Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,167 --> 00:00:03,671
PRODUCIDA EN ASOCIACIÓN CON
SFFILM/KENNETH RAININ FOUNDATION
2
00:00:03,713 --> 00:00:07,341
WIDDERSHINS FILM PRESENTA
3
00:00:07,383 --> 00:00:11,178
UNA PRODUCCIÓN DE MITCHELL STREET PICTURES
4
00:00:11,220 --> 00:00:14,724
EN ASOCIACIÓN CON DON'T FOAM
5
00:00:18,728 --> 00:00:23,524
CADA CUATRO MINUTOS, UN
NIÑO CIUDADANO DE LOS EE.UU.
6
00:00:23,566 --> 00:00:27,653
ES SEPARADO DE UNO DE SUS
PADRES POR DEPORTACIÓN.
7
00:00:56,223 --> 00:00:57,224
Es la policía,
8
00:00:57,266 --> 00:00:58,184
agáchate, agáchate.
9
00:00:58,225 --> 00:00:59,018
Agáchate rápido.
10
00:00:59,059 --> 00:01:00,561
No, no, no, no dispare.
11
00:01:00,603 --> 00:01:02,271
- No--
- Agáchate.
12
00:01:02,313 --> 00:01:04,231
¿Eres Yoana Bautista?
13
00:01:08,778 --> 00:01:09,987
- Sí.
- Despejado.
14
00:01:10,029 --> 00:01:11,739
- No te muevas.
- Despejado.
15
00:01:11,781 --> 00:01:12,615
Despejado.
16
00:01:16,118 --> 00:01:17,495
Despejado.
17
00:01:24,168 --> 00:01:26,295
¿Yoana?
18
00:01:26,337 --> 00:01:28,130
- Yoana.
- Señor, afuera.
19
00:01:28,172 --> 00:01:28,923
Quédese ahí.
20
00:01:28,964 --> 00:01:30,382
Relájese.
21
00:01:49,318 --> 00:01:54,031
PROVERBIO MEXICANO
22
00:01:54,073 --> 00:01:59,328
COLISIONES
23
00:01:59,370 --> 00:02:00,079
Ese.
24
00:02:00,120 --> 00:02:00,830
Sí.
25
00:02:00,871 --> 00:02:01,622
¿Sí?
26
00:02:01,664 --> 00:02:03,999
¿Me lo muestras?
27
00:02:14,593 --> 00:02:15,386
Arriba.
28
00:02:19,139 --> 00:02:21,767
Perfecto.
29
00:02:23,686 --> 00:02:24,728
¡Cielos!
30
00:02:59,179 --> 00:03:00,097
Gracias.
31
00:03:09,440 --> 00:03:12,151
Pon la M, y listo.
32
00:03:12,192 --> 00:03:13,903
¿Cómo se dice esta palabra?
33
00:03:13,944 --> 00:03:14,695
¿Esta?
34
00:03:14,737 --> 00:03:15,779
Sí.
35
00:03:42,222 --> 00:03:44,725
Buenas noches, Neto.
36
00:03:44,767 --> 00:03:46,685
Quiero otro cuento.
37
00:03:56,862 --> 00:04:00,824
CON
ANA DE LA REGUERA
38
00:04:06,080 --> 00:04:10,793
BASADA EN UNA HISTORIA POR
RICHARD LEVIEN Y MALÍN ALEGRÍA
39
00:04:15,047 --> 00:04:18,842
ESCRITA, DIRIGIDA, Y EDITADA
POR RICHARD LEVIEN
40
00:05:04,096 --> 00:05:04,888
Hola.
41
00:05:40,966 --> 00:05:42,760
Nunca me la pondría.
42
00:05:57,483 --> 00:05:59,276
¿Puedo ir al centro comercial esta noche?
43
00:05:59,318 --> 00:06:00,444
No.
44
00:06:00,486 --> 00:06:01,487
Mamá, dijiste que podía.
45
00:06:01,528 --> 00:06:03,322
Dije que podías ir a casa de Violeta.
46
00:06:03,363 --> 00:06:04,990
¿Cuál es la diferencia?
47
00:06:05,032 --> 00:06:05,949
Hay una gran diferencia.
48
00:06:05,991 --> 00:06:07,326
¿Quién va a estar en el centro comercial?
49
00:06:07,367 --> 00:06:08,827
No lo sé, amigas mías.
50
00:06:09,787 --> 00:06:11,205
¿Irán chicos?
51
00:06:11,246 --> 00:06:12,748
Tal vez.
52
00:06:12,790 --> 00:06:14,750
Es el centro comercial.
53
00:06:14,792 --> 00:06:16,585
¿Por qué me haces esto?
54
00:06:16,627 --> 00:06:18,003
Ya no soy una niñita.
55
00:06:18,045 --> 00:06:19,588
Sí que lo eres.
56
00:06:19,630 --> 00:06:21,298
Yo hago de todo.
57
00:06:21,340 --> 00:06:23,133
Soy la que le hace el almuerzo.
58
00:06:23,175 --> 00:06:26,595
Lo llevo a la escuela, lo
ayudo con sus tontos deberes.
59
00:06:26,637 --> 00:06:28,764
Lo baño, lo llevo a dormir.
60
00:06:28,806 --> 00:06:30,182
¿Y tú qué haces?
61
00:06:37,439 --> 00:06:38,273
¿Me das leche?
62
00:06:38,315 --> 00:06:39,358
¡Cállate!
63
00:06:39,399 --> 00:06:41,652
¡Itan!
64
00:06:41,693 --> 00:06:42,945
Es solo el centro comercial.
65
00:06:42,986 --> 00:06:45,948
Soy la única a la que no dejan ir.
66
00:06:46,949 --> 00:06:48,033
No tengo tiempo para esto.
67
00:06:48,075 --> 00:06:49,827
Nunca tienes tiempo, y puedes llevarte
68
00:06:49,868 --> 00:06:52,287
tu estúpido vestido también.
69
00:06:57,292 --> 00:06:59,211
Acompaña a tu hermana, no pasa nada.
70
00:07:01,839 --> 00:07:02,965
- Adiós, mamá.
- Adiós, cariño.
71
00:07:03,006 --> 00:07:04,800
No te preocupes.
72
00:07:04,842 --> 00:07:05,884
Adiós.
73
00:07:21,692 --> 00:07:22,943
Es increíble lo que han hecho.
74
00:07:22,985 --> 00:07:24,486
Estoy muy impresionada con ellos.
75
00:07:29,616 --> 00:07:31,118
Mamá nunca llega tarde a nada.
76
00:07:32,995 --> 00:07:34,746
Puedo esperar.
77
00:07:34,788 --> 00:07:35,622
No pasa nada.
78
00:07:35,664 --> 00:07:36,915
Será mejor que vaya a buscar a Neto.
79
00:07:38,917 --> 00:07:40,002
¿Segura?
80
00:07:41,378 --> 00:07:42,171
Sí.
81
00:08:30,052 --> 00:08:30,844
¿Mamá?
82
00:08:40,771 --> 00:08:42,105
No, Neto, espera.
83
00:08:44,024 --> 00:08:44,816
¿Por qué?
84
00:08:46,235 --> 00:08:47,027
Espera y ya.
85
00:09:09,091 --> 00:09:10,133
Santo cielo.
86
00:09:38,203 --> 00:09:40,622
Hubo tres redadas.
87
00:09:40,664 --> 00:09:42,708
Tenemos parientes cercanos
para todos los niños
88
00:09:42,749 --> 00:09:43,500
excepto para dos.
89
00:10:00,475 --> 00:10:03,061
SERVICIOS DE PROTECCIÓN INFANTIL
90
00:10:07,065 --> 00:10:08,817
Itan, ¿te llamas así?
91
00:10:08,859 --> 00:10:10,402
Sí.
92
00:10:10,444 --> 00:10:12,612
Nos cuesta encontrar una familia
93
00:10:12,654 --> 00:10:14,156
que pueda cuidar a dos niños.
94
00:10:15,032 --> 00:10:17,826
Eventualmente los
pondremos en la misma casa,
95
00:10:17,868 --> 00:10:18,827
puede que en un mes.
96
00:10:20,746 --> 00:10:22,789
No puede separarnos.
97
00:10:22,831 --> 00:10:25,042
¿Estás segura de que no
tienes ninguna otra familia?
98
00:11:19,054 --> 00:11:19,805
¿Puedes decirme
99
00:11:19,846 --> 00:11:22,974
si puedes aparcar en el intercambiador?
100
00:11:23,767 --> 00:11:24,684
No hay marcadores.
101
00:11:29,648 --> 00:11:32,025
Otra para ustedes.
102
00:11:38,824 --> 00:11:41,201
Maldita sea, conductor.
103
00:11:42,452 --> 00:11:43,912
Ya voy.
104
00:11:43,954 --> 00:11:46,665
Cambia el canal.
105
00:11:54,506 --> 00:11:57,509
Conductor, que cambies el maldito canal.
106
00:12:15,318 --> 00:12:16,111
Oye.
107
00:12:17,863 --> 00:12:19,322
¿Vive aquí?
108
00:12:22,951 --> 00:12:25,120
¿Usted es Evencio Castillo?
109
00:12:25,162 --> 00:12:26,580
¿Puede bajar el volumen?
110
00:12:39,676 --> 00:12:40,594
¿Qué?
111
00:12:40,635 --> 00:12:41,386
Soy Ellen Hastings,
112
00:12:41,428 --> 00:12:43,513
del Servicio de Protección Infantil.
113
00:12:44,598 --> 00:12:45,390
¿Sí?
114
00:12:46,766 --> 00:12:48,059
Esos no son míos.
115
00:12:48,101 --> 00:12:49,853
¿No sabe quiénes son?
116
00:12:51,229 --> 00:12:53,315
Se llaman Itan y Neto Bautista,
117
00:12:53,356 --> 00:12:55,108
los hijos de su hermana, Yoana.
118
00:12:57,777 --> 00:12:58,570
¿Y?
119
00:13:10,415 --> 00:13:12,626
¿Qué estás escribiendo?
120
00:13:12,667 --> 00:13:14,044
¿Por qué no
ha visto a su hermana
121
00:13:14,085 --> 00:13:14,836
desde hace seis años?
122
00:13:14,878 --> 00:13:15,879
No lo sé.
123
00:13:15,921 --> 00:13:17,756
¿Por qué no le preguntas a ella?
124
00:13:17,797 --> 00:13:18,924
No puedo preguntarle.
125
00:13:18,965 --> 00:13:20,300
Se lo estoy preguntando a usted.
126
00:13:24,638 --> 00:13:27,224
Dejan salir a las madres
solteras de inmediato.
127
00:13:28,767 --> 00:13:31,144
Solo estará allí por una noche.
128
00:13:31,186 --> 00:13:33,355
Les estoy haciendo un favor.
129
00:14:36,585 --> 00:14:38,503
¿Cómo me encontraron?
130
00:14:46,261 --> 00:14:47,470
Oye.
131
00:16:41,960 --> 00:16:43,378
Vete.
132
00:16:49,175 --> 00:16:51,678
Despierta, dale.
133
00:16:52,554 --> 00:16:54,431
El centro de detención
abre en treinta minutos.
134
00:16:54,472 --> 00:16:55,598
Dale.
135
00:16:55,640 --> 00:16:58,643
De acuerdo, estaré allí.
136
00:17:05,567 --> 00:17:09,404
EDIFICIO DE TASACIONES
DE LOS ESTADOS UNIDOS
137
00:17:17,620 --> 00:17:18,413
Uno.
138
00:17:22,459 --> 00:17:23,209
Dos.
139
00:17:23,251 --> 00:17:24,461
Deberíamos haber venido sin ti.
140
00:17:24,502 --> 00:17:26,045
Nunca la encontrarías.
141
00:17:29,632 --> 00:17:30,467
Tres.
142
00:17:30,508 --> 00:17:32,051
No puede ser, ni siquiera está marcada.
143
00:17:33,011 --> 00:17:34,763
¿Por qué lo dejarían claro?
144
00:17:48,568 --> 00:17:49,736
Este es un
informe rápido y detallado
145
00:17:49,778 --> 00:17:51,946
para prevenir actividades
sospechosas que puedan derivar
146
00:17:51,988 --> 00:17:54,657
en crímenes violentos
o ataques terroristas.
147
00:17:55,992 --> 00:17:59,454
Si ve alguna actividad
sospechosa, por favor repórtela
148
00:17:59,496 --> 00:18:02,707
a su departamento de policía local.
149
00:18:02,749 --> 00:18:04,876
Los agentes de la policía local
150
00:18:04,918 --> 00:18:07,378
pueden responder rápidamente.
151
00:18:07,420 --> 00:18:09,339
Una vez que evalúan la situación,
152
00:18:09,380 --> 00:18:12,717
pueden aprobar apoyo adicional.
153
00:18:12,759 --> 00:18:14,511
Probablemente nunca te vuelva a ver.
154
00:18:17,430 --> 00:18:21,518
Bautista, Bautista.
155
00:18:21,559 --> 00:18:22,393
Sí, aquí está.
156
00:18:22,435 --> 00:18:25,522
Se fue hace media hora, fue transferida.
157
00:18:25,563 --> 00:18:27,941
Llámalos, diles que la devuelvan aquí.
158
00:18:27,982 --> 00:18:29,692
Lo siento,
no podemos hacer eso.
159
00:18:29,734 --> 00:18:31,569
Se supone que puedo ver a mi madre.
160
00:18:31,611 --> 00:18:32,529
¿Dónde está?
161
00:18:32,570 --> 00:18:35,365
A veces los registros tardan
un tiempo en actualizarse.
162
00:18:35,406 --> 00:18:36,157
¡Busca!
163
00:18:36,199 --> 00:18:36,991
Ya basta.
164
00:18:38,117 --> 00:18:39,953
La hubiéramos visto
si no hubieras estado borracho.
165
00:18:39,994 --> 00:18:41,371
La habrían transferido de todos modos.
166
00:18:41,412 --> 00:18:42,831
No crees que nada es tu culpa, ¿verdad?
167
00:18:42,872 --> 00:18:44,123
¿Qué carajo se supone
que estás insinuando?
168
00:18:46,668 --> 00:18:48,628
¿Adónde trasladan a las
personas normalmente?
169
00:18:50,213 --> 00:18:51,506
No lo dice.
170
00:18:53,591 --> 00:18:55,468
¿Podría comprobar cuál
es la fianza, por favor?
171
00:18:57,804 --> 00:18:58,680
No hay fianza.
172
00:19:01,266 --> 00:19:02,308
Gracias.
173
00:19:02,350 --> 00:19:04,143
Que no haya fianza es bueno, ¿verdad?
174
00:19:04,185 --> 00:19:05,520
¿Alguna vez arrestaron a su madre?
175
00:19:05,562 --> 00:19:07,105
Ni siquiera cruzó
imprudentemente la calle.
176
00:19:07,146 --> 00:19:09,357
Debe haber hecho
algo como robar en una tienda,
177
00:19:09,399 --> 00:19:10,692
o andar con una identificación falsa.
178
00:19:10,733 --> 00:19:12,735
Robó en una tienda hace doce años.
179
00:19:13,570 --> 00:19:14,571
¿Para qué?
180
00:19:14,612 --> 00:19:16,531
Para conseguirme
una fórmula para bebés.
181
00:19:16,573 --> 00:19:18,658
Genial, le están haciendo
detención obligatoria por eso.
182
00:19:18,700 --> 00:19:20,577
No podemos pagar una
fianza, y que la suelten.
183
00:19:20,618 --> 00:19:22,620
Eso es lo que significa
que no haya fianza.
184
00:19:23,663 --> 00:19:26,207
Los deportan rápido,
en cerca de una semana.
185
00:19:27,458 --> 00:19:28,376
Soy estadounidense.
186
00:19:29,669 --> 00:19:30,712
También lo es Neto.
187
00:19:30,753 --> 00:19:31,921
Toda nuestra vida está aquí.
188
00:19:32,839 --> 00:19:35,592
Voy a impedir que la deporten.
189
00:19:35,633 --> 00:19:37,635
Tal vez tengamos una oportunidad.
190
00:19:37,677 --> 00:19:39,178
Necesitarás dinero.
191
00:19:40,805 --> 00:19:43,349
Tenemos 3,642.
192
00:19:43,391 --> 00:19:45,810
¿Por qué no te quedas con eso por ahora?
193
00:19:45,852 --> 00:19:47,812
Tenemos que encontrarla
la que pueda llenar
194
00:19:47,854 --> 00:19:51,566
uno de estos formularios
que diga que soy su abogado.
195
00:19:51,608 --> 00:19:53,651
¿De qué tipo, G-28?
196
00:19:53,693 --> 00:19:55,153
¿Cómo lo sabías?
197
00:19:55,194 --> 00:19:56,696
Está en tu formulario de pago.
198
00:19:58,323 --> 00:19:59,949
¿Tienes una lista de centros de detención?
199
00:19:59,991 --> 00:20:01,743
Existen como 700.
200
00:20:03,536 --> 00:20:05,580
Algunos de ellos ni
siquiera están en la lista.
201
00:20:05,622 --> 00:20:08,291
Están en edificios de
oficinas, estacionamientos.
202
00:20:08,333 --> 00:20:10,251
No tienen números de teléfono, ni nada.
203
00:21:29,872 --> 00:21:31,416
¿Dónde está tío Evencio?
204
00:21:32,750 --> 00:21:34,836
Debe tener algo importante que hacer.
205
00:21:37,088 --> 00:21:38,798
¿Viviremos con él?
206
00:21:40,883 --> 00:21:41,676
No.
207
00:21:43,886 --> 00:21:45,638
Necesito llamar a mis hijos.
208
00:21:48,391 --> 00:21:49,142
Rellene esta.
209
00:21:51,602 --> 00:21:52,979
¿Qué es?
210
00:21:53,021 --> 00:21:55,106
Una solicitud de tarjeta telefónica.
211
00:21:55,148 --> 00:21:56,899
Pero no tengo dinero.
212
00:22:02,488 --> 00:22:04,240
¿Está usted bien?
213
00:22:04,282 --> 00:22:08,244
Tengo asma.
214
00:22:08,286 --> 00:22:10,121
Necesito un inhalador.
215
00:22:11,873 --> 00:22:13,875
- Necesito hablar con mi hija.
- Por aquí.
216
00:22:13,916 --> 00:22:15,918
Mira a ver si puedes
buscarle un inhalador.
217
00:22:15,960 --> 00:22:17,920
- Por aquí, señora.
- Pero...
218
00:22:32,852 --> 00:22:35,021
Compraremos leche después
de la escuela, ¿de acuerdo?
219
00:22:35,855 --> 00:22:37,356
Para hablar con el supervisor
220
00:22:37,398 --> 00:22:39,901
del Centro de Detención
del Condado de Mississippi,
221
00:22:39,942 --> 00:22:40,860
por favor, pulse nueve.
222
00:22:47,033 --> 00:22:49,702
Hay un error en el sistema telefónico.
223
00:22:49,744 --> 00:22:52,455
Por favor, intente llamar
de nuevo más tarde.
224
00:23:03,132 --> 00:23:03,925
Itan.
225
00:23:07,386 --> 00:23:09,138
No pude contactar con tu tío.
226
00:23:09,180 --> 00:23:10,681
Dejé un mensaje.
227
00:23:10,723 --> 00:23:12,850
Sí, tenía que hacer algunas cosas,
228
00:23:12,892 --> 00:23:14,143
pero volverá pronto.
229
00:23:15,645 --> 00:23:18,815
BÚSQUEDA POR INFORMACIÓN BIOGRÁFICA
230
00:23:18,856 --> 00:23:20,566
Programé esto para que buscara a mi mamá.
231
00:23:21,859 --> 00:23:22,819
Vaya.
232
00:23:26,823 --> 00:23:28,241
Quitaré esto.
233
00:23:28,282 --> 00:23:29,659
Déjame ayudarte.
234
00:23:29,700 --> 00:23:30,493
Gracias.
235
00:23:32,703 --> 00:23:34,997
¿A ustedes les va bien?
236
00:23:35,039 --> 00:23:35,832
Sí.
237
00:23:41,838 --> 00:23:46,551
MAMÁ NO ESTÁ
238
00:23:48,636 --> 00:23:53,307
Sean, ¿cuál es el planeta...
239
00:23:53,349 --> 00:23:54,392
Júpiter.
240
00:23:54,433 --> 00:23:55,685
Muy bien.
241
00:23:55,726 --> 00:23:58,312
¿Qué planeta tiene más
anillos a su alrededor?
242
00:23:58,354 --> 00:24:00,439
Saturno.
243
00:24:00,481 --> 00:24:02,275
Bien dicho.
244
00:24:33,014 --> 00:24:33,973
Yo también quiero.
245
00:24:35,308 --> 00:24:36,726
Cómete los huevos.
246
00:24:49,572 --> 00:24:51,199
¿No sabes cómo coger el teléfono?
247
00:24:57,288 --> 00:24:58,414
¿Dónde está mi cerveza?
248
00:25:00,917 --> 00:25:01,959
¿Y qué le hicieron a mi casa?
249
00:25:02,001 --> 00:25:04,462
Algo grave pasa contigo.
250
00:25:04,503 --> 00:25:06,005
Algo podría haber pasado.
251
00:25:06,923 --> 00:25:08,966
Son más que bienvenidos de
regresar a Protección Infantil.
252
00:25:09,008 --> 00:25:11,594
Ya veo por qué mamá
se dio por vencida contigo.
253
00:25:11,636 --> 00:25:14,096
Ajá.
254
00:25:14,138 --> 00:25:15,014
¿Qué dice esto?
255
00:25:18,726 --> 00:25:19,560
Dios mío.
256
00:25:21,604 --> 00:25:22,396
La encontramos.
257
00:25:24,315 --> 00:25:25,733
¡Mira!
258
00:25:25,775 --> 00:25:26,609
Tenemos que ir a buscarla.
259
00:25:28,069 --> 00:25:30,112
No voy a ir a Phoenix.
260
00:25:30,154 --> 00:25:30,947
Tienes que hacerlo.
261
00:25:45,670 --> 00:25:47,713
¿La princesita ha estado bebiendo?
262
00:25:49,465 --> 00:25:50,258
Bien.
263
00:25:51,300 --> 00:25:53,052
Aunque sea llévanos a la
estación de autobuses.
264
00:25:53,886 --> 00:25:55,179
Ya quisiera.
265
00:25:55,221 --> 00:25:57,098
Los menores no pueden viajar solos.
266
00:25:57,139 --> 00:25:58,182
Créeme, lo he intentado.
267
00:26:00,810 --> 00:26:02,186
¿Puedes aunque sea llevarnos hasta mamá?
268
00:26:03,479 --> 00:26:05,273
Esta es tu oportunidad
de ser un gran héroe.
269
00:26:08,442 --> 00:26:09,235
Te pagaré.
270
00:26:10,987 --> 00:26:11,946
¿Cuánto?
271
00:26:11,988 --> 00:26:12,780
Quinientos.
272
00:26:14,115 --> 00:26:16,075
Ni siquiera cubre el combustible.
273
00:26:16,117 --> 00:26:17,118
Mil.
274
00:26:33,551 --> 00:26:34,385
¿Quieres probar esto?
275
00:26:34,427 --> 00:26:36,595
- Sí.
- Ven.
276
00:26:36,637 --> 00:26:37,430
Jop.
277
00:26:39,390 --> 00:26:41,392
Quédate aquí arriba.
278
00:26:41,434 --> 00:26:42,768
¿Por qué nos llevamos esto?
279
00:26:43,769 --> 00:26:44,895
Por si encuentro algún trabajo.
280
00:26:44,937 --> 00:26:45,938
Empújalo.
281
00:26:49,025 --> 00:26:49,817
Perfecto.
282
00:27:47,500 --> 00:27:49,293
Sabes quién es, ¿verdad?
283
00:27:49,335 --> 00:27:51,796
¿San algo?
284
00:27:54,215 --> 00:27:56,425
El patrón de nuestro pueblo en Oaxaca.
285
00:27:56,467 --> 00:27:57,426
¿Qué es Oaxaca?
286
00:27:57,468 --> 00:27:59,595
Donde vive tu abuela.
287
00:27:59,637 --> 00:28:00,429
¿Vas allí?
288
00:28:04,809 --> 00:28:05,601
No.
289
00:28:09,355 --> 00:28:11,190
Estás esperando la tarjeta verde,
290
00:28:11,232 --> 00:28:12,233
igual que mamá.
291
00:28:12,274 --> 00:28:13,734
No.
292
00:28:13,776 --> 00:28:16,695
Me la dieron hace mucho tiempo.
293
00:28:18,155 --> 00:28:19,448
Te da vergüenza regresar.
294
00:28:20,699 --> 00:28:22,660
No sabes nada de mí.
295
00:28:23,744 --> 00:28:24,662
Obvio.
296
00:28:40,970 --> 00:28:41,720
¿Qué pasa?
297
00:28:43,222 --> 00:28:44,849
El freno está un poco blando.
298
00:28:47,017 --> 00:28:47,810
¿Blando?
299
00:29:06,871 --> 00:29:08,914
¿Me dejarás
conducir tu camión algún día?
300
00:29:10,624 --> 00:29:12,334
Esta música apesta.
301
00:29:12,376 --> 00:29:13,210
¡Qué!
302
00:29:13,252 --> 00:29:14,670
Esta canción es un clásico.
303
00:29:16,297 --> 00:29:17,131
A él le gusta.
304
00:29:17,173 --> 00:29:18,382
Ven aquí, ¿eh?
305
00:29:18,424 --> 00:29:19,216
Jop.
306
00:29:23,304 --> 00:29:24,805
Ven.
307
00:29:24,847 --> 00:29:25,639
Ven aquí.
308
00:29:26,974 --> 00:29:28,601
No bailo.
309
00:29:28,642 --> 00:29:29,435
¿Qué?
310
00:29:30,478 --> 00:29:32,480
Bailar es vivir, ¿no es verdad, Runt?
311
00:29:32,521 --> 00:29:34,732
Se llama Neto.
312
00:29:38,152 --> 00:29:40,571
¿Para qué está estudiando?
313
00:29:40,613 --> 00:29:41,906
Siempre está estudiando.
314
00:29:41,947 --> 00:29:43,157
Siempre está estudiando.
315
00:29:43,199 --> 00:29:44,575
Yo nunca estudio.
316
00:29:44,617 --> 00:29:46,368
¿Por qué no me sorprende?
317
00:29:47,203 --> 00:29:49,038
Para entrar en la SSAT.
318
00:29:49,079 --> 00:29:49,872
¿En la qué?
319
00:29:51,248 --> 00:29:52,208
En la SSAT.
320
00:29:52,249 --> 00:29:55,211
La Academia de Ciencias
de la Preparatoria.
321
00:29:56,295 --> 00:29:57,087
Bueno.
322
00:29:59,340 --> 00:30:01,050
¿Cuándo es el examen?
323
00:30:01,091 --> 00:30:01,926
En cinco días.
324
00:30:03,302 --> 00:30:04,428
Estoy tratando de estudiar.
325
00:30:05,471 --> 00:30:07,056
No volveremos para entonces.
326
00:30:07,097 --> 00:30:09,058
Encontré un centro
de pruebas en Phoenix.
327
00:30:09,099 --> 00:30:10,351
Por supuesto que lo hiciste.
328
00:30:12,728 --> 00:30:14,271
¿Qué es esa cosa?
329
00:30:14,313 --> 00:30:16,065
Se llama tortuga.
330
00:30:16,106 --> 00:30:17,441
¿Puedo probarla?
331
00:30:27,785 --> 00:30:29,870
Esto hará las cosas más fáciles.
332
00:30:31,288 --> 00:30:33,582
¿Sabes siquiera cómo hacer eso?
333
00:30:33,624 --> 00:30:35,000
Ven aquí, necesito tu ayuda.
334
00:30:35,042 --> 00:30:36,961
Se va a hacer daño.
335
00:30:37,002 --> 00:30:38,212
¿Estás listo?
336
00:30:38,254 --> 00:30:40,005
Uno, dos, tres.
337
00:30:41,382 --> 00:30:44,301
¡Amiguito, sí que eres fuerte!
338
00:30:44,343 --> 00:30:45,803
¡Sí!
339
00:30:45,844 --> 00:30:46,637
Bum.
340
00:30:47,805 --> 00:30:48,597
Fuerte.
341
00:30:53,477 --> 00:30:54,270
Aquí.
342
00:30:56,814 --> 00:30:59,024
¿Cuántas deportaciones ha detenido?
343
00:30:59,066 --> 00:30:59,858
¿Quién?
344
00:31:01,193 --> 00:31:02,486
Tu amigo, el abogado.
345
00:31:03,904 --> 00:31:04,863
No lo sé.
346
00:31:05,739 --> 00:31:08,701
Cada vez que las detiene, hace
tremendas fiestas en su casa.
347
00:31:08,742 --> 00:31:10,786
¿Cuánto tiempo hace que le conoces?
348
00:31:12,413 --> 00:31:13,455
Diez años.
349
00:31:14,331 --> 00:31:16,208
¿Y cuántas fiestas ha hecho?
350
00:31:21,880 --> 00:31:22,756
Dime, ¿cuántas?
351
00:31:30,014 --> 00:31:30,806
Tres.
352
00:31:40,899 --> 00:31:45,821
¡LIBEREN A MI MAMÁ!
353
00:32:36,080 --> 00:32:37,748
Lo siento, el
número al que intentó llamar
354
00:32:37,790 --> 00:32:39,124
pertenece a un teléfono móvil.
355
00:32:39,166 --> 00:32:42,753
No puede llamar a teléfonos
móviles desde este teléfono.
356
00:32:43,754 --> 00:32:44,546
¡Apúrate!
357
00:32:57,559 --> 00:32:59,937
Kent, ciudad
tomada en un caso por error,
358
00:32:59,978 --> 00:33:01,563
o contactar con un
código postal emergente.
359
00:33:01,605 --> 00:33:03,399
Código 326.
360
00:33:06,735 --> 00:33:08,737
Este sistema
telefónico no puede conectarse
361
00:33:08,779 --> 00:33:11,073
al servicio de atención al cliente--
362
00:33:11,115 --> 00:33:13,283
Señoras, eso es todo por hoy.
363
00:33:19,289 --> 00:33:21,375
Señoras, vuelvan a la celda por favor.
364
00:33:21,417 --> 00:33:23,293
No voy a ir, señor.
365
00:33:23,335 --> 00:33:24,294
Necesito hablar con mis hijos ahora.
366
00:33:24,336 --> 00:33:25,337
Déjala en paz.
367
00:33:25,379 --> 00:33:26,714
Necesito hablar con mis hijos.
368
00:33:26,755 --> 00:33:28,716
- No he hablado con ellos--
- Un minuto, sólo un minuto.
369
00:33:28,757 --> 00:33:30,592
Déjeme hablar, señor.
370
00:33:30,634 --> 00:33:31,677
No he podido--
371
00:33:31,719 --> 00:33:33,220
No voy a la celda.
372
00:33:33,262 --> 00:33:34,763
Señor, por favor, por favor.
373
00:33:34,805 --> 00:33:36,348
- Sólo deme dos minutos.
- Esto está mal.
374
00:33:36,390 --> 00:33:37,141
Esto no se supone--
375
00:33:37,182 --> 00:33:38,809
- Váyase.
- Esto está mal.
376
00:33:38,851 --> 00:33:42,062
Señor, por favor, sólo
uno, déjeme salir, señor.
377
00:33:42,896 --> 00:33:43,689
Escuche...
378
00:33:49,069 --> 00:33:49,862
Bueno.
379
00:34:12,509 --> 00:34:14,261
No vamos a dormir aquí.
380
00:34:14,303 --> 00:34:15,095
Genial.
381
00:34:17,181 --> 00:34:17,973
Como quieras.
382
00:34:26,482 --> 00:34:27,524
No mires.
383
00:34:28,734 --> 00:34:30,652
Tío Evencio.
384
00:34:34,031 --> 00:34:34,782
¡Ciérralo!
385
00:34:41,330 --> 00:34:42,664
Increíble.
386
00:34:42,706 --> 00:34:43,457
¿Puedes dormir conmigo?
387
00:34:43,499 --> 00:34:44,541
No.
388
00:34:50,714 --> 00:34:51,507
Bien.
389
00:35:25,791 --> 00:35:27,835
¿Mamá está muerta?
390
00:35:27,876 --> 00:35:29,378
¿Qué dijiste?
391
00:35:29,419 --> 00:35:30,504
¿Mamá está muerta?
392
00:35:32,381 --> 00:35:34,299
¿Por qué dices eso?
393
00:35:34,341 --> 00:35:35,634
¿Por qué no nos llama?
394
00:35:39,513 --> 00:35:41,598
Tal vez está en algún
lugar donde no puede llamar.
395
00:35:43,642 --> 00:35:45,269
Tal vez ya no nos quiere.
396
00:35:45,310 --> 00:35:46,144
No, Neto.
397
00:35:47,688 --> 00:35:49,439
Nos llamará pronto, ¿de acuerdo?
398
00:35:51,149 --> 00:35:53,360
Quiero que mamá me lea un cuento.
399
00:35:55,070 --> 00:35:58,699
Neto, te leeré uno
más tarde, ¿de acuerdo?
400
00:35:58,740 --> 00:36:01,159
Quiero que mamá me lea
un cuento ahora mismo.
401
00:36:12,713 --> 00:36:14,506
Estuve en prisión una vez.
402
00:36:15,382 --> 00:36:16,174
¿En serio?
403
00:36:17,759 --> 00:36:18,552
Sí.
404
00:36:25,893 --> 00:36:27,644
¿Sabes qué más?
405
00:36:29,605 --> 00:36:32,149
Solía leerle cuentos a tu
mamá cuando tenía tu edad.
406
00:36:33,191 --> 00:36:34,318
Ella no sabía leer.
407
00:36:34,359 --> 00:36:35,611
Nunca había ido a la escuela,
408
00:36:36,737 --> 00:36:38,697
y le gustaba que yo le leyera.
409
00:36:39,990 --> 00:36:41,491
¿La conoces?
410
00:36:41,533 --> 00:36:42,910
Sí.
411
00:36:42,951 --> 00:36:43,744
Tontito.
412
00:36:45,203 --> 00:36:46,663
Es mi hermana.
413
00:36:46,705 --> 00:36:48,582
Es como Itan para ti.
414
00:36:51,543 --> 00:36:52,336
Me molestaba.
415
00:36:55,672 --> 00:36:56,798
Solía hacerme esto.
416
00:36:59,676 --> 00:37:00,636
Ao.
417
00:37:02,471 --> 00:37:05,557
¿No te hacía eso?
418
00:37:06,767 --> 00:37:08,060
No.
419
00:37:08,101 --> 00:37:09,144
Pues tienes suerte.
420
00:37:13,690 --> 00:37:14,691
Duérmanse.
421
00:37:19,655 --> 00:37:20,739
Buenas noches, Neto.
422
00:38:04,116 --> 00:38:05,409
Hola.
423
00:38:05,450 --> 00:38:06,868
Buenas.
424
00:38:08,578 --> 00:38:09,913
¿No me vas a invitar a que entre?
425
00:39:31,203 --> 00:39:32,621
¿Tienes amigos?
426
00:39:36,374 --> 00:39:38,877
Por supuesto que sí, cientos.
427
00:39:44,341 --> 00:39:47,844
¿Te refieres a si a alguien le importara
428
00:39:49,429 --> 00:39:50,889
si muriera?
429
00:39:50,931 --> 00:39:51,723
No te atrevas.
430
00:39:52,891 --> 00:39:53,934
¡No te atrevas!
431
00:39:54,810 --> 00:39:55,811
¿Qué pasó?
432
00:39:58,021 --> 00:39:58,980
Eres un imbécil.
433
00:40:06,571 --> 00:40:07,322
¿Les importaría?
434
00:40:08,490 --> 00:40:09,866
¿Les importaría qué?
435
00:40:09,908 --> 00:40:10,951
¿Que murieras?
436
00:40:13,328 --> 00:40:14,121
Probablemente no.
437
00:40:16,206 --> 00:40:20,001
Tu vida es muy dura.
438
00:40:28,885 --> 00:40:30,262
Tu funeral sería increíble.
439
00:40:33,932 --> 00:40:35,976
Sí, probablemente.
440
00:40:37,686 --> 00:40:39,354
Un montón de gente emborrachándose.
441
00:40:40,856 --> 00:40:41,940
Y cantando altísimo.
442
00:40:43,900 --> 00:40:44,943
Habría mucho cantar.
443
00:40:47,696 --> 00:40:49,739
¿Cantarías por mí, amiguito?
444
00:40:49,781 --> 00:40:50,574
Sí.
445
00:40:50,615 --> 00:40:51,324
¿Sí?
446
00:40:51,366 --> 00:40:52,117
Sí.
447
00:40:52,159 --> 00:40:53,076
¿Qué cantarías?
448
00:40:53,118 --> 00:40:54,286
No lo sé.
449
00:40:54,327 --> 00:40:57,956
♪ El tío Evencio ha muerto ♪
450
00:40:57,998 --> 00:41:00,083
♪ Tuvo una vida tan dura ♪
451
00:41:00,125 --> 00:41:04,546
- ♪ Una vida tan dura ♪
- ♪ Conduce un camión viejo ♪
452
00:41:04,588 --> 00:41:06,715
♪ Pero ahora no puede porque está muerto ♪
453
00:41:06,756 --> 00:41:07,757
♪ Está muerto ♪
454
00:41:07,799 --> 00:41:09,759
♪ Muerto, muerto, muerto ♪
455
00:41:09,801 --> 00:41:11,678
♪ Mue-Mue-Muerto ♪
456
00:41:44,127 --> 00:41:47,923
¡LIBEREN A MI MAMÁ!
457
00:41:54,804 --> 00:41:57,390
QUERIDO OFICIAL DEL ICE, MI
MAMÁ ESTÁ TRABAJANDO DURO
458
00:41:57,432 --> 00:42:00,518
Y ES UN MODELO A SEGUIR
POR MÍ Y POR MI HERMANO.
459
00:42:00,560 --> 00:42:02,938
¿Cuándo puedo conducir el camión?
460
00:42:11,488 --> 00:42:12,989
¿Cuándo puedo conducir el camión?
461
00:42:13,949 --> 00:42:15,075
Deja de saltar, amiguito.
462
00:42:17,452 --> 00:42:18,245
Acuéstate.
463
00:42:26,253 --> 00:42:28,046
¡DESPIÉRTAME!
¡ESTOY EXCITADO!
464
00:42:28,088 --> 00:42:28,964
NO
TRABAJADORAS SEXUALES
465
00:42:29,005 --> 00:42:30,882
¿Qué dice el cartel?
466
00:42:30,924 --> 00:42:32,175
¿Qué es una "trabajadora?"
467
00:42:38,682 --> 00:42:40,016
Ha sido un largo viaje.
468
00:42:40,058 --> 00:42:41,226
Busquemos una habitación de hotel.
469
00:42:42,644 --> 00:42:46,982
Pa, pa, koo, uu, ow.
470
00:42:50,193 --> 00:42:52,988
Si mamá se va a México,
471
00:42:53,029 --> 00:42:54,447
¿podemos vivir contigo?
472
00:42:54,489 --> 00:42:55,240
¿Qué?
473
00:42:55,282 --> 00:42:59,119
Si mamá se va a México,
¿podemos vivir contigo?
474
00:42:59,160 --> 00:43:00,120
No.
475
00:43:00,161 --> 00:43:00,912
Sería estúpido.
476
00:43:01,871 --> 00:43:03,498
Ustedes no quieren
vivir conmigo de verdad.
477
00:43:07,127 --> 00:43:07,919
¿Qué?
478
00:43:14,467 --> 00:43:16,594
¿Tienen hambre?
479
00:43:16,636 --> 00:43:17,387
Sí.
480
00:43:17,429 --> 00:43:18,638
Vamos, Neto.
481
00:43:21,599 --> 00:43:24,102
SOLO
CAMIONEROS
482
00:43:58,887 --> 00:44:00,722
Se trata de Oaxaca, ¿no?
483
00:44:00,764 --> 00:44:02,265
Sí.
484
00:44:04,184 --> 00:44:05,518
¿Me dejas comer pastel?
485
00:44:05,560 --> 00:44:06,770
Está bien.
486
00:44:23,078 --> 00:44:25,205
Bailemos.
487
00:44:25,246 --> 00:44:26,289
Dale.
488
00:44:29,542 --> 00:44:31,586
Te dije que no bailaba.
489
00:44:31,628 --> 00:44:33,463
Me lo dijiste.
490
00:45:13,878 --> 00:45:17,841
Quédate aquí.
491
00:45:17,882 --> 00:45:18,675
Buenas.
492
00:45:20,260 --> 00:45:21,886
¿Qué crees que estás haciendo?
493
00:45:21,928 --> 00:45:22,679
No estoy haciendo--
494
00:45:22,720 --> 00:45:23,680
Si no te vas de aquí,
495
00:45:23,721 --> 00:45:26,099
te haré tragar tus propios dientes.
496
00:45:26,141 --> 00:45:27,183
Tranquilo.
497
00:45:29,436 --> 00:45:31,396
Lárgate.
498
00:45:31,438 --> 00:45:32,439
Está bien.
499
00:45:36,151 --> 00:45:38,903
Vamos.
500
00:45:40,864 --> 00:45:41,656
Ven acá.
501
00:45:55,295 --> 00:45:56,880
¿Todavía quieres pastel?
502
00:45:56,921 --> 00:45:57,672
Sí.
503
00:45:57,714 --> 00:46:02,427
Quédate aquí.
504
00:46:15,190 --> 00:46:17,150
Necesito trabajar en mi petición.
505
00:46:17,192 --> 00:46:18,943
Neto, vamos.
506
00:46:18,985 --> 00:46:20,236
¡No!
507
00:46:20,278 --> 00:46:21,279
Neto.
508
00:46:21,321 --> 00:46:22,113
¡No!
509
00:46:24,824 --> 00:46:25,867
Se quedará conmigo.
510
00:46:27,202 --> 00:46:28,495
Lo llevaré arriba en unos minutos.
511
00:46:30,830 --> 00:46:32,123
En unos minutos.
512
00:46:35,251 --> 00:46:36,669
En unos minutos.
513
00:46:43,426 --> 00:46:44,219
Ah, agua.
514
00:46:46,387 --> 00:46:48,097
¿Qué pasó después?
515
00:46:56,189 --> 00:46:57,357
Tío Evencio.
516
00:46:59,317 --> 00:47:01,152
Terminamos llegando a donde íbamos.
517
00:47:01,194 --> 00:47:02,320
Fue en enero.
518
00:47:02,362 --> 00:47:03,404
Y después la oferta.
519
00:47:11,996 --> 00:47:16,167
¡LIBEREN A MI MAMÁ!
520
00:47:29,889 --> 00:47:31,391
Neto.
521
00:47:31,432 --> 00:47:32,433
Oye.
522
00:47:35,144 --> 00:47:37,355
¿Qué estás haciendo aquí?
523
00:47:37,397 --> 00:47:39,357
Te dije que unos minutos.
524
00:47:39,399 --> 00:47:40,400
¿Qué pasó?
525
00:47:40,441 --> 00:47:41,192
¿Qué?
526
00:47:41,234 --> 00:47:43,319
¿Qué pasó?
527
00:47:43,361 --> 00:47:44,988
Nada.
528
00:47:45,029 --> 00:47:45,780
Se te cayó--
529
00:47:45,822 --> 00:47:46,573
¿A dónde fue?
530
00:47:46,614 --> 00:47:48,324
Salió corriendo.
531
00:47:48,366 --> 00:47:49,117
¿Desde dónde?
532
00:47:49,158 --> 00:47:50,410
Desde el restaurante.
533
00:47:50,451 --> 00:47:51,578
¿En qué dirección?
534
00:47:51,619 --> 00:47:52,412
Por aquí.
535
00:47:54,789 --> 00:47:56,291
¿Cuánto tiempo hace que se fue?
536
00:47:56,332 --> 00:47:57,333
Diez minutos.
537
00:47:57,375 --> 00:47:59,043
¡Diez minutos!
538
00:47:59,085 --> 00:48:00,128
Dios mío.
539
00:48:04,424 --> 00:48:05,216
Neto.
540
00:48:07,218 --> 00:48:08,595
Neto.
541
00:48:08,636 --> 00:48:10,346
Neto.
542
00:48:10,388 --> 00:48:11,180
¡Ayúdame!
543
00:48:11,222 --> 00:48:12,432
También estoy buscando.
544
00:48:43,588 --> 00:48:45,089
Ya.
545
00:48:47,425 --> 00:48:48,760
Suéltalo y márchate.
546
00:48:48,801 --> 00:48:49,552
¡Que lo sueltes!
547
00:48:49,594 --> 00:48:50,720
Está dormido.
548
00:48:52,805 --> 00:48:54,265
Estoy durmiendo.
549
00:48:54,307 --> 00:48:55,558
Dios mío.
550
00:48:55,600 --> 00:48:57,310
¡Márchate, márchate!
551
00:48:57,352 --> 00:48:59,437
Dios, eres agotadora.
552
00:48:59,479 --> 00:49:00,938
No, márchate.
553
00:49:00,980 --> 00:49:02,565
Levántate y vete.
554
00:49:03,524 --> 00:49:04,275
Neto está bien.
555
00:49:04,317 --> 00:49:05,109
Acuéstate a dormir.
556
00:49:05,985 --> 00:49:07,320
¿Y si algo le hubiera pasado?
557
00:49:07,362 --> 00:49:08,571
¡No le grites!
558
00:49:12,617 --> 00:49:14,702
Neto, ¿sabes por qué no tenemos papá?
559
00:49:14,744 --> 00:49:15,536
Ya basta.
560
00:49:16,996 --> 00:49:19,374
Sabías que se fue a México
para un funeral, ¿verdad?
561
00:49:19,415 --> 00:49:20,875
¡Itan, ya basta!
562
00:49:20,917 --> 00:49:23,753
Se suponía que tío Evencio
le ayudaría a regresar.
563
00:49:24,921 --> 00:49:26,547
Papá no conocía el camino por el desierto.
564
00:49:26,589 --> 00:49:28,466
Necesitaba que tío Evencio lo ayudara.
565
00:49:29,634 --> 00:49:31,386
Pero tío Evencio se emborrachó,
566
00:49:32,387 --> 00:49:34,097
se fue con una mujer tonta, y no regresó
567
00:49:34,138 --> 00:49:36,599
hasta dos días después, así
que papá se fue por su cuenta.
568
00:49:37,600 --> 00:49:39,018
Se suponía que iba a esperarme.
569
00:49:40,395 --> 00:49:42,271
Papá se fue por su cuenta y murió,
570
00:49:42,313 --> 00:49:44,691
y es culpa de tío Evencio.
571
00:49:44,732 --> 00:49:46,567
No necesito esto.
572
00:49:46,609 --> 00:49:47,485
No necesito estar aquí.
573
00:49:47,527 --> 00:49:49,320
Les estoy haciendo un favor.
574
00:49:49,362 --> 00:49:50,154
¿Un favor?
575
00:49:51,155 --> 00:49:52,490
Claro, siempre y cuando te pague.
576
00:49:54,826 --> 00:49:56,536
Eres igual que tu madre.
577
00:49:56,577 --> 00:49:58,121
¡Fuera, largo!
578
00:49:58,162 --> 00:49:59,455
¡Ya basta!
579
00:50:03,126 --> 00:50:04,168
¡Ya basta!
580
00:50:04,210 --> 00:50:05,545
O te vas, o nos vamos nosotros.
581
00:50:05,586 --> 00:50:06,421
- ¡Basta!
- ¡Vete!
582
00:50:07,755 --> 00:50:08,548
¡Basta!
583
00:50:11,092 --> 00:50:12,468
Itan, no le hagas daño.
584
00:50:14,595 --> 00:50:15,638
¡Itan!
585
00:50:20,435 --> 00:50:22,061
Eres una mocosa malcriada.
586
00:50:27,567 --> 00:50:29,026
No te queremos de todas formas.
587
00:50:29,068 --> 00:50:30,278
Puedes irte.
588
00:50:37,493 --> 00:50:39,036
Lo siento, Neto.
589
00:50:39,078 --> 00:50:40,621
Déjame en paz.
590
00:52:02,703 --> 00:52:04,205
Aún tengo hambre.
591
00:52:12,630 --> 00:52:14,674
¿Qué has averiguado?
592
00:52:14,715 --> 00:52:16,676
"En custodia" significa
que mamá está presa.
593
00:52:16,717 --> 00:52:18,594
Si cambiara a "no en custodia"
594
00:52:18,636 --> 00:52:20,555
significaría que fue deportada.
595
00:52:20,596 --> 00:52:22,014
Es la única manera de saberlo.
596
00:52:24,976 --> 00:52:28,729
Ya tenemos cien firmas
en nuestra petición.
597
00:52:28,771 --> 00:52:31,524
Y 300 Me Gusta en Instagram.
598
00:52:31,566 --> 00:52:33,276
Nunca antes había sido tan popular.
599
00:52:45,663 --> 00:52:47,039
¿Hola, Evencio?
600
00:52:47,081 --> 00:52:48,624
Hola.
601
00:52:48,666 --> 00:52:49,667
¿Quién es?
602
00:52:49,709 --> 00:52:51,002
Soy Rosa Fuentes.
603
00:52:51,043 --> 00:52:52,461
¿Está Itan Bautista contigo?
604
00:52:52,503 --> 00:52:54,547
Tengo un mensaje para ella de su madre.
605
00:52:54,589 --> 00:52:55,590
Soy Itan.
606
00:52:55,631 --> 00:52:56,382
¿Cuál es el mensaje?
607
00:52:56,424 --> 00:52:57,925
Dice que te diga
608
00:52:57,967 --> 00:53:00,219
que te ama a ti y a Neto.
609
00:53:00,261 --> 00:53:03,431
Está en Bakersfield, y a
mí me mudaron de nuevo.
610
00:53:03,472 --> 00:53:04,724
Espera, ¿Bakersfield?
611
00:53:05,808 --> 00:53:07,602
¿No estaba en el Centro
de Detención de Phoenix?
612
00:53:07,643 --> 00:53:09,186
No, no, mija.
613
00:53:09,228 --> 00:53:10,146
Estábamos en Phoenix,
614
00:53:10,187 --> 00:53:12,023
y nos transfirieron a Bakersfield.
615
00:53:12,064 --> 00:53:13,774
¿Cuál es la dirección?
616
00:53:13,816 --> 00:53:16,569
1316 de la Calle Central.
617
00:53:16,611 --> 00:53:17,695
Pero no está marcada.
618
00:53:17,737 --> 00:53:19,739
Está bajo tierra en un gran aparcamiento.
619
00:53:19,780 --> 00:53:21,449
Lo siento, tengo que
llamar a mi familia ahora.
620
00:53:21,490 --> 00:53:23,326
Sólo me quedan tres minutos en la tarjeta.
621
00:53:23,367 --> 00:53:24,911
Lo siento, adiós.
622
00:53:31,751 --> 00:53:32,752
¿Dónde está el dinero?
623
00:53:34,045 --> 00:53:35,087
Yo tengo dinero.
624
00:53:40,968 --> 00:53:42,011
Yo tengo dinero.
625
00:53:42,887 --> 00:53:44,180
¿Te callarás?
626
00:53:44,221 --> 00:53:45,556
No tienes dinero.
627
00:53:47,767 --> 00:53:48,851
Dios mío.
628
00:53:51,187 --> 00:53:51,979
Evencio.
629
00:54:20,758 --> 00:54:23,719
Los dejo con su tía, ¿no?
630
00:54:23,761 --> 00:54:25,554
Sí, en Bakersfield.
631
00:54:25,596 --> 00:54:27,640
No suelo llevar a niños solos.
632
00:54:30,893 --> 00:54:31,894
¿Es tu hija?
633
00:54:33,688 --> 00:54:34,855
Sí.
634
00:54:34,897 --> 00:54:36,023
Es muy bonita.
635
00:54:36,065 --> 00:54:36,899
Gracias.
636
00:55:11,934 --> 00:55:15,688
NO
PASE
637
00:55:28,993 --> 00:55:30,077
¿Dónde estamos?
638
00:55:30,119 --> 00:55:31,746
Cállate aunque sea un segundo.
639
00:55:31,787 --> 00:55:33,581
Tengo que ir al baño.
640
00:55:33,622 --> 00:55:34,415
Aguanta.
641
00:55:36,876 --> 00:55:40,212
¡Detente!
642
00:55:40,254 --> 00:55:41,047
¡Detente!
643
00:57:16,600 --> 00:57:18,102
Dios mío.
644
00:57:18,144 --> 00:57:19,895
Deja tu mochila, vamos.
645
00:57:19,937 --> 00:57:20,896
Te voy a levantar, ¿listo?
646
00:57:20,938 --> 00:57:21,981
Listo.
647
00:57:23,399 --> 00:57:25,151
¿Ves algo?
648
00:57:35,828 --> 00:57:36,620
¿Mamá?
649
00:57:37,413 --> 00:57:38,164
¿Qué?
650
00:57:38,205 --> 00:57:38,998
¿Ves a mamá?
651
00:57:40,332 --> 00:57:42,209
¡Mamá, mamá!
652
00:57:42,251 --> 00:57:44,670
- ¿Qué?
- ¡Oye!
653
00:57:45,921 --> 00:57:47,882
¿Qué están haciendo aquí?
654
00:58:32,134 --> 00:58:33,552
Yoana Bautista.
655
00:58:33,594 --> 00:58:34,720
Un minuto.
656
00:58:35,554 --> 00:58:40,768
Número de registro de
extranjería 088424581.
657
00:58:40,809 --> 00:58:41,810
Sí.
658
00:58:47,149 --> 00:58:48,984
Motel Sunrise.
659
00:58:49,026 --> 00:58:50,069
Sí, me quedé allí anoche,
660
00:58:50,110 --> 00:58:51,737
Evencio Castillo, habitación 202.
661
00:58:54,073 --> 00:58:55,866
Estaba allí con dos niños pequeños.
662
00:58:58,035 --> 00:59:00,162
Sí, ellos tomaron un taxi.
663
00:59:01,288 --> 00:59:02,122
¿Qué?
664
00:59:02,164 --> 00:59:02,957
¿Cuándo?
665
00:59:03,999 --> 00:59:04,917
¿Hace tres horas?
666
00:59:04,959 --> 00:59:06,710
¿Adónde fueron?
667
00:59:06,752 --> 00:59:07,878
¿Cómo voy a saberlo?
668
00:59:07,920 --> 00:59:08,712
Mierda.
669
00:59:31,443 --> 00:59:32,403
¿Quién es?
670
00:59:33,570 --> 00:59:34,363
Nadie.
671
00:59:35,948 --> 00:59:37,199
LLAMADA RECHAZADA
672
00:59:50,045 --> 00:59:51,380
¿A dónde va esa camioneta?
673
00:59:51,422 --> 00:59:52,715
¿A otro centro de detención?
674
00:59:58,762 --> 01:00:00,264
¡Mamá!
675
01:00:00,306 --> 01:00:01,223
Esa es nuestra mamá.
676
01:00:01,265 --> 01:00:03,350
Detén el auto.
677
01:00:03,392 --> 01:00:05,561
Señor, ¡detenga el auto!
678
01:00:05,602 --> 01:00:07,104
No hay nada que pueda hacer.
679
01:00:07,146 --> 01:00:08,605
Regrese, por favor.
680
01:00:08,647 --> 01:00:09,732
¿A dónde las llevan?
681
01:00:11,150 --> 01:00:12,234
No lo sé.
682
01:00:18,365 --> 01:00:22,286
ESTADO ACTUAL DE LA BÚSQUEDA:
YOANA BAUTISTA, NO EN CUSTODIA
683
01:00:22,328 --> 01:00:24,538
Dios mío, la van a deportar.
684
01:00:28,792 --> 01:00:30,502
Señor, por favor, regrese.
685
01:00:30,544 --> 01:00:32,338
¡Detenga el auto, señor, regrese!
686
01:00:39,553 --> 01:00:41,638
La chica dice que su madre
está subiendo a la camioneta.
687
01:00:53,317 --> 01:00:54,568
No podemos hacer nada.
688
01:00:58,322 --> 01:00:59,114
Lo siento.
689
01:01:02,785 --> 01:01:03,577
Por favor, señor.
690
01:01:06,246 --> 01:01:07,206
Se debe poder hacer algo.
691
01:01:07,247 --> 01:01:08,707
¿No puede solo detener
692
01:01:08,749 --> 01:01:09,833
el auto por mí, por favor?
693
01:01:12,169 --> 01:01:13,754
Aunque sea regrese, por favor.
694
01:02:02,136 --> 01:02:04,888
Yoana Bautista
fue transportada a Tijuana.
695
01:02:04,930 --> 01:02:06,223
Se fue en el transporte de las 8:45.
696
01:02:06,265 --> 01:02:07,724
¡Ah, mierda!
697
01:02:09,643 --> 01:02:10,436
¡Mierda!
698
01:02:12,354 --> 01:02:13,564
¿Al menos ha visto a dos niños pequeños
699
01:02:13,605 --> 01:02:14,815
pasar por aquí?
700
01:02:14,857 --> 01:02:16,567
No lo sé, señor,
acabo de empezar mi turno.
701
01:02:16,608 --> 01:02:18,360
¿No puede buscar?
702
01:02:18,402 --> 01:02:19,820
¿No puede preguntarle a alguien?
703
01:02:27,494 --> 01:02:28,245
No tenemos pacientes
704
01:02:28,287 --> 01:02:29,288
con ese nombre.
705
01:02:29,329 --> 01:02:31,123
¿No ha ingresado ningún
niño no identificado,
706
01:02:31,165 --> 01:02:33,083
o inconsciente,
707
01:02:33,125 --> 01:02:36,044
o que haya tenido un
accidente, o algo similar?
708
01:02:37,337 --> 01:02:38,630
No, señor.
709
01:02:38,672 --> 01:02:39,465
¿Está segura?
710
01:02:40,507 --> 01:02:42,301
¿Puede comprobarlo por mí, por favor?
711
01:02:43,886 --> 01:02:45,846
No hay nadie así.
712
01:02:56,857 --> 01:02:57,608
Cualquier unidad en el área
713
01:02:57,649 --> 01:02:58,400
del Hospital Mercy, repórtese,
714
01:02:58,442 --> 01:03:00,694
esto no es una emergencia.
715
01:03:00,736 --> 01:03:03,322
Código de seguridad 180.
716
01:03:08,494 --> 01:03:10,287
Llamamos a la policía
por el caso del chico.
717
01:03:10,329 --> 01:03:12,372
Todavía estamos trabajando
con el de la chica.
718
01:03:12,414 --> 01:03:13,957
¿De qué habla?
719
01:03:15,459 --> 01:03:16,668
No puede quedarse aquí.
720
01:03:17,753 --> 01:03:19,213
No, usted no puede hacer eso.
721
01:03:22,341 --> 01:03:23,383
Hola.
722
01:03:25,260 --> 01:03:26,970
¿Cómo te llamas?
723
01:03:27,012 --> 01:03:28,222
Neto.
724
01:03:28,263 --> 01:03:31,308
Neto, yo soy el Señor Edeleson.
725
01:03:31,350 --> 01:03:32,684
Vas a venir conmigo.
726
01:03:32,726 --> 01:03:33,644
¡No!
727
01:03:33,685 --> 01:03:35,354
Necesita una cama de verdad.
728
01:03:56,416 --> 01:03:57,459
¿Hola?
729
01:03:58,919 --> 01:03:59,670
¿Evencio?
730
01:04:02,256 --> 01:04:03,924
Itan, ¿Neto está bien?
731
01:04:05,050 --> 01:04:05,842
Sí.
732
01:04:07,052 --> 01:04:08,178
Estoy muy asustada.
733
01:04:51,346 --> 01:04:52,514
¡Tío Evencio!
734
01:05:37,684 --> 01:05:38,477
¿Qué?
735
01:05:40,687 --> 01:05:42,439
El examen de SSAT era hoy.
736
01:05:52,824 --> 01:05:53,617
Hola.
737
01:05:55,535 --> 01:05:57,871
Estoy en Tijuana en un refugio.
738
01:05:57,913 --> 01:05:59,206
El número de teléfono de aquí es,
739
01:06:00,040 --> 01:06:02,834
tienes que marcar 011,
740
01:06:02,876 --> 01:06:07,881
y luego 52-55-501-3318.
741
01:06:09,341 --> 01:06:12,469
Por favor, llámenme y
háganme saber si están bien.
742
01:06:12,511 --> 01:06:14,137
Llámala, llámala.
743
01:06:54,720 --> 01:06:56,012
Sabemos dónde está.
744
01:07:19,786 --> 01:07:21,455
¿Quieren contratar a un coyote
745
01:07:21,496 --> 01:07:23,081
para que traiga a su mamá de vuelta?
746
01:07:23,123 --> 01:07:24,499
Conozco a un tipo.
747
01:07:24,541 --> 01:07:27,586
No, no quiero que mamá
haga nada peligroso.
748
01:07:30,505 --> 01:07:32,090
¿Qué quieres hacer, entonces?
749
01:07:42,476 --> 01:07:43,727
¿Por qué te detienes?
750
01:07:44,853 --> 01:07:45,645
Tengo que orinar.
751
01:07:47,105 --> 01:07:49,524
Hay un McDonald's en la próxima salida.
752
01:07:49,566 --> 01:07:51,818
¿Te parece que esto es un Honda Civic?
753
01:07:52,736 --> 01:07:55,739
¿Quieres intentar aparcarlo en McDonald's?
754
01:07:55,781 --> 01:07:56,573
Ya.
755
01:08:10,378 --> 01:08:11,713
¿No vas a orinar?
756
01:08:18,678 --> 01:08:20,013
¿A dónde van?
757
01:08:20,055 --> 01:08:20,806
No tenemos tiempo para esto.
758
01:08:20,847 --> 01:08:21,640
Tenemos que irnos.
759
01:08:27,771 --> 01:08:28,730
¿A dónde vamos?
760
01:08:57,717 --> 01:08:58,718
Vamos, Neto.
761
01:09:00,554 --> 01:09:01,805
Se suponía que cruzaríamos.
762
01:09:07,227 --> 01:09:08,019
Su padre y yo.
763
01:09:16,611 --> 01:09:17,988
Odiaba el desierto.
764
01:10:50,664 --> 01:10:53,708
FRONTERA INTERNACIONAL
A 150 METROS
765
01:11:06,304 --> 01:11:07,681
Bienvenidos a México.
766
01:11:37,002 --> 01:11:39,295
Mucha gente se queda atascada
aquí tratando de cruzar.
767
01:11:47,762 --> 01:11:48,805
Vean el oeste justo ahí.
768
01:11:53,018 --> 01:11:56,396
¿Por qué la gente no salta la valla?
769
01:11:56,438 --> 01:11:58,732
Porque si saltan desde
aquí los atrapan enseguida.
770
01:12:01,484 --> 01:12:03,778
Si quieres cruzar tendrás
que ir a un lugar caluroso.
771
01:12:12,829 --> 01:12:15,040
Aquí es donde deportan a la gente.
772
01:12:15,081 --> 01:12:16,833
Su mamá seguro pasó por aquí.
773
01:12:20,003 --> 01:12:21,796
"¿El final?"
774
01:12:21,838 --> 01:12:23,048
Ja, es gracioso.
775
01:12:25,175 --> 01:12:26,301
No, no lo es.
776
01:12:27,802 --> 01:12:30,346
Sí, un poquito.
777
01:12:30,388 --> 01:12:31,765
¿Por qué lo sería?
778
01:12:56,164 --> 01:12:57,165
Vamos.
779
01:12:57,957 --> 01:12:59,000
Vamos.
780
01:12:59,042 --> 01:13:00,168
Itan.
781
01:13:30,949 --> 01:13:31,991
¿Mamá?
782
01:13:32,951 --> 01:13:33,743
¡Mamá!
783
01:13:38,832 --> 01:13:39,874
Itan.
784
01:14:13,074 --> 01:14:14,033
Te hemos echado de menos, mamá.
785
01:14:14,075 --> 01:14:16,619
Yo también.
786
01:14:16,661 --> 01:14:18,788
Muchísimo.
787
01:15:12,300 --> 01:15:17,263
COLISIONES
788
01:15:17,305 --> 01:15:19,515
COLISIONES
789
01:15:22,101 --> 01:15:23,728
No lo hagas.
790
01:15:25,772 --> 01:15:26,814
¿Dónde está el dinero que te di?
791
01:15:26,856 --> 01:15:28,066
No tengo dinero.
792
01:15:28,107 --> 01:15:28,983
No me diste ningún dinero.
793
01:15:29,025 --> 01:15:30,193
Sí, lo siento.
794
01:15:31,319 --> 01:15:34,030
No tengo dinero.
795
01:15:34,072 --> 01:15:35,949
No tengo nada.
796
01:15:35,990 --> 01:15:36,741
¿Lo gastaste?
797
01:15:36,783 --> 01:15:37,867
Sí.
798
01:15:42,622 --> 01:15:45,083
¿Qué va a pasar con
tu escuela de ciencias
799
01:15:45,124 --> 01:15:46,960
y con ser una científica famosa?
800
01:16:03,059 --> 01:16:05,144
Tal vez deberías regresar.
801
01:16:07,563 --> 01:16:12,151
ESCRITA, DIRIGIDA, Y EDITADA
POR RICHARD LEVIEN
802
01:16:12,193 --> 01:16:15,989
BASADA EN UNA HISTORIA POR
RICHARD LEVIEN Y MALÍN ALEGRÍA
47340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.