All language subtitles for Bullying.(2009).DVDRip.Dual.Audio.AC3.Subs.Pt-Br.PFE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,832 --> 00:00:36,770 Entende que estudamos os pr�s e contras de sua situa��o... 2 00:00:36,770 --> 00:00:38,465 antes de aceitar seu filho... 3 00:00:38,738 --> 00:00:42,174 e achamos que dev�amos admiti-lo para seu pr�prio bem. 4 00:00:42,575 --> 00:00:46,780 Mas tenham em mente. Como ele mudou de escola... 5 00:00:46,780 --> 00:00:50,147 o �ltimo trimestre ser� dif�cil. Muito dif�cil. 6 00:00:50,483 --> 00:00:52,610 Sabemos disto, certo, Jordi? 7 00:00:52,786 --> 00:00:55,812 Tem um bom hist�rico. Sim, senhor. Parab�ns. 8 00:00:56,156 --> 00:01:00,923 Fa�a o m�ximo e seja respons�vel e teremos muito a ganhar. 9 00:01:01,194 --> 00:01:03,863 Ele � um bom aluno e nunca causou problemas. 10 00:01:03,863 --> 00:01:04,522 M�e... 11 00:01:06,499 --> 00:01:08,467 desculpe, estou atrasada. 12 00:01:08,802 --> 00:01:11,430 � meu primeiro dia no trabalho e quero chegar na hora. 13 00:01:11,504 --> 00:01:13,438 - Claro... - Julia? 14 00:01:13,640 --> 00:01:16,268 Sim, Julia. J� terminamos, mesmo. 15 00:01:16,843 --> 00:01:19,437 Muito obrigada. Estou muito agradecida. 16 00:01:19,512 --> 00:01:21,639 Pensei que n�o achar�amos uma escola. 17 00:01:21,981 --> 00:01:24,449 A defini��o do hospital de um dia para outro... 18 00:01:25,218 --> 00:01:29,018 e a mudan�a de cidade e de casa... 19 00:01:29,889 --> 00:01:31,550 tudo foi t�o depressa que... 20 00:01:33,193 --> 00:01:34,319 muito obrigada. 21 00:01:34,394 --> 00:01:36,419 De nada. Estamos apenas fazendo nosso trabalho. 22 00:01:36,729 --> 00:01:37,753 Pode ir com eles? 23 00:01:39,632 --> 00:01:41,429 Ent�o, 30 de dezembro � o seu anivers�rio. 24 00:01:42,168 --> 00:01:43,726 Ser� o mais jovem da classe. 25 00:01:49,742 --> 00:01:51,767 Muito obrigada, mesmo. 26 00:01:52,045 --> 00:01:54,343 - E voc� j� sabe. - Sim, eu sei. 27 00:01:54,914 --> 00:01:56,245 - At� logo. - Adeus. 28 00:01:56,516 --> 00:01:57,642 Jordi, vamos? 29 00:02:00,453 --> 00:02:01,385 Esta � sua sala. 30 00:02:04,457 --> 00:02:05,082 Desculpe. 31 00:02:06,826 --> 00:02:07,520 Entre, vamos. 32 00:02:13,833 --> 00:02:14,731 Bom dia. 33 00:02:15,368 --> 00:02:16,232 Este � Jordi. 34 00:02:17,103 --> 00:02:20,163 Espero que o ajudem em tudo que precise. 35 00:02:20,874 --> 00:02:21,533 Certo? 36 00:02:22,942 --> 00:02:24,432 Sente-se, Jordi. 37 00:02:56,109 --> 00:02:57,542 Este � de 1�. Grau. 38 00:02:58,144 --> 00:03:00,772 Se fosse de 2�. Grau, que desenho ter�amos? 39 00:03:04,918 --> 00:03:05,407 Jordi? 40 00:03:11,224 --> 00:03:12,054 Uma par�bola. 41 00:03:14,460 --> 00:03:16,724 E se fosse uma fun��o de 1/x? 42 00:03:17,130 --> 00:03:18,119 Uma hip�rbole. 43 00:03:22,535 --> 00:03:23,331 Muito bem, Jordi. 44 00:03:24,370 --> 00:03:25,598 Pode sentar. 45 00:03:26,606 --> 00:03:27,340 Ent�o, onde voc� mora? 46 00:03:27,340 --> 00:03:30,537 Pr�ximo ao parque, no edif�cio com os jardins. 47 00:03:31,044 --> 00:03:33,945 - E o nome da rua? - N�o sei. 48 00:03:34,647 --> 00:03:36,115 Voc�s duas moram aqui perto? 49 00:03:36,115 --> 00:03:38,379 Vai por seu dedo aqui enquanto olha para ele? 50 00:03:39,152 --> 00:03:40,084 V� para o inferno. 51 00:03:43,389 --> 00:03:45,823 Ei, voc�, o novato! E a�? 52 00:03:46,259 --> 00:03:47,988 Cuidado, ele � um animal. 53 00:03:50,230 --> 00:03:51,162 Meu nome � Nacho. 54 00:03:53,333 --> 00:03:55,301 - E eles s�o Juan... - ol�, como vai? 55 00:03:55,301 --> 00:03:56,791 - Marcos... - e a�? 56 00:03:56,936 --> 00:03:57,561 E dDavi. 57 00:03:58,871 --> 00:04:02,864 - Juan, d� um cigarro a Jordi. - N�o, eu parei. Obrigado. 58 00:04:03,243 --> 00:04:05,575 - "Obrigado". Que educado. - Quer calar a boca? 59 00:04:06,579 --> 00:04:07,511 N�o ligue para ele. 60 00:04:08,248 --> 00:04:10,045 - E um baseado? - N�o. 61 00:04:10,316 --> 00:04:10,839 Nada? 62 00:04:11,317 --> 00:04:13,342 Ent�o, o que voc� faz? Masturba-se o dia inteiro? 63 00:04:13,920 --> 00:04:16,013 Jogo basquete. Sou base. 64 00:04:17,056 --> 00:04:18,216 Nacho, est� na hora. 65 00:04:19,025 --> 00:04:21,687 E voc� vem conosco. Vi seu arquivo, gostar� disso. 66 00:04:22,228 --> 00:04:22,785 Vamos. 67 00:04:26,532 --> 00:04:27,089 Nacho! 68 00:04:52,925 --> 00:04:54,586 O que voc� est� fazendo, cara? 69 00:04:55,028 --> 00:04:56,052 O que est� acontecendo, Nacho? 70 00:04:56,496 --> 00:04:57,827 Vamos, saia. 71 00:04:59,232 --> 00:05:00,062 Venha c�. 72 00:05:01,234 --> 00:05:02,223 Voc� est� no time. 73 00:05:22,188 --> 00:05:23,756 - Bom dia. - Bom dia. 74 00:05:23,756 --> 00:05:24,381 Bom dia. 75 00:05:30,530 --> 00:05:32,794 - Como vai? - Tudo bem? 76 00:05:35,935 --> 00:05:38,130 Fale para seu pai que n�o quero mais nenhuma perfura��o. 77 00:05:39,105 --> 00:05:40,907 Desculpe, estamos mudando. 78 00:05:40,907 --> 00:05:42,397 E fa�a aquele maldito cachorro parar de latir. 79 00:05:42,842 --> 00:05:44,002 Diga a ele, certo? 80 00:06:00,927 --> 00:06:02,895 Ol�, querido. 81 00:06:06,332 --> 00:06:07,959 Que vizinho misterioso, n�o? 82 00:06:08,201 --> 00:06:09,463 Sabe como se chama? 83 00:06:10,203 --> 00:06:12,103 Freddy krueger. 84 00:06:12,739 --> 00:06:15,071 Voc� � t�o bobo. D�-me um beijo. 85 00:06:16,642 --> 00:06:18,542 O hospital me deu metade do dia livre. 86 00:06:19,979 --> 00:06:23,107 Meu chefe disse que h� duas colegas em licen�a maternidade... 87 00:06:23,216 --> 00:06:24,911 e vou ficar muito de plant�o. 88 00:06:25,551 --> 00:06:26,916 Precisamos de dinheiro. 89 00:06:27,153 --> 00:06:29,849 O psiquiatra disse para manter sua mente ocupada. 90 00:06:30,656 --> 00:06:32,954 J� est�. Ficar� de plant�o. 91 00:06:35,061 --> 00:06:37,859 - E a escola? Como foi? - Bem. 92 00:06:39,265 --> 00:06:41,256 Acontece que tem uns caras... 93 00:06:55,281 --> 00:06:58,045 - o que tem a escola? - Voc� estava chorando. 94 00:07:02,688 --> 00:07:05,987 Jordi, sabe que precisava vir, certo? 95 00:07:06,058 --> 00:07:06,717 Claro. 96 00:07:07,560 --> 00:07:10,495 Aquela cidade e aquele apartamento sem seu pai... 97 00:07:10,563 --> 00:07:13,293 vamos, n�o pense nisto. 98 00:07:15,535 --> 00:07:18,527 N�o v� que vai dar tudo certo? Vamos... 99 00:07:28,581 --> 00:07:29,912 vamos, Birria. 100 00:07:34,353 --> 00:07:35,320 Birria? 101 00:07:37,790 --> 00:07:38,620 Birria? 102 00:07:43,663 --> 00:07:47,224 Birria? Birria? 103 00:09:05,444 --> 00:09:06,775 Quieta, Birria. 104 00:09:08,848 --> 00:09:09,644 Birria? 105 00:09:19,325 --> 00:09:22,021 - M�e, pare! - Por qu�? O que houve? 106 00:09:22,328 --> 00:09:24,796 Isto. Freddy krueger. 107 00:09:26,465 --> 00:09:27,659 Tudo bem, eu vou. 108 00:09:31,103 --> 00:09:32,127 Quieta, Birria. 109 00:09:36,042 --> 00:09:36,804 Venha c�. 110 00:09:43,082 --> 00:09:45,880 Eu avisei, garoto. Chame seu pai. 111 00:09:46,485 --> 00:09:47,713 Sim, quem �? 112 00:09:47,920 --> 00:09:51,378 Seu marido? Chame-o aqui, iremos resolver isto agora. 113 00:09:51,457 --> 00:09:53,220 Sou a respons�vel pela casa. 114 00:09:54,560 --> 00:09:55,492 Ent�o me escute. 115 00:09:56,829 --> 00:09:58,888 Se ouvir martelarem novamente... 116 00:09:58,965 --> 00:10:00,899 m�sica e latido de cachorro... 117 00:10:01,701 --> 00:10:03,828 vou fazer um inferno at� sa�rem daqui. 118 00:10:04,370 --> 00:10:06,201 E n�o reclamem aos vizinhos. 119 00:10:06,672 --> 00:10:10,209 Olhe, a m�sica � minha, certo? Usarei fones de ouvido, ent�o. 120 00:10:10,209 --> 00:10:10,766 Deixe. 121 00:10:13,179 --> 00:10:14,612 N�o se preocupe. Ele � louco. 122 00:10:14,947 --> 00:10:17,415 E b�bado. Devemos apenas evit�-lo. 123 00:10:19,452 --> 00:10:23,286 "Dose m�xima di�ria: 12 gotas divididas em 2 doses". 124 00:10:23,689 --> 00:10:25,247 - Despeje tudo dentro. - Tudo? 125 00:10:26,225 --> 00:10:26,884 Tudo. 126 00:10:56,656 --> 00:10:57,281 Beba. 127 00:11:12,071 --> 00:11:12,730 Ei, voc�? 128 00:11:17,376 --> 00:11:19,207 Marcos, o que est� havendo? 129 00:11:19,512 --> 00:11:21,912 Eles beberam minha �gua. 130 00:11:22,481 --> 00:11:23,209 Sente-se. 131 00:11:24,083 --> 00:11:25,243 Continuem a prova. 132 00:11:28,821 --> 00:11:30,721 Sorriam! 133 00:11:34,493 --> 00:11:35,118 Pronto. 134 00:11:38,431 --> 00:11:39,796 Come�ou a brincadeira. 135 00:11:41,067 --> 00:11:41,897 O que h� com voc�? 136 00:11:43,335 --> 00:11:44,393 N�o h� nada. 137 00:11:45,371 --> 00:11:48,772 Cara, est� muito p�lido. E suando. 138 00:11:49,108 --> 00:11:50,302 Eu n�o aguento mais! 139 00:12:09,462 --> 00:12:10,622 Nacho, deixe-me passar. 140 00:12:10,696 --> 00:12:13,426 Calma, os banheiros est�o todos ocupados. 141 00:12:14,633 --> 00:12:15,998 - Onde voc� est� indo? - O que � isto? 142 00:12:17,303 --> 00:12:19,771 Pessoal, ele est� fazendo nas cal�as. Olhem! 143 00:12:21,073 --> 00:12:24,065 - Que porco. - Isto � nojento. 144 00:12:27,446 --> 00:12:29,038 Isso fede. 145 00:12:31,117 --> 00:12:31,947 Chega. 146 00:12:35,354 --> 00:12:36,514 Jordi, vamos. 147 00:13:38,784 --> 00:13:39,842 Vamos, ande. 148 00:13:51,430 --> 00:13:54,058 Desculpe, vai ter que comer sozinho de novo. 149 00:13:54,266 --> 00:13:55,301 Tem macarr�o no forno. 150 00:13:55,301 --> 00:13:56,825 - Macarr�o? - Sim. 151 00:13:57,002 --> 00:13:59,232 N�o se preocupe, vou viver. 152 00:14:02,174 --> 00:14:03,641 - M�e? - Sim? 153 00:14:03,809 --> 00:14:05,071 Tomou seu rem�dio? 154 00:14:05,945 --> 00:14:09,176 Sim, claro. Est� na cara que eu estava chorando? 155 00:14:11,450 --> 00:14:12,781 E essa roupa? 156 00:14:13,719 --> 00:14:15,653 Tive basquete no �ltimo tempo. 157 00:14:15,988 --> 00:14:18,616 Muito bem. Tchau. 158 00:14:19,258 --> 00:14:19,883 Tchau. 159 00:14:45,150 --> 00:14:46,082 Birria, n�o. 160 00:14:46,151 --> 00:14:48,210 V� embora! Caia fora, rato! 161 00:14:49,221 --> 00:14:50,916 N�o tem raz�o para reagir assim. 162 00:14:54,159 --> 00:14:54,750 Diga-me... 163 00:14:56,195 --> 00:14:58,527 faz as pessoas ficarem irritadas o tempo todo? 164 00:14:59,531 --> 00:15:01,021 � uma tradi��o familiar? 165 00:15:01,600 --> 00:15:02,931 Calma, calma. 166 00:15:04,169 --> 00:15:05,363 Responda, droga. 167 00:15:07,072 --> 00:15:08,232 Diga alguma coisa! 168 00:15:08,407 --> 00:15:11,638 Devia parar de fumar. Meu av� morreu por isso. 169 00:15:11,877 --> 00:15:14,141 O que tenho a ver com ele? 170 00:15:14,947 --> 00:15:16,812 Nada. Estou indo. 171 00:15:19,818 --> 00:15:22,286 Ent�o voc� arru�na minha harmonia com o universo... 172 00:15:22,588 --> 00:15:23,748 e agora quer ir embora? 173 00:15:32,731 --> 00:15:33,663 O que vamos fazer? 174 00:15:35,467 --> 00:15:36,900 Vamos para minha casa ver um filme? 175 00:15:37,236 --> 00:15:40,000 Na sua casa, n�o. Seu pai sempre nos incomoda. 176 00:15:40,072 --> 00:15:42,802 - Desde que sua m�e se foi... - meu pai est� sob controle. 177 00:15:43,375 --> 00:15:44,710 E n�o fale da minha m�e. 178 00:15:44,710 --> 00:15:47,941 Sim. O �ltimo "controle" do seu pai. 179 00:15:48,647 --> 00:15:50,114 Droga, Paula. O que est� fazendo? 180 00:15:50,182 --> 00:15:51,649 N�o tenho culpa. 181 00:15:57,556 --> 00:15:59,615 - Por que est� t�o s�rio? - Eu? 182 00:15:59,925 --> 00:16:00,693 Qual �... 183 00:16:00,693 --> 00:16:02,183 olha, est� com a m�e. 184 00:16:02,328 --> 00:16:04,660 � a escola. � duro se acostumar. 185 00:16:04,830 --> 00:16:07,890 N�o se preocupe. � apenas o in�cio. 186 00:16:07,967 --> 00:16:08,956 O que houve, Jordi? 187 00:16:10,903 --> 00:16:11,995 Ent�o n�o diz oi? 188 00:16:12,738 --> 00:16:13,261 Ol�. 189 00:16:14,106 --> 00:16:15,232 - Ol�. - Ol�. 190 00:16:16,542 --> 00:16:17,702 Ele � bonitinho. 191 00:16:17,776 --> 00:16:19,505 - Ela � sua m�e? - Sim. 192 00:16:19,945 --> 00:16:21,242 - Ol�. - Ol�. 193 00:16:21,513 --> 00:16:23,538 - Moram por aqui, n�o? - Sim. 194 00:16:24,383 --> 00:16:27,375 Somos vizinhos. Moro na casa ao lado. 195 00:16:28,287 --> 00:16:29,481 T�o perto, �timo. 196 00:16:29,788 --> 00:16:31,690 Fique com eles. Estou bem. 197 00:16:31,690 --> 00:16:34,124 N�o, eu a acompanho. Quero ver algo no supermercado. 198 00:16:34,193 --> 00:16:37,651 - Vamos dar um passeio no porto. - Agora, n�o. Obrigado. 199 00:16:38,564 --> 00:16:40,361 Bem, j� vamos. 200 00:16:41,200 --> 00:16:42,292 At� segunda-feira. 201 00:16:43,268 --> 00:16:44,565 - Tchau. - Tchau. 202 00:16:46,839 --> 00:16:50,400 Poderia ser mais simp�tico, n�o? Eles parecem ser legais. 203 00:16:57,316 --> 00:16:58,613 Como est� indo em filosofia? 204 00:16:58,684 --> 00:17:00,515 Preciso dar uma engrenada. 205 00:17:00,753 --> 00:17:02,846 Estou mais preocupada com a prova de ingl�s. 206 00:17:02,921 --> 00:17:04,320 Jordi! 207 00:17:05,758 --> 00:17:08,158 - Quero falar com voc�. - O que voc� quer? 208 00:17:08,961 --> 00:17:11,896 Olhe... a brincadeira de outro dia... 209 00:17:12,131 --> 00:17:14,759 - fomos muito longe. - Foram, sim. Bastante. 210 00:17:18,337 --> 00:17:19,804 Qual �, Jordi. Escute, cara. 211 00:17:20,172 --> 00:17:21,764 Vamos. Por favor. 212 00:17:22,641 --> 00:17:23,266 Jordi? 213 00:17:25,110 --> 00:17:27,203 Olhe... n�o sei... 214 00:17:29,114 --> 00:17:31,480 se voc� quiser, suba na moto. 215 00:17:32,551 --> 00:17:33,609 Moramos pr�ximos. 216 00:17:35,154 --> 00:17:39,557 Vamos, s� quero levar voc� para casa, juro. 217 00:17:50,836 --> 00:17:53,737 - N�o sabe do que ele � capaz. - Esque�a. 218 00:18:29,408 --> 00:18:30,841 Bem, estou indo. 219 00:18:32,444 --> 00:18:33,206 Obrigado. 220 00:18:36,448 --> 00:18:37,142 De nada. 221 00:18:38,016 --> 00:18:38,641 Jordi! 222 00:18:40,419 --> 00:18:42,046 N�o vai devolver o capacete? 223 00:18:49,761 --> 00:18:52,389 Olhe, meu anivers�rio � neste s�bado. 224 00:18:52,931 --> 00:18:53,761 Voc� est� convidado. 225 00:18:54,600 --> 00:18:56,067 Pode ir, se quiser. 226 00:18:58,337 --> 00:18:59,531 Certo. Sim. 227 00:19:10,215 --> 00:19:12,206 E a�? Ouviu todo o barulho? 228 00:19:12,417 --> 00:19:15,113 O pai de nacho est� fora. Vai ser um arraso. 229 00:19:15,187 --> 00:19:15,983 Entre. 230 00:19:18,624 --> 00:19:20,751 Nachete, olhe quem est� aqui. 231 00:19:20,826 --> 00:19:23,351 - Cara, jordi! - Feliz anivers�rio. 232 00:19:24,163 --> 00:19:25,255 Tome, trouxe isto para voc�. 233 00:19:27,966 --> 00:19:30,491 - N�o precisava. - Eu acabei de baixar. 234 00:19:31,970 --> 00:19:33,096 Espero que goste. 235 00:19:37,142 --> 00:19:39,474 Cara, que presente horr�vel. 236 00:19:39,611 --> 00:19:41,602 E hoje n�o � meu anivers�rio. 237 00:19:44,449 --> 00:19:46,849 Convidei voc� para animar a festa. 238 00:19:46,919 --> 00:19:49,054 - Dane-se. - Jordi, o que houve? 239 00:19:49,054 --> 00:19:50,646 - N�o � o grande cara legal? - Dane-se. 240 00:19:52,357 --> 00:19:54,325 Eu me dano, mas voc� n�o vai sair. 241 00:19:54,459 --> 00:19:55,961 J� que est� aqui, vamos brincar. 242 00:19:55,961 --> 00:19:57,986 - Venha comigo. - Deixe-me sair! 243 00:19:58,730 --> 00:20:01,130 - N�o quero beber - beba isto agora! 244 00:20:01,233 --> 00:20:03,098 Est� me molhando! 245 00:20:04,403 --> 00:20:08,169 - Tome aqui, fume. - Eu n�o quero fumar isto! 246 00:20:09,308 --> 00:20:11,401 S� mais um pouco, fume! 247 00:20:47,679 --> 00:20:49,408 Dance com Paula. Dance com Paula. 248 00:20:57,189 --> 00:20:58,520 Obrigado por tudo, mas... 249 00:20:58,924 --> 00:21:01,722 de jeito nenhum! Espere um pouco. 250 00:21:03,729 --> 00:21:06,459 - Estou indo, Paula. - N�o, n�o. 251 00:21:06,698 --> 00:21:07,892 Eu disse que estou indo! 252 00:21:08,734 --> 00:21:09,758 - Cretino. - Estou indo! 253 00:21:09,835 --> 00:21:11,103 Cretino! Nacho, fa�a alguma coisa! 254 00:21:11,103 --> 00:21:12,070 Largue-me! 255 00:21:13,472 --> 00:21:14,871 Deixe-me em paz! 256 00:21:14,940 --> 00:21:15,599 Fa�a-o beber. 257 00:21:15,674 --> 00:21:17,164 N�o, n�o quero beber! 258 00:21:19,778 --> 00:21:20,540 N�o quero! 259 00:21:26,918 --> 00:21:27,441 Fora. 260 00:21:27,686 --> 00:21:29,119 Espere! Desculpe, Nacho. 261 00:21:29,187 --> 00:21:32,588 Desculpe, est� bem? Eu sinto muito. 262 00:21:37,062 --> 00:21:38,461 Voc� vai comer isto aqui. 263 00:21:53,078 --> 00:21:54,010 Estava brincando. 264 00:21:55,514 --> 00:21:56,981 Cara, eu estava brincando. 265 00:21:58,250 --> 00:22:00,582 Estava brincando, droga! 266 00:22:32,651 --> 00:22:33,811 O que est� acontecendo, garoto? 267 00:22:34,986 --> 00:22:35,887 Cara, vendo voc� assim... 268 00:22:35,887 --> 00:22:37,650 qualquer um pensaria que somos da mesma fam�lia. 269 00:22:38,457 --> 00:22:40,392 Eu iria ao bar da esquina lavar o rosto... 270 00:22:40,392 --> 00:22:43,020 antes de encontrar minha m�e. Aqui, tome isto. 271 00:23:07,285 --> 00:23:08,013 Jordi? 272 00:23:09,554 --> 00:23:10,248 Jordi? 273 00:23:12,858 --> 00:23:15,918 J� era hora, n�o? Voc� est� bem? 274 00:23:16,328 --> 00:23:17,352 Claro que estou bem. 275 00:23:19,231 --> 00:23:20,926 Viu como chegou? 276 00:23:21,967 --> 00:23:24,231 Est� com cheiro forte de �lcool e cigarro. 277 00:23:25,303 --> 00:23:27,396 Bebi um pouco, s� isso. 278 00:23:28,440 --> 00:23:29,907 Bom, fumei tamb�m. 279 00:23:30,008 --> 00:23:31,635 Voc�, bebendo e fumando? 280 00:23:31,710 --> 00:23:34,110 Todos os garotos da minha idade fazem isto. 281 00:23:34,613 --> 00:23:37,282 Mas voc� n�o fazia. Estou surpresa. 282 00:23:37,282 --> 00:23:39,648 N�o fa�a um drama. 283 00:23:40,285 --> 00:23:41,775 Est� bem. 284 00:23:42,821 --> 00:23:44,584 Mas da pr�xima vez que voltar tarde para casa... 285 00:23:44,656 --> 00:23:47,523 n�o desligue o celular, entendeu? 286 00:23:47,859 --> 00:23:51,386 Certo. Agora v� dormir. 287 00:23:52,130 --> 00:23:53,563 Voc� est� exausta. 288 00:23:55,167 --> 00:23:56,156 D� para ver. 289 00:23:57,335 --> 00:23:59,963 �s vezes n�o sei quem � a m�e e quem � o filho. 290 00:24:08,046 --> 00:24:10,412 Voc� � uma grande ajuda para mim. Realmente. 291 00:24:10,782 --> 00:24:11,806 Enorme. 292 00:24:30,969 --> 00:24:33,460 Que baseado, n�o? E como bebeu. 293 00:24:33,605 --> 00:24:35,505 Como um homem de verdade e n�o um covarde. 294 00:24:48,286 --> 00:24:49,913 Cuide-se, garoto. 295 00:25:39,371 --> 00:25:44,138 Ei, cretino! Espere! 296 00:25:46,878 --> 00:25:48,470 Vamos, Marcos, abra! 297 00:25:48,547 --> 00:25:49,241 Para dentro, vamos! 298 00:25:51,416 --> 00:25:54,852 Qual �? Falando com o professor sem minha permiss�o? 299 00:25:54,920 --> 00:25:57,354 N�o pode mais jogar basquete, est� claro? 300 00:25:58,523 --> 00:26:00,047 Aonde voc� pensa que vai? 301 00:26:00,926 --> 00:26:02,188 Ele vai chorar! 302 00:26:02,294 --> 00:26:04,563 N�o est� t�o legal aqui, n�o �, cretino? 303 00:26:04,563 --> 00:26:05,655 Est� apavorado. 304 00:26:07,132 --> 00:26:08,861 - Segure! - Corte-o! 305 00:26:09,267 --> 00:26:11,531 Socorro! Socorro! 306 00:26:12,871 --> 00:26:14,600 Garanto que n�o vou derramar uma gota. 307 00:26:15,206 --> 00:26:18,403 Seu desgra�ado! Eu vou contar! 308 00:26:18,743 --> 00:26:20,005 Se voc� falar, eu o mato. 309 00:26:30,722 --> 00:26:31,916 O que est� acontecendo? 310 00:26:34,492 --> 00:26:35,720 Nacho, algu�m est� vindo. 311 00:26:39,564 --> 00:26:40,622 Vamos l�. 312 00:26:47,772 --> 00:26:48,670 Podem ir. 313 00:26:55,213 --> 00:26:55,770 Jordi? 314 00:26:57,215 --> 00:26:59,149 Esses animais est�o acabando com voc�. 315 00:26:59,384 --> 00:27:01,011 N�o nos suportamos e ent�o, brigamos. 316 00:27:01,086 --> 00:27:02,610 S� isto. Coisa de garotos. 317 00:27:02,921 --> 00:27:04,354 De cretinos. 318 00:27:05,824 --> 00:27:09,521 Talvez imagine coisas e voc� n�o esteja molhado de urina. 319 00:27:09,861 --> 00:27:13,058 Mas quem sabe? Talvez mere�a o que est� acontecendo. 320 00:27:22,007 --> 00:27:24,703 Fale o que quiser, garoto, mas diga qual � o problema. 321 00:27:25,143 --> 00:27:28,112 N�o � nada. Esse � meu jeito. 322 00:27:29,581 --> 00:27:33,073 Olhe, sou medalha de ouro em pilantragem. 323 00:27:33,418 --> 00:27:34,350 Mas voc� n�o. 324 00:27:36,254 --> 00:27:38,518 O qu�? Voc� tem que morrer de alguma coisa, certo? 325 00:27:42,560 --> 00:27:45,120 Sua m�e � enfermeira. E seu pai? 326 00:27:46,765 --> 00:27:48,426 Seu pai deve fazer algo, certo? 327 00:27:49,234 --> 00:27:50,667 Ele morreu dois meses atr�s. 328 00:27:54,639 --> 00:27:56,004 E voc�, o que faz? 329 00:27:58,677 --> 00:27:59,575 Tem filhos? 330 00:28:01,146 --> 00:28:01,840 E mulher? 331 00:28:36,147 --> 00:28:37,739 Jordi, Jordi, Jordi... 332 00:28:40,085 --> 00:28:41,279 vamos, Birria. 333 00:28:41,352 --> 00:28:43,912 Birria? Que nome bonito, n�o? 334 00:28:44,055 --> 00:28:44,987 Escute, covarde... 335 00:28:45,957 --> 00:28:47,459 Davi e eu n�o gostar�amos... 336 00:28:47,459 --> 00:28:49,552 que contasse a ningu�m sobre nossas brincadeiras. 337 00:28:50,361 --> 00:28:51,623 Outra coisa. 338 00:28:52,330 --> 00:28:54,628 Esque�a o basquete de uma vez por todas. 339 00:28:56,234 --> 00:28:57,258 Ficou claro? 340 00:29:01,239 --> 00:29:02,831 Eu perguntei se ficou claro! 341 00:29:16,621 --> 00:29:17,986 Se n�o ficou muito claro... 342 00:29:19,424 --> 00:29:21,221 ent�o ver� que estou falando s�rio. 343 00:29:27,932 --> 00:29:29,024 Nacho, vamos. 344 00:29:29,467 --> 00:29:30,627 Vamos, deixe o cachorro. 345 00:29:31,536 --> 00:29:33,003 Conhece as regras do jogo, certo? 346 00:29:37,342 --> 00:29:38,934 O que houve, garoto? 347 00:29:39,177 --> 00:29:42,669 Pisei e a perna quebrou. Estou indo dar um jeito. 348 00:29:42,747 --> 00:29:43,577 Agora? 349 00:29:47,118 --> 00:29:49,450 Vamos para casa. Venha, vamos. 350 00:29:52,290 --> 00:29:54,383 A fratura est� estranha para ser uma pisada. 351 00:29:55,693 --> 00:29:57,388 De qualquer maneira, est� fora de perigo. 352 00:29:58,296 --> 00:30:00,958 V� ao veterin�rio amanh� com sua mam�e. 353 00:30:01,032 --> 00:30:02,021 N�o diga "mam�e". 354 00:30:03,168 --> 00:30:04,135 Incomoda, n�o? 355 00:30:05,837 --> 00:30:08,533 Como voc� quando digo que meu av� morreu por fumar. 356 00:30:13,578 --> 00:30:15,045 Bruno, o que voc� fazia? 357 00:30:15,680 --> 00:30:17,045 Bem, terminamos. 358 00:30:18,483 --> 00:30:19,780 Esta � sua fam�lia? 359 00:30:21,386 --> 00:30:23,854 Aqui, tome sua companheira e saia. 360 00:30:29,561 --> 00:30:30,084 Vamos. 361 00:30:42,907 --> 00:30:43,601 Jordi... 362 00:30:44,709 --> 00:30:45,903 cada vez que o vejo... 363 00:30:46,244 --> 00:30:47,734 n�o sei, est� mais triste. 364 00:30:47,946 --> 00:30:49,709 - Eu, triste? - Sim. 365 00:30:50,315 --> 00:30:51,543 Do que est� falando? 366 00:30:54,219 --> 00:30:56,483 Eu me sentiria mal se fosse por minha causa. 367 00:30:56,855 --> 00:30:59,085 Sei que se preocupa, mas n�o devia. 368 00:31:00,024 --> 00:31:03,585 Porque mudar de cidade tem sido bom para mim, sabe? 369 00:31:04,295 --> 00:31:05,785 Meu trabalho � gratificante. 370 00:31:06,831 --> 00:31:08,696 E tenho voc�. O que mais podia querer? 371 00:31:09,667 --> 00:31:11,066 Sim, mas est� deprimida. 372 00:31:12,270 --> 00:31:15,239 N�o se preocupe. Em breve estar� sob controle. 373 00:31:22,680 --> 00:31:25,080 Em alguns dias, j� poder� voltar a correr. 374 00:31:27,185 --> 00:31:27,947 Vamos ver... 375 00:31:30,889 --> 00:31:33,483 sim. Parece que est� bom. 376 00:31:35,627 --> 00:31:36,355 O que foi? 377 00:31:49,440 --> 00:31:51,271 Vamos andando, n�o temos o dia todo. 378 00:31:52,043 --> 00:31:54,739 Calma, fiquem em fila. Vamos andando. 379 00:31:55,647 --> 00:31:58,639 Andando. Entrem em sil�ncio, vamos. 380 00:31:58,850 --> 00:32:00,545 Droga, cara. 381 00:32:01,452 --> 00:32:02,350 Voc� est� sangrando. 382 00:32:04,789 --> 00:32:06,381 - Uma espinha que espremi. - Sil�ncio. 383 00:32:14,032 --> 00:32:17,365 Sil�ncio. Certo. Vamos come�ar. 384 00:32:17,669 --> 00:32:20,171 Estamos reunidos aqui com todos os alunos... 385 00:32:20,171 --> 00:32:23,937 para falar de um assunto muito importante: O ass�dio na escola. 386 00:32:24,909 --> 00:32:27,639 Temos conosco um especialista do minist�rio... 387 00:32:27,745 --> 00:32:29,975 que � soci�logo e psiquiatra... 388 00:32:30,148 --> 00:32:31,672 o sr. Pablo junceda. 389 00:32:35,820 --> 00:32:37,082 Ol�, bom dia. 390 00:32:38,489 --> 00:32:40,980 O ass�dio na escola. Bullying. 391 00:32:42,026 --> 00:32:42,890 Abusos. 392 00:32:44,028 --> 00:32:45,495 Chamem como quiser... 393 00:32:46,464 --> 00:32:47,431 mas existe. 394 00:32:49,033 --> 00:32:55,063 � um mal, uma maldi��o que n�o s� faz muitos sofrerem... 395 00:32:55,573 --> 00:32:59,976 como para alguns, pode at� custar a vida. 396 00:33:02,113 --> 00:33:06,140 Lembramos dos casos tr�gicos que aconteceram ultimamente... 397 00:33:06,918 --> 00:33:08,909 e que apareceram na imprensa. 398 00:33:09,854 --> 00:33:16,657 S�o dramas pessoais que come�am como se fosse uma brincadeira. 399 00:33:18,496 --> 00:33:19,224 Bullying. 400 00:33:20,565 --> 00:33:21,657 Soa como "bala"... 401 00:33:22,467 --> 00:33:23,866 como viol�ncia, n�o �? 402 00:33:25,670 --> 00:33:27,968 Pois agora mostrarei a voc�s algumas estat�sticas. 403 00:33:28,773 --> 00:33:32,766 � evidente que a responsabilidade � da sociedade... 404 00:33:35,146 --> 00:33:36,511 mas tamb�m � nossa. 405 00:33:38,116 --> 00:33:38,810 Porque... 406 00:33:40,118 --> 00:33:41,847 se souberem de qualquer caso... 407 00:33:43,388 --> 00:33:44,980 se tiverem qualquer suspeita... 408 00:33:46,190 --> 00:33:47,953 voc�s t�m que denunciar. 409 00:33:50,128 --> 00:33:51,755 Quem pode sofrer ass�dio? 410 00:33:53,798 --> 00:33:54,856 Qualquer um. 411 00:33:56,734 --> 00:33:58,725 Voc�, voc�, ou voc�. 412 00:33:59,604 --> 00:34:01,299 N�o existe nenhum perfil concreto. 413 00:34:02,106 --> 00:34:03,266 E o mais curioso... 414 00:34:04,108 --> 00:34:05,370 o mais triste... 415 00:34:06,477 --> 00:34:09,180 � que o assediado acaba acreditando... 416 00:34:09,180 --> 00:34:11,239 que ele � culpado pelo que est� acontecendo. 417 00:34:16,020 --> 00:34:17,885 A dor dos outros. 418 00:34:18,990 --> 00:34:21,220 � o que alimenta o ass�dio. 419 00:34:22,427 --> 00:34:24,395 A dor dos outros. 420 00:34:25,696 --> 00:34:26,355 Tanto... 421 00:34:27,498 --> 00:34:30,058 que se uma v�tima n�o mostra medo... 422 00:34:32,103 --> 00:34:34,594 o agressor o deixar� em paz. 423 00:34:38,276 --> 00:34:41,302 E por que algu�m se torna um agressor? 424 00:34:42,980 --> 00:34:47,178 Simplesmente para destacar-se em algo. 425 00:34:50,588 --> 00:34:52,920 Sim. Bullying. 426 00:34:55,026 --> 00:34:57,494 Juntos, devemos elimin�-lo. 427 00:34:59,197 --> 00:35:00,425 Denunciem. 428 00:35:02,300 --> 00:35:03,358 Obrigado. 429 00:35:21,219 --> 00:35:22,777 Olhe, sei que n�o vai acreditar em mim... 430 00:35:24,021 --> 00:35:26,148 mas juro que acabaram as brincadeiras. 431 00:35:28,659 --> 00:35:29,318 At� mais. 432 00:36:17,909 --> 00:36:21,970 Sim, doutor, � o mesmo sentimento de ansiedade. 433 00:36:22,980 --> 00:36:24,038 Constantemente. 434 00:36:26,150 --> 00:36:29,017 Ansiedade, tristeza... 435 00:36:31,255 --> 00:36:33,155 sim, terminei a caixa inteira. 436 00:36:34,692 --> 00:36:37,957 Fant�stico, �s 20h30. Eu o verei, ent�o. 437 00:36:38,996 --> 00:36:40,930 At� logo. Obrigada. 438 00:36:45,303 --> 00:36:46,704 - Ol�. - Ol�. 439 00:36:46,704 --> 00:36:50,037 - Ol�, Nacho. Como est�? - Bem. Vim ver Jordi. 440 00:36:50,107 --> 00:36:51,631 Sim, venha, ele esta l� dentro. 441 00:36:53,411 --> 00:36:54,435 Jordi! 442 00:36:55,880 --> 00:36:58,041 O que voc� est� fazendo? Olhe quem est� aqui. 443 00:37:02,420 --> 00:37:04,081 E a�? Por que est� escondido? 444 00:37:04,255 --> 00:37:07,281 - Quer beber algo? - N�o, j� estou indo. 445 00:37:07,358 --> 00:37:09,383 Vim para abusar um pouco do mestre da matem�tica. 446 00:37:09,460 --> 00:37:11,621 Certo. Deixarei voc�s a s�s. 447 00:37:11,696 --> 00:37:13,960 - At� mais. - Sinta-se em casa. 448 00:37:24,242 --> 00:37:25,709 8-4-7... 449 00:37:25,977 --> 00:37:29,105 - 6-4-2. - 6-4-2. 450 00:37:29,480 --> 00:37:30,811 Tenho voc� registrado, covarde. 451 00:37:33,751 --> 00:37:35,218 Eis aqui seu primeiro trabalho. 452 00:37:35,786 --> 00:37:38,812 Quando acabar, mande para mim por e-mail. Certo? 453 00:37:40,358 --> 00:37:41,325 Eu disse antes. 454 00:37:41,959 --> 00:37:43,894 De agora em diante, nada de brincadeiras. 455 00:37:43,894 --> 00:37:45,384 N�o toque nela. 456 00:37:47,131 --> 00:37:48,962 Esta cachorrinha tem mau temperamento. 457 00:37:49,900 --> 00:37:51,333 E uma mem�ria muito boa. 458 00:37:53,404 --> 00:37:55,133 A pata j� est� boa? 459 00:37:55,273 --> 00:37:57,332 Tome cuidado, ou quebrarei as quatro. 460 00:38:13,658 --> 00:38:15,125 Deixe o retrato. 461 00:38:17,662 --> 00:38:19,152 Deixe o retrato. 462 00:38:22,133 --> 00:38:23,734 Deixe o retrato! 463 00:38:23,734 --> 00:38:24,723 Deixe-me em paz! 464 00:38:37,381 --> 00:38:38,370 Tchau, covarde. 465 00:38:45,790 --> 00:38:47,849 Estou indo. At� logo, Julia. 466 00:38:48,125 --> 00:38:50,116 Tchau, Nacho. Venha quando quiser. 467 00:38:50,194 --> 00:38:51,627 Jordi precisa de amigos. 468 00:38:51,696 --> 00:38:55,097 Est� bem. Concordei em ajud�-lo com a li��o de casa. 469 00:39:39,176 --> 00:39:44,910 Bullying - defender-se do ass�dio � poss�vel 470 00:39:45,182 --> 00:39:46,615 tenho 16 anos. 471 00:39:47,351 --> 00:39:49,842 Filha de imigrantes, mas nascida aqui. 472 00:39:50,321 --> 00:39:53,620 Fui intimidada por um ano por meus colegas da escola. 473 00:39:54,492 --> 00:39:57,427 Sei que pode ser minha culpa, mas estou com medo... 474 00:39:57,762 --> 00:39:59,252 e tenho vontade de morrer. 475 00:40:03,601 --> 00:40:05,193 Voc� gosta... 476 00:40:15,579 --> 00:40:19,413 de cachorros? 477 00:40:26,123 --> 00:40:27,021 Ol�. 478 00:40:28,559 --> 00:40:30,186 O que est� fazendo aqui? 479 00:40:30,694 --> 00:40:34,061 - Qual � o seu nome? - Birria. 480 00:40:36,667 --> 00:40:39,295 - Ent�o voc� deve ser... - Jordi. 481 00:40:40,070 --> 00:40:42,265 Ol�, eu sou ania. 482 00:40:50,114 --> 00:40:50,773 Venha. 483 00:40:57,188 --> 00:40:58,155 Eu adoro o mar. 484 00:41:00,491 --> 00:41:02,083 Eu s� o vi poucas vezes. 485 00:41:03,194 --> 00:41:04,422 Mesmo morando t�o perto? 486 00:41:05,162 --> 00:41:06,857 N�o estava t�o perto antes. 487 00:41:08,466 --> 00:41:12,368 Mas agora, olho todos os dias. 488 00:41:18,576 --> 00:41:20,635 Nunca me senti t�o tranquila. 489 00:41:21,111 --> 00:41:23,602 Voc� n�o me conhece. Eu podia ser um daqueles... 490 00:41:24,882 --> 00:41:26,543 voc� n�o � um deles, eu sei. 491 00:41:29,954 --> 00:41:33,890 Olhe, ania, aquelas meninas, que a amea�am... 492 00:41:35,359 --> 00:41:36,223 o que elas fazem? 493 00:41:40,030 --> 00:41:41,622 Elas me chamam de "vadia maldita"... 494 00:41:43,501 --> 00:41:44,559 "cabelo de rato"... 495 00:41:47,004 --> 00:41:48,562 dizem que minha pele cheira mal... 496 00:41:49,473 --> 00:41:51,168 que viemos para roubar seus empregos... 497 00:41:55,145 --> 00:41:56,134 elas me batem... 498 00:41:58,582 --> 00:41:59,708 cospem em mim... 499 00:42:01,685 --> 00:42:02,208 olhe. 500 00:42:04,288 --> 00:42:05,220 Cigarros. 501 00:42:07,591 --> 00:42:09,354 Juram que me matar�o um dia. 502 00:42:11,862 --> 00:42:13,625 Mas isso seria quase uma sa�da. 503 00:42:13,731 --> 00:42:17,997 Por que n�o conta a seus pais? A um professor? 504 00:42:18,369 --> 00:42:19,165 Ou � pol�cia? 505 00:42:42,793 --> 00:42:45,387 Jordi! Vamos, acorde! 506 00:42:46,330 --> 00:42:47,763 Vamos, levante! 507 00:42:50,167 --> 00:42:51,498 J� vai. 508 00:43:04,481 --> 00:43:09,851 Voc� tem uma mensagem de ontem, �s 23h30. 509 00:43:11,956 --> 00:43:14,948 Jordi? A que horas voc� vai dormir, covarde? 510 00:43:15,859 --> 00:43:19,386 Fiquei muito chateado com voc�. A li��o n�o estava bem feita. 511 00:43:20,230 --> 00:43:22,130 N�o se esfor�ou e n�o gostei. 512 00:43:22,566 --> 00:43:24,466 Amanh� conversaremos na escola. 513 00:43:44,054 --> 00:43:45,189 Voc� n�o pode entender... 514 00:43:45,189 --> 00:43:47,282 n�o sabe como � se sentir amea�ado. 515 00:43:48,692 --> 00:43:50,523 Seus pais n�o t�m problemas. 516 00:43:53,397 --> 00:43:55,422 Os meus s�o imigrantes com problemas... 517 00:43:55,499 --> 00:43:56,932 e n�o quero ser um fardo. 518 00:43:59,203 --> 00:44:02,570 Quer dizer, n�o consigo entender! 519 00:44:03,874 --> 00:44:05,705 Eu nasci aqui como elas. 520 00:44:10,714 --> 00:44:12,409 Ania, o que vamos fazer agora? 521 00:44:16,820 --> 00:44:18,617 Nunca esquecerei esta tarde. 522 00:44:19,590 --> 00:44:20,249 Nunca. 523 00:44:24,628 --> 00:44:25,720 � nacho, n�o? 524 00:44:26,397 --> 00:44:27,796 Voc� est� melhor hoje. 525 00:44:27,965 --> 00:44:30,768 Sim, fui bem com o doutor. Estou muito animada. 526 00:44:30,768 --> 00:44:31,666 Fico contente. 527 00:44:31,769 --> 00:44:33,737 Ent�o mude essa cara de morto. 528 00:44:34,104 --> 00:44:35,662 D�-me um beijo, estou atrasada. 529 00:44:37,307 --> 00:44:39,798 N�o virei para o almo�o. Tchau. 530 00:45:12,443 --> 00:45:13,842 Onde voc� est�, covarde? 531 00:45:14,311 --> 00:45:15,801 Preciso muito ver voc�. 532 00:45:17,114 --> 00:45:20,208 Volte ou direi para sua m�e. Eu a vi por perto. 533 00:45:27,458 --> 00:45:28,550 O que houve, garoto? 534 00:45:30,027 --> 00:45:31,324 Sua namorada o deixou? 535 00:45:34,465 --> 00:45:37,491 - Faz dias que n�o vai � escola. - N�o � da sua conta. 536 00:45:38,235 --> 00:45:39,429 Eu podia n�o estar nem a�. 537 00:45:40,137 --> 00:45:41,839 Mesmo assim, voc� est� sendo idiota. 538 00:45:41,839 --> 00:45:43,033 E que tal voc�? 539 00:45:43,807 --> 00:45:46,435 N�o tenho nenhum problema, voc� � que tem. 540 00:45:46,844 --> 00:45:49,108 - Est� com problemas, garoto. - N�o, voc� � que tem! 541 00:45:49,213 --> 00:45:52,080 Parece um porco, cheira a bebida, voc� me d� n�useas. 542 00:45:52,149 --> 00:45:53,207 - Cale a boca. - Voc� est� doente. 543 00:45:53,283 --> 00:45:55,649 - Cale a boca! - Por que n�o fala de sua fam�lia? 544 00:45:55,719 --> 00:45:58,745 E de voc�. O que fez para acabar assim? 545 00:46:00,023 --> 00:46:03,356 - Voc� me d� nojo! - Cale essa boca. Cale-se! 546 00:46:16,140 --> 00:46:19,042 Birria! 547 00:46:19,042 --> 00:46:20,031 Onde voc� est�? 548 00:46:30,721 --> 00:46:31,415 Jordi? 549 00:46:33,223 --> 00:46:34,315 M�e, n�o se sente bem? 550 00:46:35,159 --> 00:46:38,890 - O que faz aqui? � meio-dia. - Tem certeza de que est� bem? 551 00:46:38,996 --> 00:46:40,896 Claro, vim pegar alguns documentos. 552 00:46:41,098 --> 00:46:42,622 O que est� fazendo em casa agora? 553 00:46:44,067 --> 00:46:46,467 N�o pode ver? Matando aula. 554 00:46:51,241 --> 00:46:52,503 Vamos, por favor. 555 00:46:52,576 --> 00:46:54,874 Se tiver algo para dizer, agora � a hora. 556 00:46:55,112 --> 00:46:58,182 Jordi, estamos aqui para ajudar. Voc� est� tendo problemas... 557 00:46:58,182 --> 00:47:00,742 com um colega ou um professor? 558 00:47:04,121 --> 00:47:04,849 Eu... 559 00:47:10,327 --> 00:47:12,192 n�o tenho problemas com ningu�m, j� disse. 560 00:47:12,963 --> 00:47:15,363 Acontece que existem coisas que me interessam mais que a escola. 561 00:47:15,599 --> 00:47:17,032 Ficar na rua, por exemplo. 562 00:47:17,734 --> 00:47:19,099 - Na rua? - Sim. 563 00:47:20,337 --> 00:47:22,032 Mas isto n�o vai acontecer de novo. Eu juro. 564 00:47:25,309 --> 00:47:26,469 Olhe-me nos olhos. 565 00:47:28,278 --> 00:47:29,438 Voc� disse a verdade? 566 00:47:34,051 --> 00:47:36,687 A prop�sito, por que deixou o basquete? 567 00:47:36,687 --> 00:47:39,850 - O treinador disse que � bom. - Voc� n�o est� jogando? 568 00:47:40,057 --> 00:47:42,184 N�o, me enche muito. 569 00:47:45,128 --> 00:47:46,652 Ol�. Est� melhor? 570 00:47:47,631 --> 00:47:49,030 Que garota bonita. 571 00:47:49,800 --> 00:47:52,536 A partir de agora, nada de matar aula e aborrecimentos. 572 00:47:52,536 --> 00:47:54,663 Certo, certo. Eu j� prometi. 573 00:47:55,873 --> 00:47:57,636 Estou de plant�o de novo, sinto muito. 574 00:47:58,575 --> 00:48:01,806 Tome. E n�o perca, s�o muito caros. 575 00:48:02,212 --> 00:48:04,248 - Julia. - Ol�, Nacho. Como vai? 576 00:48:04,248 --> 00:48:06,478 Bem, muito bem. E voc�, como est�? 577 00:48:06,817 --> 00:48:10,344 - Estava doente? - N�o, um pouco resfriado. 578 00:48:10,487 --> 00:48:13,513 Devia ter dito. Eu teria levado minhas anota��es � sua casa. 579 00:48:16,860 --> 00:48:17,656 Tchau. 580 00:48:24,368 --> 00:48:26,859 Ent�o, onde estava, covarde? 581 00:48:30,607 --> 00:48:32,632 Jure que sua m�e e o professor n�o sabem de nada. 582 00:48:37,547 --> 00:48:38,343 Eu juro. 583 00:48:46,990 --> 00:48:51,427 - Isso s�o horas de voltar? - Igualmente. Onde estava? 584 00:48:51,495 --> 00:48:53,827 - Ol�. - Estava com amigos. E voc�? 585 00:48:54,164 --> 00:48:55,893 No psiquiatra. Mas estou bem. 586 00:48:58,468 --> 00:49:01,062 Isso � perfume de garota? Muito bem! 587 00:49:03,340 --> 00:49:04,741 - Tudo bem, garoto? - Ol�. 588 00:49:04,741 --> 00:49:05,469 Gracinha. 589 00:49:06,243 --> 00:49:08,734 Parece que Freddy Krueger est� tomando jeito. 590 00:49:10,147 --> 00:49:11,944 Gosto quando voc� sorri assim. 591 00:49:12,549 --> 00:49:13,880 Sem aborrecimentos. 592 00:49:24,061 --> 00:49:25,688 Aonde voc� vai? 593 00:49:31,034 --> 00:49:32,228 Vamos, deixem-no passar. 594 00:49:34,972 --> 00:49:36,872 Venha aqui, covarde, venha aqui. 595 00:49:38,608 --> 00:49:41,133 Olhe, como � um amigo leal... 596 00:49:41,645 --> 00:49:43,510 de agora em diante, ser� meu protegido. 597 00:49:44,214 --> 00:49:45,442 Ningu�m vai incomod�-lo. 598 00:49:46,149 --> 00:49:46,808 Legal, n�o? 599 00:49:47,517 --> 00:49:50,454 Em troca, tem que fazer... 600 00:49:50,454 --> 00:49:52,081 toda a li��o que nos d�o em classe. 601 00:49:52,389 --> 00:49:55,449 Dar metade de sua mesada e mais alguma outra coisa. 602 00:49:55,892 --> 00:49:56,483 Certo? 603 00:50:00,230 --> 00:50:02,664 Vai fazer. Entendeu? 604 00:50:02,966 --> 00:50:05,958 Pois estou preparando uma surpresa que vai adorar. 605 00:50:06,269 --> 00:50:07,201 Voc� vai ver. 606 00:50:08,772 --> 00:50:09,466 Nacho? 607 00:50:10,640 --> 00:50:11,629 Vamos, hora do treino. 608 00:50:50,447 --> 00:50:53,678 Outro dia lhe prometi uma surpresa. Lembra? 609 00:50:55,385 --> 00:50:56,613 Agora voc� vai ver. 610 00:50:57,220 --> 00:51:00,781 - Ele vai gostar ou n�o? - Depende dos gostos dele, certo? 611 00:51:02,025 --> 00:51:04,084 - Isso est� me incomodando. - Caia fora. 612 00:51:04,661 --> 00:51:07,926 Voc� � virgem atr�s e na frente, n�o? 613 00:51:08,265 --> 00:51:10,460 Por onde come�amos? Eu n�o tenho o dia todo. 614 00:51:10,534 --> 00:51:12,934 - Hoje � seu grande dia, cara. - Voc� est� louco? 615 00:51:13,203 --> 00:51:14,693 - Cale-se. - Estou fora. 616 00:51:14,771 --> 00:51:17,941 - Ent�o dane-se! - Que idiota! Voc� est� ferrado. 617 00:51:17,941 --> 00:51:19,676 - Tamb�m vou embora. - Segurem-no. 618 00:51:19,676 --> 00:51:20,938 Aonde voc� est� indo? 619 00:51:21,912 --> 00:51:23,004 Voc�s est�o malucos. 620 00:51:23,413 --> 00:51:25,813 - Ent�o apenas chupe. - Calma, Jordi. Calma. 621 00:51:26,016 --> 00:51:28,051 Se voc� n�o quiser transar, ela far� sexo oral. Quem liga? 622 00:51:28,051 --> 00:51:29,643 - N�o me arrume encrenca. - Tome isto. 623 00:51:30,420 --> 00:51:31,580 Isso � meu! 624 00:51:32,789 --> 00:51:34,381 N�o, n�o! 625 00:51:36,593 --> 00:51:37,321 Imbecil! 626 00:51:40,797 --> 00:51:42,890 Filho da m�e! 627 00:51:44,267 --> 00:51:45,435 Voc� vai mat�-lo! 628 00:51:45,435 --> 00:51:46,026 Cale a boca, droga! 629 00:51:48,438 --> 00:51:49,803 Vamos, Nacho! 630 00:51:51,241 --> 00:51:53,368 Largue-o, vai mat�-lo! 631 00:51:54,244 --> 00:51:54,611 Pare! Pare! 632 00:51:54,611 --> 00:52:00,106 - Socorro! Socorro! - Cale-se! Quieta! 633 00:52:00,183 --> 00:52:04,142 - Largue-me, droga! Solte-me! - Quieta, n�o se mova. 634 00:52:04,488 --> 00:52:05,155 Socorro! 635 00:52:05,155 --> 00:52:08,556 Voc� vai mat�-lo. 636 00:52:11,695 --> 00:52:13,230 Nacho, solte-o! 637 00:52:13,230 --> 00:52:13,889 Solte-me! 638 00:52:16,266 --> 00:52:16,891 Droga! 639 00:52:25,308 --> 00:52:27,208 Imbecis! Voc� est� bem? 640 00:52:31,548 --> 00:52:32,845 Tome, limpe-se. 641 00:53:21,798 --> 00:53:23,663 Ol�, cachorrinha. E a�? 642 00:53:25,869 --> 00:53:26,927 Como vai, garoto? 643 00:53:27,637 --> 00:53:29,195 N�o pensei que soubesse sorrir. 644 00:53:32,175 --> 00:53:35,076 Era apenas sarcasmo. N�o fique animado. 645 00:53:36,179 --> 00:53:39,637 - Sabe como o chamamos em casa? - Falam de mim em sua casa? 646 00:53:40,283 --> 00:53:41,181 Estou honrado. 647 00:53:41,618 --> 00:53:43,108 Chamamos de Freddy Krueger. 648 00:53:44,354 --> 00:53:47,619 N�o est� mal. J� fui chamado de coisas muito piores. 649 00:53:48,892 --> 00:53:52,225 Mas se continuar deste jeito, n�o poderemos chamar mais. 650 00:53:54,231 --> 00:53:56,096 N�o o vejo mais com cigarros na boca. 651 00:53:57,300 --> 00:53:58,232 Estou fumando menos. 652 00:54:02,305 --> 00:54:03,636 Olhe, bruno, quer saber? 653 00:54:04,774 --> 00:54:07,607 A �nica coisa que sei sobre voc� � seu nome. 654 00:54:08,378 --> 00:54:09,811 Deixe-me dizer algo, garoto. 655 00:54:10,547 --> 00:54:14,108 Estou procurando trabalho e isto sim � uma boa nova. 656 00:54:17,053 --> 00:54:17,883 Birria! 657 00:54:18,989 --> 00:54:22,550 Vamos, solte isto. 658 00:54:24,794 --> 00:54:25,385 E isto? 659 00:54:26,329 --> 00:54:28,263 Uma luta de brincadeira com alguns amigos. 660 00:54:28,331 --> 00:54:29,923 - De brincadeira? - Sim. 661 00:54:32,569 --> 00:54:33,763 Bom, tenho que ir. 662 00:54:34,738 --> 00:54:36,228 Birria, vamos. 663 00:54:48,852 --> 00:54:49,910 Ol�, bom dia. 664 00:54:50,687 --> 00:54:51,488 O que voc� quer? 665 00:54:51,488 --> 00:54:53,888 Queria falar algo importante sobre seu filho. 666 00:54:57,861 --> 00:55:01,763 Equimoses e contus�es leves. 667 00:55:02,666 --> 00:55:04,657 Jordi, como isto aconteceu? 668 00:55:05,368 --> 00:55:06,699 Eu j� disse para minha m�e. 669 00:55:07,103 --> 00:55:09,833 Alguns garotos tentaram roubar minha jaqueta e n�s brigamos. 670 00:55:10,173 --> 00:55:11,640 Eles acabaram levando-a. 671 00:55:12,475 --> 00:55:14,705 N�o devia ter escondido de sua m�e. 672 00:55:14,878 --> 00:55:17,073 Eu n�o quis preocup�-la com minhas bobeiras. 673 00:55:17,614 --> 00:55:18,876 Isto � uma bobeira? 674 00:55:19,783 --> 00:55:22,445 Escute, Julia, trata-se de uma agress�o. 675 00:55:22,919 --> 00:55:25,149 Portanto, tenho que informar � pol�cia. 676 00:55:25,221 --> 00:55:28,054 N�s tamb�m faremos isso, claro. Cuidado. 677 00:55:28,124 --> 00:55:30,894 Fique com o dia livre, certo? E n�o se preocupe. 678 00:55:30,894 --> 00:55:31,588 Obrigada. 679 00:55:35,332 --> 00:55:38,199 Estou farta, ouviu? Acha que sou est�pida? 680 00:55:38,435 --> 00:55:40,096 - Est� mentindo para mim. - N�o estou mentindo. 681 00:55:41,037 --> 00:55:43,733 N�o � minha culpa tomar rem�dios e ver coisas estranhas. 682 00:55:47,844 --> 00:55:50,176 Diga para mim, por favor. Est� infeliz aqui? 683 00:55:52,849 --> 00:55:55,249 Viemos por mim, me sinto culpada. 684 00:55:55,318 --> 00:55:55,943 Esque�a. 685 00:55:56,720 --> 00:55:58,517 Moramos aqui, est� tudo bem. 686 00:55:58,588 --> 00:56:00,351 Tenho t�o pouco tempo para voc�. 687 00:56:01,024 --> 00:56:02,892 Tenho a sensa��o de que est� acontecendo algo com voc�... 688 00:56:02,892 --> 00:56:05,156 mas n�o quer me preocupar com isto. 689 00:56:05,829 --> 00:56:06,989 N�o � verdade. 690 00:56:09,632 --> 00:56:13,503 Eu me sentiria melhor se visse um profissional, um psic�logo. 691 00:56:13,503 --> 00:56:14,629 - Eu n�o quero. - Sim. 692 00:56:16,239 --> 00:56:16,933 Jordi? 693 00:56:18,842 --> 00:56:20,104 Jordi, por favor. 694 00:56:22,445 --> 00:56:24,413 Ele nega tudo... 695 00:56:24,881 --> 00:56:26,746 mas acho que est� acontecendo algo s�rio. 696 00:56:27,484 --> 00:56:29,782 N�o ser� que voc� se preocupa demais? 697 00:56:30,620 --> 00:56:34,891 Voc� mesma disse que tem uma vida estressada, com muito trabalho. 698 00:56:34,891 --> 00:56:35,949 N�o, n�o � isso. 699 00:56:36,926 --> 00:56:40,157 Tenho quase certeza de que algu�m est� acabando com a vida dele. 700 00:56:41,064 --> 00:56:42,053 Tem provas? 701 00:56:43,533 --> 00:56:44,864 N�o, eu n�o posso provar. 702 00:56:45,568 --> 00:56:49,163 Mas ultimamente, aconteceu coisa demais para ser s� coincid�ncia. 703 00:56:50,039 --> 00:56:52,371 Como est� insinuando, tenho que responder... 704 00:56:52,776 --> 00:56:54,767 nesta escola, o bullying n�o existe. 705 00:56:55,278 --> 00:56:57,480 Nossos protocolos previnem... 706 00:56:57,480 --> 00:56:59,971 casos de abuso escolar sem nosso conhecimento. 707 00:57:00,049 --> 00:57:03,746 Escute-me. S� espero que fa�am algo. Imediatamente. 708 00:57:04,020 --> 00:57:05,544 N�o se preocupe. Faremos. 709 00:57:06,790 --> 00:57:09,224 Espero que quando decidirem, n�o seja muito tarde. 710 00:57:09,826 --> 00:57:13,227 Tudo que posso fazer � sondar as crian�as. E voc� acalme-se. 711 00:57:13,296 --> 00:57:16,459 Acalme-se voc�, com medidas concretas e menos palavras. 712 00:57:16,900 --> 00:57:17,764 Boa tarde. 713 00:57:23,840 --> 00:57:25,000 E se ela estiver certa? 714 00:57:25,508 --> 00:57:28,068 Por favor! N�o v� que � s� uma pobre hist�rica? 715 00:57:37,687 --> 00:57:39,314 - Voc� � Jordi? - Sim. 716 00:57:39,756 --> 00:57:41,121 Ol�, sou a m�e de Ania. 717 00:57:42,192 --> 00:57:44,251 J� vou cham�-la, sim? Ania! 718 00:57:46,129 --> 00:57:47,027 Como vai, filho? 719 00:57:50,033 --> 00:57:50,795 Ol�. 720 00:57:53,603 --> 00:57:56,629 - Minha m�e e meu pai. - Outro beijo. 721 00:57:58,341 --> 00:58:00,176 - Ol�, rapaz. Como vai? - Muito prazer. 722 00:58:00,176 --> 00:58:03,839 - Vamos dar um passeio na praia. - Divirtam-se. 723 00:58:04,380 --> 00:58:06,109 Mas n�o volte muito tarde, sim? 724 00:58:06,983 --> 00:58:08,450 Ania, espere um pouco. 725 00:58:12,989 --> 00:58:16,186 Deviam comer um pouco de fruta, os dois est�o fracos. 726 00:58:17,760 --> 00:58:18,283 V�o. 727 00:58:18,995 --> 00:58:19,654 At� mais. 728 00:58:53,830 --> 00:58:57,527 � estranho. Como se j� o conhecesse. 729 00:58:59,969 --> 00:59:00,993 Bem, eu... 730 00:59:03,072 --> 00:59:05,370 at� me esque�o daquelas coisas da escola. 731 00:59:10,213 --> 00:59:14,013 Queria dizer que invejo voc�. Mas no bom sentido. 732 00:59:15,451 --> 00:59:17,180 Por ser t�o forte e tudo. 733 00:59:25,361 --> 00:59:26,328 O que houve? 734 00:59:26,896 --> 00:59:28,921 Ania, n�o posso continuar mentindo para voc�. 735 00:59:32,435 --> 00:59:33,094 Eu... 736 00:59:34,304 --> 00:59:34,861 o qu�? 737 00:59:36,239 --> 00:59:37,365 Eu sou como voc�. 738 00:59:38,575 --> 00:59:40,839 Assediam-me na escola tamb�m. 739 00:59:43,413 --> 00:59:44,471 N�o acredita em mim, n�o �? 740 00:59:46,516 --> 00:59:47,107 Olhe. 741 01:00:27,890 --> 01:00:29,824 Estou falando de ass�dio... 742 01:00:30,259 --> 01:00:33,592 n�o de brincadeiras que acontecem em qualquer escola. 743 01:00:34,163 --> 01:00:36,893 Uma vez que isto est� claro, a pergunta �... 744 01:00:37,634 --> 01:00:40,728 acreditam que algum aluno de sua classe ou da escola... 745 01:00:40,803 --> 01:00:42,361 sofre algum tipo de ass�dio? 746 01:00:44,107 --> 01:00:45,631 - Sim, Davi? - N�o. 747 01:00:56,886 --> 01:00:58,148 N�o tenha medo de falar, Bea. 748 01:00:59,889 --> 01:01:01,584 E pense bem antes de falar. 749 01:01:02,191 --> 01:01:05,024 Sabe o dano que opini�es precipitadas podem fazer. 750 01:01:07,263 --> 01:01:09,891 N�o, n�o tenho nada a dizer. 751 01:01:18,808 --> 01:01:22,141 Este � um controle de rotina que estou fazendo em todas as salas. 752 01:01:22,345 --> 01:01:23,778 N�o precisam se preocupar. 753 01:01:24,147 --> 01:01:27,480 Fiquem alertas e n�o permitam nenhum tipo de agress�o, certo? 754 01:01:27,917 --> 01:01:28,645 Bom dia. 755 01:01:28,718 --> 01:01:29,946 - Bom dia. - Bom dia. 756 01:01:32,955 --> 01:01:35,082 Fique tranquilo, Nacho. Jordi n�o disse nada. 757 01:01:40,196 --> 01:01:42,460 E a�, Jordi? Como est� indo? 758 01:01:43,232 --> 01:01:43,823 Bem. 759 01:01:44,567 --> 01:01:47,900 A prop�sito, as provas finais est�o chegando e quero passar. 760 01:01:48,738 --> 01:01:50,831 Voc� ter� que se dedicar aos meus trabalhos. 761 01:01:51,474 --> 01:01:55,774 E se algu�m molest�-lo, conte para mim, certo? 762 01:01:57,013 --> 01:01:59,140 Estou indo, vou treinar. 763 01:01:59,682 --> 01:02:00,979 Basquete, claro. 764 01:02:05,221 --> 01:02:07,553 Agora somos dois e mais fortes 765 01:02:07,790 --> 01:02:09,690 logo estaremos livres 766 01:02:09,859 --> 01:02:11,588 beijos garota azul 767 01:02:16,566 --> 01:02:19,262 nova mensagem 768 01:02:25,208 --> 01:02:28,234 a qualidade � p�ssima, mas mostram que se suja todo. 769 01:02:28,811 --> 01:02:31,575 Se sua m�e continuar a ser um inc�modo na escola... 770 01:02:31,748 --> 01:02:35,809 colocarei na internet e todos ver�o o trouxa que voc� �. 771 01:03:03,546 --> 01:03:04,410 Jordi? 772 01:03:07,350 --> 01:03:08,476 Que dia eu tive. 773 01:03:08,818 --> 01:03:12,015 Estou morta de cansa�o. Mas o que � tudo isto? 774 01:03:15,958 --> 01:03:16,549 Venha... 775 01:03:17,059 --> 01:03:18,993 sente e aproveite, est� na hora. 776 01:03:20,997 --> 01:03:21,656 Sente-se. 777 01:03:23,966 --> 01:03:26,161 Mas por que fez tudo isso? 778 01:03:27,804 --> 01:03:28,463 Bem... 779 01:03:29,739 --> 01:03:31,366 assim ver� que amo voc�. 780 01:03:33,075 --> 01:03:34,099 E que estou bem. 781 01:03:37,013 --> 01:03:39,607 N�o precisa se preocupar mais com aquele problema... 782 01:03:40,449 --> 01:03:42,679 porque n�o existe nenhum, na verdade. 783 01:03:44,554 --> 01:03:45,350 Jordi? 784 01:03:48,925 --> 01:03:50,893 Pare de se preocupar comigo, est� bem? 785 01:03:52,795 --> 01:03:55,696 Prometo que a partir de agora, n�o haver� mais drama. 786 01:03:56,899 --> 01:03:59,299 - Acredita em mim? - Claro que acredito em voc�. 787 01:04:00,169 --> 01:04:02,865 Tudo vai ficar bem a partir de agora. Certo? 788 01:04:02,939 --> 01:04:03,405 Sim. 789 01:04:16,786 --> 01:04:19,983 Que bom. Obrigada. 790 01:05:05,167 --> 01:05:08,537 Boa, agora que comecei a gostar de sua cachorrinha... 791 01:05:08,537 --> 01:05:09,605 ela late para mim. 792 01:05:09,605 --> 01:05:12,039 Voc� tem sorte, estava indo d�-la para voc�. 793 01:05:12,708 --> 01:05:14,039 Ela d� mais aten��o a voc�. 794 01:05:15,211 --> 01:05:17,236 Aposto que latiu porque me viu com isto. 795 01:05:18,881 --> 01:05:21,475 E com 3 miser�veis cigarros em meu bolso. 796 01:05:22,852 --> 01:05:24,149 Para n�o acabar como seu av�. 797 01:05:25,688 --> 01:05:28,054 - Achei um trabalho. - Sim? 798 01:05:30,426 --> 01:05:31,620 Parece t�o imposs�vel? 799 01:05:32,662 --> 01:05:34,095 Partirei em algumas semanas. 800 01:05:39,435 --> 01:05:40,663 Garoto, eu sei de tudo. 801 01:05:44,073 --> 01:05:45,131 O que voc� sabe? 802 01:05:45,207 --> 01:05:47,607 Dos colegas da escola tornando sua vida um inferno. 803 01:05:47,677 --> 01:05:49,611 - Os hematomas em suas costas. - O qu�? 804 01:05:49,845 --> 01:05:51,506 Jordi, eu vi. 805 01:05:52,715 --> 01:05:54,546 Acredite em mim, sou especialista em ass�dio. 806 01:05:56,152 --> 01:05:58,211 Sei exatamente o que isso quer dizer. 807 01:06:02,191 --> 01:06:04,853 Jure que por mais que quiser, n�o contar� a ningu�m. 808 01:06:07,563 --> 01:06:09,724 Est� bem, eu juro. 809 01:06:11,267 --> 01:06:12,291 Seu nome � Ania. 810 01:06:13,602 --> 01:06:14,159 Ania? 811 01:06:16,973 --> 01:06:17,735 � bonito. 812 01:06:19,442 --> 01:06:21,978 Diga-me uma coisa, essa ania est� em sua classe? 813 01:06:21,978 --> 01:06:24,469 N�o. Eu a conheci na internet. 814 01:06:25,881 --> 01:06:27,644 Est� sendo assediada, tamb�m. 815 01:06:33,055 --> 01:06:33,817 D�-me isto. 816 01:06:34,590 --> 01:06:35,648 Devolva, droga. 817 01:06:36,092 --> 01:06:37,821 S�o os dois cigarros que fumo por dia! 818 01:06:38,361 --> 01:06:39,453 Voc� � quem sabe. 819 01:06:41,931 --> 01:06:43,728 Quer um? � o �ltimo. 820 01:06:51,540 --> 01:06:53,303 Agora � s�rio, escute. 821 01:06:56,045 --> 01:06:59,037 A v�tima tem 2 armas, a decis�o e o olhar nos olhos. 822 01:06:59,648 --> 01:07:01,775 Se mostrar a um agressor que n�o tem medo... 823 01:07:01,851 --> 01:07:03,648 e quer ser livre, est� perdido. 824 01:07:26,809 --> 01:07:30,142 Escute, garoto imbecil. 825 01:07:30,746 --> 01:07:31,838 D� o fora! 826 01:07:32,281 --> 01:07:33,616 Toque em Jordi de novo... 827 01:07:33,616 --> 01:07:36,210 e enfio seus test�culos no seu traseiro, entendeu? 828 01:07:36,619 --> 01:07:37,347 Entendi. 829 01:07:41,290 --> 01:07:42,018 Entendeu? 830 01:08:22,031 --> 01:08:22,793 Droga! 831 01:10:33,028 --> 01:10:34,427 O que voc� est� querendo? 832 01:10:42,638 --> 01:10:45,072 Agora voc� estragou tudo, delator maldito. 833 01:10:58,854 --> 01:11:01,948 Eu vou matar voc�. Ent�o prepare-se. 834 01:11:05,494 --> 01:11:06,051 Um... 835 01:11:12,268 --> 01:11:12,927 dois... 836 01:11:17,506 --> 01:11:18,063 tr�s! 837 01:11:25,447 --> 01:11:28,644 Se seu amigo b�bado me tocar novamente... 838 01:11:29,118 --> 01:11:30,710 arrebento sua cabe�a. 839 01:11:55,577 --> 01:11:56,703 Entre, garoto. 840 01:11:56,912 --> 01:12:00,040 Seu cretino! Jurou que n�o diria nada a ningu�m. 841 01:12:00,215 --> 01:12:02,445 Voc� jurou! � um idiota. 842 01:12:02,685 --> 01:12:05,054 � um idiota. Voc� mentiu para mim. 843 01:12:05,054 --> 01:12:06,919 Deixe-me! Deixe-me! 844 01:12:08,023 --> 01:12:10,355 Acalme-se, garoto. Acalme-se. 845 01:12:10,893 --> 01:12:13,555 - Acalme-se. - Voc� jurou. 846 01:12:14,863 --> 01:12:15,386 Tudo bem? 847 01:12:16,065 --> 01:12:19,523 Agora vamos nos sentar e ter uma conversa, sim? 848 01:12:20,769 --> 01:12:22,259 V� para o inferno, cretino! 849 01:12:26,408 --> 01:12:30,012 Infelizmente, o ass�dio comum na escola... 850 01:12:30,012 --> 01:12:33,607 conhecido por "bullying", fez uma nova v�tima. 851 01:12:33,682 --> 01:12:37,550 Uma jovem filha de imigrantes... 852 01:12:37,686 --> 01:12:41,452 que apanhou brutalmente de seus colegas. 853 01:12:41,623 --> 01:12:45,457 Esta tarde ela foi hospitalizada e segundo o boletim m�dico... 854 01:12:48,564 --> 01:12:50,156 aqui � jordi, amigo da ania. 855 01:12:51,700 --> 01:12:54,999 Jordi, sabia o que acontecia com ania na escola? 856 01:12:55,671 --> 01:12:56,695 Voc� sabia? 857 01:12:58,440 --> 01:13:00,965 Conta-se essas coisas, se denuncia. 858 01:13:01,043 --> 01:13:02,670 Se n�o, veja o que acontece. 859 01:13:04,213 --> 01:13:06,010 Conseguimos estabiliz�-la. 860 01:13:06,515 --> 01:13:07,880 Gra�as a deus! 861 01:13:07,950 --> 01:13:10,714 Mas sua condi��o ainda � s�ria. 862 01:13:10,886 --> 01:13:13,912 - Podemos v�-la, s� um pouco? - Por favor. 863 01:13:14,323 --> 01:13:15,085 Certo, vamos. 864 01:13:30,472 --> 01:13:31,166 Ol�. 865 01:13:39,081 --> 01:13:39,945 Doutor! 866 01:13:44,453 --> 01:13:46,387 Por favor, saiam, voltem � sala de espera. 867 01:14:09,645 --> 01:14:12,773 Jordi! Acorde, j� est� tarde. 868 01:14:20,422 --> 01:14:21,081 Jordi? 869 01:14:36,438 --> 01:14:40,465 O telefone chamado est� fora de �rea ou desligado. 870 01:15:13,041 --> 01:15:15,635 Nenhum sinal dele na escola ou em qualquer hospital... 871 01:15:16,044 --> 01:15:18,877 e a pol�cia diz que � cedo para declarar que est� desaparecido. 872 01:15:20,949 --> 01:15:22,610 Acho que sei onde Jordi pode estar. 873 01:15:24,052 --> 01:15:24,643 Jordi? 874 01:15:26,522 --> 01:15:27,216 Jordi? 875 01:15:30,192 --> 01:15:30,886 Jordi? 876 01:15:34,530 --> 01:15:36,862 Onde estar� esse pirralho? Jordi! 877 01:15:38,033 --> 01:15:40,024 A �ltima v�tima de agress�o na escola... 878 01:15:40,102 --> 01:15:42,070 pelo triste fen�meno conhecido por "bullying"... 879 01:15:42,571 --> 01:15:45,007 a jovem imigrante de 16 anos... 880 01:15:45,007 --> 01:15:48,135 que foi brutalmente agredida ontem por suas colegas... 881 01:15:48,477 --> 01:15:52,106 est� deste esta madrugada em estado cr�tico... 882 01:15:52,481 --> 01:15:55,884 por favor, tente lembrar de algo, alguma pista. 883 01:15:55,884 --> 01:15:57,317 J� disse tudo, senhora. 884 01:15:57,386 --> 01:16:01,345 Depois da �ltima crise de Ania, Jordi deixou o hospital. 885 01:16:02,090 --> 01:16:03,148 N�o o vimos mais. 886 01:16:03,892 --> 01:16:06,053 N�o sei de nada. Sinto muito. 887 01:16:10,899 --> 01:16:14,232 Preciso de pistas para achar meu filho, entende? 888 01:16:14,269 --> 01:16:15,395 N�o grite comigo. 889 01:16:15,804 --> 01:16:17,931 Voc� disse, sem nenhuma prova... 890 01:16:18,006 --> 01:16:19,564 que seu filho estava sendo assediado aqui. 891 01:16:19,641 --> 01:16:21,836 Voc� me culpa e n�o tolerarei isto. 892 01:16:22,110 --> 01:16:25,307 Tolere ou n�o, Jordi foi assediado em sua escola. 893 01:16:26,248 --> 01:16:28,307 Ele me confessou em detalhes. 894 01:16:29,651 --> 01:16:32,245 Eu mesmo testemunhei. Vi coisas. 895 01:16:32,387 --> 01:16:35,049 A perna quebrada do cachorro, os hematomas nas costas dele. 896 01:16:35,791 --> 01:16:37,918 Ele tinha medo de vir para a escola. 897 01:16:38,427 --> 01:16:39,189 O que disse? 898 01:16:40,162 --> 01:16:41,959 Inclusive apontaram uma arma para ele. 899 01:16:42,431 --> 01:16:45,594 - Por que n�o disse antes? - Tentei resolver do meu modo. 900 01:16:46,168 --> 01:16:47,032 E me enganei. 901 01:16:49,204 --> 01:16:50,466 Tudo isso � muito s�rio. 902 01:16:50,906 --> 01:16:53,568 Teremos que fazer uma investiga��o detalhada... 903 01:16:53,642 --> 01:16:55,337 o que precisa fazer � achar Jordi. 904 01:16:57,179 --> 01:16:59,204 Traga aqueles malditos garotos aqui agora. 905 01:17:10,459 --> 01:17:14,361 O conselho escolar vai se reunir e depois chamaremos seus pais. 906 01:17:15,163 --> 01:17:16,994 Est� na hora de explicar... 907 01:17:17,399 --> 01:17:19,162 confessar tudo o que sabem. 908 01:17:21,803 --> 01:17:24,397 E lembrem que temos uma testemunha. 909 01:17:25,407 --> 01:17:28,638 Adiar o inevit�vel vai contra voc�s. 910 01:17:28,710 --> 01:17:31,178 � hora de falar. Jordi poderia estar em perigo. 911 01:17:33,548 --> 01:17:36,073 Sim, est�vamos perturbando Jordi. 912 01:17:38,520 --> 01:17:40,784 Agora pode reparar o dano que fez. 913 01:17:42,257 --> 01:17:43,952 Alguma ideia de onde ele poderia estar? 914 01:17:46,995 --> 01:17:51,099 � tudo. Comunicaremos a voc�s e seus pais... 915 01:17:51,099 --> 01:17:54,262 as medidas que a escola tomar�. Saiam. 916 01:17:56,238 --> 01:17:57,034 Saiam! 917 01:18:14,723 --> 01:18:15,712 At� certo ponto... 918 01:18:16,425 --> 01:18:18,393 voc� � culpada pelo que est� acontecendo. 919 01:18:18,727 --> 01:18:21,355 E voc�? � a m�e. Convive com ele. 920 01:18:21,430 --> 01:18:23,955 Como n�o podia perceber? Como? 921 01:18:24,666 --> 01:18:27,362 Venha, vamos. 922 01:18:39,181 --> 01:18:42,878 Ol�. Somos amigos de Jordi... 923 01:18:43,085 --> 01:18:44,882 e temos certeza de que ele aparecer� logo. 924 01:18:46,388 --> 01:18:47,150 Obrigada. 925 01:18:52,494 --> 01:18:54,052 N�o fique obcecada pela culpa. 926 01:18:55,363 --> 01:18:56,921 Acredite, todos temos nossa parte. 927 01:20:57,185 --> 01:20:58,174 Filho da m�e. 928 01:21:08,063 --> 01:21:08,688 Jordi! 929 01:21:10,765 --> 01:21:11,288 Jordi! 930 01:21:12,901 --> 01:21:13,765 Fique longe de mim. 931 01:21:14,536 --> 01:21:16,060 N�o se aproxime mais. 932 01:21:17,239 --> 01:21:18,228 O que est� acontecendo, garoto? 933 01:21:20,609 --> 01:21:21,576 Soube de Ania. 934 01:21:23,111 --> 01:21:25,647 Mas ela e tudo que fizeram com voc�... 935 01:21:25,647 --> 01:21:27,410 n�o justifica que fique assim. 936 01:21:28,817 --> 01:21:30,011 Queria saber quem eu era? 937 01:21:31,987 --> 01:21:33,579 Eu era um fracassado. 938 01:21:34,489 --> 01:21:38,425 Mas agora, a �nica coisa que quero � ajud�-lo. 939 01:21:38,560 --> 01:21:42,223 Ent�o saia dessa, porque n�o � sua culpa. 940 01:21:43,231 --> 01:21:44,994 A culpa � dos Nachos do mundo... 941 01:21:45,233 --> 01:21:46,723 ou de pessoas como eu costumava ser. 942 01:21:49,070 --> 01:21:51,004 Vamos, Jordi, temos que denunci�-los. 943 01:21:53,942 --> 01:21:55,637 Deixe de ser idiota e vamos. 944 01:23:08,883 --> 01:23:10,475 Voltar� algum dia? 945 01:23:11,519 --> 01:23:12,508 Para testemunhar. 946 01:23:13,188 --> 01:23:14,678 E ver como est�o as coisas. 947 01:23:17,959 --> 01:23:18,891 Eu espero que... 948 01:23:20,161 --> 01:23:21,526 tudo d� certo para voc�. 949 01:23:22,764 --> 01:23:24,925 Que logo reencontre seu filho. 950 01:23:25,800 --> 01:23:28,667 Com certeza. Eu devo isto a Jordi. 951 01:23:34,142 --> 01:23:35,609 Tome, guarde isto para mim. 952 01:23:38,179 --> 01:23:39,146 Venha aqui. 953 01:23:44,252 --> 01:23:45,412 Seja forte, certo? 954 01:23:46,354 --> 01:23:47,082 Adeus. 955 01:24:32,100 --> 01:24:34,034 Hoje � um dia dif�cil para todos. 956 01:24:34,803 --> 01:24:36,361 O primeiro dia sem Jordi. 957 01:24:37,672 --> 01:24:40,334 Sua morte deve ter utilidade para n�s. 958 01:24:42,177 --> 01:24:44,975 Seria absurdo e terr�vel pensar que n�o. 959 01:24:46,881 --> 01:24:48,974 Eu me recuso a acreditar que todos juntos... 960 01:24:52,253 --> 01:24:54,949 n�o possamos mudar certas coisas. 961 01:25:01,996 --> 01:25:05,090 Bem, crian�as, hoje falaremos dos ov�paros. 962 01:25:22,817 --> 01:25:24,785 De acordo com estudos da uni�o europeia... 963 01:25:24,853 --> 01:25:28,380 39% dos estudantes sofrem com o bullying... 964 01:25:28,456 --> 01:25:31,186 sendo o Reino Unido o pa�s com maior �ndice. 965 01:25:31,926 --> 01:25:34,918 Na Espanha, 1 em cada 4 alunos � assediado... 966 01:25:34,996 --> 01:25:37,931 ou seja, 25% das crian�as em idade escolar. 967 01:25:38,833 --> 01:25:41,893 O mais preocupante � que o bullying continua a crescer... 968 01:25:41,970 --> 01:25:44,131 e n�o somos capazes de det�-lo. 969 01:25:44,970 --> 01:25:46,131 www.pootzforce.org69211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.