All language subtitles for Crash.Dive.1997.BluRay.720p.x264-RadenSandy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:05,914 --> 00:00:15,914 {\an3}radioaktif.blogspot.com 00 00:00:20,914 --> 00:00:25,914 {\an3}RadenSandy 1 00:00:50,185 --> 00:00:53,969 Georgi, pan MacDonald bude slou�it s pe�livost�, 2 00:00:54,064 --> 00:00:58,144 - kter� mu p�inesla ocen�n�. - Jsme r�di, �e tu je, admir�le. 3 00:00:58,235 --> 00:01:01,935 Murphy, dohl�dn�te, aby dostal nov� z�stupce v�echno. 4 00:01:02,030 --> 00:01:05,399 - Provedu, kapit�ne. - Nechte n�s chv�li o samot�. 5 00:01:06,243 --> 00:01:11,450 Va�e prvn� slu�ba. Ur�it� jste nad�en�. M�me skv�lou pos�dku. 6 00:01:12,040 --> 00:01:17,247 - Ano, sly�el jsem. U� se t��m. - Jste nejmlad�� d�stojn�k, �e? 7 00:01:18,004 --> 00:01:24,007 - To nev�m. Tu pr�ci si zaslou��m. - Samoz�ejm�. - Sezn�mili jste se? 8 00:01:24,261 --> 00:01:26,966 Vych�z�me dob�e. Jsme r�di, �e tu je. 9 00:01:27,055 --> 00:01:30,673 Z�tra p�edvedete kapit�nu Langeovi t�movou pr�ci. 10 00:01:30,726 --> 00:01:37,013 - Z�tra vyplouv�te. - Nevyplouvaj�. - V�te, s k�m mluv�te? - To nevad�. 11 00:01:37,149 --> 00:01:42,143 - James Carter. Sestrojil ponorku. - B�val u SEALS nejlep��. 12 00:01:42,195 --> 00:01:43,358 To jo. 13 00:01:43,405 --> 00:01:46,157 MacDonalde, Murphy, uvid�me se na palub�. 14 00:01:46,199 --> 00:01:47,777 Rozkaz, kapit�ne. 15 00:01:48,285 --> 00:01:52,662 Cartere, na poruchy nen� �as. Ne��kejte, �e je to reaktor. 16 00:01:52,748 --> 00:01:54,491 - Ne. - Elektrick� syst�m? 17 00:01:54,958 --> 00:01:57,247 - Ten taky ne. - Tak co? 18 00:01:57,794 --> 00:02:02,088 - Pot�ebujete novej fri��k. - Georgi, Johnny... 19 00:02:02,257 --> 00:02:04,000 To je Tommy, m�j syn. 20 00:02:04,134 --> 00:02:08,297 - Mysl�, �e je otec legra�n�? - Ano, pane. Hodn� legra�n�. 21 00:02:08,346 --> 00:02:11,431 Admir�le, prohl�dla jsem program setk�n� velitel�. 22 00:02:11,475 --> 00:02:14,226 P�idala jsem postup k nukle�rn�mu protokolu. 23 00:02:14,269 --> 00:02:18,219 - Auto je p�ipraven�. - ��astnou plavbu, Georgi. 24 00:02:18,315 --> 00:02:21,518 - Uvid�me se p�i n�vratu. - Ano. - M�jte se. 25 00:02:22,360 --> 00:02:27,437 - Ty jo, tati. M�ls j� ��ct o ��slo. - A kdo je to vlastn�? 26 00:02:28,533 --> 00:02:31,700 Kapit�n Lisa Starkov�, pat�� ke komunika�n�mu. 27 00:02:31,787 --> 00:02:34,664 Prav� ruka admir�la Pendeltona. Je chytr�. 28 00:02:34,664 --> 00:02:38,164 Jime, mus�m na palubu. D�ky, �e jste to obhl�dnul. 29 00:02:38,293 --> 00:02:40,369 - U�ijte si to. - Dob�e. - M�jte se. 30 00:02:40,504 --> 00:02:43,458 - Uvid�me se, a� se vr�t�m. - Jist�. - M�jte se. 31 00:02:43,965 --> 00:02:47,050 - Jmenuje se Lisa. - M�l sis vz�t ��slo. 32 00:03:00,565 --> 00:03:04,314 Z toho MacDonalda se vyklubal jeden z t�ch MacDonald�. 33 00:03:04,403 --> 00:03:08,400 Z Connecticutu. O v�kendech ��dil t�tovu jachtu. 34 00:03:09,616 --> 00:03:15,536 - Murphy, vad� v�m na mn� n�co? - Ani v nejmen��m, pane. 35 00:03:15,664 --> 00:03:18,949 Douf�m, �e budete d�stojn�kovi prokazovat �ctu. 36 00:03:19,000 --> 00:03:21,289 - Kapit�ne! - Jak to jde, Murphy? 37 00:03:21,378 --> 00:03:22,955 - Jak po m�sle. - Dob�e. 38 00:03:23,088 --> 00:03:26,504 - MacDonalde, zkontrolujete sekce? - Provedu. 39 00:03:27,676 --> 00:03:31,887 - Kontrola sonaru. - Sonar. V�tejte na palub�, pane. 40 00:03:32,013 --> 00:03:36,260 A to, �e jsem byl na White Water, byl n�pad Hillary. 41 00:03:37,018 --> 00:03:40,387 - Navigace. - Stabiln� na 808 stup��. 42 00:03:40,480 --> 00:03:45,023 - Zbran�. - Kr�sn� jako �eny p�i n�vratu. 43 00:03:45,152 --> 00:03:48,485 - Kormideln�k? - V po��dku, pane, p�ipraveni. 44 00:03:50,699 --> 00:03:54,531 - Collinsi, co to bylo? - Rychl� pono�en�, pane. 45 00:03:54,786 --> 00:03:56,280 Rychl� pono�en�. 46 00:03:56,413 --> 00:04:01,538 Kdy se m��e ponorka 688 se st�elami Tomahawk rychle pono�it? 47 00:04:01,710 --> 00:04:03,121 Nikdy, pane. 48 00:04:03,253 --> 00:04:05,459 Douf�m, �e si to zapamatujete. 49 00:04:06,673 --> 00:04:08,832 - Hotovo, pane MacDonalde? - Ano. 50 00:04:09,342 --> 00:04:12,296 - Dob�e. Sestoupit pod hladinu. - Sestoupit. 51 00:04:13,388 --> 00:04:16,093 Cel� pos�dce. P�ipravit na sestup. 52 00:04:27,527 --> 00:04:30,694 �TOK NA PONORKU 53 00:04:39,456 --> 00:04:43,750 Pane Collinsi? T�i stupn� dol�. Hloubka 105 stop. 54 00:04:43,835 --> 00:04:47,584 T�i stupn� dol�. Jdu na hloubku 105 stop. 55 00:05:54,239 --> 00:05:59,150 Pot�ebuju �enu, co m� bude milovat. 56 00:06:00,871 --> 00:06:06,078 Pot�ebuju �enu, co bude vedle m� sp�t. 57 00:06:08,837 --> 00:06:11,754 Ty pot�ebuje� �enu. On pot�ebuje �enu. 58 00:06:11,882 --> 00:06:16,460 - J� pot�ebuju �enu. - Jo, v�ichni pot�ebujem �enu. 59 00:06:17,512 --> 00:06:19,838 P�esn� to pot�ebujem, �enu. 60 00:06:20,849 --> 00:06:22,474 Milou, hezkou �enu. 61 00:06:24,144 --> 00:06:25,971 No tak, prost� �enu. 62 00:06:27,731 --> 00:06:30,304 ��k�m, m�mo, bude ze m� n�mo�n�k. 63 00:06:30,442 --> 00:06:32,316 Tak ti mus�m sbohem d�t. 64 00:06:32,444 --> 00:06:35,647 Ale jsem r�d, proto�e v�m, �e se s ponorkou pono��m. 65 00:06:35,697 --> 00:06:38,900 M�me misi ochr�nit lidi p�ed zlou opozic�. 66 00:06:38,992 --> 00:06:42,491 M�me bomby za p�r �up�, k �ertu s US a hotovo. 67 00:06:52,130 --> 00:06:54,372 A pono�it. Rozkaz, pane. 68 00:06:56,176 --> 00:06:58,632 - Tys m� polekal. - Polekal, jo? 69 00:06:59,179 --> 00:07:02,928 - Poj�. U� bude ve�e�e. - U� jsi vystopoval Lisu? 70 00:07:03,266 --> 00:07:07,727 Lisu jsem nevystopoval. To ti jde dob�e, kamar�de. 71 00:07:08,688 --> 00:07:11,524 - Moc dob�e. - Takovou mi p�edepsal doktor. 72 00:07:11,691 --> 00:07:15,392 Mysl�? P�esn� takovou ti p�edepsal doktor? 73 00:07:15,987 --> 00:07:17,695 - V�, co si mysl�m? - Co? 74 00:07:17,781 --> 00:07:20,070 �e ti doktor p�edepsal ve�e�i. 75 00:07:30,877 --> 00:07:34,211 - Vol�m veden�. - Veden� na p��jmu. 76 00:07:34,297 --> 00:07:38,342 - M�me vol�n� o pomoc. Je to slab�. - P�epojte m�. 77 00:07:40,053 --> 00:07:45,296 Mayday. Na�e lo� byla zni�ena bou��. P�e�ilo n�s p�t. 78 00:07:45,475 --> 00:07:49,010 Pro l�sku bo��, pomozte n�m! 79 00:07:50,272 --> 00:07:54,519 - Jak� je naho�e po�as�? - Vlny patn�ct stop. 80 00:07:54,693 --> 00:07:56,899 A vsad�m se, �e se bl�� hurik�n. 81 00:07:56,987 --> 00:07:59,608 - Nejbli��� lo�? - Nic v okruhu sta mil. 82 00:07:59,656 --> 00:08:02,325 - Zachr�n�me je. - Jsme tajn� hl�dka. 83 00:08:02,367 --> 00:08:04,989 Na hladin� n�s n�kdo m��e odhalit. 84 00:08:05,036 --> 00:08:07,362 Pokud jim nepom��eme, zem�ou. 85 00:08:07,456 --> 00:08:09,282 - Pane Murphy? - P�nov�? 86 00:08:13,503 --> 00:08:17,667 - Pane Murphy, na hladinu. - Na hladinu. Rozkaz, kapit�ne. 87 00:08:17,716 --> 00:08:19,091 MacDonalde... 88 00:08:19,259 --> 00:08:22,094 - Nahoru, t�i stupn�. - Nahoru, t�i stupn�. 89 00:08:27,851 --> 00:08:31,635 Pane MacDonalde, m�te slou�it, ale i se u�it. 90 00:08:31,688 --> 00:08:33,895 Knihy a v�cvik jsou jedna v�c, 91 00:08:33,982 --> 00:08:38,774 ale jako d�stojn�k, kter� m� na starosti nejnebezpe�n�j�� zbra�, 92 00:08:38,820 --> 00:08:41,276 byste se m�l pou�it o lidskosti. 93 00:08:41,740 --> 00:08:44,409 - Ch�pete? - Ano, pane. 94 00:08:44,451 --> 00:08:48,496 Jste osobn� odpov�dn� za v�echny trose�n�ky. 95 00:08:48,789 --> 00:08:53,996 Dohl�dnete na to, aby se dostali na palubu a aby m�li ve�ker� pohodl�. 96 00:08:54,336 --> 00:08:56,661 - Jasn�? - Ano, pane. - V�born�. 97 00:08:59,633 --> 00:09:01,542 A� se p�iprav� dokto�i. 98 00:09:03,095 --> 00:09:06,546 P�ipravte se na v�stup. Nalo��me trose�n�ky. 99 00:09:06,598 --> 00:09:09,932 Dokto�i, z�chrann� t�m, okam�it� se hlaste. 100 00:09:32,165 --> 00:09:33,707 Pom��u v�m. 101 00:09:34,376 --> 00:09:35,953 Podejte mi ruku. 102 00:09:39,381 --> 00:09:42,417 Vylezte na palubu! D�lejte! 103 00:09:52,352 --> 00:09:53,977 Honem! Na palubu! 104 00:10:02,696 --> 00:10:06,361 - Co nejrychleji je vemte dol�! - Povedlo se. 105 00:10:11,288 --> 00:10:14,704 - Te� dol�, Murphy. - Collinsi, sestupujeme. 106 00:10:14,791 --> 00:10:16,072 Provedu. 107 00:10:28,972 --> 00:10:30,965 - Nemaj� zbran�? - Ne, pane. 108 00:10:31,141 --> 00:10:34,973 Vemte je do j�delny a postarejte se o such� oble�en�. 109 00:10:35,062 --> 00:10:38,395 - Mockr�t v�m d�kujeme. - Jsme v�m vd��n�. 110 00:10:40,067 --> 00:10:42,522 - Odve�te je do kajuty. - Rozkaz. 111 00:10:44,821 --> 00:10:46,481 �ty�i mu�i a jedna �ena. 112 00:10:46,531 --> 00:10:49,236 �ena dostane kajutu. Za��d�m to. 113 00:10:49,326 --> 00:10:52,492 Za trose�n�ky odpov�d� z�stupce velitele. 114 00:10:52,871 --> 00:10:54,282 Ano, pane. 115 00:10:55,707 --> 00:10:58,661 - Je hezk�, pane? - Nev�iml jsem si. 116 00:10:58,835 --> 00:11:02,999 - Pane Murphy, p�evezm�te velen�. - On si nev�iml? 117 00:11:04,883 --> 00:11:09,212 M� tak sev�enou prdel, �e by mu z n� nevypadl ani cent. 118 00:11:15,852 --> 00:11:21,439 - Tady m�te such� oble�en�. - M��ete se oto�it? 119 00:11:30,826 --> 00:11:35,653 Co se stalo? Co se stalo? Nen� v�m nic? 120 00:11:37,124 --> 00:11:41,786 Jste na nejlep�� ponorce. Tady se v�m nic nestane. 121 00:13:18,433 --> 00:13:21,470 Pros�m v�s? M��u se na n�co zeptat? 122 00:13:22,104 --> 00:13:24,013 Ano, madam. Na cokoliv. 123 00:13:25,357 --> 00:13:28,975 - Co je to za m�stnost? - Tam skladujeme zbran�... 124 00:13:40,205 --> 00:13:41,664 B�. 125 00:13:48,422 --> 00:13:51,376 - SPOJEN� P�ERU�ENO - M�me komunika�n� chybu. 126 00:13:51,425 --> 00:13:52,967 Najd�te ji, pane Wagere. 127 00:14:01,268 --> 00:14:03,759 Na to byste se m�la pod�vat. 128 00:14:07,858 --> 00:14:09,566 To je Odysseus. 129 00:14:10,819 --> 00:14:15,280 - Radiov� spojen� p�eru�eno. - Se�e�te admir�la Pendeltona. 130 00:14:15,991 --> 00:14:18,696 - Na vol�n� nereagujou? - Ne, pane. 131 00:14:18,910 --> 00:14:20,702 Jak� tam m�me objekty? 132 00:14:20,871 --> 00:14:24,204 V oblasti n�kolik, ale nem�me jejich polohu. 133 00:14:24,332 --> 00:14:26,242 Mo�n� �e sonarov� b�je... 134 00:14:26,334 --> 00:14:29,039 Zachyt� velryby v okruhu deseti mil. 135 00:14:29,129 --> 00:14:31,537 Ponorka m� identifikaci, kdyby... 136 00:14:31,673 --> 00:14:34,508 Se�e�te Jamese Cartera! A prezidenta. 137 00:14:34,634 --> 00:14:36,093 Hned, pane. 138 00:14:44,561 --> 00:14:48,511 Vezmeme jen ty, co uneseme. V�dycky se m��eme vr�tit. 139 00:15:10,796 --> 00:15:12,919 - James Allen Carter? - Jo. 140 00:15:15,675 --> 00:15:20,088 Korvetn� kapit�n Lisa Starkov�, komunika�n� ��ednice pro Atlantik. 141 00:15:20,138 --> 00:15:25,014 - Jo, jasn�. My se p�ece zn�me. - Nevzpom�n�m si. 142 00:15:26,395 --> 00:15:28,553 Myslel jsem, �e nezapomenete. 143 00:15:28,647 --> 00:15:31,850 - M�me probl�m. - Doufal jsem, �e to �eknete. 144 00:15:31,900 --> 00:15:34,771 Jedn� se o v�n� vojensk� probl�m. 145 00:15:42,452 --> 00:15:45,655 - Poslal m� admir�l Pendelton. - Tommy! 146 00:15:47,040 --> 00:15:48,618 Zmizel Odysseus. 147 00:15:50,127 --> 00:15:53,460 - Zmizel? - To je ta Lisa ze z�kladny? 148 00:15:54,005 --> 00:15:57,374 - D�stojnice Starkov�. - M��e� mi ��kat Liso. 149 00:15:57,426 --> 00:16:02,088 - Nazdar, Starkov�. Jsem Tommy. - Sko� n�m pro bundy, jo? 150 00:16:02,264 --> 00:16:06,096 - Jdeme hledat ponorku. - Dob�e. - Poj�te. 151 00:16:18,447 --> 00:16:23,868 Mus�me ale udr�et... Je tady t�et� stupe�... 152 00:16:24,369 --> 00:16:28,118 - Promi�te. Sem je vstup zak�z�n. - Kapit�n Langeu? 153 00:16:28,165 --> 00:16:31,331 - Ano. - Cht�l jsem v�m pod�kovat. 154 00:16:37,215 --> 00:16:38,758 Ruce vzh�ru! 155 00:16:42,929 --> 00:16:48,600 Ten MacDonald je ale blbec. N�kdo by mu m�l d�t p�es dr�ku. 156 00:16:50,020 --> 00:16:52,689 - Dobr� den. - Dobr� den. 157 00:16:53,231 --> 00:16:59,104 - Mluv�te legra�n�m hlasem. - M��u mluvit, jak budete cht�t. 158 00:17:00,947 --> 00:17:02,691 Tak mluvte potichu. 159 00:17:08,789 --> 00:17:13,949 Jmenuju se Richter. Te� vel�m j�. Jestli nebudete spolupracovat... 160 00:17:19,424 --> 00:17:21,084 Snad je to jasn�. 161 00:17:21,760 --> 00:17:26,054 Saprichi, porozhl�dn�te se tady. Je v�m to pov�dom�? 162 00:17:27,349 --> 00:17:31,810 Odpov�d� to pl�n�m, kter� jsem vid�l. Nebudou probl�my. 163 00:17:31,853 --> 00:17:33,645 V�s poslouchat nebudeme. 164 00:17:33,980 --> 00:17:37,895 V� kapit�n je mimo slu�bu. Tak�e jsem v� nov� kapit�n. 165 00:17:37,943 --> 00:17:42,272 Pokud nastanou pot�e, pan Saprich v�s postav� mimo slu�bu. 166 00:17:42,322 --> 00:17:43,900 - Bolannov�! - Ano. 167 00:17:44,116 --> 00:17:48,870 P�jdete ke klimatizaci. Vynech�te r�dio, sonar a tohle. 168 00:17:48,870 --> 00:17:50,827 Do zbytku pus�te plyn. 169 00:17:50,914 --> 00:17:55,208 - Co to d�l�te? - Pos�dka si posp�, pane Langeu. 170 00:17:56,962 --> 00:17:59,038 Ten kl�� u� nebudete pot�ebovat. 171 00:18:02,050 --> 00:18:03,924 Ani vy, pane MacDonalde. 172 00:18:08,014 --> 00:18:12,059 Sednout! Vemte mu kl��, ne� se plyn dostane do j�delny. 173 00:18:12,102 --> 00:18:13,561 A nasa�te si masku. 174 00:18:23,905 --> 00:18:27,072 Odneste mrtvolu kapit�na. Vy. 175 00:18:28,869 --> 00:18:31,324 Pane Newtone, b�te s nima. 176 00:18:33,665 --> 00:18:36,500 Kdy� se o n�co pokus�, zast�elte je. 177 00:19:34,226 --> 00:19:35,506 Co je to? 178 00:20:24,776 --> 00:20:26,935 Pane Cartere, tudy, pros�m. 179 00:20:29,489 --> 00:20:31,696 Co se d�je? Ztratil jste ponorku? 180 00:20:31,742 --> 00:20:34,114 To jsou v�ci, co? Napad� v�s n�co? 181 00:20:34,202 --> 00:20:37,369 Posledn� poloha byla St�edoatlantsk� h�bet. 182 00:20:37,456 --> 00:20:40,907 Mysleli jsme, �e byste ur�il polohu pomoc� sonarov� b�je. 183 00:20:40,959 --> 00:20:42,999 - �� to byl n�pad? - M�j. 184 00:20:43,670 --> 00:20:45,829 Nen� �patnej, ale nepom��e. 185 00:20:45,964 --> 00:20:48,336 Pot�ebuju tepeln� z�znam satelitu. 186 00:20:48,467 --> 00:20:51,966 Jak byste ur�il polohu t�lesa v takov� hloubce? 187 00:20:52,095 --> 00:20:55,595 - Voda pod hladinou vyk�e... - V��te mi. Uka�te to. 188 00:20:55,724 --> 00:20:59,140 - Odnesu ho k sob� do kancel��e. - Zv�t�ete to. 189 00:21:02,522 --> 00:21:03,933 Zv�t�ete to dvakr�t. 190 00:21:10,906 --> 00:21:12,483 Je�t� jednou. 191 00:21:19,664 --> 00:21:24,042 - A je to. Tohle je Odysseus. - Ale jak to m��ete v�d�t? 192 00:21:24,586 --> 00:21:28,453 Tady je teplo z reaktoru. Tohle nejchladn�j�� ��st. 193 00:21:28,590 --> 00:21:30,796 - Ani se nehnuli. - Co r�dio? 194 00:21:30,842 --> 00:21:33,049 Nic. Nech�pu to. 195 00:21:34,721 --> 00:21:37,556 Nezlobte se, �e jsem v�s sem tahal. 196 00:21:37,766 --> 00:21:41,099 - To nic. Popadnu kluka a jdeme. - Pane, 197 00:21:41,144 --> 00:21:43,433 m�me t�s�ov� vol�n� z Odyssea. 198 00:21:52,239 --> 00:21:55,074 Admir�l Pendelton, americk� n�mo�nictvo. 199 00:21:55,200 --> 00:21:59,826 Tady nov� kapit�n Odyssea. Velitel lod� v�s bude informovat. 200 00:21:59,871 --> 00:22:02,243 ��dnou chybu, jinak um�ete. 201 00:22:06,628 --> 00:22:10,957 Tady velitel lod� Murphy. Odyssea p�epadli teroristi. 202 00:22:11,383 --> 00:22:15,297 Pos�dka byla usp�na plynem. Kapit�n Lange je mrtv�. 203 00:22:15,679 --> 00:22:17,138 A... 204 00:22:19,558 --> 00:22:21,515 A maj� kl�� k odp�len� raket. 205 00:22:25,230 --> 00:22:28,813 Vr�cen� Odyssea bude st�t sto milion� dolar� ve zlat�. 206 00:22:28,859 --> 00:22:32,987 Pokud n�m nevyhov�te, pou�ijeme st�ely a zni��me Washington. 207 00:22:33,029 --> 00:22:37,822 A� u� jste kdokoliv, nem�te tu�en�, co s v�ma provedeme. 208 00:22:40,120 --> 00:22:42,789 �e n�s potop�te? To t�ko. 209 00:22:43,331 --> 00:22:47,199 P�i podez�en�, �e je vedle jin� ponorka, odp�l�me rakety. 210 00:22:47,961 --> 00:22:52,374 Na dod�n� zlata m�te 24 hodin. Zavol�m sou�adnice, kam ho hod�te. 211 00:22:57,721 --> 00:22:59,298 Saprichi? 212 00:23:00,307 --> 00:23:05,348 Pos�dka u� je dostate�n� om�men�. Odt�hn�te je do j�delny. 213 00:23:38,970 --> 00:23:40,429 M�me dv� mo�nosti. 214 00:23:40,680 --> 00:23:44,548 Zaplat�me a budeme se modlit, aby ponorku vr�tili 215 00:23:44,643 --> 00:23:47,216 a nenam��ili rakety na jinou zemi. 216 00:23:47,312 --> 00:23:53,849 Nebo po�leme arm�du a Odyssea potop�me. 217 00:23:54,528 --> 00:23:59,024 Sto lid� a ponorka za miliardu? Dok�e to prezident rozhodnout? 218 00:23:59,074 --> 00:24:01,991 Bude muset! Ty st�ely nesm� b�t odp�leny. 219 00:24:02,035 --> 00:24:06,080 To by nebyl konec jen pro D.C., spad by zamo�il Atlantik. 220 00:24:06,164 --> 00:24:08,572 Radioaktivn� mrak zas�hne Evropu. 221 00:24:09,084 --> 00:24:13,627 Leda�e by v�tr foukal opa�n�, pak by se z vnitrozem� stala pou��. 222 00:24:13,672 --> 00:24:18,298 Je�t� je tu jedna mo�nost. Od Azor k nim pluje ponorka Davies. 223 00:24:18,343 --> 00:24:20,917 Co kdybychom n�koho vysadili na Davies? 224 00:24:21,012 --> 00:24:25,473 Mohl by se dostat k Odysseovi a rakety zne�kodnit ru�n�. 225 00:24:25,976 --> 00:24:30,602 N�koho, kdo se vyzn� v uspo��d�n� po��ta�ov�ho syst�mu ponorky. 226 00:24:34,693 --> 00:24:36,317 - Ne. - Jamesi... 227 00:24:36,486 --> 00:24:39,523 Ve v�� �ct�, pane, jsem mimo slu�bu. 228 00:24:39,698 --> 00:24:43,316 Ale jste jedin�, kdo tu ponorku dob�e zn�. 229 00:24:43,368 --> 00:24:48,908 Kdyby �lo jen o m�j �ivot, nev�hal bych. To v�te. 230 00:24:49,833 --> 00:24:54,411 Ale m�m syna. P�i�el o matku. Nedopust�m, aby p�i�el i o otce. 231 00:24:54,463 --> 00:24:56,502 Tati, mus� jim pomoct. 232 00:24:58,050 --> 00:24:59,378 Nem��e� ��ct ne. 233 00:25:03,180 --> 00:25:05,931 Kamar�de. Myslel jsem, �e sp�. 234 00:25:07,225 --> 00:25:08,636 Ch�pu v�s. 235 00:25:08,727 --> 00:25:12,594 Ale kdy� do toho nep�jdete, zem�e stovka n�mo�n�k�. 236 00:25:12,773 --> 00:25:17,814 Rodiny ztrat� man�ely a syny. A miliony p�ijdou o v�echno. 237 00:25:18,236 --> 00:25:22,945 - Pot�ebujeme v�s. - Jste jedin�, kdo tu ponorku zn�. 238 00:25:23,533 --> 00:25:25,028 Tati. 239 00:25:32,501 --> 00:25:34,327 Za jak dlouho tam budu? 240 00:25:39,716 --> 00:25:44,758 - Ahoj, teto! - Tommy. Jime, v�echno v po��dku? 241 00:25:45,013 --> 00:25:47,006 V pohod�, zvl�d�me to. 242 00:25:47,724 --> 00:25:50,891 - M��e� mi pohl�dat Tommyho? - No jist�. 243 00:25:50,936 --> 00:25:54,139 Cht�la jsem do New Yorku. M��u ho vz�t s sebou? 244 00:25:54,189 --> 00:25:57,640 Skv�l�, po��d chce vid�t Empire State Building. 245 00:25:57,984 --> 00:25:59,265 Poj� sem. 246 00:26:04,866 --> 00:26:08,911 V�bec nemus� m�t strach. J� se brzo vr�t�m. 247 00:26:09,871 --> 00:26:12,623 V�m, �e v�echno dok�e� a vr�t� se. 248 00:26:13,250 --> 00:26:15,492 P�esn� tak. Vr�t�m se. 249 00:26:16,795 --> 00:26:18,373 Poj� ke mn�. 250 00:26:26,096 --> 00:26:30,259 Cartere. Mus�me jet. U� je p�ipraven� helikopt�ra. 251 00:26:42,237 --> 00:26:46,816 - Dej na sebe pozor, ano? - Jo, tady m� na m� telefon. 252 00:26:48,201 --> 00:26:49,530 Ahoj. 253 00:27:03,341 --> 00:27:06,129 USS Sarasota, Severn� Atlantik 254 00:27:27,574 --> 00:27:28,902 Co m�te v pl�nu? 255 00:27:29,034 --> 00:27:33,032 Kdy� proniknu do syst�mu BSY1, m��u vym�nit k�dy Tomahawk 256 00:27:33,163 --> 00:27:35,452 za Harpoon, co maj� jen TNT. 257 00:27:35,540 --> 00:27:38,909 Washington dostane z�sah, ale ne jadern�. 258 00:27:39,252 --> 00:27:41,210 Co kdy� neresetuju nav�d�n�? 259 00:27:41,254 --> 00:27:44,006 Jak zjist�m sou�adnice bezpe�n�ho c�le? 260 00:27:44,091 --> 00:27:48,005 Zapisova� Wager, pr� zn� sou�adnice z hlavy. 261 00:27:48,845 --> 00:27:50,672 A dva ost��len� n�mo�n�ci. 262 00:27:51,306 --> 00:27:53,678 Collins, p�eborn�k v z�pase. 263 00:27:53,850 --> 00:27:57,469 Murphy, nejzku�en�j�� na lodi, krom� kapit�na. 264 00:27:57,521 --> 00:28:00,475 Dent, to je sonar. Robinson a Daley, zbran�. 265 00:28:01,733 --> 00:28:05,102 Ty obli�eje si zapamatuju. Snad jsou na�ivu. 266 00:28:05,404 --> 00:28:09,733 - Helikopt�ra u� je na plo�e. - �ekn�te jim, �e hned p�ijdu. 267 00:28:10,534 --> 00:28:12,610 V�echno m�te tady v ta�ce. 268 00:28:12,828 --> 00:28:17,288 Tohle je vys�la�ka UWB, zpr�vy se nahrajou na mikro�ip. 269 00:28:17,791 --> 00:28:19,534 U� jsem to m�l. 270 00:28:20,377 --> 00:28:23,793 A� se dostanete na Odyssea, budu ve Washingtonu. 271 00:28:23,839 --> 00:28:25,915 Budeme o�ek�vat va�i zpr�vu. 272 00:28:26,299 --> 00:28:31,008 Kdy� v�s budeme kontaktovat, Vibruje, a na displeji bude zpr�va. 273 00:28:31,221 --> 00:28:33,842 Tak�e celou noc str�v�m s v�mi. 274 00:28:34,933 --> 00:28:36,842 Jen p�es vys�la�ku. 275 00:29:24,107 --> 00:29:25,685 V�born�. 276 00:29:26,193 --> 00:29:29,727 Pane Robinsone, odemkn�te, a� se dostaneme k tla��tku. 277 00:29:30,155 --> 00:29:31,649 Ned�lej to. 278 00:29:31,990 --> 00:29:34,695 - Pane Robinsone? - Ned�lej to, Tony! 279 00:29:38,580 --> 00:29:40,205 Odneste ho! 280 00:29:42,459 --> 00:29:44,498 Tohle m��eme d�lat cel� den. 281 00:29:47,506 --> 00:29:49,582 Dob�e, nest��lejte. 282 00:30:12,656 --> 00:30:14,695 P�ed n�mi jsou kopce. 283 00:30:17,411 --> 00:30:18,609 NEBEZPE�� 284 00:30:18,662 --> 00:30:22,706 - Jsme hluboko, zabijete n�s. - Ticho! Dodr�ujte kurz. 285 00:30:22,749 --> 00:30:24,030 N�raz, p�ed n�ma! 286 00:30:40,559 --> 00:30:41,839 Te�! 287 00:30:59,995 --> 00:31:02,949 Nikdo ani hnout, nebo to tady ��f schyt�! 288 00:31:06,126 --> 00:31:07,454 Bolannov�. 289 00:31:20,223 --> 00:31:22,015 Tak, to bychom m�li. 290 00:31:27,064 --> 00:31:28,474 NEBEZPE�� 291 00:31:30,067 --> 00:31:33,021 Venku je sesuv! P�ipravte se na n�raz. 292 00:31:55,300 --> 00:31:58,883 - Co to bylo? - Nev�m, ale te�e sem voda. 293 00:31:59,304 --> 00:32:00,929 Mus�me pry�! 294 00:32:02,599 --> 00:32:04,556 Proboha, co se stalo? 295 00:32:06,728 --> 00:32:08,353 - Newtone. - Ano, pane. 296 00:32:08,480 --> 00:32:10,556 Odve�te ty �a�ky k sonaru. 297 00:32:12,401 --> 00:32:17,477 A p�iva�te je tam. Chci vid�t, jak odpov�dn� pln� �koly. 298 00:32:18,573 --> 00:32:23,698 Otev�ete! Um�eme! My tady um�eme! 299 00:32:24,830 --> 00:32:26,988 Zkus to zacpat t�mhle. 300 00:32:27,124 --> 00:32:29,496 Nacpi to tam! 301 00:32:43,265 --> 00:32:46,598 - Vid�te je? - Zat�m ne. - Tak se d�vejte. 302 00:32:53,817 --> 00:32:58,775 SNS Davies Hl�dka ve st�edn�m Atlantiku 303 00:33:01,742 --> 00:33:05,739 Bl��me se k m�stu setk�n�. Spojen� za t�icet vte�in. 304 00:33:05,871 --> 00:33:08,955 - Vemte n�s na hloubku periskopu. - Rozkaz. 305 00:33:31,855 --> 00:33:34,180 T�mhle! Tak se mus�m p�ipravit. 306 00:33:42,699 --> 00:33:46,033 Hodn� �t�st�. Je v�tr, ale pokus�m se ji udr�et. 307 00:33:53,001 --> 00:33:56,335 - Sestupte na 80 stop. - U� jsou na m�st�, pane. 308 00:34:29,746 --> 00:34:32,320 Pan Carter je u nouzov�ho pr�lezu. 309 00:34:32,499 --> 00:34:33,958 Uvoln�te pr�lez. 310 00:34:45,220 --> 00:34:49,052 - Carter je uvnit�. - Hl�dejte odpo��t�v�n�: 13:05. 311 00:34:49,182 --> 00:34:50,724 Pane Cartere, v�tejte. 312 00:34:50,809 --> 00:34:54,937 M��eme se p�ibl�it do jedn� m�le. P�ipravte si v�stroj. 313 00:34:58,900 --> 00:35:00,181 Ponorka uv�zla. 314 00:35:00,277 --> 00:35:03,812 Vystupte na 200 stop, Collinsi. Rozumnou rychlost�. 315 00:35:03,905 --> 00:35:08,900 Pane Wagere, vypo�t�te kurz, abychom se dostali mimo dost�el. 316 00:35:09,119 --> 00:35:10,862 Nezvedejte tu ponorku. 317 00:35:10,912 --> 00:35:13,664 - Poslechn�te ho. - Neodvol�vejte m�j rozkaz! 318 00:35:13,707 --> 00:35:19,163 - Ch�pete, v jak� jsme situaci? - M� pravdu, pane MacDonalde. 319 00:35:19,671 --> 00:35:22,458 Collinsi, zabiju va�eho kamar�da. 320 00:35:22,799 --> 00:35:28,505 Promi�te, pane. Nahoru o 30 stup��. M�me hloubku 200 stop. 321 00:35:33,226 --> 00:35:36,014 Jsme na m�st�, �tvrt m�le p�ed Odysseem. 322 00:35:36,063 --> 00:35:39,147 Budete m�t jedinou mo�nost tam nasko�it. 323 00:35:39,691 --> 00:35:42,811 Kdy� se to nepoda��, vra�te se, ale a� budou pry�. 324 00:35:42,944 --> 00:35:44,818 Budeme �pln� potichu. 325 00:35:46,031 --> 00:35:47,988 - Hodn� �t�st�. - D�kuju. 326 00:35:50,035 --> 00:35:53,238 Pane Johnsone, a� �eknu, p�epnete na tich� chod. 327 00:35:53,330 --> 00:35:55,287 P�epnu na tich� chod, pane. 328 00:36:01,463 --> 00:36:03,539 V�echno, co pot�ebujete, je tady. 329 00:36:03,632 --> 00:36:07,464 Monitorovac� syst�m, harpuna, nouzov� v�zbroj. 330 00:36:07,969 --> 00:36:09,594 Hodn� �t�st�, pane. 331 00:36:12,766 --> 00:36:15,091 Tak... te�. 332 00:36:28,657 --> 00:36:30,566 Tady ji m�me. 333 00:36:37,541 --> 00:36:41,835 Collinsi, stabilizujte plavidlo. Plujte obvyklou rychlost�. 334 00:36:57,477 --> 00:36:58,971 Co je to? 335 00:36:59,771 --> 00:37:01,349 Nev�m. 336 00:37:02,107 --> 00:37:03,685 Tak co je to? 337 00:37:04,818 --> 00:37:06,526 Nejsp� n�jak� �ivo�ich. 338 00:37:06,570 --> 00:37:12,157 Kdy� mi vynd�te tu hlave� z ucha, nasad�m si sluch�tka a �eknu v�m. 339 00:37:35,891 --> 00:37:39,010 - To je delf�n, plave bl�zko. - Co�e? 340 00:37:40,604 --> 00:37:43,439 Delf�n. Ryba... 341 00:37:51,490 --> 00:37:52,948 Vid�te? 342 00:38:10,634 --> 00:38:12,045 Nezab�jejte m�. 343 00:38:14,471 --> 00:38:20,260 Jsem na va�� stran�. Jmenuju se Carter. James Carter. 344 00:38:21,686 --> 00:38:24,522 Vy jste sem vlezl? Zbl�znil jste se? 345 00:38:24,606 --> 00:38:27,275 Sna��m se vymyslet, jak se dostat pry�. 346 00:38:30,821 --> 00:38:32,101 Jsem na palub�. 347 00:38:32,155 --> 00:38:36,948 "Jsem na palub�. Je tu pomocn�k. Block." 348 00:38:37,327 --> 00:38:41,621 - Carter je tam. - Po�kejte. Jak v�m m�m pomoct? 349 00:38:42,958 --> 00:38:44,535 Bude� poslouchat. 350 00:38:47,587 --> 00:38:50,161 Cht�l bych informovat prezidenta. 351 00:38:52,259 --> 00:38:57,300 Na telefonu m�m mal�ho kluka. Chce mluvit se speci�ln� Starkovou. 352 00:38:59,057 --> 00:39:03,518 Ahoj, Liso. Chyst�me se odjet do New Yorku. Jak to prob�h�? 353 00:39:03,645 --> 00:39:07,096 - Skv�le. T�ta se dostal do ponorky. - Par�da. 354 00:39:07,149 --> 00:39:09,307 Co kdybys zavolal z New Yorku? 355 00:39:09,401 --> 00:39:10,860 To je n�pad. 356 00:39:20,829 --> 00:39:23,913 - Ty jsou teda vyzbrojen�. - Docela jo. 357 00:39:24,833 --> 00:39:26,292 Jdeme. 358 00:39:34,760 --> 00:39:38,378 Te� jim nastra��me p�r past� a nal�k�me je tam. 359 00:39:39,139 --> 00:39:44,180 Pot�ebuju, abys odvr�til jejich pozornost, ne� se dostanu k sonaru. 360 00:39:44,352 --> 00:39:45,847 Rozum�? 361 00:39:46,605 --> 00:39:48,229 Jdeme na to. 362 00:40:23,100 --> 00:40:25,887 - Ahoj. - James Carter. Kolik jich je? 363 00:40:26,019 --> 00:40:28,475 - �ty�i a velitel. - Kolik mrtvejch? 364 00:40:28,522 --> 00:40:30,064 �est. 365 00:40:31,566 --> 00:40:33,808 - Dob�e. - Po�kej! 366 00:40:33,860 --> 00:40:38,522 - Ty m� neodv�e�? - Ne. Bude� d�lat, �e se� zajatej. 367 00:41:22,117 --> 00:41:25,118 - Nesly�el jsi n�co? - Jo. - A co? 368 00:41:25,996 --> 00:41:29,329 Sly��m v�echno. D�l�m p�ece se sonarem. 369 00:41:38,592 --> 00:41:40,252 Jde v�m to dob�e. 370 00:43:00,799 --> 00:43:02,293 D� si? 371 00:43:04,177 --> 00:43:08,720 - Nebude� m�t zalehl� u�i. - V�, �e s u�ima pot�e nem�m. 372 00:43:09,683 --> 00:43:11,474 Vem si tu �vejka�ku. 373 00:43:18,525 --> 00:43:23,864 "Pom��u v�m. Pot�ebuju sou�adnice pro bezpe�n� c�l." 374 00:43:30,245 --> 00:43:31,276 Dej mi to! 375 00:43:34,124 --> 00:43:41,539 - Dej to sem! - Jasn�. I kdy� byla posledn�. 376 00:43:56,772 --> 00:43:59,441 87,016 stup�� d�lky, 377 00:44:01,026 --> 00:44:04,110 24,862 stup�� ���ky. 378 00:44:08,116 --> 00:44:11,781 To jsou nesmysln� sou�adnice. Co to je? 379 00:44:11,995 --> 00:44:14,700 Jen jsem cht�l v�d�t, jestli to najde�. 380 00:44:25,092 --> 00:44:26,586 Co to d�l�? 381 00:44:27,094 --> 00:44:32,432 Mus�m se dostat k BSY1, abych se propojil s odpalovac�m syst�mem. 382 00:44:33,767 --> 00:44:37,017 - Vem to. - Jak jsi v�d�l, �e to tam bude? 383 00:44:37,479 --> 00:44:39,602 Tu ponorku jsem sestrojil j�. 384 00:44:42,401 --> 00:44:43,943 Jdeme. 385 00:44:48,532 --> 00:44:51,201 13:37. Informoval jsem pos�dku. 386 00:44:51,243 --> 00:44:56,533 "13:37. Informoval jsem pos�dku. M�m sou�adnice pro bezpe�n� c�l." 387 00:45:01,086 --> 00:45:05,036 - "Jste ��bel." - Kdo to poslal? 388 00:45:06,174 --> 00:45:10,552 - Tvoje holka? - Zvl�tn� poradkyn� Pentagonu. 389 00:45:14,975 --> 00:45:18,095 Jen�e to nejde, pane. Nem��u s t�m nic d�lat. 390 00:45:18,145 --> 00:45:21,264 N�co vymyslete, jak by se to dalo ucpat. 391 00:45:22,816 --> 00:45:27,811 Ameri�an� se chovaj� ned�stojn�, i kdy� um�raj�. 392 00:45:28,196 --> 00:45:30,568 Nepozn�te odvahu ani tv��� v tv��. 393 00:45:32,367 --> 00:45:34,858 Vy mi tak n�co ��kejte o odvaze. 394 00:45:35,245 --> 00:45:41,200 Vy jste neza�il to, jak v�m vlast ni�� m�rov� jednotky. 395 00:45:41,251 --> 00:45:44,952 Hledaj� n�s. A� n�s najdou, vyhod� n�s do vzduchu. 396 00:45:45,005 --> 00:45:50,046 Mohl bys ho p�estat provokovat? Chce�, aby zabil je�t� n�koho? 397 00:45:50,135 --> 00:45:54,963 Va�e vl�da se pokus� zlato nevydat a zachr�nit ponorku. 398 00:45:55,724 --> 00:45:58,760 Ameri�an� maj� r�di v�ci zadarmo. 399 00:45:59,811 --> 00:46:02,053 Nev�d�, co znamen� ob�tovat se. 400 00:46:06,860 --> 00:46:09,814 Ale velice brzy to zjist�. 401 00:46:28,048 --> 00:46:29,590 M�m to. 402 00:46:30,801 --> 00:46:32,378 Je�t� 8 hodin. 403 00:46:32,552 --> 00:46:37,345 Mus�m zm�nit polaritu na spoust� okruh�, jinak bude po po��ta�i. 404 00:47:13,009 --> 00:47:14,385 Zatracen� Ameri�ani! 405 00:47:46,418 --> 00:47:47,995 - Se� celej? - Jo. 406 00:47:53,550 --> 00:47:55,507 Jednoho jsem musel zab�t. 407 00:47:55,635 --> 00:47:59,170 Jm�no: Gunter Newton. Dvacet osm. Slovan. 408 00:47:59,222 --> 00:48:02,722 Narozen v Dubrovn�ku. Kontaktujte Interpol. 409 00:48:05,896 --> 00:48:09,099 Susan, a� n�m Interpol prov��� toho chlapa. 410 00:48:09,191 --> 00:48:13,603 - Pat�� do teroristick� skupiny, chci v�d� v�c. - Jdu na to. 411 00:48:20,869 --> 00:48:22,945 Nem�me �as. Pot�ebuju... 412 00:48:23,038 --> 00:48:24,497 Newtone, jste tam? 413 00:48:24,956 --> 00:48:26,367 Do h�je. 414 00:48:26,708 --> 00:48:29,460 - Pane Newtone. - Jsem tady. 415 00:48:31,505 --> 00:48:35,253 Pane Newtone. �ekal jsem, �e mi pod�te zpr�vu. 416 00:48:36,843 --> 00:48:38,385 Nic jsem nezjistil. 417 00:48:41,348 --> 00:48:42,925 V�born�. Dr�te pozici. 418 00:48:47,312 --> 00:48:48,806 Avallone? 419 00:48:52,401 --> 00:48:54,440 Zkontrolujte pana Newtona. 420 00:49:00,659 --> 00:49:04,526 Michaele, poj� sem a pomoz mi! Snad to p�jde. 421 00:49:06,623 --> 00:49:10,668 U� jen deset k�d� a ovl�d�n� p�ehod�m na Harpoony. 422 00:49:11,211 --> 00:49:15,043 Ale takov� mno�stv� TNT nad�l� ve Washingtonu paseku. 423 00:49:15,173 --> 00:49:19,171 Wager mi dal bezpe�n� sou�adnice na pou��. 424 00:49:19,594 --> 00:49:22,845 Te� sta��, abych p�esm�roval rakety. 425 00:49:29,646 --> 00:49:32,267 - Richtere? - Tady Richter. Mluvte. 426 00:49:33,233 --> 00:49:34,811 M�me probl�m. 427 00:49:36,737 --> 00:49:43,024 Nev�m, kdo jste, ale zabil jste jednoho z m�ch mu��. Harpunou. 428 00:49:43,118 --> 00:49:45,490 Na �lena pos�dky zvl�tn� zbra�. 429 00:49:45,537 --> 00:49:48,906 Ale bez ohledu na zbra� v�s najdeme a zabijeme. 430 00:49:49,374 --> 00:49:52,790 Krev za krev, jak se u n�s ��k�. Bolannov�? 431 00:49:52,919 --> 00:49:54,378 Ano? 432 00:49:54,504 --> 00:49:57,422 Pomozte Avalloneovi prohledat plavidlo. 433 00:49:59,551 --> 00:50:01,129 Pohl�d�m ti z�da. 434 00:50:59,986 --> 00:51:01,315 Sakra. 435 00:51:09,413 --> 00:51:10,823 Zatracen�. 436 00:51:37,566 --> 00:51:38,846 Admir�l Pendelton? 437 00:51:39,484 --> 00:51:41,856 Ne, korvetn� kapit�n Starkov�. 438 00:51:41,903 --> 00:51:47,360 - Pov�dejte. Jak to vypad�? - Co jak vypad�? 439 00:51:47,409 --> 00:51:51,952 To zlato, co pro m� chyst�te. P�ibli�n� dv� a p�l tuny. 440 00:51:51,997 --> 00:51:55,911 - Nedal jste n�m dost �asu. - M�li jste �as ho sem dostat, 441 00:51:55,959 --> 00:51:59,458 - ale ne sehnat zlato? Vy mi l�ete. - Koho? 442 00:52:00,505 --> 00:52:04,420 Jste tolik krok� za mnou, �e u� to nen� z�bava. 443 00:52:04,468 --> 00:52:06,544 Za dv� hodiny chci to zlato. 444 00:52:07,179 --> 00:52:09,136 M�me m�t je�t� 7 hodin. 445 00:52:12,642 --> 00:52:17,637 Rad�i Carterovi po�lete zpr�vu. �ekn�te mu, �e m�me m�� �asu. 446 00:52:49,596 --> 00:52:51,221 Zmizel n�m. 447 00:52:51,473 --> 00:52:54,676 Prohledejte j�delnu. V�echny m�stnosti. 448 00:52:55,560 --> 00:52:58,182 Tohle asi bude Richtera zaj�mat. 449 00:53:08,782 --> 00:53:11,403 Richtere, tohle jsme na�li. 450 00:53:15,414 --> 00:53:17,287 Vra�te se na stanovi�t�. 451 00:53:22,087 --> 00:53:25,123 Ztratil jste vys�la�ku. Smutn�. 452 00:53:25,382 --> 00:53:29,249 V�m, jak je to stra�n�, kdy� je �lov�k od��znut�. 453 00:53:29,386 --> 00:53:31,711 Oslaben�. 454 00:53:32,597 --> 00:53:34,092 A m� brzy um��t. 455 00:53:38,019 --> 00:53:42,978 - U� n�m m�l Carter odpov�d�t. - Pane, m�me zpr�vu z Odyssea. 456 00:53:45,318 --> 00:53:49,482 - Tady admir�l Pendelton. - Zde jsou sou�adnice m�sta dopadu. 457 00:53:49,614 --> 00:53:52,105 59,076 stup�� d�lky, 458 00:53:52,159 --> 00:53:55,824 - 32,495 stup�� ���ky. - Rozum�m. 459 00:53:55,871 --> 00:53:59,785 Pokud to za hodinu nedostanu, Washington bude srovn�n se zem�. 460 00:54:01,209 --> 00:54:05,421 A u� nemus�te pos�lat va�emu �lov�ku zpr�vy. 461 00:54:06,214 --> 00:54:07,590 Je mrtv�. 462 00:54:14,139 --> 00:54:17,508 Mo�n� l�e. T�eba tu vys�la�ku na�li. 463 00:54:18,852 --> 00:54:22,351 Co jste se o t�ch lidech dozv�d�la z Interpolu? 464 00:54:23,023 --> 00:54:26,651 Pat�� k bl�zkov�chodn� teroristick� skupin�. 465 00:54:26,651 --> 00:54:29,855 Jde o dob�e placenou i organizovanou operaci. 466 00:54:29,905 --> 00:54:33,321 Nejde o pen�ze, ale o ovl�dnut� sv�ta. 467 00:54:33,366 --> 00:54:36,985 Jadernou bombu by pou�ili bez mrknut� oka. 468 00:54:37,037 --> 00:54:40,157 Cht�j� to odp�lit, a� jim zaplat�me nebo ne. 469 00:54:41,416 --> 00:54:43,907 S t�m bohu�el mus�me po��tat. 470 00:54:45,712 --> 00:54:48,037 Dejte mi Crichtona z Davies. 471 00:54:53,762 --> 00:55:00,299 Domn�v�me se, �e prezident vyhodnot� situaci na t�et� stupe�. 472 00:55:01,061 --> 00:55:04,015 Jste nejsp� na�e posledn� obrann� linie. 473 00:55:04,439 --> 00:55:08,354 Rozum�m. Odyssea m�me zam��en�ho d�lkov�m sonarem. 474 00:55:08,693 --> 00:55:12,193 P�ipravte se Odyssea potopit. 475 00:55:28,880 --> 00:55:31,965 Ten v� �lov�k je mrtvej, Gunter Newton. 476 00:55:32,008 --> 00:55:35,424 �ekl bych, �e s panem Newtonem m�te stejn� p�vod. 477 00:55:35,470 --> 00:55:38,092 Nepoch�z�te n�hodou ze stejn�ho m�sta? 478 00:55:45,439 --> 00:55:49,567 Ano. Poch�z�me ze sv�ta, kter� byste nikdy nepochopil. 479 00:55:49,609 --> 00:55:53,061 Ze sv�ta smrti. Tu ov�em nep�in��me my. 480 00:55:53,155 --> 00:55:55,728 Ale na�i nep��tel�. 481 00:55:58,118 --> 00:56:01,451 Jako d�ti se u��me zab�jet, aby n�kte�� p�e�ili. 482 00:56:01,496 --> 00:56:06,242 Mizern� d�tstv� nen� d�vod k zabit� p�ti milion� lid�. 483 00:56:06,626 --> 00:56:09,663 Nem�te v�bec pochopen� pro n� sv�t. 484 00:56:09,713 --> 00:56:15,004 Tak pochop tohle. M� nenajde�, ale v�m, kde se� ty. 485 00:56:15,510 --> 00:56:18,630 A je�t� n�co. Jdu za tebou. 486 00:56:21,767 --> 00:56:26,310 A� jsou v�echny otvory zav�eny. Takov� men�� pevnost. 487 00:56:26,563 --> 00:56:29,647 Uvid�me, jak p�ekon� ocelov� dve�e. 488 00:56:31,902 --> 00:56:33,811 Prosakuje to, Jordane! 489 00:56:34,696 --> 00:56:37,982 - Nacpi tam tohle. - To nejde. Je to moc velk�. 490 00:56:38,033 --> 00:56:42,576 - Takhle mineme to zlato. - Vyzvedneme ho cestou zp�tky. 491 00:56:42,621 --> 00:56:45,871 - Zp�tky? - Po odp�len� jadern�ch raket. 492 00:56:46,124 --> 00:56:49,493 Saprichi, m��u v�m ��ct c�lov� sou�adnice? 493 00:56:49,836 --> 00:56:52,125 Sou�adnice p�ipraven�, na D.C. 494 00:56:52,214 --> 00:56:54,040 No tak je zm�n�me. 495 00:56:54,091 --> 00:56:59,251 - 41 stup�� d�lky, 74 stup�� ���ky. - To je New York! 496 00:56:59,304 --> 00:57:02,009 Odp�l�me jednu raketu a po�k�me. 497 00:57:02,474 --> 00:57:06,139 OSN zjist�, �e je lep�� d�vat ne� p�ij�mat. 498 00:57:30,794 --> 00:57:34,626 - Pentagon. - M��u mluvit se speci�ln� Starkovou? 499 00:57:34,715 --> 00:57:36,173 Okam�ik, pros�m. 500 00:57:37,801 --> 00:57:40,837 - Kapit�n Starkov�. - Ahoj, Liso. Tady Tommy. 501 00:57:40,971 --> 00:57:46,048 - U� se v�m ozval t�ta? - Tv�j otec si vede fantasticky. 502 00:57:46,184 --> 00:57:51,142 - Tak co, l�b� se v�m? - Jo, Tommy. Moc se mi l�b�. 503 00:57:51,231 --> 00:57:54,932 - J� to v�d�l. Je ��asnej. - Jo, ur�it�. 504 00:57:55,068 --> 00:57:58,520 Mus�m j�t. Jdeme na Empire State Building. 505 00:57:58,655 --> 00:58:00,861 - Jasn�. Dob�e se bav. - Ahoj. 506 00:58:04,578 --> 00:58:08,410 - U� p�jdem, teto Jane? - U� jsi hotovej? Tak jo. 507 00:58:16,423 --> 00:58:18,546 Zadal jsem sou�adnice. 508 00:58:21,511 --> 00:58:23,255 Zak�dov�v�m syst�m. 509 00:58:31,521 --> 00:58:33,099 K�dov�n� dokon�eno. 510 00:58:35,150 --> 00:58:37,356 - Co je? - CHYBA. P��STUP ODEP�EN 511 00:58:38,653 --> 00:58:42,236 V�born�, pane Saprichi. Te� u� jsme na dost�el. 512 00:58:54,628 --> 00:58:57,712 Do hajzlu. Jde po n�s americk� ponorka. 513 00:59:00,217 --> 00:59:03,965 - P�ipravit torp�da jedna a dva. - Torp�do jedna a dva. 514 00:59:05,472 --> 00:59:08,141 - Torp�da p�ipravena. - Odpalte torp�da. 515 00:59:14,064 --> 00:59:16,981 Dv� torp�da, pane. Vzd�lenost 600 yard�. 516 00:59:17,025 --> 00:59:21,486 Poloha 048050, pades�t uzl�, pane. 517 00:59:21,530 --> 00:59:24,815 Co te�? V�ichni um�eme, kdy� mi to ne�eknete. 518 00:59:24,866 --> 00:59:28,235 Bo�e. Robinsone, vypus�te klamn� c�le! 519 00:59:29,121 --> 00:59:30,829 Vypustit klamn� c�le. 520 00:59:36,878 --> 00:59:40,497 Rychle se bl��. Do n�razu zb�v� patn�ct vte�in. 521 00:59:40,590 --> 00:59:43,426 Urychlen� zaplnit n�dr�e. Pono�it! 522 00:59:51,184 --> 00:59:55,264 Prvn� n�dr� zapln�na! Druh� n�dr� zapln�na! 523 01:00:01,903 --> 01:00:05,319 Zam��eny klamn� c�le. P�ipravte se na n�raz. 524 01:00:24,760 --> 01:00:26,384 Hasic� p��stroj! 525 01:00:28,472 --> 01:00:29,930 Lehni si! 526 01:00:30,849 --> 01:00:32,260 M�m ho. 527 01:00:34,352 --> 01:00:35,633 D�lej! 528 01:00:45,363 --> 01:00:47,190 Pomoc! 529 01:00:52,454 --> 01:00:55,704 - Ponorka stabilizovan�. Co te�? - Poru��ku. 530 01:00:56,249 --> 01:00:58,575 Udr�ujte stabilitu, pane Collinsi. 531 01:01:02,756 --> 01:01:04,499 - P��STUP POVOLEN - Ano. 532 01:01:07,969 --> 01:01:09,512 Tak, d�lej. 533 01:01:12,265 --> 01:01:15,931 - P�ipravit odp�len�. - Nebudu st��let na na�i ponorku! 534 01:01:15,977 --> 01:01:17,935 - Zabiju Collinse. - Po�kejte! 535 01:01:17,979 --> 01:01:21,099 M��eme jim uniknout. Wagere, jak� je tu ter�n? 536 01:01:21,775 --> 01:01:24,645 - Pod n�ma je prohlube�. - M��eme se schovat. 537 01:01:24,694 --> 01:01:27,695 Bez kormideln�ka to ale nep�jde. 538 01:01:27,739 --> 01:01:32,448 - Sonar mi bude pom�hat s ot��en�m. - M�me tu n�ro�n� man�vrov�n�. 539 01:01:34,830 --> 01:01:36,621 BEZPROST�EDN� NEBEZPE�� 540 01:01:39,918 --> 01:01:45,078 Tady sonar! Vplouvaj� do ka�onu. 750 stup��. 35 uzl�. 541 01:01:45,132 --> 01:01:48,999 Nespus�te je z o��. P�ipravte mapu. A pus�te se za nima. 542 01:01:49,052 --> 01:01:50,677 Dol� 25 stup��, rychle. 543 01:02:05,569 --> 01:02:07,442 Tak d�lej, sakra. 544 01:02:54,868 --> 01:02:57,276 Tady sonar. Jsou p��mo za n�ma. 545 01:03:03,418 --> 01:03:05,707 - Chystaj� torp�domety. - Mluvte. 546 01:03:08,757 --> 01:03:11,924 U� n�s maj�. P�ipravte se na oto�ku doprava. 547 01:03:11,968 --> 01:03:15,135 - Prudk� oto�en�. - Oto�en� 90 stup��. 548 01:03:15,180 --> 01:03:19,391 - P�ipravit torp�da t�i a �ty�i. - Rozkaz! 549 01:03:24,564 --> 01:03:25,940 Palte! 550 01:03:31,488 --> 01:03:33,362 Torp�da odp�lena na c�l. 551 01:03:36,368 --> 01:03:39,238 Moment. Po�kejte. Po�kejte! 552 01:03:43,208 --> 01:03:45,877 - Naraz�me do st�ny. - Te�, Collinsi! 553 01:03:57,597 --> 01:03:58,878 Do hajzlu. 554 01:04:01,560 --> 01:04:05,355 - Kameny! P�ed n�ma. - Zatracen�. Zp�tn� chod. 555 01:04:05,355 --> 01:04:06,933 Zp�tn� chod! 556 01:04:15,782 --> 01:04:17,158 Uj�d�j� n�m, pane. 557 01:04:19,953 --> 01:04:22,242 Zvy�te rychlost, nesm�me je ztratit. 558 01:04:27,252 --> 01:04:28,450 Ne. 559 01:04:28,503 --> 01:04:30,875 ��ste�n� jsme ztratili kontakt. 560 01:04:32,549 --> 01:04:36,132 Rozum�m, ale n�kde tam jsou. Prost� d�vejte pozor. 561 01:04:36,178 --> 01:04:38,135 Udr�ujte rychlost a kurz. 562 01:04:43,935 --> 01:04:48,478 - Tady sonar. Jsou p��mo za n�mi. - P�ipravte se na odp�len�. 563 01:04:55,197 --> 01:04:58,945 - Zad�v�m k�dy. - Sonare, ur�ete vzd�lenost c�le. 564 01:05:03,955 --> 01:05:06,707 Sakra. Zp�tn� chod. Levobok i pravobok. 565 01:05:06,750 --> 01:05:08,374 Rozkaz! 566 01:05:11,421 --> 01:05:14,173 Pravobok. P�ipravit na odpal. 567 01:05:18,345 --> 01:05:21,761 - Zaplavuj� torp�domet. - Otev��t uz�v�r torp�dometu. 568 01:05:24,601 --> 01:05:26,012 Odpalte torp�da 2 a 4. 569 01:05:27,145 --> 01:05:28,474 Torp�da odp�lena. 570 01:05:32,234 --> 01:05:36,231 - Torp�da se bl��. - Zrychlit! Vezmeme je dol�. 571 01:05:36,279 --> 01:05:39,197 - Uvoln�te klamn� c�le. - C�le uvoln�ny. 572 01:05:41,201 --> 01:05:44,570 - P�ipravte k odp�len� 3 a 4. - 3 a 4, pane. 573 01:05:45,122 --> 01:05:45,786 Palte! 574 01:05:48,709 --> 01:05:50,037 Torp�da odp�lena. 575 01:05:55,173 --> 01:05:59,752 - Bl�� se. Tis�c yard�. - Robinsone, uvoln�te klamn� c�le! 576 01:06:07,978 --> 01:06:09,306 Sedm set yard�. 577 01:06:09,855 --> 01:06:12,725 - P�ipravit torp�da. - Nato�it na levobok. 578 01:06:13,859 --> 01:06:15,768 N�sleduj� klamn� c�le. 579 01:06:25,495 --> 01:06:27,951 - Druh� st�le aktivn�! - Zp�tn� chod! 580 01:06:28,415 --> 01:06:30,491 Pozd�, pane. Je zam��en�! 581 01:06:38,884 --> 01:06:43,380 Pane prezidente, vypad� to �patn�. Potopili ponorku Davies. 582 01:06:48,810 --> 01:06:53,022 - Torp�da se bl��, 300 yard�. - Unikneme doprava, Collinsi. 583 01:06:54,983 --> 01:06:57,023 Torp�da zam��ila klamn� c�le. 584 01:07:08,872 --> 01:07:13,333 Uzav�ete sekce A5, P7, T9! 585 01:07:13,710 --> 01:07:17,874 - Robinsone, zapojte n�hradn� zdroj. - Provedu. 586 01:07:25,389 --> 01:07:27,595 Tak to bylo nap�nav�. 587 01:07:28,934 --> 01:07:35,268 Collinsi, periskopov� hloubka. Pomalu a potichu. 588 01:07:38,693 --> 01:07:41,149 - Ud�lejte to! - Ud�lejte to, Collinsi. 589 01:07:41,196 --> 01:07:43,817 - Za to nestoj� um��t. - Co to d�l�te? 590 01:07:43,865 --> 01:07:45,443 Po��d ti to nedo�lo? 591 01:07:45,742 --> 01:07:49,325 - Tady jde o p�e�it�. Tak, Collinsi! - Poetick�. 592 01:07:49,371 --> 01:07:52,123 K hladin�, nebo ti ust�el�m hlavu. 593 01:07:55,043 --> 01:07:57,083 P�ipravte se na v�stup. 594 01:08:02,843 --> 01:08:04,385 85 stop. 595 01:08:05,053 --> 01:08:06,631 80 stop. 596 01:08:07,180 --> 01:08:08,758 75 stop. 597 01:08:11,935 --> 01:08:14,426 65 stop. Za�n�te stabilizovat. 598 01:08:14,479 --> 01:08:16,353 Stabilizovat. Rozkaz. 599 01:08:20,444 --> 01:08:23,148 VYROVN�V�N� 600 01:08:27,534 --> 01:08:28,993 Avallone. 601 01:08:32,622 --> 01:08:35,908 Avallone, Saprichi. Kl��e k odp�len�. 602 01:08:44,092 --> 01:08:46,879 Te� mi n�co spo��tejte, pane MacDonalde. 603 01:08:47,262 --> 01:08:51,841 Jakou �kodu zp�sob� jadern� hlavice m�stu o velikosti New Yorku? 604 01:08:52,434 --> 01:08:58,140 To zjist�me za p�t minut. Za��n�me... te�! 605 01:09:03,570 --> 01:09:08,232 Ta hrd� sv�tla brzy zhasnou. To budou Yankees koukat. 606 01:09:09,993 --> 01:09:14,572 Vr�t�me se pro zlato, pokud n�jak� dostaneme, a pak na na�i lo�. 607 01:09:16,958 --> 01:09:18,453 D�vejte pozor! 608 01:09:18,877 --> 01:09:24,547 Prvn� atomovka odp�len� na Spojen� St�ty vybuchne za �ty�i minuty. 609 01:09:25,175 --> 01:09:27,713 Promi�te, nem��eme v�m pomoct. 610 01:10:02,754 --> 01:10:04,213 Dej mi zbra�! 611 01:10:07,175 --> 01:10:08,456 Vem si to! 612 01:10:38,749 --> 01:10:40,159 J� jdu rad�i pry�. 613 01:10:55,599 --> 01:10:58,469 Ho�te mi n�kdo pistoli, krucin�l! 614 01:11:34,679 --> 01:11:37,680 Nest��lejte! Vsta�te, nebo v�s zabiju. 615 01:11:44,898 --> 01:11:48,481 - To bylo jako za star�ch �as�. - Ty parchante. 616 01:11:48,568 --> 01:11:53,314 - Tys byl do toho zasv�cenej? - To je jedin�, co mi loajalita... 617 01:11:53,365 --> 01:11:56,070 Tomuhle ��k� loajalita? 618 01:11:56,243 --> 01:12:01,284 Jste pro n�s neoceniteln�, Murphy. Jak se c�t�te p�ed odp�len�m? 619 01:12:01,331 --> 01:12:02,991 Zatracen� dob�e. 620 01:12:03,375 --> 01:12:05,166 40 vte�in do odp�len�. 621 01:12:05,210 --> 01:12:08,045 Do New Yorku polet� n�co p�es 4 minuty. 622 01:12:26,022 --> 01:12:28,644 Murphy, za n�m! Vy ostatn� tu z�sta�te. 623 01:12:37,576 --> 01:12:39,070 Nem� �anci. 624 01:12:42,038 --> 01:12:45,158 Stabilizujte plavidlo, pane Collinsi. Rychle! 625 01:12:58,680 --> 01:13:01,515 - Kam to bude? - K Empire State Building. 626 01:13:09,357 --> 01:13:13,058 - Otev�ete p��klop, pane Robinsone. - Otev�r�m p��klop. 627 01:13:23,789 --> 01:13:27,074 - Kles� v�kon motoru. - Nem��eme ji odp�lit. 628 01:13:27,125 --> 01:13:29,699 Nab�r�me vodu. V�echny zabijete! 629 01:13:49,481 --> 01:13:51,224 Selhal hlavn� motor! 630 01:14:03,036 --> 01:14:04,578 Cartere! 631 01:14:04,913 --> 01:14:06,573 U� mi neute�e�. 632 01:14:16,842 --> 01:14:19,048 B�val jsem jako ty, Cartere. 633 01:14:19,219 --> 01:14:22,920 Ze smyslu pro povinnost jsem si komplikoval �ivot. 634 01:14:23,056 --> 01:14:26,888 Ale pak jsem se rozhodl, �e ze m� bude prvn� d�stojn�k. 635 01:14:27,269 --> 01:14:30,056 Douf�m, �e se ti bude tvoje rakev l�bit. 636 01:14:31,982 --> 01:14:35,433 Pro� m� teda nezast�el�? Co je? Boj� se? 637 01:14:45,537 --> 01:14:48,454 Nem��u ji udr�et. Kles�me. 638 01:15:38,757 --> 01:15:40,749 ODP�LEN� ST�ELY POTVRZENO 639 01:16:23,677 --> 01:16:25,835 1 minuta 30 vte�in do v�buchu. 640 01:16:28,807 --> 01:16:30,883 Se�e�te mi prezidenta. 641 01:16:36,606 --> 01:16:41,564 - T�mhle je. Empire State Building. - Tommy, klid. U� tam skoro jsme. 642 01:16:55,000 --> 01:16:58,250 Vzdej se. Raketa byla odp�lena. Je konec. 643 01:17:57,938 --> 01:17:59,218 Dol�! 644 01:18:00,941 --> 01:18:02,269 ST�ELA VYBUCHLA 645 01:18:02,317 --> 01:18:04,226 Je��i. 646 01:18:09,074 --> 01:18:10,533 Jo. 647 01:18:12,577 --> 01:18:14,120 Skv�l�. 648 01:18:14,830 --> 01:18:19,041 N�komu se poda�ilo st�ely vym�nit, nebyla jadern�, ale Harpoon. 649 01:18:19,084 --> 01:18:22,951 - Ano. - Zas�hla Empire State Building. 650 01:18:31,263 --> 01:18:32,591 Nereaguje. 651 01:18:34,015 --> 01:18:35,296 Richtere! 652 01:18:38,895 --> 01:18:40,520 J� t� zabiju. 653 01:19:50,217 --> 01:19:52,256 BL͎� SE KRITICK� HLOUBKA 654 01:20:43,937 --> 01:20:46,772 Jsme moc hluboko. Ponorka tlak nevydr��. 655 01:20:56,199 --> 01:20:57,480 VYPU�T�N� 656 01:21:03,206 --> 01:21:05,199 Pot�ebujeme pomocn� motor! 657 01:21:05,667 --> 01:21:06,948 Hned! 658 01:21:08,503 --> 01:21:10,579 No tak, sna� se. 659 01:21:11,548 --> 01:21:13,339 ZDROJ ENERGIE OBNOVEN 660 01:21:19,973 --> 01:21:21,681 A u� stoup�me. 661 01:21:25,979 --> 01:21:27,308 Jasn�. 662 01:21:31,193 --> 01:21:34,028 Pomoc! Pomoc! 663 01:21:41,203 --> 01:21:43,361 Pomozte n�m! 664 01:21:57,344 --> 01:21:59,052 Ustupte! Odp�l�m dve�e! 665 01:22:11,233 --> 01:22:14,436 Konec leno�en�. Pot�ebuju v�s naho�e. D�lejte. 666 01:22:14,569 --> 01:22:16,112 - Tak jdeme. - Honem. 667 01:22:20,826 --> 01:22:22,534 - Collinsi. - Ahoj. 668 01:22:22,619 --> 01:22:24,576 To jsem r�d, �e t� vid�m. 669 01:22:28,542 --> 01:22:34,912 - Stuarte! M��e� m� odv�zat? - Promi�. Tak poj�. 670 01:22:37,718 --> 01:22:41,632 Tady James Carter na palub� ponorky Odysseus. 671 01:22:41,805 --> 01:22:43,679 Jamesi. Ty jsi na�ivu. 672 01:22:47,227 --> 01:22:49,800 Ano, pane. Samotn�ho m� to p�ekvapilo. 673 01:22:49,855 --> 01:22:53,389 Na hladin� budeme pot�ebovat z�chran��e a remork�r. 674 01:22:53,442 --> 01:22:54,936 Ponorka je zase na�e. 675 01:22:58,780 --> 01:23:01,865 Je tam Lisa Starkov�? Nev�, co je s Tommym? 676 01:23:03,744 --> 01:23:05,985 J�... Ne, nev�m. 677 01:23:06,371 --> 01:23:09,574 - D�te mi v�d�t, a� n�co zjist�te? - Ano, d�m. 678 01:23:09,624 --> 01:23:14,867 Jamesi, hl�en� pod�te osobn�, a� doraz�te do p��stavu. Konec. 679 01:23:15,172 --> 01:23:17,129 Dob�e, pane. 680 01:23:59,758 --> 01:24:02,165 Tati! Mn� se tak st�skalo! 681 01:24:04,638 --> 01:24:08,422 Ahoj, kamar�de. Jak se m�? Jak bylo v New Yorku? 682 01:24:08,517 --> 01:24:12,016 To bylo hust�. Ten obrovskej bar�k spadl na tax�k. 683 01:24:12,104 --> 01:24:16,232 - To byl ten Empire State Building? - Jo. - Jo? L�bilo se ti to? 684 01:24:16,316 --> 01:24:19,068 - Byla to par�da. - M�m t� r�d. - J� taky. 685 01:24:19,152 --> 01:24:22,936 B�l jsem se o tebe, kamar�de. A st�skalo se mi. 686 01:24:27,577 --> 01:24:30,151 - Ahoj. - Ahoj. 687 01:24:31,748 --> 01:24:35,082 Jen jsem se cht�la p�esv�d�it, �e jsi v po��dku. 688 01:24:35,585 --> 01:24:37,625 Tak d�te si u� pusu? 689 01:24:56,857 --> 01:24:58,267 Dali jsme si pusu. 690 01:25:01,500 --> 01:25:10,000 Translated by Raden Sandy radioaktif.blogspot.com56784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.