811 --> 00:31:48,946 JACKSON: Ma'am, I'm afraid that's not so. 605 00:31:50,218 --> 00:31:52,752 We made a positive identification. 606 00:31:52,754 --> 00:31:54,153 Fingerprints. 607 00:31:59,595 --> 00:32:01,495 Are you sure? 608 00:32:03,198 --> 00:32:05,098 Yes, ma'am. 609 00:32:06,268 --> 00:32:08,268 It's a lie. 610 00:32:08,270 --> 00:32:12,240 It's a lie, it's a mistake. 611 00:32:12,242 --> 00:32:14,843 Kathy's alive. 612 00:32:14,845 --> 00:32:18,113 She's out there someplace and she needs me. 613 00:32:18,115 --> 00:32:19,582 Kathy! 614 00:32:19,584 --> 00:32:21,818 (sobbing): Honey, Daddy's here for you, honey! 615 00:32:21,820 --> 00:32:24,154 Kathy, Daddy's waiting for you. 616 00:32:24,156 --> 00:32:25,789 Kathy... 617 00:32:25,791 --> 00:32:26,923 Kathy! 618 00:32:26,925 --> 00:32:29,226 (sobbing) 619 00:32:29,228 --> 00:32:32,797 Kathy, Kathy... 620 00:32:32,799 --> 00:32:34,665 Kathy... 621 00:32:34,667 --> 00:32:37,368 (sobbing) 622 00:32:42,844 --> 00:32:44,510 Kathy... 623 00:32:50,786 --> 00:32:54,054 (thunder rumbling) 624 00:33:22,155 --> 00:33:25,790 MAN (faintly): You bastard. 625 00:33:25,792 --> 00:33:28,528 What? 626 00:33:28,530 --> 00:33:30,263 MAN (faintly): Look at you. 627 00:34:03,569 --> 00:34:05,202 (man laughs) 628 00:34:10,076 --> 00:34:11,676 Who's there? 629 00:34:25,728 --> 00:34:28,663 Here's your softie, honey. 630 00:34:28,665 --> 00:34:29,997 Want me to leave the light on? 631 00:34:29,999 --> 00:34:31,032 Yes, ma'am. 632 00:34:31,034 --> 00:34:32,066 Okay. 633 00:34:34,170 --> 00:34:35,704 PETER: Mama? 634 00:34:35,706 --> 00:34:37,673 Mm-hmm? 635 00:34:37,675 --> 00:34:39,608 I can't sleep with the light on. 636 00:34:39,610 --> 00:34:42,312 Well, you just close your eyes, Petey. 637 00:34:42,314 --> 00:34:44,748 It's always dark behind your eyelids. 638 00:34:48,754 --> 00:34:49,787 CRYSTAL: Mama? 639 00:34:49,789 --> 00:34:51,388 Hmm? 640 00:34:51,390 --> 00:34:53,157 The closet. 641 00:34:53,159 --> 00:34:56,294 I already checked the closet, Crystal. 642 00:34:56,296 --> 00:34:58,496 Thought I heard something. 643 00:35:00,767 --> 00:35:02,133 Okay. 644 00:35:02,135 --> 00:35:04,203 Anybody in there, you better come out right now, 645 00:35:04,205 --> 00:35:05,972 or you're going to have to answer to me. 646 00:35:05,974 --> 00:35:08,475 Anybody? 647 00:35:10,312 --> 00:35:12,279 Nobody's in there. 648 00:35:13,950 --> 00:35:15,283 Hey, now... 649 00:35:15,285 --> 00:35:17,986 I'm going to leave the light on 650 00:35:17,988 --> 00:35:18,987 and the door open. 651 00:35:18,989 --> 00:35:20,355 Okay? Okay, Mama. 652 00:35:22,659 --> 00:35:23,759 Okay. 653 00:35:26,497 --> 00:35:28,797 Now, you want anything, you just holler. 654 00:35:28,799 --> 00:35:30,766 I'm just going to be right out here. 655 00:35:30,768 --> 00:35:33,137 I'm not going anywhere. 656 00:35:34,207 --> 00:35:36,474 Good night, Mama. 657 00:35:37,710 --> 00:35:40,077 Good night, baby. 658 00:35:41,881 --> 00:35:43,548 I love you both. 659 00:35:43,550 --> 00:35:44,850 (whispers): Love you. 660 00:35:49,156 --> 00:35:51,356 (rain pattering on roof) 661 00:36:16,387 --> 00:36:18,487 (thunder crashes) 662 00:36:44,019 --> 00:36:46,187 JACKSON: Okay, this man, John, 663 00:36:46,189 --> 00:36:48,422 says he wants to sell his truck. 664 00:36:48,424 --> 00:36:49,924 He's coming down Highway 12. 665 00:36:49,926 --> 00:36:51,359 He'll meet you in an hour. 666 00:36:51,361 --> 00:36:52,594 That's right. 667 00:36:52,596 --> 00:36:54,763 Lot of folks try to sell their cars through Tom-- 668 00:36:54,765 --> 00:36:56,364 they know he'll give them a good deal. 669 00:36:56,366 --> 00:36:58,667 Okay, if it's going to take him an hour to get there, 670 00:36:58,669 --> 00:37:02,271 that places him in one of three possible towns. 671 00:37:02,273 --> 00:37:03,906 He said Saget. 672 00:37:05,243 --> 00:37:06,375 Well, we're checking registrations, 673 00:37:06,377 --> 00:37:10,115 traffic citations, repair shops. 674 00:37:10,117 --> 00:37:12,617 Got a composite based on your description. 675 00:37:12,619 --> 00:37:14,786 Well, somebody's got to know him. 676 00:37:14,788 --> 00:37:16,955 Well, ma'am, we hope so. 677 00:37:16,957 --> 00:37:19,057 Well, we're going out looking, too. 678 00:37:19,059 --> 00:37:20,593 Uh... 679 00:37:20,595 --> 00:37:23,229 I'm not so sure that's a good idea. 680 00:37:23,231 --> 00:37:25,965 I can identify the truck. 681 00:37:25,967 --> 00:37:27,633 I should be out looking. 682 00:37:27,635 --> 00:37:28,968 We're going to cover every town 683 00:37:28,970 --> 00:37:30,637 from here to the Virginia border. 684 00:37:30,639 --> 00:37:32,506 I understand your wish to help. 685 00:37:32,508 --> 00:37:33,907 It's no wish. 686 00:37:33,909 --> 00:37:37,378 It's what's going to keep us alive. 687 00:37:37,380 --> 00:37:39,414 Now, whoever did this, we want him caught. 688 00:37:39,416 --> 00:37:42,151 And if you find him, so be it. 689 00:37:42,153 --> 00:37:43,185 But if you don't, 690 00:37:43,187 --> 00:37:44,853 by God, we will. 691 00:37:54,065 --> 00:37:55,665 If you see... 692 00:37:55,667 --> 00:37:56,766 MAN: Got you. 693 00:38:01,508 --> 00:38:05,010 Would you take a look? 694 00:38:05,012 --> 00:38:06,444 Here, ma'am, thank you. 695 00:38:06,446 --> 00:38:07,979 WOMAN: I'm so sorry. 696 00:38:11,052 --> 00:38:14,353 JACKSON: Do you remember seeing a gentleman here, 697 00:38:14,355 --> 00:38:19,693 approximately five-ten, 165 pounds... 698 00:38:19,695 --> 00:38:24,799 (continues talking quietly) 699 00:38:24,801 --> 00:38:27,335 Approximately 18, 19 years old... 700 00:38:34,312 --> 00:38:36,545 (talking quietly) 701 00:38:42,354 --> 00:38:45,255 TOM: Do you know anyone else who has a truck like this? 702 00:38:45,257 --> 00:38:49,394 (continues talking quietly) 703 00:38:51,365 --> 00:38:52,464 Sorry. 704 00:38:57,105 --> 00:38:58,838 JIMMY: I was a fool, Mr. Jackson, 705 00:38:58,840 --> 00:39:01,241 but I don't see what the heck I'm guilty of. 706 00:39:01,243 --> 00:39:04,644 My wife forgave me, and I'm trying to do the same. 707 00:39:14,625 --> 00:39:16,592 (river rushing) 708 00:39:19,764 --> 00:39:22,265 (hawk calling) 709 00:39:43,958 --> 00:39:45,258 (knocking) 710 00:39:48,797 --> 00:39:50,463 Ma'am. 711 00:39:50,465 --> 00:39:51,631 May I come in? 712 00:39:51,633 --> 00:39:54,000 Well, Tom ain't home right now. 713 00:39:54,002 --> 00:39:55,836 I know. 714 00:39:55,838 --> 00:39:56,804 Oh. 715 00:39:56,806 --> 00:39:58,239 (timer bell dings) 716 00:39:58,241 --> 00:40:00,341 Uh... would you come in the kitchen with me, please? 717 00:40:08,386 --> 00:40:10,253 Can I get you a cup of coffee? 718 00:40:10,255 --> 00:40:11,654 No. No, ma'am. 719 00:40:14,593 --> 00:40:17,661 Tom and I thought we saw a red pickup, 720 00:40:17,663 --> 00:40:19,163 but it just turned out... 721 00:40:19,165 --> 00:40:21,832 Ma'am... 722 00:40:21,834 --> 00:40:25,804 I can't even begin to imagine what you must be going through. 723 00:40:25,806 --> 00:40:28,841 But I owe it to you to be honest and forthright. 724 00:40:30,378 --> 00:40:31,677 Yes, sir. 725 00:40:33,214 --> 00:40:36,616 Starting with the convenience store, 726 00:40:36,618 --> 00:40:40,253 no one there remembers seeing your husband, your daughter 727 00:40:40,255 --> 00:40:41,555 or the red pickup. 728 00:40:41,557 --> 00:40:42,589 Yeah, that's because 729 00:40:42,591 --> 00:40:44,692 they was out by the air pumps, 730 00:40:44,694 --> 00:40:46,928 and there are no windows on that side. 731 00:40:46,930 --> 00:40:48,629 Yes, ma'am, but there's more. 732 00:40:48,631 --> 00:40:51,834 Any truck registered in the county matching the description 733 00:40:51,836 --> 00:40:55,372 has been followed up on, leading nowhere. 734 00:40:55,374 --> 00:40:56,706 Well, we don't know 735 00:40:56,708 --> 00:40:59,743 if it was registered in this county or not, do we? 736 00:40:59,745 --> 00:41:03,381 Then there's Mr. McDaniel. 737 00:41:03,383 --> 00:41:04,615 You talked to Jim? 738 00:41:04,617 --> 00:41:05,616 Yes, ma'am. 739 00:41:05,618 --> 00:41:07,017 He's clean. 740 00:41:07,019 --> 00:41:10,054 Well, that just leaves the man in the red pickup, then, 741 00:41:10,056 --> 00:41:11,922 the man that called my husband. 742 00:41:11,924 --> 00:41:13,058 Mrs. Acton... 743 00:41:13,060 --> 00:41:15,495 we have a complete description 744 00:41:15,497 --> 00:41:17,997 of a man who doesn't seem to exist. 745 00:41:17,999 --> 00:41:19,832 A phantom truck. 746 00:41:19,834 --> 00:41:21,734 No record at the phone company 747 00:41:21,736 --> 00:41:23,003 of any call coming in 748 00:41:23,005 --> 00:41:25,472 at the time your husband says it did. 749 00:41:25,474 --> 00:41:27,207 Well, Mr. Jackson... 750 00:41:27,209 --> 00:41:28,609 No call. 751 00:41:28,611 --> 00:41:29,810 No truck. 752 00:41:29,812 --> 00:41:30,944 No witnesses. 753 00:41:30,946 --> 00:41:32,547 No man. 754 00:41:32,549 --> 00:41:35,083 Which leads me to only one conclusion. 755 00:41:35,085 --> 00:41:37,252 What's that? 756 00:41:37,254 --> 00:41:41,157 That there is a suspect in this case. 757 00:41:41,159 --> 00:41:46,496 Unfortunately the suspect happens to be... your husband. 758 00:41:48,534 --> 00:41:50,400 I want you to leave my house. 759 00:41:50,402 --> 00:41:51,301 Mrs. Acton... 760 00:41:51,303 --> 00:41:53,070 You leave my house right now! 761 00:41:53,072 --> 00:41:55,373 Look, Mrs. Acton, I know this is hard for you... 762 00:41:55,375 --> 00:41:57,408 Hard? Just because you can't do your job, 763 00:41:57,410 --> 00:41:58,609 you're going to tell me 764 00:41:58,611 --> 00:42:00,978 that the man I've loved for the last 20 years, 765 00:42:00,980 --> 00:42:02,281 the father of my children, 766 00:42:02,283 --> 00:42:04,484 a man who'd give his life for his family... 767 00:42:04,486 --> 00:42:06,486 Most murders in this country 768 00:42:06,488 --> 00:42:08,521 are committed by people who know one another, 769 00:42:08,523 --> 00:42:10,490 people from the same family. 770 00:42:10,492 --> 00:42:11,892 Get out. 771 00:42:11,894 --> 00:42:13,727 Mrs. Acton, for your safety 772 00:42:13,729 --> 00:42:16,230 and for the safety of your children-- 773 00:42:16,232 --> 00:42:17,832 for the safety of your children-- 774 00:42:17,834 --> 00:42:20,535 you've got to know that your husband may be responsible 775 00:42:20,537 --> 00:42:21,837 for your daughter's death. 776 00:42:21,839 --> 00:42:23,004 I know Tom Acton. 777 00:42:23,006 --> 00:42:24,005 He's a good man. 778 00:42:24,007 --> 00:42:25,006 But you're an evil one. 779 00:42:25,008 --> 00:42:27,275 I'm telling you for the last time: 780 00:42:27,277 --> 00:42:28,877 You get out. 781 00:42:38,390 --> 00:42:40,725 I'm sorry... 782 00:42:40,727 --> 00:42:43,728 but I advise you to be careful. 783 00:43:01,384 --> 00:43:02,416 (knock at door) 784 00:43:02,418 --> 00:43:04,886 (door lock buzzes) 785 00:43:18,169 --> 00:43:20,004 You go with him, Mr. Acton. 786 00:43:21,073 --> 00:43:23,707 Why? Where... where's he going? 787 00:43:23,709 --> 00:43:24,675 It's okay. 788 00:43:24,677 --> 00:43:25,976 He's going to be fine. 789 00:43:37,090 --> 00:43:39,158 Sorry about this morning's paper. 790 00:43:39,160 --> 00:43:40,726 I had nothing to do with it. 791 00:43:40,728 --> 00:43:41,928 (mutters) 792 00:43:41,930 --> 00:43:44,932 Well, uh, tell my children, Mr. Jackson. 793 00:43:44,934 --> 00:43:47,067 How do I explain that to them? 794 00:43:47,069 --> 00:43:48,436 Please. 795 00:43:50,907 --> 00:43:52,907 What are you doing with Tom? 796 00:43:52,909 --> 00:43:54,275 I want him in here. 797 00:43:54,277 --> 00:43:56,044 They're just asking him a few questions. 798 00:43:56,046 --> 00:43:57,345 Well, why can't I be with him? 799 00:43:57,347 --> 00:43:59,048 You got some questions, you can ask me. 800 00:43:59,050 --> 00:44:00,282 How would you describe 801 00:44:00,284 --> 00:44:03,319 your husband's relationship with his daughter? 802 00:44:07,292 --> 00:44:09,026 This is crazy. 803 00:44:09,028 --> 00:44:11,262 I lived with that man for over 20 years. 804 00:44:11,264 --> 00:44:12,597 Yes, ma'am... 805 00:44:12,599 --> 00:44:15,232 And we've been through terrible, terrible times, 806 00:44:15,234 --> 00:44:16,634 and he's gotten us through them. 807 00:44:16,636 --> 00:44:18,470 He provided for us. 808 00:44:18,472 --> 00:44:20,606 (under breath): "Describe a 20-year relationship" 809 00:44:20,608 --> 00:44:21,707 is a stupid question. 810 00:44:21,709 --> 00:44:22,708 It's just stupid. 811 00:44:22,710 --> 00:44:25,611 His relationship with Kathy. 812 00:44:25,613 --> 00:44:27,947 Did you notice anything... 813 00:44:27,949 --> 00:44:29,415 I'm through talking to you. 814 00:44:29,417 --> 00:44:31,317 Well, I'm not through, Mrs. Acton. 815 00:44:32,989 --> 00:44:37,659 You know, I'm not a smart woman, but I've done some reading. 816 00:44:37,661 --> 00:44:40,395 And unless I'm mistaken, you got to charge me with something 817 00:44:40,397 --> 00:44:42,330 if you want to keep me here. 818 00:44:42,332 --> 00:44:43,898 (chuckles): Look... 819 00:44:43,900 --> 00:44:46,402 Ma'am, I'm not charging you with anything... 820 00:44:46,404 --> 00:44:48,404 Well, then I'm going. 821 00:44:48,406 --> 00:44:51,574 And unless you're charging my husband, I'm taking him with me. 822 00:44:54,579 --> 00:44:55,611 Mrs. Acton! 823 00:44:57,117 --> 00:44:58,216 He drove off and... 824 00:44:58,218 --> 00:44:59,584 Come on, Tom. 825 00:44:59,586 --> 00:45:00,952 Come on, now. 826 00:45:00,954 --> 00:45:02,120 CAROL: Come on, now. 827 00:45:02,122 --> 00:45:03,788 We're going home. 828 00:45:06,127 --> 00:45:07,793 We're going to do your job for you. 829 00:45:07,795 --> 00:45:10,663 We're going to find that pickup that Kathy took off in, 830 00:45:10,665 --> 00:45:13,632 and when we do, we'll be happy to accept your apology. 831 00:45:32,990 --> 00:45:34,657 Hey, babies. 832 00:45:34,659 --> 00:45:37,460 Thanks for watching them, Betty. 833 00:45:37,462 --> 00:45:38,761 Come on, now. 834 00:45:43,635 --> 00:45:45,837 Come on. 835 00:45:45,839 --> 00:45:48,406 Didn't you hear your mama? 836 00:45:52,245 --> 00:45:55,414 My boy just told me what happened at school today. 837 00:45:55,416 --> 00:45:56,382 What? 838 00:45:56,384 --> 00:45:57,750 BETTY: Well, you know kids. 839 00:45:57,752 --> 00:45:59,885 You know, they heard all the news by now. 840 00:45:59,887 --> 00:46:02,288 Well, some of their friends was teasing them. 841 00:46:02,290 --> 00:46:05,158 They were saying that... 842 00:46:05,160 --> 00:46:06,526 that their daddy was a killer 843 00:46:06,528 --> 00:46:08,662 and they ought to sleep with one eye open. 844 00:46:10,300 --> 00:46:11,432 (quietly): My God. 845 00:46:11,434 --> 00:46:12,433 No, I'll do it. 846 00:46:12,435 --> 00:46:15,003 I'll go, I'll go. 847 00:46:15,005 --> 00:46:16,839 I'll go, Tom. 848 00:46:16,841 --> 00:46:18,240 (quietly): I'm sorry. 849 00:46:25,183 --> 00:46:26,583 Now, whatever they told you, 850 00:46:26,585 --> 00:46:27,784 that was a lie. 851 00:46:27,786 --> 00:46:30,854 This is your daddy. 852 00:46:30,856 --> 00:46:31,855 Okay? 853 00:46:31,857 --> 00:46:33,224 And he needs us. 854 00:46:33,226 --> 00:46:35,927 Now, whenever you been hurt and you need your daddy, 855 00:46:35,929 --> 00:46:38,163 he's always been there for you, hadn't he? 856 00:46:38,165 --> 00:46:39,164 Yes, ma'am. 857 00:46:39,166 --> 00:46:41,266 Mm-hmm. 858 00:46:41,268 --> 00:46:42,835 Who takes you fishing, Petey? 859 00:46:42,837 --> 00:46:45,838 Who taught you how to ride a bike and tie your shoes? 860 00:46:45,840 --> 00:46:46,839 Daddy. 861 00:46:46,841 --> 00:46:47,840 That's right. 862 00:46:47,842 --> 00:46:49,308 Now, it's just the four of us now, 863 00:46:49,310 --> 00:46:51,611 and there's a lot of people trying to tear us apart, 864 00:46:51,613 --> 00:46:52,980 but I'm not going to let them. 865 00:46:52,982 --> 00:46:54,214 Will you? 866 00:46:54,216 --> 00:46:55,282 No, ma'am. 867 00:46:55,284 --> 00:46:57,785 Now, I want you to let your daddy know 868 00:46:57,787 --> 00:46:59,454 how much you love him 869 00:46:59,456 --> 00:47:03,392 and that you're going to be there for him, now. 870 00:47:03,394 --> 00:47:04,760 Okay? 871 00:47:04,762 --> 00:47:06,629 All right, you go on, now. 872 00:47:29,857 --> 00:47:34,027 TOM (gruffly, in distance): I don't let nobody talk back to me, ever! 873 00:47:41,971 --> 00:47:44,205 Tom? 874 00:47:44,207 --> 00:47:47,007 TOM (gruffly, in distance): You embarrass me. 875 00:47:53,384 --> 00:47:57,553 TOM (meekly, in distance): I'm sorry... 876 00:47:57,555 --> 00:47:59,822 (meekly): Yes, sir. 877 00:48:08,067 --> 00:48:09,099 CAROL: Tom? 878 00:48:09,101 --> 00:48:11,970 Tommy, what is it? 879 00:48:11,972 --> 00:48:14,006 What? 880 00:48:14,008 --> 00:48:14,974 What's the matter? 881 00:48:14,976 --> 00:48:17,042 Why aren't you in bed? 882 00:48:17,044 --> 00:48:20,480 Who... who were you just talking to? 883 00:48:20,482 --> 00:48:21,481 Talking to? 884 00:48:21,483 --> 00:48:22,849 I wasn't talking to nobody. 885 00:48:22,851 --> 00:48:26,319 Well... well, I just heard you. 886 00:48:28,957 --> 00:48:33,561 It must have been Sweeney and his boy going at it again, hmm? 887 00:48:33,563 --> 00:48:35,129 Probably. 888 00:48:35,131 --> 00:48:37,298 Why don't you come back to bed, honey? 889 00:48:37,300 --> 00:48:41,004 It's awful cold out here. 890 00:48:41,006 --> 00:48:42,071 Is it? 891 00:48:42,073 --> 00:48:44,173 Yeah, sure it is. 892 00:48:44,175 --> 00:48:45,775 Come on, now. 893 00:48:45,777 --> 00:48:47,243 Come on. 894 00:49:03,164 --> 00:49:04,563 CRYSTAL: Come here. 895 00:49:04,565 --> 00:49:06,699 Going to have her babies any day now. 896 00:49:06,701 --> 00:49:08,602 What are we going to do with them? 897 00:49:08,604 --> 00:49:10,570 We ain't going to eat them, are we? 898 00:49:10,572 --> 00:49:12,506 Of course not, for heaven's sake. 899 00:49:12,508 --> 00:49:14,608 We're going to make key chains out of them. 900 00:49:14,610 --> 00:49:16,043 Shut up, Peter. 901 00:49:21,418 --> 00:49:22,717 CRYSTAL: Come here. 902 00:49:22,719 --> 00:49:24,352 Come here, little guy. 903 00:49:26,323 --> 00:49:27,824 CRYSTAL: Come on. 904 00:49:27,826 --> 00:49:29,926 Take a bite, come here. 905 00:49:29,928 --> 00:49:32,529 This here's supposed to be good for you. 906 00:49:32,531 --> 00:49:33,797 Now, come here. 907 00:49:36,802 --> 00:49:38,903 Mrs. Acton? 908 00:49:38,905 --> 00:49:40,204 Ma'am. 909 00:49:40,206 --> 00:49:41,305 WOMAN: I'm Susan Banks 910 00:49:41,307 --> 00:49:43,107 from the Department of Child Welfare. 911 00:49:43,109 --> 00:49:44,842 I'm here to pick up your children. 912 00:49:44,844 --> 00:49:46,510 What? 913 00:49:46,512 --> 00:49:48,347 Didn't they call? 914 00:49:48,349 --> 00:49:49,715 We have a court order 915 00:49:49,717 --> 00:49:51,918 to remove the children from the premises, ma'am. 916 00:49:54,089 --> 00:49:55,955 I don't understand. 917 00:49:55,957 --> 00:49:58,859 When there's a suspicion of child abuse... 918 00:49:58,861 --> 00:49:59,927 Child abuse? 919 00:49:59,929 --> 00:50:01,829 BANKS: In the case of your husband 920 00:50:01,831 --> 00:50:02,830 being under suspicion. 921 00:50:02,832 --> 00:50:04,431 Ma'am, we have us a court order... 922 00:50:04,433 --> 00:50:06,368 CAROL: I don't give a damn what you got. 923 00:50:06,370 --> 00:50:07,469 You get off my property. 924 00:50:07,471 --> 00:50:08,970 Crystal, Petey, you go inside now, 925 00:50:08,972 --> 00:50:09,971 you lock the door... 926 00:50:09,973 --> 00:50:10,939 They'll be just fine. 927 00:50:10,941 --> 00:50:12,240 (yelling, crying) 928 00:50:12,242 --> 00:50:13,375 Let go of me! 929 00:50:13,377 --> 00:50:14,609 (yelling) 930 00:50:14,611 --> 00:50:15,810 Mama! Mama! 931 00:50:15,812 --> 00:50:17,681 Where are we going, ma'am? 932 00:50:17,683 --> 00:50:20,984 Look, they ain't never been hurt here-- never, never. 933 00:50:20,986 --> 00:50:22,419 CAROL: I swear to God: 934 00:50:22,421 --> 00:50:24,788 My kids ain't never been hurt here! 935 00:50:24,790 --> 00:50:26,824 I'm just doing my job, Mrs. Acton. 936 00:50:26,826 --> 00:50:28,359 It's for your kids' own sake. 937 00:50:28,361 --> 00:50:30,595 I swear, he's never touched those kids! 938 00:50:30,597 --> 00:50:31,863 You ask them. Ask them. 939 00:50:31,865 --> 00:50:33,998 He never laid a hand on them! 940 00:50:34,000 --> 00:50:35,166 Ask them! 941 00:50:35,168 --> 00:50:36,769 Now, look... look, now, listen to me. 942 00:50:36,771 --> 00:50:37,836 You leave them here... 943 00:50:37,838 --> 00:50:39,705 Move away from the car! 944 00:50:39,707 --> 00:50:41,875 CAROL: You leave them here 945 00:50:41,877 --> 00:50:44,344 and I won't let anybody near them, not even their daddy! 946 00:50:44,346 --> 00:50:46,247 Oh, please don't take my babies. 947 00:50:46,249 --> 00:50:47,481 (crying and shouting) 948 00:50:47,483 --> 00:50:49,550 They're all I got! 949 00:50:49,552 --> 00:50:51,619 Don't take them, oh, please! 950 00:50:51,621 --> 00:50:52,653 Oh, God. 951 00:50:52,655 --> 00:50:53,854 You've got no right! 952 00:50:53,856 --> 00:50:54,956 They're my kids! 953 00:50:54,958 --> 00:50:56,224 They're all I got! 954 00:50:56,226 --> 00:50:57,559 Oh, God, please! 955 00:50:57,561 --> 00:50:58,794 God, no! 956 00:50:58,796 --> 00:51:02,497 (sobbing) 957 00:51:02,499 --> 00:51:04,199 Oh, God! 958 00:51:04,201 --> 00:51:05,235 What's going on? 959 00:51:05,237 --> 00:51:06,203 Oh, God! 960 00:51:06,205 --> 00:51:07,204 Honey! 961 00:51:07,206 --> 00:51:08,439 What the hell's going on? 962 00:51:08,441 --> 00:51:09,573 Don't you touch me! 963 00:51:09,575 --> 00:51:12,076 They're taking my kids away from me, 964 00:51:12,078 --> 00:51:15,280 and everybody says it's because of you! 965 00:51:15,282 --> 00:51:17,515 Everybody says it but me. 966 00:51:17,517 --> 00:51:21,252 But I'm the one who's losing everything! 967 00:51:21,254 --> 00:51:24,323 I want my kids back, Tom Acton! 968 00:51:24,325 --> 00:51:29,795 And until I get them, you stay the hell away from me! 969 00:51:31,066 --> 00:51:33,366 You stay away! 970 00:51:33,368 --> 00:51:35,570 (sobbing) 971 00:52:26,897 --> 00:52:29,030 What are you doing here, Mrs. Acton? 972 00:52:30,967 --> 00:52:32,601 They won't let me see them. 973 00:52:32,603 --> 00:52:33,602 Yeah. 974 00:52:33,604 --> 00:52:35,771 It's by court order. 975 00:52:35,773 --> 00:52:38,107 I would never hurt my children. 976 00:52:38,109 --> 00:52:40,876 What's in the bags? 977 00:52:42,347 --> 00:52:46,384 Crystal can't go to sleep without her softie, 978 00:52:46,386 --> 00:52:48,753 and I got Petey's baseball cards 979 00:52:48,755 --> 00:52:51,356 and stuff they need, stuff they're used to. 980 00:53:02,537 --> 00:53:04,404 Come on. 981 00:53:04,406 --> 00:53:05,939 Let's go. 982 00:53:16,887 --> 00:53:18,320 (sighs) 983 00:53:18,322 --> 00:53:20,323 (knocks on door) 984 00:53:25,530 --> 00:53:27,029 Yes? 985 00:53:27,031 --> 00:53:28,898 Ma'am, I'm Detective Jackson. 986 00:53:28,900 --> 00:53:30,467 You called the station? 987 00:53:31,837 --> 00:53:34,839 Well, I saw her standing outside for the longest time, 988 00:53:34,841 --> 00:53:36,274 and I was... 989 00:53:36,276 --> 00:53:37,075 It's okay, ma'am. 990 00:53:37,077 --> 00:53:38,276 This is Mrs. Acton. 991 00:53:38,278 --> 00:53:39,912 I just brought some of their stuff... 992 00:53:39,914 --> 00:53:40,946 Mama! 993 00:53:40,948 --> 00:53:42,047 Oh, my God. 994 00:53:42,049 --> 00:53:43,716 (crying and laughing) 995 00:53:43,718 --> 00:53:44,750 Let me look at you, now. 996 00:53:44,752 --> 00:53:45,751 You okay? 997 00:53:45,753 --> 00:53:46,752 Sure. 998 00:53:46,754 --> 00:53:48,087 Are we going home? 999 00:53:48,089 --> 00:53:50,023 Well, not just yet, honey, 1000 00:53:50,025 --> 00:53:52,726 but I brought you some stuff, okay? 1001 00:53:52,728 --> 00:53:53,660 Look. 1002 00:53:53,662 --> 00:53:55,295 (giggles) 1003 00:53:55,297 --> 00:53:57,732 (whispering): Yeah, yeah. 1004 00:54:06,610 --> 00:54:07,643 Um... 1005 00:54:13,018 --> 00:54:15,852 I got Daddy to give up his Pete Rose. 1006 00:54:21,227 --> 00:54:22,260 Thank you. 1007 00:54:29,570 --> 00:54:31,003 JACKSON: Mrs. Acton. 1008 00:54:35,810 --> 00:54:37,610 Okay, now. 1009 00:54:40,783 --> 00:54:42,883 Don't you be no bother. 1010 00:54:44,920 --> 00:54:46,453 You be good, now. 1011 00:54:46,455 --> 00:54:47,488 Okay. 1012 00:54:47,490 --> 00:54:49,625 They're good kids. 1013 00:54:52,997 --> 00:54:54,396 Oh, yes, ma'am. 1014 00:54:56,867 --> 00:54:58,234 I know. 1015 00:54:58,236 --> 00:55:00,103 WOMAN (whispering): All right, let's go. 1016 00:55:00,105 --> 00:55:01,271 (crying): Mama... 1017 00:55:32,108 --> 00:55:33,407 (car shuts off) 1018 00:55:40,218 --> 00:55:41,984 Where you been? 1019 00:55:41,986 --> 00:55:43,252 I been scared. 1020 00:55:45,958 --> 00:55:48,992 What are you scared of, Tom? 1021 00:55:48,994 --> 00:55:50,427 Being alone. 1022 00:55:50,429 --> 00:55:53,096 Thinking maybe you left me. 1023 00:55:56,369 --> 00:55:59,804 Why would I do that? 1024 00:56:01,142 --> 00:56:02,741 I don't know. 1025 00:56:04,278 --> 00:56:06,579 I never left you before, have I? 1026 00:56:06,581 --> 00:56:11,017 Even after everything we've been through. 1027 00:56:11,019 --> 00:56:14,821 Even when we was living in a tent. 1028 00:56:14,823 --> 00:56:16,757 And I promised you, 1029 00:56:16,759 --> 00:56:19,026 someday we'd have our own house. 1030 00:56:19,028 --> 00:56:22,129 And I made good on that promise, didn't I? 1031 00:56:23,366 --> 00:56:24,566 Yes, I did. 1032 00:56:26,771 --> 00:56:29,639 Tom... 1033 00:56:29,641 --> 00:56:31,307 I got to ask you. 1034 00:56:33,711 --> 00:56:37,514 And I want you to swear to me and God. 1035 00:56:37,516 --> 00:56:39,983 I got to ask you. 1036 00:56:42,922 --> 00:56:46,591 Did you harm Kathy in any way? 1037 00:56:48,462 --> 00:56:52,031 You think I could do something like that? 1038 00:56:52,033 --> 00:56:54,167 Tom, please. 1039 00:56:56,371 --> 00:57:01,975 We have been through so much together. 1040 00:57:01,977 --> 00:57:05,279 I just got to hear you swear. 1041 00:57:07,984 --> 00:57:12,753 All my adult life I've done nothing but try to provide 1042 00:57:12,755 --> 00:57:14,491 a home and love to you. 1043 00:57:14,493 --> 00:57:15,892 And you hurt me. 1044 00:57:15,894 --> 00:57:16,960 Tom... 1045 00:57:16,962 --> 00:57:18,995 I can understand the kids-- 1046 00:57:18,997 --> 00:57:20,330 they get scared. 1047 00:57:20,332 --> 00:57:22,165 They don't know what to think. 1048 00:57:23,769 --> 00:57:26,971 But I could always count on you. 1049 00:57:29,509 --> 00:57:32,477 And you hurt me. 1050 00:57:38,686 --> 00:57:39,785 Where are you going? 1051 00:57:39,787 --> 00:57:41,320 I'm going to find her! 1052 00:57:41,322 --> 00:57:43,857 I'm going to do what the rest of you can't do! 1053 00:57:43,859 --> 00:57:46,894 I'm going to find her and I'm going to bring her home! 1054 00:57:47,930 --> 00:57:49,162 Then you'll see! 1055 00:57:49,164 --> 00:57:50,764 (truck starts up) 1056 00:58:48,932 --> 00:58:51,434 (phone ringing) 1057 00:58:52,671 --> 00:58:53,770 Hello. 1058 00:58:53,772 --> 00:58:54,838 TOM (on phone): I found it! 1059 00:58:54,840 --> 00:58:56,073 Tom? 1060 00:58:56,075 --> 00:58:57,374 I found the truck she drove off in. 1061 00:58:57,376 --> 00:58:59,076 CAROL (on phone): Well, where are you? 1062 00:58:59,078 --> 00:59:00,078 I told you I'd find it. 1063 00:59:00,080 --> 00:59:01,279 Where are you? 1064 00:59:01,281 --> 00:59:03,281 TOM: I'm down at the old post office-- 1065 00:59:03,283 --> 00:59:04,616 on 12. 1066 00:59:04,618 --> 00:59:06,951 Truck's just down that old dirt road just past it. 1067 00:59:06,953 --> 00:59:08,353 You know that sign that says... 1068 00:59:08,355 --> 00:59:09,655 CAROL: Okay, listen, listen. 1069 00:59:09,657 --> 00:59:10,956 I'll call Detective Jackson. 1070 00:59:10,958 --> 00:59:12,358 We'll meet you there, okay? 1071 00:59:12,360 --> 00:59:13,892 TOM: Oh, I'll meet you there. 1072 00:59:13,894 --> 00:59:15,294 I'll meet you right there. 1073 00:59:15,296 --> 00:59:18,064 And you tell Jackson I found it. 1074 00:59:18,066 --> 00:59:19,767 I found it. 1075 00:59:19,769 --> 00:59:21,102 I will. 1076 00:59:21,104 --> 00:59:22,703 TOM: You tell him! 1077 00:59:22,705 --> 00:59:23,738 I found it. 1078 00:59:23,740 --> 00:59:26,173 Yes, you did. Yes, you did. 1079 00:59:26,175 --> 00:59:28,709 Yeah, I found it. 1080 00:59:28,711 --> 00:59:30,445 I found it. 1081 01:00:18,102 --> 01:00:19,201 Tom! 1082 01:00:19,203 --> 01:00:20,469 Tom Acton! 1083 01:00:20,471 --> 01:00:21,804 CAROL: Tommy! 1084 01:00:21,806 --> 01:00:23,338 This ain't no red Chevy pickup. 1085 01:00:23,340 --> 01:00:26,275 This is one of his cars from the lot. 1086 01:00:27,813 --> 01:00:29,412 You better take a look at this. 1087 01:00:43,130 --> 01:00:44,196 CAROL: Oh, my God. 1088 01:00:44,198 --> 01:00:45,630 (gasping) 1089 01:00:45,632 --> 01:00:47,366 Oh, my... 1090 01:00:47,368 --> 01:00:49,135 Ma'am, if you know where your husband is, 1091 01:00:49,137 --> 01:00:50,269 you better tell me now. 1092 01:00:50,271 --> 01:00:52,138 I... I don't know, I swear. 1093 01:00:52,140 --> 01:00:55,642 I would never lie to you about a thing like that. 1094 01:00:55,644 --> 01:00:57,779 Oh, my God, my children! 1095 01:00:57,781 --> 01:01:00,148 What if he's after my children? 1096 01:01:00,150 --> 01:01:01,382 Smitty, get on the box. 1097 01:01:01,384 --> 01:01:03,284 I need two officers watching those kids now! 1098 01:01:03,286 --> 01:01:05,053 I should be there, I'm their mama! 1099 01:01:05,055 --> 01:01:06,322 Mrs. Acton, listen to me! 1100 01:01:06,324 --> 01:01:08,224 Listen to me! 1101 01:01:08,226 --> 01:01:10,826 Now, we're going to find him, 1102 01:01:10,828 --> 01:01:13,596 but I can't do it without you. 1103 01:01:13,598 --> 01:01:14,630 Okay? 1104 01:01:16,435 --> 01:01:18,735 All right. 1105 01:01:18,737 --> 01:01:20,204 Now, if that's his car... 1106 01:01:20,206 --> 01:01:21,639 He drives lots of different cars. 1107 01:01:21,641 --> 01:01:23,407 Well, what car would he be driving now? 1108 01:01:23,409 --> 01:01:24,742 They're watching my children? 1109 01:01:24,744 --> 01:01:26,078 Are you sure they're watching? 1110 01:01:26,080 --> 01:01:27,045 Yes, ma'am, I'm sure. 1111 01:01:27,047 --> 01:01:28,580 Your kids are going to be fine. 1112 01:01:28,582 --> 01:01:29,581 Now, think. 1113 01:01:29,583 --> 01:01:32,317 What would he be driving now? 1114 01:01:34,989 --> 01:01:36,389 A camper. 1115 01:01:36,391 --> 01:01:38,024 He took off in the camper. 1116 01:01:48,338 --> 01:01:50,505 KATHY: How long is it going to be, Daddy? 1117 01:01:52,109 --> 01:01:53,608 Where are we going? 1118 01:01:54,846 --> 01:01:56,479 We're going where it's safe, baby. 1119 01:02:01,052 --> 01:02:02,952 You got yourself in a mess. 1120 01:02:02,954 --> 01:02:06,590 Daddy's going to have to take care of you. 1121 01:02:22,076 --> 01:02:25,545 (police radio transmissions) 1122 01:02:27,883 --> 01:02:30,183 (screen door hinges squeaking) 1123 01:02:31,353 --> 01:02:33,186 CAROL: Thank you. 1124 01:02:34,091 --> 01:02:35,324 (door bangs shut) 1125 01:02:39,763 --> 01:02:41,964 He's gone, ain't he? 1126 01:02:41,966 --> 01:02:44,234 Now, honey, you just don't know that. 1127 01:02:46,338 --> 01:02:48,838 Petey and Crystal need me. 1128 01:02:48,840 --> 01:02:49,973 Carol, they're fine. 1129 01:02:49,975 --> 01:02:51,975 You just called them but ten minutes ago. 1130 01:02:51,977 --> 01:02:54,178 Yeah, but they need me. 1131 01:02:57,283 --> 01:03:01,353 We always loved it here. 1132 01:03:01,355 --> 01:03:03,589 The quiet. 1133 01:03:03,591 --> 01:03:05,958 Everybody at home. 1134 01:03:05,960 --> 01:03:09,829 Everybody in their own bed saying good night to each other. 1135 01:03:11,933 --> 01:03:14,668 Tom said it reminded him of The Waltons 1136 01:03:14,670 --> 01:03:18,605 and how he always wanted his family to be like they was. 1137 01:03:21,644 --> 01:03:23,712 It don't seem to have turned out 1138 01:03:23,714 --> 01:03:24,914 that way. 1139 01:03:25,883 --> 01:03:28,550 (whispering): Carol, baby... 1140 01:03:28,552 --> 01:03:30,786 this ain't your fault. 1141 01:03:45,872 --> 01:03:47,539 I don't know. 1142 01:03:52,847 --> 01:03:54,280 Crystal! 1143 01:03:55,383 --> 01:03:56,549 PETER: Crystal? 1144 01:03:58,086 --> 01:03:59,319 WOMAN: 1145 01:04:04,460 --> 01:04:05,659 Crystal! 1146 01:04:08,731 --> 01:04:09,830 PETER: 1147 01:04:14,772 --> 01:04:16,472 Crystal! 1148 01:04:18,676 --> 01:04:19,977 Crystal, where are you? 1149 01:04:24,116 --> 01:04:25,148 Go away! 1150 01:04:25,150 --> 01:04:27,017 WOMAN: Oh, honey... baby... 1151 01:04:27,019 --> 01:04:28,819 Go away! 1152 01:04:30,390 --> 01:04:33,057 Crystal, what you doing out here? 1153 01:04:33,059 --> 01:04:36,294 All I want is my mama and daddy. 1154 01:04:36,296 --> 01:04:37,663 I miss Kathy. 1155 01:04:37,665 --> 01:04:40,166 I know, and I do, too. 1156 01:04:40,168 --> 01:04:44,004 CRYSTAL: I want to go home. 1157 01:04:44,006 --> 01:04:45,839 PETER: So do I. 1158 01:04:45,841 --> 01:04:48,675 (crying) 1159 01:04:57,053 --> 01:05:00,222 KATHY: Daddy, it's too hot in here. 1160 01:05:00,224 --> 01:05:03,526 You just go to sleep, honey. 1161 01:05:03,528 --> 01:05:06,629 We got a long night ahead of us. 1162 01:05:06,631 --> 01:05:08,398 KATHY: Daddy, I want to go home. 1163 01:05:08,400 --> 01:05:10,934 I didn't mean the things I said. 1164 01:05:10,936 --> 01:05:12,102 I know you didn't, honey. 1165 01:05:12,104 --> 01:05:13,337 I know. 1166 01:06:29,192 --> 01:06:33,495 (police radio transmissions) 1167 01:06:49,582 --> 01:06:50,781 (taps glass) 1168 01:06:50,783 --> 01:06:52,717 You okay, sir? 1169 01:06:52,719 --> 01:06:53,818 What? 1170 01:06:55,422 --> 01:06:56,622 Sir, are you all right? 1171 01:06:56,624 --> 01:06:57,856 Do you need assistance? 1172 01:06:57,858 --> 01:06:59,291 We're just fine, thank you. 1173 01:06:59,293 --> 01:07:01,093 Little tired, that's all. 1174 01:07:04,399 --> 01:07:07,001 You got somebody in there with you, sir? 1175 01:07:08,905 --> 01:07:10,137 She needed some sleep. 1176 01:07:10,139 --> 01:07:12,640 I'd appreciate it if you'd just let us be. 1177 01:07:14,544 --> 01:07:16,611 Sir, would you open the door slowly, please, 1178 01:07:16,613 --> 01:07:18,580 and step outside the vehicle? 1179 01:07:18,582 --> 01:07:19,848 I'm cold. 1180 01:07:19,850 --> 01:07:22,083 I hate the cold. 1181 01:07:22,085 --> 01:07:23,318 (sharply): Sir-- 1182 01:07:23,320 --> 01:07:26,889 step outside the vehicle, please. 1183 01:07:31,363 --> 01:07:32,596 It's all right, darling. 1184 01:07:32,598 --> 01:07:34,699 Daddy will take of everything. 1185 01:07:42,275 --> 01:07:44,076 (reporters shouting) 1186 01:07:44,078 --> 01:07:46,946 (cameras clicking, whirring) 1187 01:07:48,916 --> 01:07:50,049 JACKSON: Back up, please! 1188 01:07:55,425 --> 01:07:57,925 (reporters shouting) 1189 01:07:57,927 --> 01:07:59,293 REPORTER: 1190 01:07:59,295 --> 01:08:00,595 Mr. Acton! 1191 01:08:00,597 --> 01:08:02,196 Your daughter's body was found on... 1192 01:08:02,198 --> 01:08:03,332 JACKSON: He has no comment! 1193 01:08:03,334 --> 01:08:04,533 REPORTER: Detective Jackson, 1194 01:08:04,535 --> 01:08:06,268 are you going to push murder one on this? 1195 01:08:06,270 --> 01:08:08,170 You'll have to ask the D.A. about that. 1196 01:08:08,172 --> 01:08:11,707 REPORTER 2: Do think it was premeditated or an act of simple passion? 1197 01:08:11,709 --> 01:08:13,209 (clamoring quiets) 1198 01:08:14,512 --> 01:08:17,013 (gruffly): Nature has its laws, you know. 1199 01:08:17,015 --> 01:08:19,250 "As ye sow, so shall ye reap." 1200 01:08:19,252 --> 01:08:21,252 REPORTER 1: Mr. Acton, your daughter Kathy... 1201 01:08:21,254 --> 01:08:22,621 REPORTER 2: Why did you kill her? 1202 01:08:22,623 --> 01:08:24,356 (gruffly): Tom Acton did not kill his daughter! 1203 01:08:24,358 --> 01:08:26,491 When are you folks going to understand that? 1204 01:08:26,493 --> 01:08:27,592 REPORTER 2: Then who did? 1205 01:08:27,594 --> 01:08:28,660 (gruffly): I did! 1206 01:08:28,662 --> 01:08:29,628 I did it! 1207 01:08:29,630 --> 01:08:31,129 (reporters quiet) 1208 01:08:38,273 --> 01:08:39,505 (softly): Tom? 1209 01:08:44,881 --> 01:08:46,314 (shouting resumes) 1210 01:08:49,052 --> 01:08:50,551 REPORTER: Mrs. Acton? 1211 01:08:50,553 --> 01:08:52,221 REPORTER 2: Mrs. Acton? 1212 01:08:52,223 --> 01:08:53,989 REPORTER 3: Mrs. Acton? 1213 01:08:56,961 --> 01:09:00,062 Dr. Miller will be conducting several interviews 1214 01:09:00,064 --> 01:09:02,632 with your husband, some under hypnosis. 1215 01:09:02,634 --> 01:09:04,601 Although M.P.D. is rather rare in men, 1216 01:09:04,603 --> 01:09:06,069 I think we can plead a case. 1217 01:09:06,071 --> 01:09:07,171 What's that-- M.P.D.? 1218 01:09:07,173 --> 01:09:09,106 Multiple personality disorder-- 1219 01:09:09,108 --> 01:09:12,010 it's as if there are several different people 1220 01:09:12,012 --> 01:09:13,712 living inside the same body 1221 01:09:13,714 --> 01:09:17,549 and... and they don't always know what each other's doing. 1222 01:09:21,790 --> 01:09:23,389 Yeah, I... 1223 01:09:23,391 --> 01:09:26,459 I think I've seen something. 1224 01:09:26,461 --> 01:09:28,194 What? 1225 01:09:28,196 --> 01:09:32,500 Well, I... I didn't know, you know, 1226 01:09:32,502 --> 01:09:35,837 exactly what you'd call it, but... 1227 01:09:35,839 --> 01:09:40,209 yeah, I think I seen him. 1228 01:09:40,211 --> 01:09:41,577 Didn't you tell anybody? 1229 01:09:41,579 --> 01:09:42,611 Tell them what? 1230 01:09:42,613 --> 01:09:44,280 Mrs. Acton, I am trying to... 1231 01:09:44,282 --> 01:09:47,483 Mr. Brandon, sir, my guess is that you come 1232 01:09:47,485 --> 01:09:50,487 from a fine family, an educated family... 1233 01:09:50,489 --> 01:09:52,789 Ma'am. 1234 01:09:52,791 --> 01:09:54,858 Well, things are just a little bit different 1235 01:09:54,860 --> 01:09:57,095 this side of the mountain, and when you're afraid 1236 01:09:57,097 --> 01:09:58,863 that you... you can't feed your family 1237 01:09:58,865 --> 01:10:00,866 and... and keep a roof over your kid's head 1238 01:10:00,868 --> 01:10:03,469 or when you can't make that bill to keep everybody warm, 1239 01:10:03,471 --> 01:10:05,404 you know, you tend to get a little upset, 1240 01:10:05,406 --> 01:10:06,505 you get a little jumpy. 1241 01:10:06,507 --> 01:10:07,506 I am talking 1242 01:10:07,508 --> 01:10:08,707 about something else... 1243 01:10:08,709 --> 01:10:09,876 No, no! 1244 01:10:09,878 --> 01:10:11,411 We're talking about the same thing. 1245 01:10:11,413 --> 01:10:13,680 I've seen his changes. 1246 01:10:13,682 --> 01:10:15,882 I... I seen him turn into a little boy 1247 01:10:15,884 --> 01:10:17,584 when he's playing with my son, 1248 01:10:17,586 --> 01:10:20,054 and I... I watch his body go all stiff-like 1249 01:10:20,056 --> 01:10:23,392 and heard a voice come from somewhere else, I don't know. 1250 01:10:23,394 --> 01:10:24,426 Well, why didn't you...? 1251 01:10:24,428 --> 01:10:25,861 Well, what would you have me do? 1252 01:10:25,863 --> 01:10:28,831 Call the police because my man's moody? 1253 01:10:28,833 --> 01:10:32,034 That man has kept the fear out of my life 1254 01:10:32,036 --> 01:10:33,803 for the last 20 years. 1255 01:10:35,874 --> 01:10:37,373 You look at us 1256 01:10:37,375 --> 01:10:39,343 and you just see poor people. 1257 01:10:39,345 --> 01:10:43,914 But you don't understand, sir, we're a success story. 1258 01:10:43,916 --> 01:10:46,217 My kids got clean clothes, 1259 01:10:46,219 --> 01:10:48,788 and we got decent food on the table, now-- 1260 01:10:48,790 --> 01:10:50,389 something you can swallow. 1261 01:10:52,126 --> 01:10:55,561 I'm sorry, sir, I just... I'm a mother and that's my job. 1262 01:10:55,563 --> 01:10:58,165 I'm here to provide a life for my children, 1263 01:10:58,167 --> 01:11:00,100 and I'm just trying to tell you, 1264 01:11:00,102 --> 01:11:02,702 I couldn't have done it without my husband. 1265 01:11:02,704 --> 01:11:07,140 Well, ma'am, your husband killed your daughter. 1266 01:11:12,082 --> 01:11:15,818 I... I don't know who killed Kathy. 1267 01:11:15,820 --> 01:11:20,156 I'm just telling you that I don't have a husband anymore, 1268 01:11:20,158 --> 01:11:23,393 and I can't support the family I got left. 1269 01:11:23,395 --> 01:11:25,862 I can't even see them. 1270 01:11:25,864 --> 01:11:29,433 Now, when do I get my kids back? 1271 01:11:29,435 --> 01:11:31,469 Until it is proven that you had nothing to do 1272 01:11:31,471 --> 01:11:33,003 with either your daughter's murder 1273 01:11:33,005 --> 01:11:34,473 or any abuse that might be found, 1274 01:11:34,475 --> 01:11:36,976 Social Services won't have anything to do with... 1275 01:11:36,978 --> 01:11:38,444 They think I was involved? 1276 01:11:48,090 --> 01:11:49,556 Maybe I was. 1277 01:11:51,660 --> 01:11:56,164 I was supposed to keep my kids safe... 1278 01:11:56,166 --> 01:11:58,199 and I didn't do that. 1279 01:12:09,181 --> 01:12:11,214 (knocking) 1280 01:12:12,351 --> 01:12:13,650 Excuse us. 1281 01:12:13,652 --> 01:12:14,651 Mrs. Acton... 1282 01:12:14,653 --> 01:12:15,720 Please. 1283 01:12:15,722 --> 01:12:17,855 Excuse us. 1284 01:12:38,147 --> 01:12:40,247 You okay? 1285 01:12:41,484 --> 01:12:43,117 No. 1286 01:12:43,119 --> 01:12:45,520 It's... it's cold. 1287 01:12:45,522 --> 01:12:48,190 You should've wore a coat. 1288 01:12:48,192 --> 01:12:50,860 Maybe it's warmer sitting where you are. 1289 01:12:50,862 --> 01:12:52,361 It don't matter, Tom. 1290 01:12:52,363 --> 01:12:53,763 We've got to talk. 1291 01:12:53,765 --> 01:12:57,234 There's a whole lot of things I don't understand. 1292 01:12:57,236 --> 01:12:59,269 Kids okay? 1293 01:13:00,906 --> 01:13:02,773 They're fine. 1294 01:13:02,775 --> 01:13:03,774 And Kathy? 1295 01:13:03,776 --> 01:13:06,010 How's my little princess? 1296 01:13:06,012 --> 01:13:08,613 Please don't do this. 1297 01:13:08,615 --> 01:13:11,482 I told her everything was going to be fine once we got home, 1298 01:13:11,484 --> 01:13:12,517 and then you started... 1299 01:13:12,519 --> 01:13:14,721 (quietly): Stop it! 1300 01:13:16,258 --> 01:13:19,259 Do you know who I am? 1301 01:13:19,261 --> 01:13:22,195 Do you know who you're talking to? 1302 01:13:22,197 --> 01:13:27,134 Kathy's dead, and you killed her, 1303 01:13:27,136 --> 01:13:30,905 and I want to know why! 1304 01:13:30,907 --> 01:13:32,740 Why do you have to...? 1305 01:13:32,742 --> 01:13:33,642 You listen to me! 1306 01:13:33,644 --> 01:13:34,810 Don't talk to me like that. 1307 01:13:34,812 --> 01:13:37,413 It scares me when you do that. 1308 01:13:37,415 --> 01:13:39,048 You listen to me, now. 1309 01:13:39,050 --> 01:13:40,416 You don't do this. 1310 01:13:40,418 --> 01:13:41,884 You're in trouble, 1311 01:13:41,886 --> 01:13:45,322 and you got to let these people help you. 1312 01:13:49,195 --> 01:13:52,797 (gruffly): He's not going to get help from nothing. 1313 01:13:54,968 --> 01:13:58,069 (gruffly): You sniveling bitch! 1314 01:13:58,071 --> 01:14:00,405 Stop. 1315 01:14:00,407 --> 01:14:02,109 (gruffly): Let me tell you something. 1316 01:14:02,111 --> 01:14:05,712 All your sniveling at him ain't going to get you nowhere. 1317 01:14:07,683 --> 01:14:10,684 It's your fault, you know? 1318 01:14:10,686 --> 01:14:12,186 No. 1319 01:14:12,188 --> 01:14:14,489 You let him get away with murder. 1320 01:14:14,491 --> 01:14:16,090 No. 1321 01:14:16,092 --> 01:14:19,727 I told him, "Hell, she don't care what you do, Thomas. 1322 01:14:19,729 --> 01:14:21,730 She can't see past her nose." 1323 01:14:21,732 --> 01:14:24,833 You stop that, now! 1324 01:14:24,835 --> 01:14:27,671 You deserve each other, you know that? 1325 01:14:27,673 --> 01:14:31,809 You're disgusting, both of you. 1326 01:14:31,811 --> 01:14:34,979 Weak, sniveling... 1327 01:14:34,981 --> 01:14:35,980 bitch! 1328 01:14:35,982 --> 01:14:36,947 Bitch! 1329 01:14:36,949 --> 01:14:38,649 GUARD: Hey, stop it, you! 1330 01:14:38,651 --> 01:14:40,685 You bitch, I'll kill you and your daughter! 1331 01:14:40,687 --> 01:14:43,689 Bitch, I'll put you with your daughter! 1332 01:14:43,691 --> 01:14:44,856 I'll put you with her! 1333 01:14:44,858 --> 01:14:47,726 (laughing insanely) 1334 01:14:47,728 --> 01:14:48,960 (yelling) 1335 01:14:48,962 --> 01:14:51,699 (sobbing) 1336 01:15:00,209 --> 01:15:04,846 (police radio transmissions) 1337 01:15:29,710 --> 01:15:31,810 (Tom shivering) 1338 01:15:31,812 --> 01:15:34,580 BRANDON: This is her sixth session. 1339 01:15:34,582 --> 01:15:36,048 He's under hypnosis. 1340 01:15:36,050 --> 01:15:37,416 Yes. 1341 01:15:37,418 --> 01:15:39,452 Any insights you can give me would be greatly... 1342 01:15:39,454 --> 01:15:40,955 Shh. 1343 01:15:42,058 --> 01:15:43,858 HYPNOTIST: Are you cold, Tom? 1344 01:15:43,860 --> 01:15:44,959 TOM (meekly): Cold. 1345 01:15:44,961 --> 01:15:48,629 It's very cold. 1346 01:15:48,631 --> 01:15:50,732 Where are you, Tom? 1347 01:15:50,734 --> 01:15:53,001 (shivering) 1348 01:15:53,003 --> 01:15:54,436 (meekly): It's too cold. 1349 01:15:54,438 --> 01:15:56,938 I could get you a jacket. 1350 01:15:56,940 --> 01:15:59,575 I'm not supposed to have one. 1351 01:16:03,381 --> 01:16:04,580 Why can't you have a jacket? 1352 01:16:04,582 --> 01:16:05,649 (sighs) 1353 01:16:05,651 --> 01:16:07,451 You don't understand nothing! 1354 01:16:10,390 --> 01:16:12,457 How old are you, Tom? 1355 01:16:16,763 --> 01:16:19,498 (meekly): I'm 13. 1356 01:16:22,203 --> 01:16:25,004 I just turned 13. 1357 01:16:25,006 --> 01:16:27,506 I got me a baseball mitt. 1358 01:16:28,510 --> 01:16:31,112 (shivers) 1359 01:16:34,150 --> 01:16:36,684 HYPNOTIST: But you're shivering. 1360 01:16:36,686 --> 01:16:38,620 TOM: The grass is wet... 1361 01:16:38,622 --> 01:16:42,925 from the frost. 1362 01:16:42,927 --> 01:16:44,827 It's wet and it's cold. 1363 01:16:44,829 --> 01:16:47,797 I'm supposed to cut it but I can't. 1364 01:16:49,301 --> 01:16:51,301 You'll cut it tomorrow. 1365 01:16:51,303 --> 01:16:52,802 You don't understand nothing. 1366 01:16:58,579 --> 01:17:00,679 Yes, sir. 1367 01:17:00,681 --> 01:17:02,480 Tom. 1368 01:17:02,482 --> 01:17:04,883 Tom, what's he saying to you? 1369 01:17:04,885 --> 01:17:06,986 Oh, God, he's mad now. 1370 01:17:06,988 --> 01:17:08,254 Daddy! 1371 01:17:08,256 --> 01:17:12,625 (gruffly): You dumb, stupid, ignorant boy. 1372 01:17:12,627 --> 01:17:14,160 DADDY: And from now on, 1373 01:17:14,162 --> 01:17:16,463 you're going to do exactly what I say. 1374 01:17:16,465 --> 01:17:18,198 (screaming): Is that clear, boy? 1375 01:17:20,270 --> 01:17:22,170 Maybe you just deaf and dumb. 1376 01:17:22,172 --> 01:17:23,438 (meekly): No, Daddy. 1377 01:17:23,440 --> 01:17:26,609 (mockingly): "No, Daddy." 1378 01:17:26,611 --> 01:17:27,910 Well, you got to be... 1379 01:17:27,912 --> 01:17:30,412 because nobody could be as dumb as you are 1380 01:17:30,414 --> 01:17:33,015 unless there was something wrong in there! 1381 01:17:34,151 --> 01:17:35,150 Please, Daddy. 1382 01:17:35,152 --> 01:17:36,119 "Please, Daddy." 1383 01:17:36,121 --> 01:17:37,220 Please what? 1384 01:17:38,557 --> 01:17:39,789 (sniffs) 1385 01:17:39,791 --> 01:17:41,458 Look at you. 1386 01:17:41,460 --> 01:17:44,562 You know I'm embarrassed to be seen with you? 1387 01:17:47,401 --> 01:17:49,134 Now, you get down on them hands and knees 1388 01:17:49,136 --> 01:17:51,103 and you're going to cut this grass all night. 1389 01:17:51,105 --> 01:17:54,506 And you ain't going to eat and you ain't going to sleep 1390 01:17:54,508 --> 01:17:56,676 until every blade of grass is cut. 1391 01:17:56,678 --> 01:17:58,978 You understand me, boy? 1392 01:17:58,980 --> 01:18:00,213 Huh?! 1393 01:18:01,082 --> 01:18:02,148 (clippers snipping) 1394 01:18:02,150 --> 01:18:04,117 It's so cold. 1395 01:18:17,302 --> 01:18:19,268 You stupid little bastard. 1396 01:18:28,314 --> 01:18:29,579 Ooh, boy, come on. 1397 01:18:29,581 --> 01:18:31,715 Come on, boy, you want to kill your daddy? 1398 01:18:31,717 --> 01:18:32,817 Come on. 1399 01:18:34,088 --> 01:18:35,287 Come on! 1400 01:18:36,757 --> 01:18:37,456 Whoo-hee! 1401 01:18:37,458 --> 01:18:38,223 Go ahead, boy. 1402 01:18:38,225 --> 01:18:39,325 You got the guts? 1403 01:18:39,327 --> 01:18:41,327 You got the guts to kill your daddy? 1404 01:18:41,329 --> 01:18:42,361 Come on! 1405 01:18:43,765 --> 01:18:44,998 You're a bastard. 1406 01:18:45,000 --> 01:18:46,599 You're Mama's bastard! 1407 01:18:46,601 --> 01:18:48,668 You ain't no son of mine. 1408 01:18:55,645 --> 01:18:57,713 Make me want to puke. 1409 01:19:08,560 --> 01:19:10,293 I'm fine, Mama. 1410 01:19:10,295 --> 01:19:11,394 I'm fine. 1411 01:19:11,396 --> 01:19:12,730 There's no problem. 1412 01:19:12,732 --> 01:19:14,832 I'm fine. 1413 01:19:14,834 --> 01:19:16,300 Aw, Tom, I... 1414 01:19:18,170 --> 01:19:19,570 I'm fine. 1415 01:19:21,307 --> 01:19:23,142 Daddy's right. 1416 01:19:24,879 --> 01:19:28,748 I ain't worth wasting any time on. 1417 01:19:28,750 --> 01:19:29,982 Daddy's right. 1418 01:19:42,665 --> 01:19:43,898 (videotape pauses) 1419 01:19:45,468 --> 01:19:49,505 HYPNOTIST: The boy spent the entire night on his hands and knees 1420 01:19:49,507 --> 01:19:54,010 crawling through the wet grass, soaked to the skin. 1421 01:19:54,012 --> 01:19:56,713 The boy that was Tom Acton ceased to be 1422 01:19:56,715 --> 01:19:58,648 and someone else took over. 1423 01:20:00,218 --> 01:20:02,053 Previous to this, I had witnessed 1424 01:20:02,055 --> 01:20:04,622 several personalities emerge from Mr. Acton-- 1425 01:20:04,624 --> 01:20:07,925 six, to be exact. 1426 01:20:07,927 --> 01:20:11,064 I hadn't clearly understood the pecking order, however. 1427 01:20:11,066 --> 01:20:13,466 Pecking order? 1428 01:20:13,468 --> 01:20:15,701 Which personality was in charge. 1429 01:20:15,703 --> 01:20:17,537 And this particular session? 1430 01:20:17,539 --> 01:20:19,238 Oh, I found out all right, 1431 01:20:19,240 --> 01:20:20,974 loud and clear. 1432 01:20:20,976 --> 01:20:23,777 You have it on the tape. 1433 01:20:23,779 --> 01:20:26,647 Your Honor, if we may continue? 1434 01:20:26,649 --> 01:20:30,685 HYPNOTIST (on tape): When you drove Kathy to the river... 1435 01:20:30,687 --> 01:20:33,955 I tried to warn her-- "Don't go with him. 1436 01:20:33,957 --> 01:20:35,891 He's going to hurt you." 1437 01:20:35,893 --> 01:20:37,893 HYPNOTIST: Then, who drove her? 1438 01:20:37,895 --> 01:20:41,465 TOM (gruffly): Aw, hell, he drove her. 1439 01:20:41,467 --> 01:20:44,401 But I had to do the work for him. 1440 01:20:44,403 --> 01:20:46,803 Did he bring the gun, too? 1441 01:20:46,805 --> 01:20:49,974 He always kept a gun in the car-- 1442 01:20:49,976 --> 01:20:52,777 afraid of being robbed. 1443 01:20:52,779 --> 01:20:56,614 Okay, so I drove her out there. 1444 01:20:56,616 --> 01:20:58,683 I told her somebody was going to show us a car, 1445 01:20:58,685 --> 01:21:01,187 but I... I just wanted to get alone with her, you know, 1446 01:21:01,189 --> 01:21:02,689 try to talk some sense into her. 1447 01:21:14,470 --> 01:21:18,339 Look, Jim and me, we just like each other, that's all. 1448 01:21:18,341 --> 01:21:19,708 It don't mean nothing. 1449 01:21:19,710 --> 01:21:21,943 Well, if it don't mean nothing, 1450 01:21:21,945 --> 01:21:24,881 then you put an end to it like I say-- now. 1451 01:21:24,883 --> 01:21:27,683 You're just jealous. 1452 01:21:27,685 --> 01:21:29,953 Honey, that's foolish. 1453 01:21:29,955 --> 01:21:31,555 I can't take this anymore, Daddy. 1454 01:21:31,557 --> 01:21:32,656 I'm moving out. 1455 01:21:32,658 --> 01:21:36,059 Honey, you're my baby girl. 1456 01:21:36,061 --> 01:21:37,127 Don't touch me! 1457 01:21:40,667 --> 01:21:41,699 Wait a minute, honey. 1458 01:21:41,701 --> 01:21:42,667 No. No. 1459 01:21:42,669 --> 01:21:43,902 No more. 1460 01:21:43,904 --> 01:21:45,837 You know something, you embarrass me. 1461 01:21:45,839 --> 01:21:47,772 You're always around-- 1462 01:21:47,774 --> 01:21:49,309 around my friends, at church. 1463 01:21:49,311 --> 01:21:50,544 You're always hanging on me. 1464 01:21:50,546 --> 01:21:51,611 Don't say that, please. 1465 01:21:51,613 --> 01:21:53,513 How the hell else 1466 01:21:53,515 --> 01:21:55,182 am I going to get you to listen to me?! 1467 01:21:55,184 --> 01:21:56,883 Sometimes I think you're deaf and dumb! 1468 01:21:56,885 --> 01:21:58,486 Aw, please, honey... 1469 01:21:58,488 --> 01:22:00,388 Deaf, dumb, stupid bastard! 1470 01:22:04,827 --> 01:22:07,362 (gruffly): Don't call me that. 1471 01:22:08,465 --> 01:22:10,199 Go to hell, you bastard. 1472 01:22:10,201 --> 01:22:11,166 (gruffly): Bastard. 1473 01:22:11,168 --> 01:22:12,701 You're a stupid bastard. 1474 01:22:12,703 --> 01:22:14,337 (meekly): Daddy. 1475 01:22:14,339 --> 01:22:15,471 DADDY: Whoo-hee! 1476 01:22:15,473 --> 01:22:16,506 Go ahead, boy. 1477 01:22:16,508 --> 01:22:17,775 You got the guts? 1478 01:22:17,777 --> 01:22:19,376 You got the guts to kill your daddy? 1479 01:22:19,378 --> 01:22:20,411 Come on. 1480 01:22:21,380 --> 01:22:22,780 I should've killed you 1481 01:22:22,782 --> 01:22:23,814 a long time ago. 1482 01:22:23,816 --> 01:22:26,250 Keep away from me. 1483 01:22:27,387 --> 01:22:28,520 Keep away! 1484 01:22:29,690 --> 01:22:30,689 I'm warning you. 1485 01:22:30,691 --> 01:22:32,090 No! No! 1486 01:22:32,092 --> 01:22:32,791 No, no, no! 1487 01:22:32,793 --> 01:22:34,392 No. 1488 01:22:34,394 --> 01:22:35,994 (sobbing) 1489 01:22:38,367 --> 01:22:39,566 Daddy. 1490 01:22:41,003 --> 01:22:42,603 Go ahead, boy. 1491 01:22:42,605 --> 01:22:43,804 Go ahead. 1492 01:22:43,806 --> 01:22:45,606 โ– โ–  Come on, you got the guts? 1493 01:22:45,608 --> 01:22:48,710 You want to kill your daddy? 1494 01:22:48,712 --> 01:22:50,144 You ain't no son of mine. 1495 01:22:50,146 --> 01:22:51,112 You're a bastard. 1496 01:22:51,114 --> 01:22:52,280 (shouting): Daddy! 1497 01:22:52,282 --> 01:22:53,381 (gunshot) 1498 01:22:56,887 --> 01:23:06,197 (gunshots) 1499 01:23:06,199 --> 01:23:11,402 (gun chamber clicking) 1500 01:23:14,474 --> 01:23:17,209 It was Daddy. 1501 01:23:17,211 --> 01:23:19,011 Don't you see? 1502 01:23:20,714 --> 01:23:22,147 It was Daddy. 1503 01:23:25,787 --> 01:23:28,289 Our Kathy's still alive. 1504 01:23:28,291 --> 01:23:30,724 It was Daddy. 1505 01:23:32,328 --> 01:23:34,529 (whispering): It was Daddy. 1506 01:23:54,020 --> 01:23:55,687 CAROL: Jim! 1507 01:23:57,057 --> 01:23:58,890 Hey, Jim. 1508 01:24:01,161 --> 01:24:02,560 Jim! 1509 01:24:02,562 --> 01:24:03,594 Carol. 1510 01:24:03,596 --> 01:24:05,230 What are you doing here? 1511 01:24:05,232 --> 01:24:06,632 We got to talk. 1512 01:24:15,744 --> 01:24:20,247 Look, uh... I'm sorry about what happened-- 1513 01:24:20,249 --> 01:24:21,882 with Kathy and me... 1514 01:24:21,884 --> 01:24:23,485 you know. 1515 01:24:23,487 --> 01:24:25,220 Yeah. 1516 01:24:25,222 --> 01:24:28,056 Well, right now I got other things on my mind, 1517 01:24:28,058 --> 01:24:30,292 and if I'm going to get my kids back, 1518 01:24:30,294 --> 01:24:32,594 I got to show that I can support them. 1519 01:24:32,596 --> 01:24:35,331 I got to be able to feed them and clothe them. 1520 01:24:35,333 --> 01:24:38,801 I got to keep my house, Jim. 1521 01:24:38,803 --> 01:24:43,508 So, like it or not, I'm going to be your boss. 1522 01:24:44,544 --> 01:24:47,178 My boss? 1523 01:24:47,180 --> 01:24:53,352 Well, yeah, I guess from here on out, Acton Salvage means me. 1524 01:24:57,325 --> 01:24:59,325 Now, how long is it going to take you 1525 01:24:59,327 --> 01:25:00,993 to teach me how to work that? 1526 01:25:16,647 --> 01:25:18,213 Hi, honey. 1527 01:25:18,215 --> 01:25:19,481 I talked to Kathy yesterday. 1528 01:25:19,483 --> 01:25:21,049 She's all right. 1529 01:25:21,051 --> 01:25:25,155 She says she's sorry for all those horrible things she said. 1530 01:25:25,157 --> 01:25:26,156 That's fine, Tom. 1531 01:25:26,158 --> 01:25:27,157 That's just fine. 1532 01:25:27,159 --> 01:25:28,925 I'll get it all straightened out. 1533 01:25:28,927 --> 01:25:31,363 I'll take care of everything. 1534 01:25:31,365 --> 01:25:32,764 I know you will. 1535 01:25:34,034 --> 01:25:36,635 I come here today, Tom, to say good-bye to you. 1536 01:25:36,637 --> 01:25:38,804 I'm getting the kids back for good now, 1537 01:25:38,806 --> 01:25:41,574 and they got to know that they're going to be safe 1538 01:25:41,576 --> 01:25:43,476 and I'm going to take care of them 1539 01:25:43,478 --> 01:25:45,545 and that they still got a family. 1540 01:25:45,547 --> 01:25:46,779 Well, sure they do. 1541 01:25:46,781 --> 01:25:48,448 That's what I told Kathy. 1542 01:25:48,450 --> 01:25:49,482 I said, "Honey, 1543 01:25:49,484 --> 01:25:51,351 we each have our place in this family." 1544 01:25:51,353 --> 01:25:53,487 And I told her Mama's going to need some help 1545 01:25:53,489 --> 01:25:55,023 with the kids, getting supper on. 1546 01:25:55,025 --> 01:25:56,458 Kathy's dead, Tom. 1547 01:25:56,460 --> 01:25:59,227 She ain't ever coming back-- ever. 1548 01:25:59,229 --> 01:26:00,796 Well, if she's late for supper, 1549 01:26:00,798 --> 01:26:02,565 then there just won't be no supper. 1550 01:26:02,567 --> 01:26:05,501 And there'll be no more talk about a car, either-- 1551 01:26:05,503 --> 01:26:08,037 not till she proves she can be trusted. 1552 01:26:10,075 --> 01:26:11,575 Good-bye, Tom. 1553 01:26:19,151 --> 01:26:20,285 She listens to me. 1554 01:26:20,287 --> 01:26:22,187 She knows that whatever I tell her, 1555 01:26:22,189 --> 01:26:24,556 I have her... her best interests at heart. 1556 01:26:24,558 --> 01:26:26,892 My little princess. 1557 01:26:26,894 --> 01:26:28,494 I do believe she really does love me. 1558 01:26:28,496 --> 01:26:30,396 I can remember when she was a little girl 1559 01:26:30,398 --> 01:26:32,298 and I used to take her in my arms 1560 01:26:32,300 --> 01:26:33,867 and carry her around the house. 1561 01:26:33,869 --> 01:26:38,037 Ah... my little princess. 1562 01:26:48,653 --> 01:26:50,286 Mommy! 1563 01:26:50,288 --> 01:26:51,654 Mama! 1564 01:26:51,656 --> 01:26:54,257 (laughing) 1565 01:26:54,259 --> 01:26:55,358 CRYSTAL: Mama! 1566 01:26:55,360 --> 01:26:56,759 Oh, God! 1567 01:26:56,761 --> 01:26:58,194 Oh, God. 1568 01:26:58,196 --> 01:26:59,463 (children yelling) 1569 01:26:59,465 --> 01:27:00,430 Mama! 1570 01:27:00,432 --> 01:27:03,634 (children laughing) 1571 01:27:06,305 --> 01:27:08,373 (kissing) 1572 01:27:08,375 --> 01:27:10,109 (laughing giddily) 1573 01:27:10,111 --> 01:27:11,210 Stand back. 1574 01:27:11,212 --> 01:27:12,211 I want to look at you. 1575 01:27:12,213 --> 01:27:13,612 Why? You know what we look like. 1576 01:27:13,614 --> 01:27:14,780 (laughing) 1577 01:27:14,782 --> 01:27:17,216 (laughs): Yeah, I do. 1578 01:27:17,218 --> 01:27:19,519 But you're never going to look 1579 01:27:19,521 --> 01:27:22,255 exactly the way you look right now, 1580 01:27:22,257 --> 01:27:24,891 and I want to remember this. 1581 01:27:26,161 --> 01:27:27,662 (laughing): Mama. 1582 01:27:27,664 --> 01:27:30,965 (whispering): I love you, babies, with all my heart. 1583 01:27:54,026 --> 01:27:57,997 Captioning sponsored by LIFETIME TELEVISION 1584 01:27:57,999 --> 01:28:02,168 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 99697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.