Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,425 --> 00:01:34,052
Hello, my name is...
2
00:01:34,427 --> 00:01:37,222
Fi - no - ge - no - va
3
00:01:37,222 --> 00:01:38,765
I'm 23 years old and I'm from Moscow...
4
00:01:56,324 --> 00:01:57,534
You have an interesting face...
5
00:02:44,080 --> 00:02:52,839
DANCE WITH ME
6
00:03:14,694 --> 00:03:17,197
Rise and shine!
7
00:03:22,577 --> 00:03:26,664
Hello! Anyone alive here? Get up!
8
00:03:32,045 --> 00:03:33,254
C'mon, get up!
9
00:03:33,588 --> 00:03:34,255
Leave me alone!!
10
00:03:35,924 --> 00:03:37,884
Get up!!
11
00:03:37,967 --> 00:03:39,469
Fly, are you insane?
12
00:03:39,969 --> 00:03:41,304
Is your name Kit?
13
00:03:41,804 --> 00:03:42,555
Yeah, so what?
14
00:03:42,555 --> 00:03:48,811
Well then, Kit wrote yesterday:
got a rehearsal tomorrow. Die or wake me up at 9.
15
00:03:48,811 --> 00:03:50,605
I chose to live.
16
00:03:52,106 --> 00:03:54,567
Oooh, coffee...
17
00:03:59,656 --> 00:04:06,204
Actually, honey, YOUR coffee is two blocks down the road to the right behind the bus stop.
18
00:04:07,538 --> 00:04:09,874
Get dressed!
19
00:04:23,846 --> 00:04:26,057
They are all wrong...
20
00:04:28,309 --> 00:04:30,395
All wrong...
21
00:05:05,888 --> 00:05:09,684
Kit, Kit! Will you call me?
22
00:05:48,014 --> 00:05:48,639
Yes, come in
23
00:05:48,639 --> 00:05:49,557
Thank you!
24
00:05:51,351 --> 00:05:51,434
Rumyantseva, yes, please come in...
25
00:05:51,434 --> 00:05:52,810
[casting call]
Rumyantseva, yes, please come in...
26
00:05:52,810 --> 00:05:53,186
Borisova...
[casting call]
27
00:05:53,186 --> 00:05:54,437
Borisova...
28
00:05:59,275 --> 00:06:03,404
Mom, I am almost there, can't talk right now...
29
00:06:56,165 --> 00:06:57,500
Come inside!
30
00:07:13,224 --> 00:07:15,518
Are you here for the casting call?
31
00:07:15,852 --> 00:07:17,520
Doesn't it look like that?
32
00:07:17,979 --> 00:07:19,856
Not at all, actually...
33
00:07:19,856 --> 00:07:20,690
Yeah?
34
00:07:20,690 --> 00:07:24,610
Yeah! In any case we are fully booked for today.
35
00:07:24,610 --> 00:07:25,945
Glad to hear that!
36
00:07:25,945 --> 00:07:30,158
I am glad that you are glad!!
37
00:07:42,420 --> 00:07:44,297
I am begging you...
38
00:07:44,297 --> 00:07:45,590
I don't get it, Robert!
39
00:07:45,590 --> 00:07:47,633
Please, don't worry!
40
00:07:49,177 --> 00:07:51,637
Oh, no! It's Mom!
41
00:07:51,637 --> 00:07:52,889
Hold on. One second.
42
00:07:52,889 --> 00:07:54,891
She is always late !
43
00:07:54,891 --> 00:07:57,226
You can never be late in movie business!
44
00:07:57,226 --> 00:07:57,977
True!
45
00:07:58,019 --> 00:08:03,191
Hello, Ira? How is his mood today?
46
00:08:03,191 --> 00:08:06,486
There we are !
47
00:08:06,486 --> 00:08:09,238
Good day! Please come in!
48
00:08:13,576 --> 00:08:17,205
Hold it, hold it...
49
00:08:20,458 --> 00:08:23,169
You've got to be kidding me!
50
00:09:38,286 --> 00:09:47,336
One...two...three...four...
51
00:10:02,518 --> 00:10:05,146
I understand that I fell for him...
52
00:10:05,146 --> 00:10:09,025
...and I say,"Brother, thy shall see I am a great sinner."
53
00:10:09,025 --> 00:10:10,985
And he asks, "Why?"
54
00:10:10,985 --> 00:10:14,196
And I say, "Because I love you!"
55
00:10:47,938 --> 00:10:54,195
My dear love, there's nothing wrong, I am in love
56
00:10:55,988 --> 00:10:58,324
Introduce yourself, please.
57
00:10:59,241 --> 00:11:01,035
Tyutyushkina Katya
58
00:11:02,995 --> 00:11:11,253
Umm...I have a degree in theatre acting...and... ummm... I also go to college...
59
00:11:13,297 --> 00:11:14,298
That's a dead end!
60
00:11:14,465 --> 00:11:16,175
Damn!
61
00:11:22,640 --> 00:11:25,059
Another dead end there!
62
00:11:28,437 --> 00:11:29,397
Damn it!
63
00:11:41,784 --> 00:11:43,577
Hey, don't you cry on me, now!
64
00:11:44,954 --> 00:11:46,789
I wouldn't even if you asked!
65
00:11:51,460 --> 00:11:55,715
Here... if you think you're so smart..
66
00:11:57,508 --> 00:11:59,218
That's where you need to be?
67
00:11:59,969 --> 00:12:01,887
No chance!
68
00:12:03,305 --> 00:12:05,474
We'll see about that!
69
00:12:09,729 --> 00:12:23,409
[singing in French]
70
00:12:23,409 --> 00:12:25,661
The movie will be in Russian.
71
00:12:26,245 --> 00:12:28,706
I thought the director would be pleased.
72
00:12:28,831 --> 00:12:30,875
Our director is from Italy.
73
00:12:34,754 --> 00:12:42,887
Thank you! We will let you know. Let's take a 5 minute break.
74
00:12:48,517 --> 00:12:50,186
Ladies!
75
00:12:51,520 --> 00:12:53,564
Who is last line to see Luca?
76
00:12:56,484 --> 00:12:57,610
Call me!
77
00:13:00,279 --> 00:13:05,785
Nikita...Nikita
78
00:13:05,785 --> 00:13:08,788
Are you sure this is the place?
79
00:13:08,788 --> 00:13:11,791
You come for a casting call and don't even know who the director is?
80
00:13:11,791 --> 00:13:16,504
Who says I don't? Some Italian bloke, isn't he? So what?
81
00:13:20,925 --> 00:13:24,595
Wow...now you really have no chance!
82
00:13:36,357 --> 00:13:39,944
Robert, I am begging you, please look out for her.
83
00:13:39,944 --> 00:13:43,030
I got it under control. Don't worry!
84
00:13:43,030 --> 00:13:46,450
Will you look at that! Katya!!
85
00:13:46,450 --> 00:13:48,494
Why don't you pick up your phone?
86
00:13:48,494 --> 00:13:49,954
Where have you been?
87
00:13:49,954 --> 00:13:52,414
And what is this?
88
00:13:52,414 --> 00:13:55,709
I specifically asked you to wear something decent.
89
00:13:55,709 --> 00:13:57,419
Who do you think you look like?
90
00:13:57,419 --> 00:13:59,797
Like Dad
91
00:13:59,880 --> 00:14:01,507
Well, I got to go.
92
00:14:01,507 --> 00:14:03,133
Robert, I am begging you!
93
00:14:04,009 --> 00:14:06,220
Here...wait...
94
00:14:06,220 --> 00:14:07,429
Mom!
95
00:14:07,429 --> 00:14:08,764
Here...
96
00:14:12,476 --> 00:14:17,147
You, with the skateboard...Come in!
97
00:14:17,147 --> 00:14:18,607
Hold on!
98
00:14:18,607 --> 00:14:21,569
Most importantly, look the director straight in his eyes.
99
00:14:21,569 --> 00:14:26,657
And smile! Good luck!
100
00:14:56,604 --> 00:14:59,064
Make up!
101
00:15:09,199 --> 00:15:11,285
We are good to go.
102
00:15:11,285 --> 00:15:13,704
Roll camera...
103
00:15:13,996 --> 00:15:15,706
Please introduce yourself.
104
00:15:16,624 --> 00:15:21,170
Katya Smirnova, 19 years old.
105
00:15:24,590 --> 00:15:26,383
Casting for the role of Sofia, take 1.
106
00:15:26,383 --> 00:15:28,344
[Sofi and Me]
107
00:15:32,306 --> 00:15:33,891
Action!
108
00:15:48,530 --> 00:15:50,074
Don't fidget!
109
00:15:52,201 --> 00:15:54,828
Are you filming me?
110
00:15:56,038 --> 00:15:57,873
You are very perceptive.
111
00:15:58,207 --> 00:15:59,917
Are you sure that..
112
00:16:02,878 --> 00:16:05,839
May I?
113
00:16:09,885 --> 00:16:13,764
Are you sure I am worth spending your time and film on?
114
00:16:16,684 --> 00:16:18,310
That's my business.
115
00:16:18,394 --> 00:16:20,980
True, but the face is mine.
116
00:16:20,980 --> 00:16:25,401
You have an interesting face!
117
00:16:25,401 --> 00:16:28,737
Yes? Never thought about it.
118
00:16:28,821 --> 00:16:32,658
That's why it's interesting.
119
00:16:33,075 --> 00:16:35,744
Are you Russian?
120
00:16:36,286 --> 00:16:38,038
Is that bad?
121
00:16:38,539 --> 00:16:40,874
You speak Russian.
122
00:16:40,874 --> 00:16:42,334
So do you.
123
00:16:42,334 --> 00:16:44,044
I'm Italian.
124
00:16:44,044 --> 00:16:45,963
Is that good?
125
00:16:45,963 --> 00:16:49,883
I don't know... my grandmother is Russian.
126
00:16:50,175 --> 00:16:51,677
What do they call you?
127
00:16:51,677 --> 00:16:54,555
Luca.
128
00:16:55,764 --> 00:17:03,188
Luca.... and the mystery of his Russian grandma.
129
00:17:10,904 --> 00:17:13,907
Cut!
130
00:17:13,907 --> 00:17:17,077
Can you move?
131
00:17:17,244 --> 00:17:20,622
Dance!
132
00:18:19,264 --> 00:18:20,474
Katya! Well?
133
00:18:20,641 --> 00:18:23,769
It's all cool. I'll tell you in the evening.
134
00:18:24,645 --> 00:18:27,940
What do you mean in the evening?!...Katya!...Katya!
135
00:18:27,940 --> 00:18:30,400
Bye, Mom!
136
00:18:30,400 --> 00:18:33,195
Robert! Well?
137
00:18:33,904 --> 00:18:37,616
I'm afraid to promise anything, but....
138
00:19:03,100 --> 00:19:06,645
By the way, you don't dance half bad.
139
00:19:10,065 --> 00:19:14,570
Drop by, it will be fun. You'll like it!
140
00:19:15,028 --> 00:19:18,240
And why would I?
141
00:19:18,240 --> 00:19:20,242
You'll see.
142
00:19:21,160 --> 00:19:24,580
That's, of course, if your Mama lets you.
143
00:19:26,039 --> 00:19:31,795
I am Kit, by the way. Just say you're on my list and they will let you in.
144
00:21:07,140 --> 00:21:08,767
What is your name?
145
00:21:08,767 --> 00:21:11,395
Same as the name of this city!
146
00:21:11,395 --> 00:21:14,856
Sofia.
147
00:24:48,987 --> 00:24:50,906
You rule, guys!
148
00:25:03,418 --> 00:25:04,794
Hi there!
149
00:25:04,794 --> 00:25:05,837
Hi!
150
00:25:05,837 --> 00:25:07,214
Been here long?
151
00:25:07,214 --> 00:25:08,423
Just got here.
152
00:25:08,423 --> 00:25:10,800
So how do you like it? Cool, eh?
153
00:25:13,094 --> 00:25:14,054
Let's go
154
00:25:14,054 --> 00:25:15,055
No! No!
155
00:25:15,096 --> 00:25:16,264
Come on!
156
00:25:16,264 --> 00:25:17,140
Please! Don't! Where?
157
00:25:17,140 --> 00:25:19,559
Don't worry! Let's go.This is my crew.
158
00:25:19,559 --> 00:25:20,435
No, Kit!
159
00:25:20,435 --> 00:25:23,605
Come, I'll introduce you.
160
00:25:23,605 --> 00:25:31,655
Bison, Johny, Yellow, Fly, Tima, Joker, Garik.
161
00:25:31,655 --> 00:25:32,989
Those guys are Predatorz
162
00:25:32,989 --> 00:25:36,493
They are our arch rivals. We always battle against them.
163
00:25:36,493 --> 00:25:38,245
And what do we have here?
164
00:25:39,913 --> 00:25:41,414
What are you doing?
165
00:26:55,739 --> 00:26:59,034
Hey! Break it up!
166
00:26:59,409 --> 00:27:02,245
I'm cool, I'm cool!
167
00:27:04,164 --> 00:27:07,000
So, this Fly, who is she?
168
00:27:07,000 --> 00:27:13,465
Masha? She's one of us, a bro.
169
00:27:13,465 --> 00:27:15,050
You're jealous?
170
00:27:15,050 --> 00:27:16,635
Whatever!
171
00:27:16,635 --> 00:27:19,596
By the way, thanks for the help in casting.
172
00:27:19,596 --> 00:27:22,849
Are you also trying out for this film?
173
00:27:22,849 --> 00:27:32,275
Allow me to introduce myself ... Luca and his Russian grandma!
174
00:27:32,275 --> 00:27:37,280
We could make a good couple if you get picked as well.
175
00:27:37,280 --> 00:27:39,240
Don't really care that much.
176
00:27:39,240 --> 00:27:40,533
What DO you care about?
177
00:27:40,533 --> 00:27:41,076
- Mummies!
178
00:27:41,076 --> 00:27:42,035
- Mummies?
- Mummies!
179
00:27:42,035 --> 00:27:44,913
Check this out ... first they removed all the intestines.
180
00:27:44,913 --> 00:27:48,500
After that, they peeled off the skin.
181
00:27:48,500 --> 00:27:50,669
Wicked!
182
00:27:50,669 --> 00:27:54,756
The skin was salted in seawater and after that they'd put it back on, like a stocking.
183
00:27:54,756 --> 00:27:56,758
Not a bad costume!
184
00:28:04,974 --> 00:28:07,018
Cool!
185
00:28:08,478 --> 00:28:11,773
What's up? Another mummy was discovered?
186
00:28:13,400 --> 00:28:16,945
I got the part.
187
00:28:16,945 --> 00:28:18,613
Cool.
188
00:28:19,030 --> 00:28:20,240
So.
189
00:28:20,240 --> 00:28:21,324
I can't believe this!
190
00:28:21,324 --> 00:28:23,118
Congratulations to you!
191
00:28:23,118 --> 00:28:26,913
To us!
192
00:28:26,913 --> 00:28:30,834
Hey you, let the girl go!
193
00:28:39,384 --> 00:28:46,766
There are many of us here, but you'll do all the talking with me.
194
00:28:46,766 --> 00:28:48,560
Listen, get lost!
195
00:28:48,560 --> 00:28:49,436
What?
196
00:28:49,436 --> 00:28:51,396
That!
197
00:28:51,396 --> 00:28:54,274
Don't piss me off.
198
00:28:54,524 --> 00:28:57,527
I have 18 years of kung-fu under my belt.
199
00:28:57,527 --> 00:28:58,903
We'll see about that!
200
00:28:58,903 --> 00:29:05,994
Ok, guys. Professor, meet Kit. Kit, meet Professor
201
00:29:07,996 --> 00:29:10,290
Pavel.
202
00:29:10,290 --> 00:29:12,417
Nikita.
203
00:29:12,417 --> 00:29:16,963
I think I saw him somewhere before.
204
00:29:16,963 --> 00:29:18,965
Hardly a reason to jump at people.
205
00:29:18,965 --> 00:29:24,596
First I hear you scream. Next thing some guy
grabs you. What was I supposed to think?
206
00:29:24,596 --> 00:29:29,184
How about that she's on a date? That didn't cross your mind?
207
00:29:29,184 --> 00:29:34,105
You know, Nikita, Katya is not like that.
208
00:29:34,105 --> 00:29:38,026
She is not the kind of female that gets involved.
209
00:29:38,693 --> 00:29:40,737
See you later!
210
00:29:41,780 --> 00:29:43,364
Did you just kiss her?
211
00:29:43,364 --> 00:29:47,327
Yes, Professor, I just kissed her.
212
00:29:47,786 --> 00:29:50,914
And I just saw that?
213
00:29:52,624 --> 00:29:54,334
Here!
214
00:30:39,504 --> 00:30:41,464
Well?
215
00:30:43,174 --> 00:30:48,012
Mom, sorry I’m late, but have I got something to tell you!
216
00:30:48,012 --> 00:30:51,933
You are going to be very happy.
217
00:30:51,933 --> 00:30:54,185
My dear girl...
218
00:30:54,185 --> 00:31:03,152
...there is no happiness on Earth, but there is none above it either...
219
00:31:08,116 --> 00:31:13,705
Mom...listen. Today...
220
00:31:13,705 --> 00:31:17,834
Today THEY came ...
221
00:31:17,834 --> 00:31:24,215
...and walked all over this floor with their dirty feet.
222
00:31:24,215 --> 00:31:30,763
The same floor that once bore the step of Vertinsky himself.
223
00:31:30,763 --> 00:31:37,979
THEY touched our cupboard with their hands...
224
00:31:37,979 --> 00:31:43,776
..the same one that was once touched by Ranevskaya's own fingers.
225
00:31:43,776 --> 00:31:46,905
Mom, who are THEY?
226
00:31:49,240 --> 00:31:54,412
We have nothing to live on, anyway.
227
00:31:54,412 --> 00:32:04,255
You are an ungrateful daughter, and I must be a lousy mother.
228
00:32:04,255 --> 00:32:08,426
That's it. Drop the curtain.
229
00:32:08,426 --> 00:32:13,890
Does that mean you’ve decided to sublet our apartment?
230
00:32:13,890 --> 00:32:20,355
Sublet? You speak of it so lightly?
231
00:32:20,355 --> 00:32:25,234
Dear Lord! But, you were born here!
232
00:32:25,234 --> 00:32:29,864
This is our family seat.
233
00:32:29,864 --> 00:32:34,285
Of course, you're only interested in the mummies.
234
00:32:34,285 --> 00:32:35,870
While your family's history...
235
00:32:35,870 --> 00:32:37,413
Mom, please listen.
236
00:32:37,413 --> 00:32:43,419
Your grandmother was a great actress,..
237
00:32:43,503 --> 00:32:50,259
...and if it hadn’t been for your father, I too may have become great.
238
00:32:50,259 --> 00:32:52,303
Maybe
239
00:32:52,303 --> 00:32:57,308
Mom, I got the lead part!
240
00:33:01,479 --> 00:33:10,154
So, Yekaterina Smirnova gets her first leading role and her mother is the last person in this city to find out about it!
241
00:33:10,154 --> 00:33:12,156
Wonderful!
242
00:33:17,036 --> 00:33:18,329
Congratulations to you!
243
00:33:18,329 --> 00:33:20,373
And to you too!
244
00:33:20,373 --> 00:33:23,334
So, the first thing to do is...
245
00:35:17,198 --> 00:35:18,866
Robert!
246
00:35:18,866 --> 00:35:23,454
Look at me!
247
00:35:27,375 --> 00:35:30,837
Look at my hands.
248
00:35:30,837 --> 00:35:33,798
What do you see?
249
00:35:34,006 --> 00:35:39,387
Grandma's Dynasty gold ring is no longer there.
250
00:35:39,387 --> 00:35:40,429
The other one!
251
00:35:40,429 --> 00:35:44,809
I had to take it to the pawn shop.
252
00:35:44,809 --> 00:35:48,354
Wouldn't be the first time after all.
253
00:35:48,354 --> 00:35:51,816
Are you trying to finish me off?
254
00:35:51,816 --> 00:35:54,944
Dear, you are exaggerating!
255
00:35:54,944 --> 00:35:57,738
Exaggerating?
256
00:35:57,738 --> 00:36:02,118
You don't know what it means to be a mother!
257
00:36:02,118 --> 00:36:03,995
Why wouldn't I?
258
00:36:03,995 --> 00:36:08,124
To deny yourself everything...
259
00:36:08,124 --> 00:36:11,043
...all the while your beauty fades away.
260
00:36:11,043 --> 00:36:14,088
God no! Your beauty is still..
261
00:36:14,088 --> 00:36:16,966
You are as beautiful today as twenty... thirty...years
262
00:36:16,966 --> 00:36:20,052
... I mean when we used to...
263
00:36:20,052 --> 00:36:22,889
I mean, you are young, despite...
264
00:36:22,889 --> 00:36:26,434
..but please understand. I can't. We haven't even start filming yet.
265
00:36:26,434 --> 00:36:29,145
Dear Lord!
266
00:36:29,145 --> 00:36:31,814
You've aged so much!
267
00:36:31,814 --> 00:36:36,152
Can't you understand that an advanced payment is the only guarantee...
268
00:36:36,152 --> 00:36:41,032
...that she is not going to run off to Mexico with her father tomorrow to dig graves with a spoon!
269
00:36:43,659 --> 00:36:45,745
Am I interrupting?
270
00:36:46,704 --> 00:36:47,872
Bon giorno!
271
00:36:48,664 --> 00:36:51,626
My Lord, just in time!
272
00:36:51,626 --> 00:36:54,045
Such providence! Fate!
273
00:36:54,045 --> 00:36:57,465
Do you believe in Fate, signor Morretti?
274
00:36:57,465 --> 00:36:58,966
Fate?
275
00:37:01,469 --> 00:37:06,974
Fate that catches up with you when you least expect it.
276
00:37:06,974 --> 00:37:10,603
Katya, my daughter...
277
00:37:12,355 --> 00:37:13,689
...she takes after me...
278
00:37:13,689 --> 00:37:15,483
I am a mother.
279
00:37:18,444 --> 00:37:23,366
Katya needs to eat well...
280
00:37:23,366 --> 00:37:26,077
...to bear such a load.
281
00:37:26,077 --> 00:37:28,955
I worry it will break her, my poor little girl.
282
00:37:28,955 --> 00:37:31,582
Please, approve an advanced payment?
283
00:37:31,582 --> 00:37:34,126
What is wrong with Katya?
284
00:37:34,126 --> 00:37:38,214
Katya is going to be just fine.
285
00:37:38,214 --> 00:37:41,092
The only thing left now, as they say, is to make the movie.
286
00:37:41,092 --> 00:37:42,260
Do you agree?
287
00:37:42,260 --> 00:37:43,719
Agree?
288
00:37:43,719 --> 00:37:46,514
You agree! Like I knew you would!
289
00:37:46,514 --> 00:37:51,227
You are our savior!
290
00:37:53,980 --> 00:37:55,356
Thank you!
291
00:37:55,356 --> 00:38:02,029
Well there, you see, Robert, and you had your doubts...
292
00:38:02,029 --> 00:38:05,074
Ciao!
293
00:38:08,494 --> 00:38:10,329
What was that?
294
00:38:32,059 --> 00:38:34,603
Don't fidget!
295
00:38:34,603 --> 00:38:37,315
Are you filming me?
296
00:38:37,315 --> 00:38:38,858
You are very perceptive!
297
00:38:38,858 --> 00:38:42,570
Are you sure I am worth spending your time and film on?
298
00:38:42,570 --> 00:38:45,573
That's my business.
299
00:38:45,573 --> 00:38:46,699
Yes, but the face is mine.
300
00:38:46,699 --> 00:38:48,492
You have an interesting face!
301
00:38:48,492 --> 00:38:50,119
Never thought about it...
302
00:38:50,119 --> 00:38:52,872
That's why it's interesting.
303
00:38:52,872 --> 00:38:56,167
Enough! Enough! I give up.
304
00:38:56,167 --> 00:38:58,044
Behold! This is my castle!
305
00:38:58,044 --> 00:39:03,049
‘Tis is where I hold feasts.
306
00:39:03,049 --> 00:39:07,928
And these are my chambers.
307
00:39:07,928 --> 00:39:11,682
Over here, a grand ballroom.
308
00:39:11,682 --> 00:39:15,936
It also serves as the meeting hall!
309
00:39:15,936 --> 00:39:17,813
Voila!
310
00:39:19,398 --> 00:39:20,733
I'm in trouble!
311
00:39:20,733 --> 00:39:21,734
What happened?
312
00:39:21,734 --> 00:39:25,363
We have a tradition with Mom. Every Friday we go out.
313
00:39:25,363 --> 00:39:30,076
Today is Tuesday. We should celebrate that.
314
00:39:30,076 --> 00:39:36,374
Ok then, you touch base with the mothership while I put the flowers in the water.
315
00:39:43,714 --> 00:39:45,883
Hello? Katya? What is happening?
316
00:39:45,883 --> 00:39:46,258
Mom!
317
00:39:46,258 --> 00:39:49,095
Where are you? I told you to be on time!
318
00:39:49,095 --> 00:39:52,848
Sorry, Mom, my phone died and I stopped by Kit's place to get it charged.
319
00:39:52,848 --> 00:39:54,850
Whose place?
320
00:39:54,850 --> 00:39:56,769
Nikita's.
321
00:39:56,769 --> 00:40:03,442
Why do you always have to ruin everything? Signor Morretti will be here soon and you aren't here!
322
00:40:03,442 --> 00:40:05,444
Our director? What for?
323
00:40:05,444 --> 00:40:08,406
What for? For a reason.
324
00:40:08,406 --> 00:40:11,117
Enough! I'll call you back.
325
00:40:32,138 --> 00:40:34,807
Much obliged!
326
00:40:36,434 --> 00:40:43,023
You know, Katya really wanted to join us...
327
00:40:43,023 --> 00:40:47,236
...but she is so responsible...
328
00:40:47,236 --> 00:40:50,823
She cares so much about the filming.
329
00:40:50,823 --> 00:40:55,453
Preparations, rehearsals, all night long.
330
00:40:55,453 --> 00:40:56,996
Business comes first!
331
00:40:59,457 --> 00:41:01,959
What’s up? Did you have a talk?
332
00:41:02,084 --> 00:41:03,502
Everything ok?
333
00:41:03,502 --> 00:41:07,965
Yeah, ok. Sorry, but that's Mom.
334
00:41:07,965 --> 00:41:10,843
Mom,mom!
335
00:41:17,975 --> 00:41:20,394
Does your mom get to you?
336
00:41:20,394 --> 00:41:25,399
To me?Mom.
337
00:41:25,399 --> 00:41:29,445
Nope.
338
00:41:32,490 --> 00:41:40,539
She is... she is... having a blast....
339
00:41:40,539 --> 00:41:44,084
...out and about... with my Dad...
340
00:41:44,084 --> 00:41:47,463
What do you mean?
341
00:41:47,463 --> 00:41:50,799
Deceased.
342
00:41:50,799 --> 00:41:52,968
I'm sorry.
343
00:41:55,137 --> 00:41:58,724
No sweat. It's cool.
344
00:41:58,724 --> 00:42:01,101
My aunt brought me up.
345
00:42:01,101 --> 00:42:03,062
I see.
346
00:42:04,855 --> 00:42:06,482
How do you do that?
347
00:42:06,482 --> 00:42:07,483
Do what?
348
00:42:07,483 --> 00:42:08,776
Move like that!
349
00:42:08,776 --> 00:42:10,194
Oh, you mean that.
350
00:42:12,905 --> 00:42:16,158
It's just the way I speak. If you can hear me...
351
00:42:16,158 --> 00:42:16,825
Then what?
352
00:42:16,825 --> 00:42:18,702
Then you are with me.
353
00:42:18,702 --> 00:42:20,704
Can you hear ?
354
00:43:33,569 --> 00:43:35,237
Your phone.
355
00:43:36,488 --> 00:43:38,824
This is Kit, leave a message and I'll call you back.
356
00:43:38,824 --> 00:43:44,455
Hello, Kit? Nikita. Why don't you pick up the phone? Nikita!
357
00:43:51,337 --> 00:43:54,214
Who was that?
358
00:43:54,214 --> 00:43:55,257
Aunt.
359
00:43:55,257 --> 00:43:57,092
The one that brought you up?
360
00:43:57,134 --> 00:43:58,594
That's the one.
361
00:43:59,762 --> 00:44:04,975
You know, I keep thinking you should show Luca the way you dance.
362
00:44:04,975 --> 00:44:05,976
Why?
363
00:44:05,976 --> 00:44:10,856
Because it's really cool. Maybe he'll use it in our movie.
364
00:44:10,856 --> 00:44:15,778
Nah, he won't. He's making a different kind of film.
365
00:44:16,403 --> 00:44:19,073
How do you know?
366
00:44:23,035 --> 00:44:26,413
You know, Katya just keeps talking about you...
367
00:44:26,413 --> 00:44:28,666
Yes?
368
00:44:32,169 --> 00:44:37,049
The heart gave birth to a single thought...
369
00:44:37,049 --> 00:44:43,472
...the time had come, and she fell in love...
370
00:44:43,472 --> 00:44:45,474
... for such a long time her soul's unrest...
371
00:44:45,474 --> 00:44:51,271
...a beat inside her flaming breast...
372
00:44:51,271 --> 00:44:55,567
...her soul sought someone for ages...
373
00:44:55,567 --> 00:44:57,569
...and finally the wait was over.
374
00:45:03,409 --> 00:45:07,287
Some tea?
375
00:45:09,915 --> 00:45:11,625
What's your name?
376
00:45:11,625 --> 00:45:18,966
Luca... and the mystery of his Russian grandma ...
377
00:45:20,259 --> 00:45:25,013
Ok, bye. Perhaps we'll see each other, should that prove to be necessary.
378
00:45:25,013 --> 00:45:27,266
Necessary? To whom?
379
00:45:27,266 --> 00:45:28,809
What is your name?
380
00:45:28,809 --> 00:45:34,064
Same as the name of this city!
381
00:45:34,565 --> 00:45:35,774
Sofia...
382
00:45:35,774 --> 00:45:37,735
Cut!
383
00:46:44,343 --> 00:46:49,139
Have you ever thought about the meaning of the proverb, “Love is blind as well as the hatred?”
384
00:46:49,139 --> 00:46:50,516
What are you talking about?
385
00:46:50,516 --> 00:46:55,145
You meet a person that everyone likes...
386
00:46:55,145 --> 00:46:57,189
...everyone is in awe of him...
387
00:46:57,189 --> 00:46:59,358
...he acts like a superhero...
388
00:46:59,358 --> 00:47:01,902
...while at the same time he is absolutely worthless...
389
00:47:01,902 --> 00:47:02,694
...Nil! Zero!
390
00:47:02,694 --> 00:47:03,946
Perhaps...
391
00:47:04,655 --> 00:47:08,826
While at the same time, right next to you is a person...
392
00:47:08,826 --> 00:47:16,124
...who understands you well with all his heart.
393
00:47:16,124 --> 00:47:18,877
The person you know so well,
394
00:47:18,877 --> 00:47:23,549
but you fall head over heels in love with this Kit!
395
00:47:23,549 --> 00:47:26,552
Not going to happen!
396
00:47:26,552 --> 00:47:29,179
I'm glad to hear that! But I have to warn you.
397
00:47:29,179 --> 00:47:30,722
About what?
398
00:47:30,722 --> 00:47:34,184
One must know one’s enemy well.
399
00:47:34,184 --> 00:47:38,021
Cool, that can't be!
400
00:47:38,021 --> 00:47:41,984
That's Kit! Awesome!
401
00:47:41,984 --> 00:47:45,279
Indeed, love is blind and the friend zone is evil!
402
00:47:45,279 --> 00:47:49,658
Quit it! I didn't even know he is a star!
403
00:47:49,658 --> 00:47:52,286
Look at this!
404
00:47:53,745 --> 00:48:12,139
One...two...three...four...five...six...seven...eight
405
00:48:12,139 --> 00:48:13,515
Stop!
406
00:48:14,725 --> 00:48:20,772
Great job, guys! Super!
407
00:48:20,772 --> 00:48:23,358
Well done!
408
00:48:23,358 --> 00:48:24,776
One more try?
409
00:48:25,903 --> 00:48:27,905
Ok, fellas! Now...
410
00:48:27,905 --> 00:48:31,825
Breathe out, concentrate. I have some awesome news for you.
411
00:48:32,367 --> 00:48:37,164
If things go right, our crew has a real chance to get picked for a...
412
00:48:37,164 --> 00:48:39,541
...for a real movie...
413
00:48:39,541 --> 00:48:42,169
Directed by an Italian director, Luca Morretti!
414
00:48:44,254 --> 00:48:45,339
Yeah!
415
00:48:46,298 --> 00:48:49,718
No sweat, baby! Kit's word stands!
416
00:48:59,227 --> 00:49:02,147
May I? I hope I'm not interrupting?
417
00:49:02,147 --> 00:49:03,774
You're not
418
00:49:06,485 --> 00:49:08,111
She's beautiful!
419
00:49:08,111 --> 00:49:10,906
Katya?Yes, very!
420
00:49:10,906 --> 00:49:11,782
Yes.
421
00:49:11,782 --> 00:49:15,535
You two look good together.
422
00:49:16,954 --> 00:49:18,538
What is this?
423
00:49:18,538 --> 00:49:22,918
A video. Katya said you will like it.
424
00:49:22,918 --> 00:49:24,086
Katya?
425
00:49:24,086 --> 00:49:28,423
Yeah, it's sort of a short dance routine I've made with my crew.
426
00:49:28,423 --> 00:49:30,008
And what does that have to do with me?
427
00:49:30,008 --> 00:49:37,766
Me and Katya thought that if you like it, you might want to put it in our movie.
428
00:49:40,644 --> 00:49:42,854
From the top!
429
00:49:42,854 --> 00:49:45,983
Take a look.
430
00:49:55,826 --> 00:49:58,036
Do you want to know everything about him?
431
00:49:58,036 --> 00:49:59,871
I already do, because this is...
432
00:49:59,871 --> 00:50:03,458
Just book lies...touch it!
433
00:50:03,458 --> 00:50:04,668
Right here?
434
00:50:04,668 --> 00:50:09,715
A bore! Vengeful, cruel bore!
435
00:50:09,715 --> 00:50:11,633
How did you come up with that diagnosis?
436
00:50:11,633 --> 00:50:16,013
You are taking revenge on me? You want me to die of boredom?
437
00:50:16,013 --> 00:50:18,223
Is that why you've dragged us to this tomb?
438
00:50:18,223 --> 00:50:22,519
You asked why I study to become an archaeologist and I thought...
439
00:50:22,519 --> 00:50:27,691
Come with me, you know nothing about history!
440
00:50:32,237 --> 00:50:34,197
Do you want to know everything about him?
441
00:50:34,197 --> 00:50:37,492
I already do, because this is...
442
00:50:38,744 --> 00:50:42,456
Just book lies...touch it!
443
00:50:42,456 --> 00:50:43,874
Are you mad?
444
00:50:43,874 --> 00:50:47,753
Quiet!
445
00:50:48,462 --> 00:50:49,254
No one is around.
446
00:50:49,254 --> 00:50:53,717
Hurry, before I change my mind!
447
00:51:02,017 --> 00:51:03,101
Can you hear it?
448
00:51:03,435 --> 00:51:04,686
What?
449
00:51:04,686 --> 00:51:08,482
His heart is beating!
450
00:51:13,195 --> 00:51:14,696
Cut!
451
00:51:15,697 --> 00:51:18,825
Nikita, what are you doing?
452
00:51:20,035 --> 00:51:23,371
I am kissing her. Is something wrong?
453
00:51:23,371 --> 00:51:25,248
Have you ever been in love?
454
00:51:26,541 --> 00:51:26,666
- I... ummm... huh...
455
00:51:26,666 --> 00:51:28,877
- Try to remember the feeling.
- I... ummm... huh...
456
00:51:28,877 --> 00:51:32,005
One more take!
457
00:51:39,054 --> 00:51:40,597
Roll camera!
458
00:51:44,476 --> 00:51:45,769
And...action!
459
00:51:47,896 --> 00:51:49,815
Do you want to know everything about him?
460
00:51:49,815 --> 00:51:51,441
I already do, because this is...
461
00:51:51,441 --> 00:51:53,443
Quiet! Touch him!
462
00:51:54,444 --> 00:51:55,987
Are you mad?
463
00:51:58,323 --> 00:52:03,245
There is no one around, hurry, before I change my mind!
464
00:52:08,291 --> 00:52:10,794
Can you hear it?
465
00:52:11,128 --> 00:52:12,504
What?
466
00:52:13,755 --> 00:52:16,091
His heart is beating!
467
00:52:23,431 --> 00:52:29,855
Cut! No! Nikita, I don't understand. What are you doing now?
468
00:52:29,855 --> 00:52:32,607
Ummm... the same thing
469
00:52:33,817 --> 00:52:35,694
That's the problem!
470
00:52:38,822 --> 00:52:41,741
Roll camera!
471
00:52:44,744 --> 00:52:46,621
And... action!
472
00:52:47,831 --> 00:52:50,167
Do you want to know everything about him?
473
00:52:50,167 --> 00:52:52,043
I already do, this is...
474
00:52:53,461 --> 00:52:56,882
Just some book lies. Touch him!
475
00:52:56,882 --> 00:53:00,385
Are you mad?
476
00:53:00,385 --> 00:53:05,557
There is no one around, hurry up, before I change my mind.
477
00:53:08,894 --> 00:53:10,896
No! Cut!
478
00:53:13,106 --> 00:53:15,567
Would you like to take a 10 minute break?
479
00:53:15,567 --> 00:53:17,319
You think that will help?
480
00:53:17,319 --> 00:53:18,612
Kit!
481
00:53:18,612 --> 00:53:20,864
I don't understand what the problem is!
482
00:53:20,864 --> 00:53:22,282
I think I am doing everything right!
483
00:53:22,282 --> 00:53:25,285
Yes, you are acting by the script...
484
00:53:25,285 --> 00:53:26,995
..the problem is you don't care about her!
485
00:53:26,995 --> 00:53:31,124
You only care about yourself. Engage, will you!
486
00:53:31,124 --> 00:53:32,626
Remember that you are a man!
487
00:53:32,626 --> 00:53:35,295
I have never forgotten that!
488
00:53:35,295 --> 00:53:38,965
But this dead scene cannot come out any other way!
489
00:53:38,965 --> 00:53:44,054
Do you actually think anyone is going to like this?
490
00:53:47,474 --> 00:53:50,518
Take a break!
491
00:54:01,905 --> 00:54:03,823
Kit! Wait up!
492
00:54:43,863 --> 00:54:46,366
What do you think you are doing?
493
00:54:50,537 --> 00:54:52,414
Nothing.
494
00:54:52,414 --> 00:54:58,503
Robert called me. Did you walk off the set?
495
00:55:09,764 --> 00:55:12,225
So what?
496
00:55:12,225 --> 00:55:19,274
Do you even realize what it cost me to get you this project?
497
00:55:19,274 --> 00:55:21,234
I never asked for it.
498
00:55:21,234 --> 00:55:24,904
Fantastic selfishness!
499
00:55:24,904 --> 00:55:28,074
My God!
500
00:55:28,074 --> 00:55:31,453
What if you are fired?
501
00:55:31,453 --> 00:55:34,456
And they'll want the payment back?
502
00:55:36,916 --> 00:55:40,503
What payment?
503
00:55:41,963 --> 00:55:45,008
That payment!
504
00:55:45,008 --> 00:55:47,052
Yours!
505
00:55:51,473 --> 00:55:56,061
You took the money in advance?
506
00:55:56,061 --> 00:55:57,896
Of course!
507
00:55:57,896 --> 00:56:03,443
And you would have preferred to live somewhere in the projects?
508
00:56:03,443 --> 00:56:06,154
Amidst the factory chimneys' smoke?
509
00:56:06,154 --> 00:56:08,406
If it wouldn't be for this money...
510
00:56:08,406 --> 00:56:11,117
...we would have to sublet...
511
00:56:11,117 --> 00:56:13,411
...this apartment.
512
00:56:15,163 --> 00:56:19,501
What if I don't want to be in this project anymore?
513
00:56:19,501 --> 00:56:21,878
What then?
514
00:56:24,255 --> 00:56:28,385
Ahhh... I understand now!
515
00:56:33,014 --> 00:56:36,601
You've simply gone mad!
516
00:56:36,601 --> 00:56:47,278
Can you imagine how many people wish to be in your place now?
517
00:56:47,612 --> 00:56:52,992
Luca is a famous film director.
518
00:56:52,992 --> 00:56:56,955
And you know, it seems to me for some reason...
519
00:56:56,955 --> 00:57:01,501
...that he likes you.
520
00:57:01,501 --> 00:57:04,546
Maybe I should marry him, then?
521
00:57:06,047 --> 00:57:11,386
Now that would've solved all our problems!
522
00:57:11,386 --> 00:57:19,144
I've been told he comes from a wealthy aristocratic family.
523
00:57:21,062 --> 00:57:24,441
Perhaps you want to put me in his bed?
524
00:58:50,944 --> 00:58:53,738
How are you?
525
00:58:53,738 --> 00:59:01,371
Not sure ... I thought something would change...
526
00:59:01,371 --> 00:59:05,333
Change in what way?
527
00:59:05,333 --> 00:59:12,215
Like today I'd be different from what I used to be yesterday.
528
00:59:14,926 --> 00:59:18,555
I am always the same.
529
00:59:29,774 --> 00:59:30,525
Damn! Damn!Damn!
530
00:59:30,525 --> 00:59:31,985
What's wrong?
531
00:59:31,985 --> 00:59:35,446
I've lost the part!
532
00:59:35,446 --> 00:59:37,615
What?
533
00:59:37,615 --> 00:59:40,868
Bloody hell!
534
00:59:40,868 --> 00:59:41,703
Kit!
535
00:59:41,703 --> 00:59:46,332
All thanks to that god damn thumb drive! Why did I ever listen to you?
536
00:59:46,332 --> 00:59:47,917
Wait!
537
00:59:47,917 --> 00:59:52,171
What dragged you in? What do you want?
538
00:59:52,171 --> 00:59:54,882
Take the coffee. You have a shoot today.
539
00:59:54,882 --> 00:59:57,343
I have no shoot today!
540
00:59:57,343 --> 01:00:01,264
And there will be no more!
541
01:00:01,264 --> 01:00:03,433
Calm down, it will be ok!
542
01:00:03,433 --> 01:00:04,934
Leave me alone!
543
01:00:23,745 --> 01:00:24,912
Kit!
544
01:00:24,912 --> 01:00:26,873
Go home!
545
01:00:26,873 --> 01:00:28,666
If you want I'll talk to him!
546
01:00:28,666 --> 01:00:34,255
You! Oh yes! He is going to listen to you! You are a star after all!
547
01:00:34,255 --> 01:00:38,551
Screw this all!
548
01:00:38,551 --> 01:00:39,844
I am fed up and I am leaving!
549
01:00:39,844 --> 01:00:41,054
Where?
550
01:00:41,054 --> 01:00:46,142
to Madagascar, Honolulu, Tibet!
551
01:00:46,142 --> 01:00:50,521
And what about me?
552
01:00:53,066 --> 01:00:55,318
What about me?
553
01:00:55,318 --> 01:00:58,404
What about you?
554
01:00:58,404 --> 01:01:03,201
Let's take off! Are you ready?
555
01:01:05,578 --> 01:01:07,455
Together!
556
01:01:07,455 --> 01:01:10,333
Wait, Kit!
557
01:01:10,333 --> 01:01:15,755
What about mom? The filming...
558
01:01:15,755 --> 01:01:21,052
Just as I thought! You are just like all of them.
559
01:01:21,052 --> 01:01:24,055
You are all the same!
560
01:01:24,055 --> 01:01:27,058
Stop! Kit!
561
01:01:27,058 --> 01:01:35,775
Trolleybus Route 14 departs for Madagascar, Honolulu, Tibet!
562
01:02:13,104 --> 01:02:15,314
Katya! Are you crazy?
563
01:02:15,314 --> 01:02:16,816
Leave me alone!
564
01:02:16,816 --> 01:02:18,735
Only when you get down from there!
565
01:02:18,735 --> 01:02:21,070
I am not going to jump, I am not crazy.
566
01:02:21,070 --> 01:02:23,948
Ok, then, talk!
567
01:02:23,948 --> 01:02:29,454
Kit's gone psycho. He lost the part in the film and stormed off somewhere.
568
01:02:29,454 --> 01:02:33,124
I hope he's gone far.
569
01:02:33,124 --> 01:02:38,254
Not funny! I've got to help him. Jump on the wagon, Professor.
570
01:02:38,254 --> 01:02:42,341
Why did he get thrown out, I mean lose his part?
571
01:02:42,341 --> 01:02:44,385
He had a fight with Luca...
572
01:02:44,385 --> 01:02:47,013
Luca... as in THE director?
573
01:02:47,013 --> 01:02:49,891
Then it's obvious and clear as day.
574
01:02:49,891 --> 01:02:53,895
See here, when two dominant males engage in a duel...
575
01:02:53,895 --> 01:02:56,981
Can you cut the chase?
576
01:02:56,981 --> 01:02:59,025
On a par.
577
01:02:59,025 --> 01:03:02,987
Ok, don't cut that much. Give me the whole last part.
578
01:03:02,987 --> 01:03:08,451
You are currently in the dominant position.
You have a part, he doesn't.
That hurts.
579
01:03:08,451 --> 01:03:10,953
Then I'll drop out.
580
01:03:10,953 --> 01:03:13,831
And what will your mother say?
581
01:03:13,831 --> 01:03:16,834
Nothing, we don't speak to each other.
582
01:03:16,834 --> 01:03:19,462
Dropping out wouldn't work.
583
01:03:19,462 --> 01:03:23,966
It's akin to a feat, and acts of bravery are fit for men. He won't like it.
584
01:03:23,966 --> 01:03:27,345
You need to become a victim.
585
01:03:27,345 --> 01:03:29,347
Better if you get fired.
586
01:03:29,347 --> 01:03:31,974
And how do I do that?
587
01:04:07,051 --> 01:04:08,678
Why did you do it?
588
01:04:08,678 --> 01:04:10,388
Do what?
589
01:04:10,388 --> 01:04:12,431
You didn't like his dance routine?
590
01:04:12,431 --> 01:04:13,975
Next!
591
01:04:15,726 --> 01:04:21,232
Nikita is a very good actor and a great dancer.
592
01:04:22,233 --> 01:04:24,694
Yes. Quite possibly.
593
01:04:27,363 --> 01:04:30,366
You can't imagine what it means to him.
594
01:04:30,616 --> 01:04:32,910
This is his dream part!
595
01:04:38,291 --> 01:04:40,585
Not on this planet.
596
01:05:07,987 --> 01:05:10,698
Do you have a dream?
597
01:05:10,698 --> 01:05:13,284
I want to be with you!
598
01:05:13,284 --> 01:05:16,871
That is a wish not a dream.
599
01:05:16,871 --> 01:05:18,748
Makes no difference.
600
01:05:18,748 --> 01:05:21,834
The dream can never be taken away or destroyed.
601
01:05:21,834 --> 01:05:23,502
That's why it has power.
602
01:05:23,502 --> 01:05:27,131
And the wish is a thin stem in the wind.
603
01:05:27,131 --> 01:05:28,174
It won't survive.
604
01:05:28,174 --> 01:05:30,593
Not in my case.
605
01:05:30,593 --> 01:05:34,847
No one can merge the desired with the actual.
606
01:05:34,847 --> 01:05:36,933
I will do it.
607
01:05:37,892 --> 01:05:41,812
Not on this planet.
608
01:05:54,033 --> 01:05:56,702
Katya, maybe I'm not making myself clear?
609
01:05:56,702 --> 01:05:58,454
No.
610
01:06:01,791 --> 01:06:05,252
On the contrary, it is all very clear.
611
01:06:05,252 --> 01:06:09,382
Then it's my fault. I am not attentive enough.
612
01:06:09,382 --> 01:06:13,135
You are the most attentive person I've ever known.
613
01:06:13,135 --> 01:06:22,103
You know...If an actor doesn't believe in a director, perhaps the director is not that good.
614
01:06:22,103 --> 01:06:26,941
This is going to be a wonderful movie, I am sure.
615
01:06:26,941 --> 01:06:30,152
What do you dream about?
616
01:06:30,152 --> 01:06:33,572
To meet my Father and astonish him.
617
01:06:33,572 --> 01:06:36,242
Is that why you act in movies?
618
01:06:36,242 --> 01:06:38,494
No.
619
01:06:38,494 --> 01:06:43,207
That is why I want to become like him, you understand?
620
01:06:44,166 --> 01:06:46,794
Explain it to me.
621
01:06:46,794 --> 01:06:49,547
My father is an archaeologist.
622
01:06:49,547 --> 01:06:53,426
Mom says he prefers to live someone else's death...
623
01:06:53,426 --> 01:06:56,762
... while she wants to live her own life.
624
01:06:56,762 --> 01:07:00,224
I have an idea.
625
01:09:08,853 --> 01:09:12,398
The skull of the most ancient human being, can you imagine?
626
01:09:12,398 --> 01:09:16,652
It is approximately 7 million years old.
627
01:09:16,902 --> 01:09:19,155
Unbelievable!
628
01:09:19,155 --> 01:09:28,747
Do you want me to take a picture of you with this relic?
629
01:09:29,206 --> 01:09:31,584
I do!
630
01:09:39,383 --> 01:09:42,595
Well. Don't be shy!
631
01:09:42,595 --> 01:09:44,763
Go ahead!
632
01:09:55,065 --> 01:10:02,031
I still cannot believe, that I held the authentic Toumai Skull in my hands.
633
01:10:02,031 --> 01:10:05,534
It was discovered by a French poly-anthropologist Michel Brunet...
634
01:10:05,534 --> 01:10:08,245
In the Northeastern region of Chad Republic...
635
01:10:08,245 --> 01:10:10,706
Near the southern outskirts of Sahara.
636
01:10:10,706 --> 01:10:14,585
While performing excavations in a place called Toros Mineo,
637
01:10:14,585 --> 01:10:18,214
in 2001.
638
01:10:19,423 --> 01:10:21,800
Luca!
639
01:10:22,301 --> 01:10:26,931
Did you love her? The character I'm playing.
640
01:10:26,931 --> 01:10:33,103
Sometimes I think it was nothing but a dream.
641
01:11:12,810 --> 01:11:14,395
Be careful!!
642
01:11:26,365 --> 01:11:28,200
Time to go home.
643
01:11:28,200 --> 01:11:31,954
Are you contemplating my death?
644
01:13:39,164 --> 01:13:41,500
Good morning.
645
01:13:41,917 --> 01:13:47,631
Thank you for the dress. You shouldn't have.
646
01:13:48,632 --> 01:13:50,717
Fits you perfectly.
647
01:13:55,681 --> 01:13:57,182
Thank you!
648
01:13:57,182 --> 01:14:02,312
Wait, wait. I don't understand. So now you're in love with that director of yours?
649
01:14:02,312 --> 01:14:04,982
Didn't you go to save Kit?
650
01:14:04,982 --> 01:14:09,820
I'm not in love with anyone... it's just ... he’s a good man.
651
01:14:09,820 --> 01:14:13,365
Dig this, I held the Toumai skull in my hands!
652
01:14:13,365 --> 01:14:17,703
Wow! Whatever they say, friend-zone has it's advantages.
653
01:14:17,703 --> 01:14:19,496
And what about KIt?
654
01:14:19,496 --> 01:14:22,916
Don't know. He doesn't answer his phone.
655
01:14:23,167 --> 01:14:26,795
No matter what, you are going to have to make a choice.
656
01:14:27,546 --> 01:14:28,797
I know.
657
01:14:46,023 --> 01:14:48,400
I just need a couple of minutes...
658
01:14:48,400 --> 01:14:52,154
I want you to see something, that I couldn't say with words.
659
01:15:55,801 --> 01:15:57,344
We will let you know.
660
01:17:02,576 --> 01:17:06,121
Katya said I would find you here...
661
01:17:06,955 --> 01:17:08,707
What does that change?
662
01:17:09,374 --> 01:17:10,834
I need you.
663
01:17:20,761 --> 01:17:23,221
Hey! We need to get Luca a gift.
664
01:17:23,221 --> 01:17:24,806
Make it a surprise.
665
01:17:27,434 --> 01:17:29,519
It is going to be hard to surprise him.
666
01:17:29,519 --> 01:17:35,233
My dear, it is going to be much harder to do when we are in Italy.
667
01:17:35,233 --> 01:17:37,944
Mom, not now. I don't feel too good.
668
01:17:37,944 --> 01:17:43,075
Wait, have you had something with him I need to know about?
669
01:17:43,075 --> 01:17:47,412
Mom, you need to know nothing. There was nothing between us.
670
01:17:47,412 --> 01:17:53,085
Even better, because a surprise like that might be too much for him.
671
01:17:53,085 --> 01:17:59,675
Katya!
672
01:18:04,680 --> 01:18:08,975
There you are. I've been looking all over for you. What happened?
673
01:18:10,602 --> 01:18:11,895
Here!
674
01:18:17,859 --> 01:18:19,152
How could've that...
675
01:18:19,152 --> 01:18:23,573
Do you need me to tell you the details?
676
01:18:26,284 --> 01:18:30,747
Pregnancy, Katya, leads to kids.
677
01:18:34,835 --> 01:18:36,294
No way?
678
01:18:36,294 --> 01:18:39,214
Seriously?
679
01:18:55,772 --> 01:18:59,234
Katya, that means you will have a baby.
680
01:19:00,444 --> 01:19:02,904
I can't believe it!
681
01:19:11,413 --> 01:19:12,664
Is it the dancer's kid?
682
01:19:12,664 --> 01:19:14,624
I'll jump off the roof right now!
683
01:19:14,624 --> 01:19:16,710
I'll take that as a yes.
684
01:19:16,710 --> 01:19:19,254
Which one of us is pregnant? You or me?
685
01:19:19,254 --> 01:19:21,173
Feels like it's me.
686
01:19:21,173 --> 01:19:25,510
Something is moving inside my ribcage.
687
01:19:31,725 --> 01:19:34,352
Where did we stop?
688
01:19:34,352 --> 01:19:37,147
What do I do, Pasha?
689
01:19:37,147 --> 01:19:43,862
Fine!
690
01:19:43,862 --> 01:19:46,323
The dancer must be informed...
691
01:19:46,323 --> 01:19:49,075
...and the director as well.
692
01:19:49,075 --> 01:19:54,414
Your condition might might affect his plans.
693
01:19:54,414 --> 01:20:03,465
When they both know, we'll see which one of them really loves you.
694
01:20:03,465 --> 01:20:05,217
You are a good man.
695
01:20:05,217 --> 01:20:07,594
Don't laugh, I am serious.
696
01:20:07,594 --> 01:20:09,971
Ok.
697
01:20:09,971 --> 01:20:13,433
No, but really, you are such a good person.
698
01:20:13,433 --> 01:20:16,561
But... you see... I...
699
01:20:16,561 --> 01:20:21,149
I... I... I am...
700
01:20:21,149 --> 01:20:23,693
Go on, don't be nervous, tell me.
701
01:20:23,693 --> 01:20:27,030
I don't know how to say this.
702
01:20:27,030 --> 01:20:27,906
Nikita...
703
01:20:27,906 --> 01:20:29,866
I know.
704
01:20:29,866 --> 01:20:31,076
You do?
705
01:20:31,076 --> 01:20:32,452
Yes.
706
01:20:32,452 --> 01:20:35,372
I know. I know I was wrong.
707
01:20:36,081 --> 01:20:39,709
Nikita... and you...
708
01:20:39,709 --> 01:20:41,169
Yes?
709
01:20:41,169 --> 01:20:45,465
Yes. He is back in the movie, don't you worry.
710
01:20:45,465 --> 01:20:50,053
And you...you are my Sofia...
711
01:20:53,223 --> 01:20:56,059
If I understand this right, you haven't told him.
712
01:20:56,059 --> 01:21:03,567
I wanted to, but I couldn't do it.
713
01:21:03,567 --> 01:21:07,445
That means Kit doesn't know either.
714
01:21:07,445 --> 01:21:11,324
An equation with multiple unknowns.
715
01:21:15,912 --> 01:21:19,499
Could you give us some privacy?
716
01:21:19,499 --> 01:21:20,584
For a little while.
717
01:21:20,584 --> 01:21:22,961
Of course!
718
01:21:33,305 --> 01:21:36,391
There, there!
719
01:21:36,391 --> 01:21:40,979
Mom, I'm so sorry! I don't know how that happened!
720
01:21:40,979 --> 01:21:42,981
That doesn't matter anymore.
721
01:21:43,857 --> 01:21:45,734
What matters is that we are together.
722
01:21:46,735 --> 01:21:51,281
It's ok. I had you at an early age, as well.
723
01:21:51,615 --> 01:21:56,161
You turned out ok. We managed, somehow.
724
01:21:56,995 --> 01:22:00,999
Look at how smart you've turned out!
725
01:22:00,999 --> 01:22:05,045
Yeah, right! Smart...
726
01:22:07,005 --> 01:22:09,925
What do I do now?
727
01:22:16,556 --> 01:22:19,184
There, there...
728
01:22:19,893 --> 01:22:24,022
You can count on me!
729
01:22:31,905 --> 01:22:34,324
I am Katya's mother...
730
01:22:34,991 --> 01:22:36,409
May I come in?
731
01:22:36,409 --> 01:22:39,204
Sure...Come in...
732
01:22:52,467 --> 01:22:56,096
I presume, this is where you live.
733
01:22:56,596 --> 01:22:59,432
Yep. I like it.
734
01:23:00,850 --> 01:23:05,647
Looking at you that doesn't strike me as odd.
735
01:23:05,647 --> 01:23:09,734
We need to talk. It's about Katya.
736
01:23:09,734 --> 01:23:11,236
Sure, no problem.
737
01:23:11,236 --> 01:23:13,822
Take a seat.
738
01:23:13,822 --> 01:23:17,659
Coffee, tea, whiskey?
739
01:23:17,659 --> 01:23:20,745
I'll abstain.
740
01:23:21,955 --> 01:23:30,171
Be so kind and tell me of your plans for the future.
741
01:23:30,171 --> 01:23:32,507
To move forward.
742
01:23:32,507 --> 01:23:33,591
To evolve.
743
01:23:33,591 --> 01:23:35,760
To conquer this world.
744
01:23:35,760 --> 01:23:39,973
My ship is my talent. My ship crew is my efficiency.
745
01:23:39,973 --> 01:23:43,893
I can work 24 hours a day.
746
01:23:43,893 --> 01:23:46,104
Nice.
747
01:23:46,104 --> 01:23:50,191
And what is Katya's role on this ship?
748
01:23:50,191 --> 01:23:55,864
I will offer her my hand. I she wants, she will sail with me.
749
01:23:55,864 --> 01:23:58,241
Beautiful.
750
01:23:58,241 --> 01:24:01,036
And now I will interpret.
751
01:24:01,870 --> 01:24:05,874
No money, nowhere to live...
752
01:24:06,374 --> 01:24:10,754
...the goals are abstract, the means are foggy...
753
01:24:10,754 --> 01:24:14,966
So now tell me, my dear friend...
754
01:24:14,966 --> 01:24:18,094
...and be honest about it...
755
01:24:18,094 --> 01:24:22,724
Where is the place for a child here?
756
01:24:22,724 --> 01:24:26,311
I am sorry, but I don't plan to have kids yet.
757
01:24:27,395 --> 01:24:30,482
Later...sometime in the future...
758
01:24:30,482 --> 01:24:33,193
but now I simply can't afford it...
759
01:24:35,195 --> 01:24:42,744
Cannot afford it...
760
01:24:43,745 --> 01:24:49,626
Positively, these are the sanest words...
761
01:24:49,626 --> 01:24:53,463
...that I have heard today.
762
01:24:55,215 --> 01:24:59,886
And since I am still that person, that...
763
01:24:59,886 --> 01:25:01,971
God as my witness...
764
01:25:01,971 --> 01:25:08,853
was placed as His weapon to protect my own daughter...
765
01:25:08,853 --> 01:25:12,649
...then please listen to me...carefully!
766
01:25:12,649 --> 01:25:15,193
Kit, please! Please sign here!
767
01:25:15,193 --> 01:25:16,152
Kit!
768
01:25:17,654 --> 01:25:18,446
Kit! Stay!
769
01:25:18,446 --> 01:25:20,907
Nikita!
770
01:25:46,516 --> 01:25:48,810
Look, your chick is here!
771
01:25:51,980 --> 01:25:54,274
Can we talk in private?
772
01:25:55,233 --> 01:25:57,944
I don't have any secrets from my friends.
773
01:25:57,944 --> 01:25:59,612
Yeah! Right on, bro!
774
01:25:59,612 --> 01:26:01,322
Please!
775
01:26:03,533 --> 01:26:10,999
What are you doing here? Lost your director? He doesn't hang out in places like this one.
776
01:26:10,999 --> 01:26:13,209
What's Luca got to do with this?
777
01:26:13,209 --> 01:26:15,670
No clue. You probably should know better.
778
01:26:15,670 --> 01:26:19,007
Kit, I don't understand what going on.
779
01:26:19,424 --> 01:26:24,012
Your mom, on the other hand, understands quite well.
780
01:26:24,012 --> 01:26:27,473
You've spoken to mom? What did she say?
781
01:26:27,473 --> 01:26:31,895
Not much, but it was enlightening.
782
01:26:31,895 --> 01:26:34,480
I am really happy for you, Katya!
783
01:26:34,480 --> 01:26:37,734
Guys, let's have a drink!
784
01:26:37,734 --> 01:26:40,904
For a happy couple...
785
01:26:40,904 --> 01:26:47,994
Luca Moretti and...Katya Smirnova!
786
01:26:50,622 --> 01:26:53,041
Kit...
787
01:26:53,041 --> 01:26:55,877
Kit, what?
788
01:26:57,921 --> 01:27:01,382
I am pregnant and it is your child.
789
01:27:05,720 --> 01:27:10,725
Ain't that dandy! Cool! Congratulations!
790
01:27:10,725 --> 01:27:15,146
But what makes you think that the baby is mine?
791
01:27:16,272 --> 01:27:19,400
I've only ever been with you.
792
01:27:20,235 --> 01:27:22,654
What are you laughing about?
793
01:27:24,364 --> 01:27:27,450
So what? You think I will believe you?
794
01:27:27,450 --> 01:27:29,911
You know you were my first time.
795
01:27:29,911 --> 01:27:33,957
Yeah and you got pregnant right way, right?
796
01:27:36,292 --> 01:27:38,544
It appears, I did.
797
01:27:38,544 --> 01:27:41,422
Hey, you are crossing the line, enough!
798
01:27:41,422 --> 01:27:45,802
Hey, and you should mind your own business...
799
01:27:45,802 --> 01:27:51,432
And you, get lost, run to your Italian, or is it all over? Finita la comedia?
800
01:27:51,432 --> 01:27:54,894
The filming is over after all.
801
01:28:02,986 --> 01:28:03,903
What's wrong with you?
802
01:28:03,903 --> 01:28:05,905
Lay off!
803
01:28:39,230 --> 01:28:40,106
Please!
804
01:28:40,106 --> 01:28:41,274
Grazie!
805
01:28:41,274 --> 01:28:42,900
Luca!
806
01:28:42,900 --> 01:28:44,402
Katya! What happened?
807
01:28:44,402 --> 01:28:48,364
Luca! Please, I have no one else to turn to. I need money, it's urgent!
808
01:28:48,364 --> 01:28:51,326
How much?
809
01:28:52,035 --> 01:28:53,870
I don't know.
810
01:28:53,870 --> 01:28:57,332
You don't know?
811
01:28:57,874 --> 01:29:03,504
I... I don't... I don't know how much it costs...
812
01:29:03,504 --> 01:29:06,341
How much what costs?
813
01:29:08,634 --> 01:29:10,219
An abortion...
814
01:29:10,219 --> 01:29:12,305
What?
815
01:29:12,305 --> 01:29:15,516
An abortion? What abortion?
816
01:29:49,801 --> 01:29:51,844
Your luggage, Signor Moretti?
817
01:30:01,813 --> 01:30:04,107
You don't love him!
818
01:30:04,107 --> 01:30:06,943
How do you know?
819
01:30:07,902 --> 01:30:10,655
I feel it!
820
01:30:12,073 --> 01:30:13,032
I don't.
821
01:30:13,032 --> 01:30:17,286
This is not true!
822
01:30:17,620 --> 01:30:20,665
You must make a choice!
823
01:30:20,665 --> 01:30:23,584
I already have.
824
01:30:24,335 --> 01:30:27,046
What is it?
825
01:30:27,296 --> 01:30:30,925
This can't be! It's not how it's supposed to be!
826
01:30:30,925 --> 01:30:33,010
He will grant me my wish!
827
01:30:33,010 --> 01:30:35,680
I... I will grant your wish!
828
01:30:35,680 --> 01:30:38,474
No you can't!
829
01:30:43,563 --> 01:30:53,990
Wake up! Kit where are you?
830
01:31:12,467 --> 01:31:19,056
So, Kit...they've got you on the hook?
831
01:35:11,789 --> 01:35:14,125
Signor, Morreti?
832
01:35:14,125 --> 01:35:15,584
Flying to Rome?
833
01:35:15,584 --> 01:35:16,335
Rome.
834
01:35:16,335 --> 01:35:18,003
You boarding pass please.
835
01:35:18,003 --> 01:35:19,171
Is it ok?
836
01:35:19,171 --> 01:35:20,715
Yes.
837
01:35:21,215 --> 01:35:21,924
Welcome!
838
01:35:21,924 --> 01:35:23,926
[Sofia]
839
01:35:28,973 --> 01:35:32,435
The boarding is almost complete.
840
01:38:28,235 --> 01:38:33,490
Cut! That's a shot! Thank you, everyone!
54047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.