All language subtitles for Bon.Voyage.2003.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:59,751 --> 00:02:00,667 Forgive me. 4 00:02:01,959 --> 00:02:03,709 I'm falling at your feet, 5 00:02:03,917 --> 00:02:05,584 blinded by admiration! 6 00:02:05,751 --> 00:02:07,001 Mr Minister... 7 00:02:07,167 --> 00:02:09,584 I mean it. I'm pleased to meet you. 8 00:02:10,001 --> 00:02:12,334 I can't say I saw the film. 9 00:02:12,501 --> 00:02:13,251 Really? 10 00:02:13,417 --> 00:02:15,959 I only saw you. The film can wait. 11 00:02:17,501 --> 00:02:19,584 You light up troubled times. 12 00:02:19,751 --> 00:02:20,709 Did it shock you? 13 00:02:20,876 --> 00:02:22,959 Lord, no! It's what we need. 14 00:02:23,417 --> 00:02:24,917 A little escapism... 15 00:02:25,459 --> 00:02:28,459 And with you around, all our worries fade. 16 00:02:33,459 --> 00:02:34,792 Will there be a war? 17 00:02:35,459 --> 00:02:38,667 Please! People ask me that 100 times a day! 18 00:02:38,834 --> 00:02:40,126 Not you... 19 00:02:40,626 --> 00:02:42,042 Not tonight! 20 00:03:25,042 --> 00:03:26,209 See you Thursday! 21 00:03:42,042 --> 00:03:42,584 Viviane! 22 00:03:46,126 --> 00:03:47,084 Go away! 23 00:03:47,251 --> 00:03:47,959 Listen! 24 00:03:48,126 --> 00:03:50,209 You can tell them what you like! 25 00:04:35,751 --> 00:04:38,084 Mr Auger! Phone! 26 00:04:51,667 --> 00:04:52,959 It's you! 27 00:04:53,709 --> 00:04:55,501 How did you get my number? 28 00:04:55,876 --> 00:04:57,501 You called her in Dijon? 29 00:04:57,876 --> 00:04:59,626 She must have wondered... 30 00:04:59,792 --> 00:05:01,167 Can I what? 31 00:05:01,917 --> 00:05:03,917 Slow down, I don't understand. 32 00:05:06,667 --> 00:05:09,376 It's late. Why not tomorrow morning? 33 00:05:10,459 --> 00:05:13,209 I am pleased. What's going on? 34 00:05:14,292 --> 00:05:16,917 I'm pleased, I said. Just calm down. 35 00:05:17,584 --> 00:05:19,376 I don't have your address. 36 00:05:19,626 --> 00:05:20,959 Just a second... 37 00:05:22,792 --> 00:05:23,917 Let me note it. 38 00:06:03,792 --> 00:06:06,917 Where have you been? I was worried. Come in. 39 00:06:11,626 --> 00:06:13,501 Are you cold? You're shivering. 40 00:06:13,667 --> 00:06:14,542 It's emotion. 41 00:06:14,709 --> 00:06:16,334 At seeing me again? 42 00:06:16,542 --> 00:06:18,251 It's been a long time. 43 00:06:19,084 --> 00:06:20,459 Nice place... 44 00:06:20,709 --> 00:06:21,917 It's not finished. 45 00:06:22,084 --> 00:06:24,001 I saw it in a magazine but... 46 00:06:24,167 --> 00:06:25,042 Keep it on. 47 00:06:25,209 --> 00:06:26,834 We're not staying in? 48 00:06:27,126 --> 00:06:27,834 What then? 49 00:06:28,001 --> 00:06:29,042 Come on. 50 00:06:29,417 --> 00:06:32,417 What's wrong, Viviane? What's happened? 51 00:06:33,334 --> 00:06:34,376 That. 52 00:06:40,959 --> 00:06:43,167 - Is he... - Yes, he fell. 53 00:06:43,334 --> 00:06:44,626 From up there? 54 00:06:44,792 --> 00:06:47,167 - You were down here? - No, up there. 55 00:06:47,334 --> 00:06:48,126 Did you... 56 00:06:48,292 --> 00:06:50,417 No, I didn't! He slipped. 57 00:06:50,584 --> 00:06:51,709 He just fell? 58 00:06:51,876 --> 00:06:52,751 I slapped him. 59 00:06:52,917 --> 00:06:53,501 Why? 60 00:06:54,001 --> 00:06:56,126 He was drunk. He pounced on me. 61 00:07:08,376 --> 00:07:09,542 What can we do? 62 00:07:09,709 --> 00:07:11,209 What do you mean? 63 00:07:14,959 --> 00:07:15,667 Stop! 64 00:07:16,584 --> 00:07:18,834 Don't touch anything! 65 00:07:19,667 --> 00:07:20,959 I'll call the police. 66 00:07:23,209 --> 00:07:24,667 Not the police! 67 00:07:24,834 --> 00:07:26,376 Let me handle it. 68 00:07:26,542 --> 00:07:28,792 - It's an accident. - Who'd believe that? 69 00:07:28,959 --> 00:07:31,542 It was self-defence. He slipped. 70 00:07:31,709 --> 00:07:35,126 Honestly, Frédéric, can't you imagine the scandal? 71 00:07:35,292 --> 00:07:38,417 The papers will only hound me with it. 72 00:07:38,834 --> 00:07:40,126 Think of my new film! 73 00:07:40,709 --> 00:07:42,959 - Try to calm down. - Leave me. 74 00:07:43,501 --> 00:07:47,209 I was wrong. I thought you could... I don't know... 75 00:07:47,709 --> 00:07:49,459 that you'd help me... 76 00:08:19,709 --> 00:08:21,209 - What did he do? - Who? 77 00:08:21,376 --> 00:08:22,042 Him! 78 00:08:22,667 --> 00:08:23,876 Business. 79 00:08:24,042 --> 00:08:25,959 - What kind? - All kinds. 80 00:08:26,292 --> 00:08:28,667 He backed Midnight Ball. You saw it? 81 00:08:28,834 --> 00:08:30,959 - Of course. - Put him down. 82 00:08:33,626 --> 00:08:35,292 - Did you like it? - What? 83 00:08:35,459 --> 00:08:36,209 The film! 84 00:08:37,667 --> 00:08:39,167 Sort of. 85 00:08:39,334 --> 00:08:40,292 Did I sing well? 86 00:08:41,209 --> 00:08:41,917 Very well. 87 00:08:42,292 --> 00:08:44,626 I was dubbed. I'm so pleased 88 00:08:44,792 --> 00:08:46,209 you couldn't tell! 89 00:08:46,542 --> 00:08:49,042 - What do you want? - His car keys. 90 00:08:50,084 --> 00:08:52,376 - He's bleeding. - He fell. 91 00:08:52,542 --> 00:08:53,459 Come on. 92 00:09:03,917 --> 00:09:05,584 - It's a river? - No, a canal. 93 00:09:05,751 --> 00:09:07,501 - Is it deep? - Don't worry. 94 00:09:07,667 --> 00:09:10,709 - Want me to come? - No, go back inside. 95 00:09:10,876 --> 00:09:12,667 Clean everything up. 96 00:09:12,834 --> 00:09:14,501 I'll call you tomorrow. 97 00:09:16,292 --> 00:09:17,001 I knew it. 98 00:09:17,751 --> 00:09:18,501 What? 99 00:09:18,667 --> 00:09:19,667 That you'd help. 100 00:09:20,292 --> 00:09:21,501 You'd forgotten me. 101 00:09:22,751 --> 00:09:24,084 You never got in touch! 102 00:09:27,209 --> 00:09:28,709 Your life was too crowded. 103 00:10:36,917 --> 00:10:38,834 War or peace? 104 00:10:45,542 --> 00:10:47,501 Peace at stake 105 00:10:52,667 --> 00:10:55,292 The mysterious death of André Arpel 106 00:11:32,376 --> 00:11:33,876 Please, don't get up! 107 00:11:35,584 --> 00:11:36,501 Forgive me. 108 00:11:36,667 --> 00:11:38,334 It's hard to reach you. 109 00:11:38,501 --> 00:11:40,334 Yes, these days... 110 00:11:41,417 --> 00:11:42,167 What is it? 111 00:11:42,417 --> 00:11:45,376 You seem tired. Are events worrying you? 112 00:11:45,542 --> 00:11:47,084 No, it's not that. 113 00:11:48,042 --> 00:11:49,584 Can I confide in you? 114 00:11:49,751 --> 00:11:51,876 You said such kind things to me. 115 00:11:52,042 --> 00:11:52,667 Please do. 116 00:11:54,001 --> 00:11:56,751 Did you know André Arpel? He's dead. 117 00:11:56,917 --> 00:11:57,834 I know. 118 00:11:58,209 --> 00:12:00,959 I knew him, long ago. Perhaps you heard? 119 00:12:01,959 --> 00:12:03,584 I'd stopped seeing him. 120 00:12:03,751 --> 00:12:05,251 Now the police want 121 00:12:05,417 --> 00:12:08,042 to see me next week but I won't go. 122 00:12:09,834 --> 00:12:11,459 Are you listening? 123 00:12:11,626 --> 00:12:13,126 Why won't you go? 124 00:12:13,292 --> 00:12:15,834 Can you imagine the papers? 125 00:12:16,709 --> 00:12:18,667 They have bigger concerns. 126 00:12:18,834 --> 00:12:20,251 You don't know them! 127 00:12:20,417 --> 00:12:21,834 I don't? 128 00:12:25,459 --> 00:12:26,834 Why are you here? 129 00:12:27,167 --> 00:12:29,042 I refuse to see the police! 130 00:12:29,876 --> 00:12:31,667 I'm not the police chief! 131 00:12:31,834 --> 00:12:33,501 You could call him. 132 00:12:33,667 --> 00:12:36,084 Perhaps. I'll think about it. 133 00:12:36,876 --> 00:12:38,001 Jeanne Lanvin. 134 00:12:38,959 --> 00:12:39,667 I'm sorry? 135 00:12:40,126 --> 00:12:41,751 Your perfume... 136 00:12:41,917 --> 00:12:43,376 Yes, "Scandale". 137 00:12:44,001 --> 00:12:45,709 I'm very fond of it. 138 00:12:46,584 --> 00:12:48,292 You could call him now. 139 00:12:48,459 --> 00:12:49,959 - Who? - The police chief. 140 00:12:50,417 --> 00:12:53,251 I can't just now but I will, I promise. 141 00:12:55,626 --> 00:12:59,084 I don't know why you're so worried over nothing. 142 00:12:59,584 --> 00:13:01,917 Didn't they arrest his killer? 143 00:13:14,751 --> 00:13:18,542 Mr Auger? I'm Vouriot, your court-appointed lawyer. 144 00:13:18,709 --> 00:13:22,084 I can't take care of you now, I've been called up. 145 00:13:22,251 --> 00:13:24,792 - I leave tomorrow. - But who... 146 00:13:24,959 --> 00:13:26,501 I'll be back soon. 147 00:13:27,709 --> 00:13:31,834 It'll all be over in three weeks. Not even Hitler wants war. 148 00:13:32,001 --> 00:13:33,959 He'll make peace, you'll see. 149 00:13:34,126 --> 00:13:36,751 So behave. You're better off here. 150 00:13:37,709 --> 00:13:39,209 Seen the magistrate? 151 00:13:39,376 --> 00:13:42,251 Of course. Things are all over the place. 152 00:13:42,584 --> 00:13:45,417 I've read your statement. 153 00:13:46,084 --> 00:13:49,792 We'll see about that later. So you stole the car? 154 00:13:51,001 --> 00:13:53,834 Not knowing the owner was in the boot? 155 00:13:56,417 --> 00:13:58,917 Tell the police what you like 156 00:13:59,084 --> 00:14:02,251 but be straight with me or get another lawyer. 157 00:14:02,417 --> 00:14:04,542 What did you do with the gun? 158 00:14:05,001 --> 00:14:05,834 What gun? 159 00:14:06,001 --> 00:14:09,209 That fellow, Arpel, had been shot. 160 00:14:09,917 --> 00:14:11,626 You didn't know that? 161 00:14:18,042 --> 00:14:22,626 A few months later... 162 00:14:51,376 --> 00:14:52,376 Everybody out! 163 00:14:52,542 --> 00:14:54,084 - What's up? - We're leaving! 164 00:14:54,251 --> 00:14:56,501 - What's going on? - The Germans are coming! 165 00:14:56,667 --> 00:14:59,501 - Where are they? - A day away. Want to wait? 166 00:15:42,001 --> 00:15:44,209 - Cut it out! - Do you mind? 167 00:15:57,709 --> 00:15:59,959 Any idea where they're taking us? 168 00:16:00,126 --> 00:16:01,917 Down South. Where else? 169 00:16:02,084 --> 00:16:05,209 We won't be alone on the roads. This'll be fun. 170 00:16:11,751 --> 00:16:12,626 Come on. 171 00:16:13,376 --> 00:16:14,876 What are you doing? 172 00:16:30,917 --> 00:16:32,042 Shut up! 173 00:16:45,751 --> 00:16:46,709 Your turn. 174 00:16:56,292 --> 00:16:57,584 Don't stay here! 175 00:17:13,709 --> 00:17:14,834 Bloody thing! 176 00:18:11,751 --> 00:18:13,501 Francœur Studios. 177 00:18:14,042 --> 00:18:15,042 Who? 178 00:18:15,542 --> 00:18:18,084 Viviane Denvert? No, she's not here. 179 00:18:18,626 --> 00:18:21,459 There's no one left, no films, nothing. 180 00:18:22,584 --> 00:18:23,667 What? 181 00:18:24,292 --> 00:18:27,001 I don't know, sir, probably in Bordeaux. 182 00:18:27,834 --> 00:18:31,042 They've all fled there, all the upper crust. 183 00:18:32,959 --> 00:18:34,709 I'm staying here. 184 00:18:35,626 --> 00:18:37,001 I'm learning German. 185 00:19:48,834 --> 00:19:49,834 Your papers! 186 00:19:53,501 --> 00:19:55,042 Are you crazy? 187 00:19:55,209 --> 00:19:57,876 Just a bit of fun. How come you're here? 188 00:19:58,167 --> 00:19:59,584 I got the last train too. 189 00:19:59,751 --> 00:20:01,626 - Going to Bordeaux? - You too? 190 00:20:01,792 --> 00:20:04,459 You bet, that's where it's all happening. 191 00:20:04,626 --> 00:20:06,209 How did you get away? 192 00:20:06,376 --> 00:20:09,001 I'll tell you later. Come on... 193 00:20:23,042 --> 00:20:25,626 Here. I couldn't find a glass. 194 00:20:25,792 --> 00:20:27,501 That's all right. 195 00:20:34,751 --> 00:20:36,876 Blimey! You needed that! 196 00:20:37,584 --> 00:20:39,917 This is a friend, Mr... 197 00:20:40,084 --> 00:20:40,792 Auger. 198 00:20:40,959 --> 00:20:42,209 Mr Auger. 199 00:20:43,167 --> 00:20:44,959 She's at the Collège de France! 200 00:20:45,126 --> 00:20:47,459 - Don't say that! - It's not true? 201 00:20:47,626 --> 00:20:49,584 Look, no one cares. 202 00:20:53,042 --> 00:20:54,501 What did I say? 203 00:20:55,542 --> 00:20:58,042 She gets off in Angoulême. Too bad. 204 00:21:01,876 --> 00:21:04,001 You'll catch your death here! 205 00:21:04,167 --> 00:21:05,334 I'm all right. 206 00:21:05,501 --> 00:21:09,209 The nuns can give you a seat. I'll say you're ill. 207 00:21:09,376 --> 00:21:10,334 I'm not ill. 208 00:21:10,876 --> 00:21:12,751 - It's absurd. - I'll be back. 209 00:21:17,709 --> 00:21:20,084 Is your friend always like that? 210 00:21:21,001 --> 00:21:22,376 You know him well? 211 00:21:22,542 --> 00:21:24,834 Not very well. He did me a favour. 212 00:21:25,542 --> 00:21:26,792 Must be a habit! 213 00:21:26,959 --> 00:21:28,917 He just can't help himself. 214 00:21:33,042 --> 00:21:34,709 Do you want to sit down? 215 00:21:39,584 --> 00:21:41,792 You're at the Collège de France? 216 00:21:41,959 --> 00:21:44,001 I'm just an assistant. 217 00:21:44,751 --> 00:21:45,959 In a physics lab. 218 00:21:47,376 --> 00:21:48,334 What do you do? 219 00:21:50,292 --> 00:21:51,709 I've done a lot of things. 220 00:21:51,876 --> 00:21:53,209 Like what? 221 00:21:53,459 --> 00:21:55,584 I started out as a... 222 00:21:55,876 --> 00:21:57,417 Well, I was in a... 223 00:21:58,126 --> 00:22:00,626 But that didn't last long. Then I... 224 00:22:00,792 --> 00:22:02,376 You weren't called up? 225 00:22:02,542 --> 00:22:05,584 No, I was... I was away, that's why. 226 00:22:06,209 --> 00:22:07,834 Where were you? 227 00:22:08,292 --> 00:22:10,459 - Abroad? - Abroad, yes. 228 00:22:11,126 --> 00:22:13,542 It took a while to get back. 229 00:22:14,042 --> 00:22:15,626 I had to find a boat... 230 00:22:38,792 --> 00:22:40,209 Professor! 231 00:22:43,542 --> 00:22:44,709 Wait! 232 00:22:45,751 --> 00:22:47,042 You'll hurt yourself. 233 00:22:48,667 --> 00:22:52,084 Camille! We thought you'd never get here! 234 00:22:52,251 --> 00:22:54,876 It kept stopping. I almost went mad! 235 00:22:55,042 --> 00:22:57,417 - How are you, Mr Girard? - I'm all right. 236 00:22:59,751 --> 00:23:01,292 We'll meet again? 237 00:23:02,417 --> 00:23:03,792 Where's the Collège de France? 238 00:23:04,751 --> 00:23:06,501 You have all the papers? 239 00:23:06,667 --> 00:23:09,501 I took everything I found in the lab. 240 00:23:11,209 --> 00:23:14,084 Your attention, please! Following an air-raid, 241 00:23:14,251 --> 00:23:17,709 traffic is suspended until further notice. 242 00:23:18,751 --> 00:23:21,834 Would all passengers please leave the train. 243 00:23:25,792 --> 00:23:28,126 My case! Get my case! 244 00:23:31,251 --> 00:23:33,834 - How will you manage in England? - I'll see. 245 00:23:34,001 --> 00:23:35,292 No one's expecting you. 246 00:23:35,459 --> 00:23:37,292 I have friends there. 247 00:23:37,459 --> 00:23:39,959 I must leave France, Camille my dear. 248 00:23:40,459 --> 00:23:43,667 The Germans will be here in a week or even sooner. 249 00:23:49,584 --> 00:23:50,209 What? 250 00:23:50,709 --> 00:23:51,959 You took them? 251 00:23:52,126 --> 00:23:54,167 Yes, it was safer that way. 252 00:23:54,626 --> 00:23:56,084 But the trucks... 253 00:23:56,251 --> 00:23:58,459 I didn't quite trust them. 254 00:24:07,459 --> 00:24:09,751 - When does the boat leave? - Tomorrow. 255 00:24:10,417 --> 00:24:11,959 Are you going too? 256 00:24:12,126 --> 00:24:14,542 No, I can't. Because of mother. 257 00:24:14,709 --> 00:24:17,209 Broken hips are tricky. 258 00:24:18,417 --> 00:24:20,084 I haven't heard from her. 259 00:24:21,167 --> 00:24:23,459 Going to Bordeaux by any chance? 260 00:24:49,584 --> 00:24:52,876 Don't worry. They've been so helpful. 261 00:24:53,542 --> 00:24:56,209 Where are they from? Paris? 262 00:24:56,584 --> 00:24:58,042 I think so. 263 00:25:08,084 --> 00:25:09,709 Don't touch, gentlemen! 264 00:26:15,709 --> 00:26:16,917 She's asleep, sir. 265 00:26:21,001 --> 00:26:23,626 Oh, no! For pity's sake! 266 00:26:24,376 --> 00:26:26,376 It's late, you have to get up. 267 00:26:26,542 --> 00:26:29,792 I didn't sleep a wink. This place is so noisy. 268 00:26:30,209 --> 00:26:32,251 I know. No one slept a wink. 269 00:26:32,709 --> 00:26:35,792 The President and the government have arrived. 270 00:26:35,959 --> 00:26:37,834 I had to work all night. 271 00:26:38,001 --> 00:26:39,751 Poor Jean-Etienne... 272 00:26:40,042 --> 00:26:41,042 I have to go. 273 00:26:41,209 --> 00:26:43,626 Go later. Get some sleep now. 274 00:26:45,292 --> 00:26:46,459 The cabinet's convening. 275 00:26:46,626 --> 00:26:49,334 Think of an excuse. Send a note. 276 00:26:54,084 --> 00:26:55,251 You can barely stand. 277 00:26:56,959 --> 00:26:59,209 - I saw the De Lusses. - They're here? 278 00:26:59,376 --> 00:27:01,626 They had to sleep in their car. 279 00:27:01,792 --> 00:27:02,709 You're joking! 280 00:27:02,876 --> 00:27:05,292 Go and see. They're parked outside. 281 00:27:06,334 --> 00:27:07,501 127, please. 282 00:27:08,709 --> 00:27:09,876 Beaufort here. 283 00:27:12,292 --> 00:27:14,917 Did you reach the command? Who? 284 00:27:15,626 --> 00:27:16,876 And? 285 00:27:21,292 --> 00:27:25,084 Jacqueline, sleeping in the street! I must tell everybody! 286 00:27:31,959 --> 00:27:33,042 I'm on my way. 287 00:27:35,001 --> 00:27:36,417 What's wrong? 288 00:27:37,001 --> 00:27:38,542 They've reached Orléans. 289 00:27:39,251 --> 00:27:40,376 Already? 290 00:28:11,876 --> 00:28:13,167 Darling! 291 00:28:13,584 --> 00:28:14,876 I'm half-dead! 292 00:28:15,042 --> 00:28:18,792 You've no idea what Albert and I have been through! 293 00:28:20,209 --> 00:28:23,167 Not just the exhaustion but the humiliation! 294 00:28:23,751 --> 00:28:25,251 They're monsters here! 295 00:28:25,667 --> 00:28:26,876 Know where I slept? 296 00:28:27,042 --> 00:28:28,084 Not in the car? 297 00:28:30,167 --> 00:28:33,126 Still, it's good to know you have a room. 298 00:28:34,209 --> 00:28:36,292 - Want to take a bath? - Later. 299 00:28:36,626 --> 00:28:40,001 I have to eat something or I'm going to faint. 300 00:28:40,542 --> 00:28:42,251 Shall I come with you? 301 00:28:42,417 --> 00:28:43,792 Twin beds, remember. 302 00:28:43,959 --> 00:28:46,042 Look, it's not a travel agency. 303 00:28:46,209 --> 00:28:51,001 Albert claims I'm restless but no man ever complained before. 304 00:28:52,376 --> 00:28:53,209 What is it? 305 00:29:03,292 --> 00:29:03,917 Alex! 306 00:29:05,126 --> 00:29:06,209 Viviane! 307 00:29:06,709 --> 00:29:09,209 Did they give you my note last night? 308 00:29:09,376 --> 00:29:10,709 Yes, but I can't. 309 00:29:10,876 --> 00:29:12,542 - You're not free? - Not for dinner. 310 00:29:12,709 --> 00:29:14,126 Lunch then? 311 00:29:14,292 --> 00:29:15,459 It's not easy. 312 00:29:15,626 --> 00:29:17,417 Surely we can have a drink? 313 00:29:17,584 --> 00:29:19,792 Maybe. I'll let you know. 314 00:29:20,126 --> 00:29:23,376 I hoped it would be easier to see you down here. 315 00:29:24,542 --> 00:29:26,001 I'm not a minister. 316 00:29:26,167 --> 00:29:29,209 But that could be a blessing right now. 317 00:29:30,417 --> 00:29:33,084 - Still following you. - His paper sent him! 318 00:29:33,251 --> 00:29:35,626 - He's mad about you. - Honestly! 319 00:29:35,792 --> 00:29:38,251 He even said so at the Gramonts'. 320 00:29:38,417 --> 00:29:42,542 That you embodied French grace. His meaning was clear. 321 00:29:52,751 --> 00:29:54,501 We have to leave. 322 00:29:54,667 --> 00:29:55,876 For the colonies? 323 00:29:56,251 --> 00:29:58,334 Why not? We're trapped here. 324 00:29:58,792 --> 00:30:01,042 Move the government to Senegal? 325 00:30:01,667 --> 00:30:03,834 Be reasonable, Brémond. 326 00:30:04,876 --> 00:30:06,292 The war is lost. 327 00:30:06,459 --> 00:30:07,126 Not yet. 328 00:30:07,292 --> 00:30:08,876 I'm afraid it is. 329 00:30:09,251 --> 00:30:11,876 All we can do is ask for an armistice. 330 00:30:12,167 --> 00:30:13,167 Reynaud won't. 331 00:30:13,334 --> 00:30:15,751 Let him resign. The Marshal's ready. 332 00:30:15,917 --> 00:30:18,292 - It will take a vote. - Who'd oppose it? 333 00:30:18,459 --> 00:30:20,042 Two men will. 334 00:30:20,209 --> 00:30:21,167 Who? 335 00:30:21,334 --> 00:30:23,376 - Oh, yes, of course. - Who? 336 00:30:23,542 --> 00:30:25,376 Mandel and that De Gaulle. 337 00:30:26,584 --> 00:30:27,584 Turn left! 338 00:30:27,751 --> 00:30:29,376 We're already late! 339 00:30:35,167 --> 00:30:35,959 Watch it! 340 00:30:40,501 --> 00:30:42,042 Did you see that? 341 00:30:43,876 --> 00:30:46,084 There's nothing on Monnet. 342 00:30:47,917 --> 00:30:50,584 Where are you going? It's not that way! 343 00:30:51,542 --> 00:30:54,417 Weygand should change points six and nine. 344 00:30:54,584 --> 00:30:55,542 Let me out! 345 00:30:55,709 --> 00:30:56,709 What's wrong? 346 00:30:56,876 --> 00:30:58,959 - I have to buy something. - Not now! 347 00:30:59,126 --> 00:31:00,459 I won't be long. 348 00:31:08,792 --> 00:31:10,042 Can I help you? 349 00:31:11,959 --> 00:31:15,001 Do you have any... I'd like some gloves. 350 00:31:15,167 --> 00:31:16,667 Leather or wool? 351 00:31:16,834 --> 00:31:19,167 I don't know... Leather. 352 00:31:19,334 --> 00:31:20,792 What size? 353 00:31:21,376 --> 00:31:23,084 Could I see your hand? 354 00:31:23,501 --> 00:31:26,417 That looks like a seven. What colour? 355 00:31:26,751 --> 00:31:27,501 The same. 356 00:31:27,667 --> 00:31:29,334 - White? - That's right. 357 00:31:30,251 --> 00:31:31,876 - They freed you? - I escaped. 358 00:31:32,292 --> 00:31:34,167 They emptied all the prisons. 359 00:31:34,417 --> 00:31:35,584 You have to hide. 360 00:31:35,751 --> 00:31:37,667 Why? No one cares now. 361 00:31:37,834 --> 00:31:39,917 - I have these. - I'll take them. 362 00:31:40,084 --> 00:31:41,292 Which ones? 363 00:31:46,042 --> 00:31:47,376 You shot him! 364 00:31:47,542 --> 00:31:49,792 - Arpel. You shot him. - Stop it! 365 00:31:49,959 --> 00:31:52,042 What did you lie to me for? 366 00:31:52,209 --> 00:31:53,792 Shut up! I'll explain. 367 00:31:53,959 --> 00:31:55,001 Don't move! 368 00:32:01,459 --> 00:32:03,334 Viviane, what are you doing? 369 00:32:03,501 --> 00:32:05,084 It's not bad, is it? 370 00:32:05,251 --> 00:32:08,292 Not bad. Let's go! How much do I owe you? 371 00:32:08,584 --> 00:32:10,376 With the hat as well? 372 00:32:13,917 --> 00:32:16,376 Sometimes I wonder if you realize. 373 00:32:18,751 --> 00:32:21,334 Isn't that... What's her name again? 374 00:32:21,501 --> 00:32:22,709 Viviane Denvert. 375 00:32:22,876 --> 00:32:24,626 That's it, Viviane Denvert. 376 00:32:30,709 --> 00:32:32,001 You know her? 377 00:32:34,209 --> 00:32:37,542 You know her so-so or you know her? 378 00:32:37,709 --> 00:32:39,751 I know her, okay. 379 00:32:40,334 --> 00:32:42,209 You devil! I get it now. 380 00:32:42,376 --> 00:32:44,209 Why you came all this way. 381 00:32:44,376 --> 00:32:45,459 So who's he? 382 00:32:45,626 --> 00:32:48,959 Don't you recognize him? Mr Beaufort, the minister. 383 00:32:49,417 --> 00:32:52,626 They make a lovely couple, don't they? 384 00:33:03,167 --> 00:33:06,001 Calm down, children! Not in the house! 385 00:33:06,501 --> 00:33:09,459 The town hall's sending more mattresses. 386 00:33:13,917 --> 00:33:16,667 We're used to refugees in Bordeaux. 387 00:33:16,834 --> 00:33:18,209 First in 1870, 388 00:33:18,667 --> 00:33:20,417 then in 1914... 389 00:33:21,167 --> 00:33:23,667 I only have my son's room left. 390 00:33:24,126 --> 00:33:26,251 He's on the roads somewhere. 391 00:33:27,667 --> 00:33:29,834 - My bedspread! - Sorry! 392 00:33:30,001 --> 00:33:31,917 - Can I make a call? - Locally? 393 00:33:32,084 --> 00:33:33,792 Yes, I'll pay. Don't worry. 394 00:33:33,959 --> 00:33:35,792 The phone's in my room. 395 00:33:44,917 --> 00:33:46,792 Maurice, it's me! 396 00:33:46,959 --> 00:33:48,959 Yes, pal, I'm here! 397 00:33:49,376 --> 00:33:51,459 I'll tell you all about it. 398 00:33:52,584 --> 00:33:53,751 Who? 399 00:33:54,167 --> 00:33:56,876 Really? When did they get here? 400 00:33:57,042 --> 00:33:58,042 Auger! 401 00:33:58,501 --> 00:33:59,917 Hold on, Maurice. 402 00:34:00,959 --> 00:34:03,084 Wait! What's the big rush? 403 00:34:04,042 --> 00:34:06,084 You don't know where she is! 404 00:34:06,542 --> 00:34:07,917 I'll find the place. 405 00:34:08,542 --> 00:34:10,126 What are you after? 406 00:34:10,542 --> 00:34:12,417 The government! 407 00:34:47,209 --> 00:34:51,376 We're jam-packed! That's all there is to it! 408 00:34:51,542 --> 00:34:53,209 I wired you two days ago! 409 00:34:53,376 --> 00:34:54,792 Me too, three days ago! 410 00:34:54,959 --> 00:34:56,876 I'm the Countess Roberti. 411 00:34:57,042 --> 00:34:57,959 I'm sorry. 412 00:34:58,126 --> 00:35:00,292 - Get me the manager. - He's ill. 413 00:35:00,459 --> 00:35:02,292 You have 5th floor rooms. 414 00:35:02,459 --> 00:35:05,001 - They're staff rooms. - They'll do! 415 00:35:05,167 --> 00:35:07,209 They're for the senators. 416 00:35:10,334 --> 00:35:11,876 - Miss Denvert. - She's out. 417 00:35:12,042 --> 00:35:13,959 - Will she... - I can't say, sir. 418 00:35:16,792 --> 00:35:19,209 It's all the Leftists' fault. 419 00:35:19,376 --> 00:35:22,876 I knew the whole thing would end in disaster. 420 00:35:25,167 --> 00:35:28,751 Russians in the German army raped women in Belgium. 421 00:35:50,959 --> 00:35:52,334 Why are you here? 422 00:35:52,501 --> 00:35:53,542 For the professor. 423 00:35:53,709 --> 00:35:55,126 He hasn't left? 424 00:35:55,292 --> 00:35:56,167 But the boat... 425 00:35:56,334 --> 00:35:59,001 He needs official papers to get on board. 426 00:35:59,167 --> 00:36:00,792 - Where is he? - Upstairs. 427 00:36:00,959 --> 00:36:03,417 Caught up in all their red tape. 428 00:36:03,584 --> 00:36:05,959 A genius like him! It's maddening! 429 00:36:10,167 --> 00:36:11,542 Are you staying here? 430 00:36:12,751 --> 00:36:13,876 Good! 431 00:36:14,042 --> 00:36:16,876 After an hour here, I'm ashamed. 432 00:36:17,042 --> 00:36:19,251 Have you heard these people? 433 00:36:19,417 --> 00:36:22,751 The Germans are in Paris and it hardly bothers them! 434 00:36:24,626 --> 00:36:26,334 - Don't you care? - I do... 435 00:36:26,501 --> 00:36:28,042 No, you don't. 436 00:36:28,209 --> 00:36:30,876 I have other worries, I'm sorry. 437 00:36:31,042 --> 00:36:32,876 At a time like this? 438 00:36:33,042 --> 00:36:35,667 You have yours: the professor, heavy water... 439 00:36:37,626 --> 00:36:38,626 You know? 440 00:36:39,209 --> 00:36:40,084 You told me. 441 00:36:40,542 --> 00:36:41,167 I did? 442 00:36:41,334 --> 00:36:43,667 You talked about it in the car. 443 00:36:43,834 --> 00:36:45,959 - Weren't you asleep? - Not all the time. 444 00:36:46,126 --> 00:36:48,751 Is it a secret? What is it exactly? 445 00:36:50,626 --> 00:36:54,042 A special chemical compound. That's all I can say. 446 00:36:54,792 --> 00:36:56,084 All right. 447 00:37:03,251 --> 00:37:07,209 It's the world's only heavy water. It must reach England. 448 00:37:07,376 --> 00:37:10,917 If the Germans get it, it'll be a disaster. 449 00:37:11,084 --> 00:37:12,542 Really? Why? 450 00:37:27,167 --> 00:37:30,042 - Am I boring you? - Excuse me. 451 00:37:31,209 --> 00:37:33,334 What's happening? 452 00:37:33,501 --> 00:37:34,626 I can't say. 453 00:37:34,792 --> 00:37:36,292 - We can't go on. - I know. 454 00:37:36,459 --> 00:37:39,292 - Is the war still on? - We're deliberating. 455 00:37:39,459 --> 00:37:41,542 It must end. Sue for peace! 456 00:37:44,417 --> 00:37:45,501 You have a room. 457 00:37:46,126 --> 00:37:48,126 Wonderful. In which hotel? 458 00:37:48,292 --> 00:37:50,459 A girl's high school actually. 459 00:37:50,626 --> 00:37:51,417 Seriously? 460 00:37:51,584 --> 00:37:53,667 I hear it's very comfortable. 461 00:37:53,834 --> 00:37:54,667 That's it! 462 00:37:55,042 --> 00:37:58,126 Albert, if I don't like it, I'm off to Nice. 463 00:37:58,292 --> 00:37:59,876 Thank you anyway. 464 00:38:02,042 --> 00:38:04,376 May I have a word? Do you mind? 465 00:38:07,417 --> 00:38:10,167 You're crazy! Someone might recognize you! 466 00:38:10,334 --> 00:38:12,376 - Can't we talk? - Not now! 467 00:38:28,042 --> 00:38:30,709 Jean-Etienne, meet Frédéric. 468 00:38:30,876 --> 00:38:33,126 He knew my brothers in Dijon. 469 00:38:34,084 --> 00:38:35,292 He lived next door. 470 00:38:35,459 --> 00:38:37,376 "Our little neighbour"... 471 00:38:37,542 --> 00:38:39,667 How long has it been now? 472 00:38:40,501 --> 00:38:42,917 You haven't changed! How do you do it? 473 00:38:43,626 --> 00:38:45,417 Viviane, let's have lunch. 474 00:38:45,584 --> 00:38:47,792 I'll be down in five minutes. 475 00:39:01,876 --> 00:39:04,334 The military situation looks bad. 476 00:39:04,501 --> 00:39:06,042 We need to talk. 477 00:39:14,126 --> 00:39:14,834 Camille! 478 00:39:17,417 --> 00:39:19,042 Do you have the papers? 479 00:39:19,209 --> 00:39:20,167 What? 480 00:39:20,334 --> 00:39:25,292 They don't seem to understand. They're too wary to sign anything. 481 00:39:25,459 --> 00:39:27,209 They'll be the death of me... 482 00:39:28,584 --> 00:39:29,709 The death of me. 483 00:39:43,959 --> 00:39:47,001 I know, I told you a pack of lies... 484 00:39:47,584 --> 00:39:48,709 Let me speak. 485 00:39:48,876 --> 00:39:51,167 He'd been harassing me. 486 00:39:51,334 --> 00:39:52,126 Arpel? 487 00:39:52,376 --> 00:39:55,709 He'd threatened to write to the press about me. 488 00:39:55,876 --> 00:39:56,459 What for? 489 00:39:56,751 --> 00:40:00,834 Some business about jewels I borrowed once. 490 00:40:01,001 --> 00:40:02,626 - Who from? - People. 491 00:40:02,792 --> 00:40:05,001 - You gave them back? - Most of them. 492 00:40:05,167 --> 00:40:07,126 Really, it was so long ago! 493 00:40:07,292 --> 00:40:08,167 So you shot him? 494 00:40:08,334 --> 00:40:11,542 He scared me. The gun went off in my hand. 495 00:40:11,709 --> 00:40:13,084 - Whose was it? - Mine. 496 00:40:13,251 --> 00:40:13,917 And then? 497 00:40:14,376 --> 00:40:15,917 I put it away. 498 00:40:19,751 --> 00:40:23,209 When I saw your photo in the paper, I almost fainted. 499 00:40:23,834 --> 00:40:27,667 I couldn't even write to you. They open prisoners' mail. 500 00:40:29,167 --> 00:40:30,292 I cried and cried. 501 00:40:32,376 --> 00:40:33,834 You don't believe me? 502 00:40:35,459 --> 00:40:37,084 I can see you don't. 503 00:40:39,251 --> 00:40:41,417 What will become of us? 504 00:40:45,209 --> 00:40:46,667 Don't be afraid. 505 00:40:55,167 --> 00:40:57,459 Tell them to start without me. 506 00:40:57,792 --> 00:40:58,834 I have to go. 507 00:41:03,501 --> 00:41:04,292 Shall I wait? 508 00:41:04,459 --> 00:41:06,626 No, go! All of Paris is here! 509 00:41:06,792 --> 00:41:08,334 You have a room in town? 510 00:41:08,501 --> 00:41:11,876 Stay in. I'll come over. Give me the address. 511 00:41:14,459 --> 00:41:17,167 - When? - When I can. I'm not totally free. 512 00:41:17,334 --> 00:41:19,334 - I noticed. Is that new? - What? 513 00:41:19,501 --> 00:41:21,959 Beaufort. Your role supporting the Republic. 514 00:41:22,126 --> 00:41:25,626 Please. It's not easy. Without Jean-Etienne... 515 00:41:36,584 --> 00:41:39,417 Wait! Don't get angry. I'm sorry. 516 00:41:39,751 --> 00:41:42,001 - I'll come to see you. - At Christmas? 517 00:41:42,167 --> 00:41:44,667 - Why are you like this? - I was in jail! 518 00:41:44,834 --> 00:41:46,959 And for whom? I never shot anyone! 519 00:41:47,126 --> 00:41:48,584 Shut up! 520 00:42:06,417 --> 00:42:08,334 Mr Beaufort would like a word. 521 00:42:10,959 --> 00:42:13,959 You left in such a rush. Join us for lunch. 522 00:42:14,626 --> 00:42:17,001 Come along, Viviane will be delighted. 523 00:42:17,542 --> 00:42:19,917 She hasn't seen you in so long. 524 00:42:30,167 --> 00:42:32,876 I had a few questions for you. 525 00:42:33,667 --> 00:42:37,667 Viviane can be so nebulous. It's hard to know anything. 526 00:42:38,501 --> 00:42:40,292 Was she married in Dijon? 527 00:42:40,459 --> 00:42:41,542 Married? No. 528 00:42:41,709 --> 00:42:43,001 She drove boys wild? 529 00:42:43,167 --> 00:42:44,001 I imagine so. 530 00:42:44,167 --> 00:42:47,126 What do you mean? You lived next door! 531 00:42:48,417 --> 00:42:49,917 Sit down. 532 00:42:50,417 --> 00:42:52,084 Put yourself here. 533 00:42:55,251 --> 00:42:56,542 We have quail today... 534 00:42:56,709 --> 00:42:59,417 No, grilled fish. I don't have much time. 535 00:42:59,584 --> 00:43:00,834 - Turbot? - Perfect. 536 00:43:01,001 --> 00:43:02,626 - And for you, sir? - The same. 537 00:43:02,792 --> 00:43:05,751 You don't mind turbot? Turbot all round. 538 00:43:19,917 --> 00:43:20,959 I invited him. 539 00:43:21,584 --> 00:43:23,834 You lived it up in the provinces! 540 00:43:25,042 --> 00:43:26,334 What did you tell him? 541 00:43:26,501 --> 00:43:27,626 Don't worry! 542 00:43:27,792 --> 00:43:30,042 He's almost as discreet as you. 543 00:43:30,209 --> 00:43:31,501 For you, miss? 544 00:43:31,667 --> 00:43:33,792 You knew her father, the hero? 545 00:43:33,959 --> 00:43:36,626 She talks about him. Don't you? 546 00:43:37,792 --> 00:43:39,001 Your father. 547 00:43:39,167 --> 00:43:43,126 Enlisted in 1914, wounded twice, escaped three times... 548 00:43:43,292 --> 00:43:45,584 He'd be surprised to see her here. 549 00:43:45,751 --> 00:43:46,459 Why? 550 00:43:47,001 --> 00:43:48,292 The atmosphere. 551 00:43:50,292 --> 00:43:51,709 What does that mean? 552 00:43:56,876 --> 00:43:58,834 Excuse me, I think someone... 553 00:44:00,959 --> 00:44:02,126 She's looking for me. 554 00:44:06,876 --> 00:44:08,292 What's the matter? 555 00:44:08,709 --> 00:44:12,751 The professor needs to speak to your friend the minister. 556 00:44:12,917 --> 00:44:14,792 - He's not my friend. - Oh, come on! 557 00:44:14,959 --> 00:44:17,417 You even know the government. 558 00:44:17,584 --> 00:44:18,542 No, I don't. 559 00:44:18,709 --> 00:44:21,376 You have to help us. No one else can. 560 00:44:32,126 --> 00:44:33,209 Sorry... 561 00:45:09,959 --> 00:45:11,459 My secretary... 562 00:45:11,917 --> 00:45:13,334 - Sit down. - I'm all right. 563 00:45:13,501 --> 00:45:16,042 Take my place, I'm leaving. 564 00:45:16,209 --> 00:45:17,459 - You are? - Good luck. 565 00:45:23,001 --> 00:45:24,209 Are you friends? 566 00:45:24,709 --> 00:45:25,751 No, not at all. 567 00:45:25,917 --> 00:45:27,459 Your turbot, miss. 568 00:45:33,709 --> 00:45:34,751 Mr Auger? 569 00:45:35,501 --> 00:45:38,751 You are Frédéric Auger? I'm André Arpel's nephew. 570 00:45:38,917 --> 00:45:40,876 Does André Arpel ring a bell? 571 00:45:41,042 --> 00:45:43,626 You were found with his body 572 00:45:43,792 --> 00:45:46,417 in the boot of his car. Aren't you in jail? 573 00:45:46,751 --> 00:45:47,792 Get off my back! 574 00:45:49,792 --> 00:45:51,251 Help! He's a criminal! 575 00:46:01,834 --> 00:46:03,334 He killed my uncle! 576 00:46:22,709 --> 00:46:24,209 Murderer! 577 00:46:48,459 --> 00:46:50,167 I'm all right! 578 00:47:01,792 --> 00:47:02,876 Viviane, wait! 579 00:47:03,042 --> 00:47:05,251 Professor, give me a few hours. 580 00:47:05,417 --> 00:47:07,292 - It sails tonight. - We have time. 581 00:47:07,459 --> 00:47:10,542 I need to speak to my colleagues. Don't worry. 582 00:47:10,709 --> 00:47:13,417 Brémond, my secretary, will stay with you. 583 00:47:42,792 --> 00:47:44,417 Marseilles called... 584 00:47:44,584 --> 00:47:45,876 Please! 585 00:47:48,042 --> 00:47:50,001 Your little neighbour! 586 00:47:50,167 --> 00:47:52,626 Bravo! A killer! 587 00:47:53,334 --> 00:47:55,001 And I eat with him! 588 00:47:55,167 --> 00:47:57,459 With France's future at stake! 589 00:47:59,042 --> 00:48:00,709 It's outrageous! 590 00:48:00,876 --> 00:48:01,792 I didn't know. 591 00:48:02,292 --> 00:48:04,584 - That he killed Arpel? - That he was here. 592 00:48:04,751 --> 00:48:07,667 - You didn't know about Arpel? - No, I thought... 593 00:48:07,834 --> 00:48:11,001 You knew and you hid it from me! 594 00:48:11,167 --> 00:48:13,501 Cut the lies, Viviane! 595 00:48:16,251 --> 00:48:16,917 What? 596 00:48:17,667 --> 00:48:18,792 The car's downstairs. 597 00:48:19,042 --> 00:48:20,459 Send it up! 598 00:48:20,792 --> 00:48:24,042 No, tell the driver to come up for the files. 599 00:48:31,917 --> 00:48:34,209 How can I possibly trust you? 600 00:48:34,667 --> 00:48:37,167 If only you'd tell me the truth. 601 00:48:37,334 --> 00:48:38,709 Just once. 602 00:48:38,959 --> 00:48:41,959 I'm sure he did it for me, to protect me. 603 00:48:42,792 --> 00:48:46,876 He probably went to see Arpel and they must have fought. 604 00:48:47,584 --> 00:48:49,626 He won't let anyone hurt me. 605 00:48:51,501 --> 00:48:53,626 Has he killed other men? 606 00:48:56,501 --> 00:48:59,751 He used to box critics who gave me bad reviews. 607 00:49:01,959 --> 00:49:04,042 He got beaten up once too. 608 00:49:04,376 --> 00:49:07,417 Very touching, but this is no time for tears. 609 00:49:09,709 --> 00:49:11,126 Where is he staying? 610 00:49:11,417 --> 00:49:12,459 I have no idea. 611 00:49:12,626 --> 00:49:15,126 I'll get the police to find him. 612 00:49:25,209 --> 00:49:27,001 - Did you find her? - Who? 613 00:49:27,167 --> 00:49:27,959 Her! 614 00:49:28,584 --> 00:49:31,751 Maurice, let me introduce you. This is Auger. 615 00:49:34,834 --> 00:49:36,792 - You didn't find her? - I did. 616 00:49:36,959 --> 00:49:39,709 Can you get her autograph next time? 617 00:49:40,626 --> 00:49:44,126 Not for me, for Maurice. He's wild about actresses. 618 00:49:44,292 --> 00:49:47,584 - What have you told him? - You can trust him. 619 00:49:53,209 --> 00:49:55,251 Was her minister there? 620 00:49:55,417 --> 00:49:57,459 Is he going to give her back? 621 00:49:58,709 --> 00:50:02,167 No? I admire you! I'd have settled it by now. 622 00:50:02,334 --> 00:50:05,667 - You know, stars are special... - Shut your mouth. 623 00:50:06,417 --> 00:50:09,001 Don't give up! You've got the looks! 624 00:50:41,042 --> 00:50:43,167 Is the whole stock here? 625 00:50:44,209 --> 00:50:45,001 Is it safe? 626 00:50:45,167 --> 00:50:46,751 How do you mean? 627 00:50:47,584 --> 00:50:49,167 It won't explode? 628 00:50:50,167 --> 00:50:53,709 It's no use at all in this state. You need uranium. 629 00:50:53,876 --> 00:50:57,542 And you can't get anywhere without heavy water. 630 00:50:59,584 --> 00:51:03,334 It slows the neutrons and creates the chain reaction. 631 00:51:03,751 --> 00:51:05,042 A chain reaction? 632 00:51:05,209 --> 00:51:06,001 Mr Girard... 633 00:51:07,001 --> 00:51:07,626 Sorry. 634 00:51:11,042 --> 00:51:14,042 Be there at five. The place is a school. 635 00:51:14,417 --> 00:51:17,251 Find a garage. You can't leave the car here. 636 00:51:17,417 --> 00:51:19,417 Mr Girard's guarding it. 637 00:51:19,584 --> 00:51:23,084 The city's teeming with spies. I'll send you someone. 638 00:51:23,251 --> 00:51:26,251 Make yourself useful and speed things up! 639 00:51:26,417 --> 00:51:28,959 It can't take long to draft an order. 640 00:51:29,126 --> 00:51:30,751 Shall I do a rough copy? 641 00:51:41,042 --> 00:51:43,126 "Issued in Paris..." 642 00:51:43,626 --> 00:51:44,876 Excuse me, but... 643 00:51:45,042 --> 00:51:46,959 Do you need it back? 644 00:51:47,126 --> 00:51:50,334 We're sorry. It's for our visas for Portugal. 645 00:51:50,501 --> 00:51:52,167 My pages... 646 00:51:52,501 --> 00:51:53,876 They're just here. 647 00:51:54,209 --> 00:51:56,042 I put them here... 648 00:51:57,292 --> 00:51:58,251 Father! 649 00:52:00,251 --> 00:52:01,709 No! It's interesting! 650 00:52:01,876 --> 00:52:03,917 It belongs to this gentleman! 651 00:52:04,084 --> 00:52:07,626 Sorry! You're the... Forgive me, I took the liberty... 652 00:52:07,792 --> 00:52:09,084 A novel, isn't it? 653 00:52:09,251 --> 00:52:12,292 - I hope so. - It needs work but it's all there. 654 00:52:12,459 --> 00:52:13,917 May I make some remarks? 655 00:52:14,084 --> 00:52:16,084 They could help this young man! 656 00:52:16,251 --> 00:52:17,792 You use vague words. 657 00:52:17,959 --> 00:52:21,209 For instance: "One could hear the audience..." 658 00:52:21,376 --> 00:52:24,084 Who is "one"? You? Someone passing by? 659 00:52:24,251 --> 00:52:25,501 I'll bear it in mind. 660 00:52:25,792 --> 00:52:27,917 "One" isn't anybody, you see? 661 00:53:02,126 --> 00:53:03,001 Going somewhere? 662 00:53:03,167 --> 00:53:03,876 Shopping. 663 00:53:04,042 --> 00:53:07,251 - You left the hotel alone. - And you followed me? 664 00:53:08,376 --> 00:53:10,251 Really! Am I like that? 665 00:53:10,876 --> 00:53:12,959 Can I drop you off somewhere? 666 00:53:13,126 --> 00:53:14,417 I have my car here. 667 00:53:14,584 --> 00:53:16,876 - There's no need. - Be reasonable. 668 00:53:17,042 --> 00:53:19,959 All these refugees... It's not safe for you. 669 00:53:20,376 --> 00:53:22,126 - I'll get the car. - Don't! 670 00:53:22,792 --> 00:53:24,876 Why not? Are you scared of me? 671 00:53:25,876 --> 00:53:26,959 You avoid me. 672 00:53:27,126 --> 00:53:28,751 It's not that but... 673 00:53:29,334 --> 00:53:31,667 You have problems, I know. 674 00:53:31,834 --> 00:53:34,959 I could help if you didn't keep spurning me. 675 00:53:35,376 --> 00:53:38,001 That boy, for instance... Frédéric... 676 00:53:38,626 --> 00:53:42,126 If he talks, you've had it. Shall I see to him? 677 00:54:00,751 --> 00:54:02,626 There's a lady here for you. 678 00:54:02,792 --> 00:54:05,209 I gave her some water, she feels faint. 679 00:54:10,834 --> 00:54:12,876 Come on, don't stay here. 680 00:54:15,792 --> 00:54:19,584 Everyone saw me with you! The whole city knows now! 681 00:54:19,751 --> 00:54:22,667 - Calm down. - They know! I'm finished... 682 00:54:22,834 --> 00:54:25,292 I've brought your typewriter back. 683 00:54:26,626 --> 00:54:28,751 I'm so angry at granddad. 684 00:54:28,917 --> 00:54:29,626 It's okay. 685 00:54:29,792 --> 00:54:32,959 He liked your book. He'd love to read the rest. 686 00:54:36,251 --> 00:54:37,959 My head's spinning... 687 00:54:42,084 --> 00:54:43,292 Can I help? 688 00:54:48,376 --> 00:54:50,751 Here, take it. But I want it back! 689 00:54:51,751 --> 00:54:54,167 He'll be so... My grandfather is... 690 00:55:04,376 --> 00:55:05,417 Are you all right? 691 00:56:11,792 --> 00:56:15,001 Some of us want to fight but others don't! 692 00:56:15,167 --> 00:56:19,209 We're all French here! Spare me your lectures! 693 00:56:19,376 --> 00:56:21,959 - Our duty is to leave! - To go where? 694 00:56:22,126 --> 00:56:24,292 North Africa, Algiers, Tunis... 695 00:56:24,459 --> 00:56:26,417 Go then and good luck to you! 696 00:56:26,584 --> 00:56:28,459 If you go, you'll go for good. 697 00:56:30,751 --> 00:56:32,042 Gentlemen! 698 00:56:33,584 --> 00:56:35,042 Please... 699 00:56:39,459 --> 00:56:43,001 We must fight the invader. With our allies. 700 00:56:43,251 --> 00:56:46,376 National legitimacy is on our side! 701 00:56:46,542 --> 00:56:50,417 If you abandon the French to their fate, they won't forget. 702 00:56:55,001 --> 00:56:57,834 You'll be deserters, emigrants, traitors! 703 00:56:58,001 --> 00:56:59,001 Treason! 704 00:56:59,667 --> 00:57:03,376 The traitors are those who leave to save our homeland 705 00:57:03,542 --> 00:57:06,876 or who stay to bargain with the enemy. 706 00:57:10,959 --> 00:57:13,834 Professor Kopolski? Excuse me... 707 00:57:14,126 --> 00:57:17,417 You may not remember me. Alex Winckler. 708 00:57:18,292 --> 00:57:21,876 I interviewed you in Geneva, after that conference. 709 00:57:22,042 --> 00:57:24,251 Yes, that's right. 710 00:57:24,584 --> 00:57:26,626 Are you here for a few days? 711 00:57:27,084 --> 00:57:29,376 Don't worry, it's not for my paper! 712 00:57:31,376 --> 00:57:32,917 I'm prying. 713 00:57:33,542 --> 00:57:34,542 Forgive me. 714 00:57:38,376 --> 00:57:41,834 When it comes to war, all that counts is the word 715 00:57:42,001 --> 00:57:43,834 of great military men. 716 00:57:44,001 --> 00:57:48,376 If Marshal Pétain tells us to lay down our arms, 717 00:57:48,709 --> 00:57:51,126 we have to surrender! 718 00:58:12,251 --> 00:58:13,834 Who's this with me? 719 00:58:14,001 --> 00:58:14,834 Your brother. 720 00:58:16,459 --> 00:58:17,501 Antoine? 721 00:58:18,042 --> 00:58:21,001 That's our garden! Where was this taken from? 722 00:58:21,376 --> 00:58:22,501 My window. 723 00:58:22,667 --> 00:58:25,376 I don't believe it! You were spying on me! 724 00:58:25,542 --> 00:58:26,959 You knew I was. 725 00:58:33,709 --> 00:58:37,501 You have to leave, Frédéric. They'll soon find you here. 726 00:58:37,667 --> 00:58:39,792 - You have to leave too. - I can't. 727 00:58:39,959 --> 00:58:41,459 You're in danger now. 728 00:58:42,459 --> 00:58:43,459 You said you were. 729 00:58:52,251 --> 00:58:55,084 Come with me. We'll leave together. 730 00:58:56,334 --> 00:58:57,334 To go where? 731 00:58:57,501 --> 00:58:59,709 I don't know... Far away. 732 00:59:01,792 --> 00:59:02,959 Far away... 733 00:59:03,334 --> 00:59:04,626 To Portugal. 734 00:59:05,084 --> 00:59:07,542 We can get visas. Other people have. 735 00:59:08,834 --> 00:59:10,001 What will we do? 736 00:59:10,167 --> 00:59:12,584 We could move on to South America. 737 00:59:13,084 --> 00:59:13,792 Mexico? 738 00:59:13,959 --> 00:59:15,417 Mexico if you want. 739 00:59:15,584 --> 00:59:17,209 They've offered me films. 740 00:59:17,376 --> 00:59:20,667 You see! Imagine the riot if you turn up! 741 00:59:23,876 --> 00:59:25,292 What will you do? 742 00:59:25,459 --> 00:59:28,667 I'll give classes, I'll finish my book... 743 00:59:29,251 --> 00:59:32,376 Your book? Don't tell me it's still the same one. 744 00:59:32,584 --> 00:59:33,459 It is. 745 00:59:35,417 --> 00:59:39,417 It's finished now! I just need to tidy up a few loose ends. 746 00:59:39,917 --> 00:59:41,542 Did you see that publisher? 747 00:59:41,709 --> 00:59:42,417 Which one? 748 00:59:42,584 --> 00:59:44,042 The one I found for you. 749 00:59:44,209 --> 00:59:45,459 He's a crook. 750 00:59:45,626 --> 00:59:46,209 Really? 751 00:59:49,542 --> 00:59:52,626 If you become famous, I could publish your poems. 752 00:59:53,251 --> 00:59:54,084 What poems? 753 00:59:54,584 --> 00:59:57,334 The ones you slipped through my shutters. 754 00:59:57,792 --> 00:59:59,042 You've forgotten? 755 00:59:59,209 --> 01:00:00,126 You kept them? 756 01:00:00,626 --> 01:00:01,876 Of course. 757 01:00:51,001 --> 01:00:54,376 I'm going to disappoint you but try to understand. 758 01:00:54,626 --> 01:00:58,876 My colleagues and I can't let you take the heavy water to England. 759 01:00:59,417 --> 01:01:00,292 But you said... 760 01:01:00,459 --> 01:01:04,501 I was wrong. It must stay here, in the national interest. 761 01:01:04,667 --> 01:01:07,042 The Germans will take it to Germany. 762 01:01:07,209 --> 01:01:09,126 We'll put it in a safe place. 763 01:01:09,417 --> 01:01:11,709 Everyone knows we have to negotiate. 764 01:01:11,876 --> 01:01:13,376 Within hours even... 765 01:01:13,542 --> 01:01:16,126 - With the Germans? - Not the Chinese! 766 01:01:16,751 --> 01:01:18,959 We can't compromise the truce. 767 01:01:20,251 --> 01:01:22,376 That's the cost of peace. 768 01:01:22,542 --> 01:01:23,334 Peace... 769 01:01:24,084 --> 01:01:26,251 It could be a bargaining chip for us. 770 01:01:26,876 --> 01:01:30,126 The heavy water as a gesture of goodwill? 771 01:01:30,292 --> 01:01:33,126 I told you, we'll put it in a safe place. 772 01:01:33,292 --> 01:01:36,167 They'll find it. They're not idiots. 773 01:01:36,334 --> 01:01:37,417 Oh, please! 774 01:01:37,751 --> 01:01:39,834 What about the professor? 775 01:01:40,001 --> 01:01:42,792 Is "a stateless Jew" part of the package? 776 01:01:48,001 --> 01:01:48,876 Be quiet! 777 01:01:49,042 --> 01:01:51,209 That's complicity with the enemy! 778 01:01:52,376 --> 01:01:53,709 Stand aside! 779 01:01:55,417 --> 01:01:56,709 Shame on you! 780 01:01:57,001 --> 01:01:59,084 You know what the Germans will do! 781 01:01:59,251 --> 01:02:01,626 They'll make a bomb! An atom bomb! 782 01:02:28,792 --> 01:02:31,917 They're confused. They don't know what to do. 783 01:02:32,084 --> 01:02:35,001 Don't be so indulgent! They know you're at risk! 784 01:02:35,167 --> 01:02:36,876 Yes, maybe... 785 01:02:37,084 --> 01:02:40,417 It's too late to bother with people's motives now. 786 01:02:48,584 --> 01:02:49,626 Leave us alone. 787 01:02:49,792 --> 01:02:52,792 Listen, I never expected it to come to this. 788 01:02:53,167 --> 01:02:56,001 They're capitulating. I'm ashamed too. 789 01:02:56,709 --> 01:02:57,917 About that boat... 790 01:02:58,084 --> 01:02:59,959 It's too late now! 791 01:03:04,334 --> 01:03:06,167 - Where will you go? - Bayonne. 792 01:03:06,334 --> 01:03:09,917 There are roadblocks. Don't bring your car out. 793 01:03:10,084 --> 01:03:11,709 You found a garage? 794 01:03:11,876 --> 01:03:13,417 It's in the street? 795 01:03:17,042 --> 01:03:18,209 What's wrong? 796 01:03:19,084 --> 01:03:21,042 It's going to be impounded. 797 01:03:44,292 --> 01:03:46,167 Hey, don't smash everything! 798 01:03:46,334 --> 01:03:47,417 Just looking. 799 01:03:51,001 --> 01:03:52,542 - What is it? - Pichon-Longueville. 800 01:03:52,709 --> 01:03:54,501 - What vintage? - '28. 801 01:03:54,667 --> 01:03:55,917 Wow! 802 01:03:56,084 --> 01:03:57,251 Let me see! 803 01:04:01,417 --> 01:04:03,167 Who'll buy that now? 804 01:04:03,334 --> 01:04:05,542 You're crazy! We hold onto it. 805 01:04:05,709 --> 01:04:08,501 If the war lasts, we'll be rolling in it! 806 01:04:33,209 --> 01:04:35,626 What are you doing? Raoul! 807 01:04:38,001 --> 01:04:39,334 Come over here. 808 01:04:42,709 --> 01:04:43,751 I'll fetch her. 809 01:04:43,917 --> 01:04:45,251 No, I'm all right. 810 01:04:45,417 --> 01:04:47,459 - Where are you going? - Stay here. 811 01:04:47,626 --> 01:04:49,292 - Who is he? - A scientist. 812 01:04:52,251 --> 01:04:53,876 Excuse me... 813 01:04:54,042 --> 01:04:56,709 Can you see my hat anywhere? 814 01:05:15,209 --> 01:05:16,667 It's broken down. 815 01:05:16,834 --> 01:05:18,167 That's right. 816 01:05:18,334 --> 01:05:19,751 We can't move it. 817 01:05:19,917 --> 01:05:21,167 That's enough, miss. 818 01:05:38,792 --> 01:05:42,209 No! That's second gear! You'll stall it! 819 01:05:42,376 --> 01:05:44,042 First gear's at the top. 820 01:05:44,209 --> 01:05:45,834 You'll stall it! 821 01:05:59,542 --> 01:06:00,917 What's going on? 822 01:06:10,792 --> 01:06:13,167 Professor Kopolski, Collège de France. 823 01:06:13,542 --> 01:06:15,751 Where are you taking my car? 824 01:06:15,917 --> 01:06:16,959 To police HQ. 825 01:06:17,126 --> 01:06:19,459 Let me see a written order. 826 01:06:25,667 --> 01:06:27,876 Stop! You'll wreck the gears! 827 01:07:02,834 --> 01:07:04,626 They've lost them. 828 01:07:12,126 --> 01:07:14,126 We have to let Berlin know. 829 01:07:37,292 --> 01:07:38,542 You're in physics? 830 01:07:40,959 --> 01:07:42,376 I'd have liked that. 831 01:07:42,542 --> 01:07:46,042 Those little tubes, the bubbles, water turning red... 832 01:07:46,209 --> 01:07:48,292 That's more like chemistry. 833 01:07:48,834 --> 01:07:50,126 It's not the same? 834 01:07:50,292 --> 01:07:51,417 Here they come! 835 01:08:04,751 --> 01:08:05,667 My friends! 836 01:08:09,042 --> 01:08:12,084 Are you all right, Camille? You're not hurt? 837 01:08:12,251 --> 01:08:13,667 No, I'm all right. 838 01:08:13,834 --> 01:08:15,417 You too, Mr Girard? 839 01:08:15,584 --> 01:08:17,417 No, look what he's done! 840 01:08:17,584 --> 01:08:19,501 Who's going to mend this? 841 01:08:21,917 --> 01:08:23,001 Auger! 842 01:08:23,542 --> 01:08:24,834 Time to go, Raoul. 843 01:08:25,001 --> 01:08:26,376 Just a second! 844 01:08:27,001 --> 01:08:28,251 Madame Arbesault! 845 01:08:28,417 --> 01:08:30,042 Can you send my pal down? 846 01:08:30,209 --> 01:08:31,334 He went out. 847 01:08:31,501 --> 01:08:32,292 For long? 848 01:08:32,459 --> 01:08:34,667 I don't know. He was with a lady. 849 01:08:34,959 --> 01:08:35,751 An actress? 850 01:08:36,209 --> 01:08:37,709 I think so. 851 01:08:38,751 --> 01:08:39,751 He's here too? 852 01:08:39,917 --> 01:08:41,792 Auger? Yes, we stick together. 853 01:08:41,959 --> 01:08:43,751 Guess who was here! 854 01:08:43,917 --> 01:08:45,709 - Who? - Her! Auger's girl! 855 01:08:45,876 --> 01:08:46,667 No kidding! 856 01:08:46,917 --> 01:08:49,251 His ex. She's with a minister now. 857 01:08:49,417 --> 01:08:52,751 I know, they were having lunch together earlier. 858 01:08:52,917 --> 01:08:54,459 All three of them? 859 01:08:55,126 --> 01:08:56,834 Would you credit it! 860 01:08:57,334 --> 01:09:00,501 Poor Auger, she's pulling all his strings. 861 01:09:00,667 --> 01:09:02,417 She has done for years. 862 01:09:04,501 --> 01:09:07,542 Did he tell you how he was almost arrested? 863 01:09:07,709 --> 01:09:08,542 He was? 864 01:09:08,709 --> 01:09:10,209 You knew he was in jail? 865 01:09:10,376 --> 01:09:14,501 And escaped? Sure, I was with him. Lucky for him I was! 866 01:09:16,292 --> 01:09:19,209 That's how it goes. We're outlaws. 867 01:09:19,376 --> 01:09:20,876 So are you now. 868 01:09:21,042 --> 01:09:22,876 Mr Girard and the professor too. 869 01:09:23,042 --> 01:09:25,251 It's best to stick together. 870 01:09:25,417 --> 01:09:28,209 It'll make it easier for the police. 871 01:09:29,417 --> 01:09:30,876 I'll be back later. 872 01:09:31,334 --> 01:09:33,042 We'll have dinner, okay? 873 01:09:41,792 --> 01:09:44,834 The consulate opens at eight. I'll be there. 874 01:09:45,001 --> 01:09:48,376 I know who did their visas. He can help me. 875 01:09:48,917 --> 01:09:50,376 I'll call you after. 876 01:09:56,084 --> 01:09:58,334 I'd best keep away from the hotel. 877 01:09:58,501 --> 01:10:00,126 Fetch me your passport. 878 01:10:01,001 --> 01:10:02,709 You want me to come? 879 01:10:02,959 --> 01:10:03,709 What is it? 880 01:10:04,001 --> 01:10:07,334 I can't leave. You know I can't. We're dreaming. 881 01:10:07,626 --> 01:10:09,751 - I can't leave. - You have no choice. 882 01:10:09,917 --> 01:10:11,667 You forget whom I live with. 883 01:10:14,126 --> 01:10:16,376 - You're counting on him? - He'll protect me. 884 01:10:16,542 --> 01:10:19,334 You must go though! You can't live in hiding. 885 01:10:19,501 --> 01:10:22,959 Wire me from Lisbon. Don't sign, I'll know it's you. 886 01:10:23,126 --> 01:10:25,042 Do you have money? 887 01:10:25,209 --> 01:10:27,917 I'll fetch some. Where are you going? 888 01:10:32,167 --> 01:10:33,209 Leave me be! 889 01:10:34,501 --> 01:10:36,334 Is it because of Jean-Etienne? 890 01:10:37,959 --> 01:10:41,001 Forget him. You'll dump him after using him, 891 01:10:41,334 --> 01:10:43,459 like every other man in your life! 892 01:10:43,626 --> 01:10:45,334 You don't even love yourself. 893 01:10:45,959 --> 01:10:48,167 You'll end up alone with your mirror! 894 01:12:08,042 --> 01:12:09,251 Miss Denvert! 895 01:12:12,167 --> 01:12:13,626 I'm Thierry Arpel. 896 01:12:13,792 --> 01:12:16,917 Sorry about that fuss earlier: I had no choice. 897 01:12:17,084 --> 01:12:20,667 Weren't you surprised to see Frédéric Auger here? 898 01:12:20,834 --> 01:12:24,001 - Everyone's here. - But he should be in jail. 899 01:12:24,167 --> 01:12:26,126 - So I heard. - You heard? 900 01:12:26,459 --> 01:12:28,084 I don't have time now. 901 01:12:31,626 --> 01:12:33,084 Is Mr Beaufort here? 902 01:12:33,584 --> 01:12:36,126 - He's at the prefecture. - Again? Why? 903 01:12:36,292 --> 01:12:37,709 The Premier resigned. 904 01:12:37,876 --> 01:12:39,626 Who's replacing him? 905 01:12:39,792 --> 01:12:41,709 Marshal Pétain. 906 01:12:42,792 --> 01:12:44,751 - What's happening? - An air-raid. 907 01:12:47,834 --> 01:12:50,917 My uncle's love of actresses killed him! 908 01:12:51,084 --> 01:12:51,959 Leave me alone. 909 01:12:52,126 --> 01:12:54,209 What a beautiful way to die! 910 01:12:54,376 --> 01:12:57,667 I wouldn't mind it either. I love actresses too. 911 01:12:57,834 --> 01:12:59,792 Dying in a star's arms... 912 01:13:00,709 --> 01:13:03,167 My uncle's mistress... Why not mine? 913 01:13:16,626 --> 01:13:17,709 Excuse me... 914 01:13:17,876 --> 01:13:21,917 I'm looking for a friend who might be staying here. 915 01:13:22,084 --> 01:13:25,042 His name's Kopolski. Professor Kopolski. 916 01:13:26,167 --> 01:13:29,584 He's with a young woman, a brunette, 25... 917 01:13:36,209 --> 01:13:36,959 Let go! 918 01:13:37,126 --> 01:13:40,542 How did he seduce you all? Aren't I just as good? 919 01:13:41,001 --> 01:13:42,334 Do you mind! 920 01:13:50,292 --> 01:13:52,834 Thank you, Alex! What a horrible man! 921 01:13:53,001 --> 01:13:53,626 Who is he? 922 01:13:53,792 --> 01:13:56,334 Some maniac who's obsessed about me. 923 01:13:56,501 --> 01:13:58,834 Don't worry, we'll see to him. 924 01:14:01,334 --> 01:14:02,667 He'll stay away now. 925 01:14:03,292 --> 01:14:04,459 Coming back? 926 01:14:07,459 --> 01:14:09,167 I'll wait for you! 927 01:15:01,667 --> 01:15:02,751 You're here? 928 01:15:02,917 --> 01:15:05,709 It was your friend Raoul who... 929 01:15:06,084 --> 01:15:07,126 Who what? 930 01:15:07,292 --> 01:15:10,459 Who saved our hides. So to speak. You were no use. 931 01:15:10,626 --> 01:15:11,501 What? 932 01:15:11,667 --> 01:15:12,917 You said you'd help. 933 01:15:13,084 --> 01:15:16,042 That minister of yours was supposed to help 934 01:15:16,209 --> 01:15:18,959 but we almost got arrested and had to run 935 01:15:19,126 --> 01:15:22,584 like common crooks! All because of you, thanks a lot! 936 01:15:30,251 --> 01:15:32,251 What can I say? I'm devastated. 937 01:15:32,417 --> 01:15:33,709 It's all my fault! 938 01:15:34,126 --> 01:15:37,251 Why did I listen to you? That bastard! 939 01:15:37,751 --> 01:15:38,542 What bastard? 940 01:15:38,709 --> 01:15:40,251 Beaufort! 941 01:15:40,417 --> 01:15:43,167 I should've refused! Now you're mad at me. 942 01:15:43,834 --> 01:15:45,584 - I can tell. - You couldn't know. 943 01:15:45,751 --> 01:15:48,167 It was obvious. Look at his career. 944 01:15:48,584 --> 01:15:50,917 He changes sides all the time. 945 01:15:51,251 --> 01:15:54,917 I ask him to help you and he sends the police! 946 01:16:07,084 --> 01:16:08,417 What can you do now? 947 01:16:08,834 --> 01:16:09,667 I don't know. 948 01:16:10,959 --> 01:16:12,292 You can't give up! 949 01:16:12,584 --> 01:16:14,501 The professor needs to rest. 950 01:16:14,667 --> 01:16:17,167 - Not forever! - Don't say that! 951 01:16:17,667 --> 01:16:18,876 I'm sorry. 952 01:16:22,459 --> 01:16:24,084 He still wants to leave? 953 01:16:25,876 --> 01:16:28,542 There must be a way. Shall I see to it? 954 01:16:28,709 --> 01:16:31,501 - No, thank you. - Let me! I know I can. 955 01:16:31,667 --> 01:16:32,959 There's no need. 956 01:16:33,126 --> 01:16:36,876 See, you are mad at me. You don't trust me now! 957 01:16:37,709 --> 01:16:39,126 You've lied a lot. 958 01:16:39,292 --> 01:16:41,084 - When? - All the time. 959 01:16:41,251 --> 01:16:42,959 Starting on the train. 960 01:16:43,209 --> 01:16:45,501 Should I have said I was in jail? 961 01:16:46,709 --> 01:16:48,417 I always prefer the truth. 962 01:16:48,584 --> 01:16:50,251 What do you want to know? 963 01:16:50,584 --> 01:16:52,001 Nothing. Not now. 964 01:16:52,959 --> 01:16:55,417 You call me a liar. Let me explain. 965 01:16:55,584 --> 01:16:59,167 All right but later. My head aches. You keep shouting. 966 01:16:59,334 --> 01:17:01,209 I don't like liars or drunks. 967 01:17:01,376 --> 01:17:03,751 Nor crooks? They said I killed a man? 968 01:17:04,959 --> 01:17:05,626 You believed it? 969 01:17:06,209 --> 01:17:07,792 Well, you were in jail! 970 01:17:08,626 --> 01:17:10,167 That's too easy! 971 01:17:10,334 --> 01:17:12,501 Let me tell you the whole story. 972 01:17:13,084 --> 01:17:15,667 Should I try calling Bayonne? 973 01:17:15,834 --> 01:17:17,376 Sure, call Bayonne! 974 01:17:18,001 --> 01:17:19,626 What's wrong with you? 975 01:17:36,417 --> 01:17:39,584 Marshal, your nomination was applauded 976 01:17:40,001 --> 01:17:43,001 by most of our embassies on hearing the news. 977 01:17:43,167 --> 01:17:44,292 We have received 978 01:17:44,459 --> 01:17:46,667 telegrams of support... 979 01:17:59,376 --> 01:18:00,334 Excuse me... 980 01:18:04,626 --> 01:18:06,167 Are you totally witless? 981 01:18:06,334 --> 01:18:08,376 - I had to see you. - Not now! 982 01:18:08,542 --> 01:18:10,917 I had to. It's about Frédéric Auger. 983 01:18:11,084 --> 01:18:13,667 - What now? - He didn't do anything. 984 01:18:13,834 --> 01:18:15,709 - Call the police off. - Why? 985 01:18:16,084 --> 01:18:19,376 Because it was me. I killed Arpel. 986 01:18:42,626 --> 01:18:44,917 You really think I'm a killer? 987 01:18:56,376 --> 01:18:57,667 That woman... 988 01:18:59,126 --> 01:19:00,792 Is it all to do with her? 989 01:19:00,959 --> 01:19:02,042 What woman? 990 01:19:02,209 --> 01:19:03,667 You know who... 991 01:19:07,042 --> 01:19:09,084 You've known her for years. 992 01:19:10,417 --> 01:19:12,917 - Forever even. - Who said that? 993 01:19:13,084 --> 01:19:14,542 - Your friend. - Raoul? 994 01:19:14,709 --> 01:19:17,251 What a nerve! What has he told you? 995 01:19:17,417 --> 01:19:18,959 It's not a secret. 996 01:19:22,376 --> 01:19:24,542 - It can't be easy... - What? 997 01:19:26,001 --> 01:19:27,876 Loving a woman like her. 998 01:19:30,001 --> 01:19:32,126 What about you? Ever loved anyone? 999 01:19:34,501 --> 01:19:35,542 Who? 1000 01:19:36,167 --> 01:19:37,251 That's my business. 1001 01:19:37,501 --> 01:19:39,834 You won't answer my questions? 1002 01:19:40,709 --> 01:19:43,042 - Not about myself. - I noticed. 1003 01:19:43,209 --> 01:19:45,167 - This young man... - Which one? 1004 01:19:45,334 --> 01:19:47,459 - The one you love. - Says who? 1005 01:19:48,376 --> 01:19:50,334 An older man then. 1006 01:19:51,126 --> 01:19:52,084 The professor! 1007 01:19:52,251 --> 01:19:53,334 You're mad! 1008 01:19:54,334 --> 01:19:56,459 Don't go. Forgive me. I'm stupid. 1009 01:19:56,626 --> 01:19:58,667 Stay! I'll stop pestering you. 1010 01:20:08,584 --> 01:20:10,542 Why? Why tonight? 1011 01:20:10,709 --> 01:20:13,501 The night of decision. War or peace! 1012 01:20:13,667 --> 01:20:18,042 The world's eyes are on us and I'm caught up in a crime! 1013 01:20:18,209 --> 01:20:20,709 Not a crime! It was self-defence! 1014 01:20:20,876 --> 01:20:22,626 People won't call it that! 1015 01:20:22,792 --> 01:20:23,667 No one knows! 1016 01:20:24,251 --> 01:20:27,209 Four people do! You, me, Auger and young Arpel! 1017 01:20:27,376 --> 01:20:29,626 - Frédéric won't talk. - Arpel could! 1018 01:20:29,792 --> 01:20:32,251 - Actually, I thought... - What? 1019 01:20:32,417 --> 01:20:34,959 That you could have him arrested. 1020 01:20:35,126 --> 01:20:35,876 What for? 1021 01:20:36,042 --> 01:20:38,334 He's a sex maniac. Like his uncle! 1022 01:20:38,501 --> 01:20:39,959 You're insane! 1023 01:20:40,126 --> 01:20:41,792 As Interior Minister... 1024 01:20:41,959 --> 01:20:44,917 I should pervert justice? You're raving mad! 1025 01:21:09,251 --> 01:21:10,584 Don't cry. 1026 01:21:12,001 --> 01:21:14,959 Don't cry. Nothing will happen to you. 1027 01:21:16,501 --> 01:21:19,417 I'll close the case. No one will suspect you. 1028 01:21:20,584 --> 01:21:21,292 And Frédéric? 1029 01:21:21,459 --> 01:21:22,417 Oh, really! 1030 01:21:27,126 --> 01:21:28,959 All right, I'll try. 1031 01:21:49,126 --> 01:21:50,334 May I? 1032 01:21:50,501 --> 01:21:51,209 Get Bayonne? 1033 01:21:51,584 --> 01:21:54,209 Yes, but no one knows anything there. 1034 01:21:54,376 --> 01:21:56,876 - Why Bayonne? - To find an English boat. 1035 01:21:57,042 --> 01:21:59,376 - Why go so far? - There are none here. 1036 01:21:59,542 --> 01:22:01,084 No, but I'm sure that... 1037 01:22:02,251 --> 01:22:03,001 Hold on... 1038 01:22:03,167 --> 01:22:04,001 What? 1039 01:22:04,167 --> 01:22:04,792 Come on. 1040 01:22:14,084 --> 01:22:17,834 You see these serious faces? France is vanquished 1041 01:22:18,001 --> 01:22:21,376 but perhaps she deserved it for her laxity. 1042 01:22:21,542 --> 01:22:23,292 We must build a new France. 1043 01:22:23,459 --> 01:22:25,209 Is this your next speech? 1044 01:22:25,376 --> 01:22:27,084 Don't mock. I'm worried. 1045 01:22:27,751 --> 01:22:29,209 Worried about us... 1046 01:22:29,626 --> 01:22:31,459 We're moving toward a new age 1047 01:22:31,626 --> 01:22:35,251 and I fear it won't suit you. There have been hints. 1048 01:22:35,834 --> 01:22:37,334 Hints about what? 1049 01:22:37,709 --> 01:22:39,251 You can guess. 1050 01:22:39,917 --> 01:22:42,084 People disapprove of our affair. 1051 01:22:42,417 --> 01:22:44,417 It will become impossible. 1052 01:22:44,792 --> 01:22:46,792 It tears me apart to say it... 1053 01:22:49,334 --> 01:22:51,542 I'll never forget our happy times. 1054 01:22:58,417 --> 01:22:59,751 Minister... 1055 01:23:01,626 --> 01:23:03,042 They're waiting. 1056 01:23:04,751 --> 01:23:06,126 I'm coming. 1057 01:23:30,709 --> 01:23:31,626 The English? 1058 01:23:31,792 --> 01:23:34,126 They just left, round the corner. 1059 01:23:53,959 --> 01:23:55,084 Mr Brémond! 1060 01:23:55,709 --> 01:23:57,292 Can you give me a lift? 1061 01:23:57,459 --> 01:23:59,542 - Actually, I have to... - It's not far. 1062 01:23:59,709 --> 01:24:02,626 Please... Look at the state I'm in! 1063 01:24:09,667 --> 01:24:12,292 We called the airfield again. 1064 01:24:12,459 --> 01:24:14,376 Take off's at seven, General. 1065 01:24:15,292 --> 01:24:17,126 You'll reach London by noon. 1066 01:24:23,542 --> 01:24:25,376 Come on, Albert! I'm ready. 1067 01:24:25,542 --> 01:24:26,376 Any news? 1068 01:24:26,542 --> 01:24:28,501 The Marshal has capitulated. 1069 01:24:28,667 --> 01:24:31,292 - Thank God. At last! - Hear that? 1070 01:24:31,459 --> 01:24:32,876 The armistice... 1071 01:24:33,126 --> 01:24:36,251 - We'll soon be back in Paris! - With the Germans. 1072 01:24:36,417 --> 01:24:37,667 We'll make do. 1073 01:24:37,834 --> 01:24:40,626 Make do without us. We're off to Nice. 1074 01:25:01,126 --> 01:25:03,167 Darling, you'll catch your death! 1075 01:25:03,751 --> 01:25:05,876 - You're leaving tomorrow? - No, now. 1076 01:25:06,251 --> 01:25:07,667 - Can you take me? - To Nice? 1077 01:25:07,834 --> 01:25:11,126 You have a room for me there. I can't stay here. 1078 01:25:11,542 --> 01:25:13,376 I'll have my bags sent down. 1079 01:25:13,584 --> 01:25:17,876 But the car's full. I have five cases, plus a trunk on the roof. 1080 01:25:18,292 --> 01:25:21,542 Doesn't the government have any drivers left? 1081 01:25:22,001 --> 01:25:23,376 Thanks a lot. 1082 01:25:31,584 --> 01:25:34,542 I totally approve. Let her manage. 1083 01:25:51,751 --> 01:25:53,626 See, I didn't break anything. 1084 01:25:53,792 --> 01:25:57,167 The reverse gear keeps jamming after your acrobatics! 1085 01:25:57,334 --> 01:25:59,251 The professor has to leave. 1086 01:25:59,417 --> 01:26:00,292 For where? 1087 01:26:00,459 --> 01:26:05,501 Soulac, at the end of the estuary. He leaves at dawn to catch a boat. 1088 01:26:06,001 --> 01:26:07,792 - Is it far? - 70 miles. 1089 01:26:07,959 --> 01:26:09,292 You'll make it. 1090 01:26:09,459 --> 01:26:13,834 I can't go with them. I'm waiting for mother to call. 1091 01:26:14,001 --> 01:26:15,167 So who's driving? 1092 01:26:15,542 --> 01:26:16,751 Mr Auger. 1093 01:26:24,876 --> 01:26:28,376 Le Taillan is here. There's only one road. 1094 01:26:28,959 --> 01:26:32,042 From there, follow the signs to Castelnau... 1095 01:26:32,209 --> 01:26:34,167 I can't turn my back on you! 1096 01:26:34,334 --> 01:26:38,459 After Castelnau, head for Lesparre, through the forest. 1097 01:26:38,626 --> 01:26:42,667 At St Vivien, make sure you take the right road to Soulac. 1098 01:26:42,834 --> 01:26:43,834 All right. 1099 01:26:44,167 --> 01:26:46,042 Let me drive them. 1100 01:26:46,209 --> 01:26:48,084 - It's okay. - Do you know how to drive? 1101 01:26:50,792 --> 01:26:55,001 70 miles in the dark, for God's sake! He'll wrap you around a tree. 1102 01:26:56,834 --> 01:27:00,167 Do you even have the right papers for the boat? 1103 01:27:00,334 --> 01:27:02,376 It's English, not French. 1104 01:27:04,001 --> 01:27:05,709 - Time to go. - I'm ready. 1105 01:27:11,626 --> 01:27:13,584 Children, come here! 1106 01:27:19,959 --> 01:27:21,626 Camille, my briefcase! 1107 01:27:21,792 --> 01:27:23,626 - Where? - In the hallway. 1108 01:27:26,167 --> 01:27:29,417 You'd have left without saying goodbye? I'm hurt. 1109 01:27:29,584 --> 01:27:31,334 Weren't we having dinner? 1110 01:27:33,001 --> 01:27:34,542 I brought this. 1111 01:27:35,001 --> 01:27:35,959 Pauillac. 1112 01:27:37,876 --> 01:27:39,334 Thanks but... 1113 01:27:52,084 --> 01:27:54,834 Let me take them. I'm not asking much. 1114 01:27:55,001 --> 01:27:56,667 I saved the girl's life. 1115 01:27:56,834 --> 01:27:58,792 She's not even your type. 1116 01:27:58,959 --> 01:28:00,334 Get off my back! 1117 01:28:00,876 --> 01:28:04,251 Need them all, do you? Where would you be without me? 1118 01:28:04,417 --> 01:28:05,792 Is that your truck? 1119 01:28:05,959 --> 01:28:07,542 You'll have to move it. 1120 01:28:17,542 --> 01:28:19,542 Lower! That's the heating! 1121 01:28:20,709 --> 01:28:23,251 You're leaving? Here's your manuscript. 1122 01:28:23,792 --> 01:28:24,917 I made some notes. 1123 01:28:25,084 --> 01:28:29,834 I hope they're clear. They're mostly about syntax. It's a beautiful book. 1124 01:28:30,001 --> 01:28:33,542 Especially the last part. The theatre, the actress... 1125 01:28:33,709 --> 01:28:35,542 The woman trapped by her lies. 1126 01:28:35,709 --> 01:28:38,959 She's a fascinating character. How can I put it... 1127 01:29:00,626 --> 01:29:03,167 This is absurd. What's the big rush? 1128 01:29:03,334 --> 01:29:05,334 - What will you do in Nice? - I told you. 1129 01:29:05,501 --> 01:29:09,209 It will all be over soon. I can take you back to Paris. 1130 01:29:15,626 --> 01:29:17,084 Come on, come on... 1131 01:29:17,251 --> 01:29:18,501 Stop, perfect. 1132 01:29:25,542 --> 01:29:26,751 You're leaving? 1133 01:29:27,167 --> 01:29:29,209 - I'm going too. - Where? 1134 01:29:29,376 --> 01:29:32,792 To stay with friends in Nice. But their car's full. 1135 01:29:32,959 --> 01:29:34,792 And Alex has to work. 1136 01:29:37,251 --> 01:29:38,584 Could you take me? 1137 01:29:38,876 --> 01:29:39,834 To Nice? 1138 01:29:40,001 --> 01:29:41,501 It's out of your way? 1139 01:29:41,834 --> 01:29:43,459 Where are you going? 1140 01:29:43,751 --> 01:29:45,084 Perhaps I'm prying? 1141 01:29:45,667 --> 01:29:46,417 On holiday. 1142 01:29:46,709 --> 01:29:48,459 Really? Where? 1143 01:30:11,126 --> 01:30:15,167 Listen to me. I've left Jean-Etienne. I told him everything. 1144 01:30:15,334 --> 01:30:18,251 I told him I did it. You're safe now. 1145 01:30:32,542 --> 01:30:35,292 Do you know where they're going? 1146 01:30:36,792 --> 01:30:38,792 To Soulac, to catch a boat. 1147 01:30:39,751 --> 01:30:43,376 Excuse me... Is there a telephone here? 1148 01:30:43,792 --> 01:30:46,417 Don't leave me. I don't know what to do. 1149 01:30:46,917 --> 01:30:49,834 I'm totally lost. Can't you see that? 1150 01:30:51,417 --> 01:30:53,501 I'm tired, Frédéric. 1151 01:31:14,709 --> 01:31:18,084 This will make your day: you can drive them. 1152 01:31:18,959 --> 01:31:20,459 Whatever you say. 1153 01:31:27,709 --> 01:31:28,709 You're not coming? 1154 01:31:31,709 --> 01:31:33,501 She needs you, is that it? 1155 01:31:34,751 --> 01:31:38,167 Yes, I have to help her. I have no choice. 1156 01:32:05,792 --> 01:32:06,876 Oh, sorry. 1157 01:32:07,042 --> 01:32:08,376 I won't be long. 1158 01:32:08,542 --> 01:32:11,792 I hope not. This isn't the telephone exchange! 1159 01:32:16,834 --> 01:32:19,334 Mr Girard! Can you understand German? 1160 01:32:19,501 --> 01:32:20,209 A bit. 1161 01:32:20,376 --> 01:32:21,917 Come here! 1162 01:32:38,334 --> 01:32:41,084 You can write in the garden in Nice. 1163 01:32:41,251 --> 01:32:42,959 They have a big place. 1164 01:32:43,126 --> 01:32:46,667 They won't bother us. A writer will make them look good. 1165 01:32:46,959 --> 01:32:48,709 - I won't be staying. - Why? 1166 01:32:48,876 --> 01:32:51,584 Because it's over. The house, the garden... 1167 01:32:51,751 --> 01:32:53,834 You don't believe it yourself. 1168 01:32:54,001 --> 01:32:55,292 I'll take you there. 1169 01:32:55,459 --> 01:32:57,542 That's the last thing I'll do for you. 1170 01:33:00,709 --> 01:33:02,292 You no longer love me. 1171 01:33:07,584 --> 01:33:09,042 It's my fault. 1172 01:33:10,209 --> 01:33:12,334 My dreams have ruined your life. 1173 01:33:12,501 --> 01:33:13,834 Mr Auger! 1174 01:33:15,417 --> 01:33:16,834 Help! 1175 01:33:17,667 --> 01:33:19,542 Hurry! He'll kill him! 1176 01:33:19,709 --> 01:33:20,542 Who? 1177 01:33:20,709 --> 01:33:22,042 He's a spy! 1178 01:33:35,876 --> 01:33:36,626 Hold it! 1179 01:33:36,792 --> 01:33:38,792 You're not in Nice yet? 1180 01:34:13,959 --> 01:34:15,084 Who? 1181 01:34:15,501 --> 01:34:17,251 Yes, he's right here... 1182 01:34:17,417 --> 01:34:19,084 It's your mother. 1183 01:34:20,459 --> 01:34:21,751 Hello, mother... 1184 01:34:22,334 --> 01:34:24,001 I'm all right. 1185 01:34:59,959 --> 01:35:01,834 What's the book about? 1186 01:35:02,751 --> 01:35:04,251 Is it about her? 1187 01:35:04,709 --> 01:35:06,501 I'm just reading the notes. 1188 01:35:06,667 --> 01:35:08,501 You're being indiscreet. 1189 01:35:08,667 --> 01:35:10,334 It's interesting. Listen. 1190 01:35:10,501 --> 01:35:14,001 "These notes cannot disguise one basic fact: 1191 01:35:14,167 --> 01:35:18,667 "you're going to take your place among the writers who matter. 1192 01:35:18,834 --> 01:35:20,667 "There aren't that many." 1193 01:35:21,709 --> 01:35:23,167 How about that! 1194 01:35:37,626 --> 01:35:40,917 They know everything! Soulac, the boat, the car. 1195 01:35:41,084 --> 01:35:42,876 Even the professor's name! 1196 01:36:55,292 --> 01:36:56,126 What's going on? 1197 01:37:02,251 --> 01:37:03,084 The police! 1198 01:37:21,876 --> 01:37:22,876 Germans! 1199 01:39:23,459 --> 01:39:25,626 - Where are they? - Over there. Come on. 1200 01:42:16,459 --> 01:42:17,959 Are you all right? 1201 01:42:35,584 --> 01:42:37,251 Camille my dear... 1202 01:42:38,667 --> 01:42:39,792 Here we are. 1203 01:42:40,084 --> 01:42:42,001 We'll talk about this one day, 1204 01:42:42,584 --> 01:42:43,876 I hope. 1205 01:42:56,876 --> 01:42:58,001 Why not come too? 1206 01:42:58,501 --> 01:43:00,334 What? You're going as well? 1207 01:43:02,251 --> 01:43:04,334 When did you decide that? 1208 01:43:04,709 --> 01:43:05,709 Just now. 1209 01:43:06,709 --> 01:43:10,084 I can't. It's impossible. My life is here. 1210 01:43:11,084 --> 01:43:12,042 What life? 1211 01:43:14,209 --> 01:43:15,459 What will you do? 1212 01:43:15,792 --> 01:43:17,334 Whatever I can. 1213 01:43:22,667 --> 01:43:23,709 Goodbye, Camille. 1214 01:44:41,167 --> 01:44:42,292 Can you imagine 1215 01:44:42,459 --> 01:44:45,417 life in Nice? With all those old ladies? 1216 01:44:45,584 --> 01:44:46,917 Honestly! 1217 01:44:47,459 --> 01:44:50,501 In Paris, things will soon be back to normal. 1218 01:44:50,667 --> 01:44:51,584 You think so? 1219 01:44:51,751 --> 01:44:53,167 Of course! 1220 01:44:53,334 --> 01:44:54,917 Trust me. 1221 01:45:23,876 --> 01:45:25,251 Don't worry. 1222 01:46:55,917 --> 01:46:57,209 Not here. 1223 01:46:57,376 --> 01:46:58,876 Read it later. 1224 01:46:59,501 --> 01:47:01,751 There's a note for Mr Girard too. 1225 01:47:04,251 --> 01:47:06,584 - You saw him? - The professor? 1226 01:47:06,751 --> 01:47:09,542 Last Monday, in Cambridge. In his lab. 1227 01:47:13,334 --> 01:47:15,876 Is this your first time back? 1228 01:47:18,626 --> 01:47:20,084 Were you... 1229 01:47:21,126 --> 01:47:22,834 Were you parachuted in? 1230 01:47:24,251 --> 01:47:25,667 Near Chartres? 1231 01:47:26,792 --> 01:47:28,001 How do you know? 1232 01:47:28,751 --> 01:47:30,209 I just know. 1233 01:47:31,001 --> 01:47:32,376 You're... 1234 01:47:36,334 --> 01:47:38,417 Are you staying long? 1235 01:47:38,917 --> 01:47:40,292 I have to go soon. 1236 01:47:43,167 --> 01:47:45,001 You've no time to write? 1237 01:47:45,167 --> 01:47:46,459 Not really. 1238 01:47:46,834 --> 01:47:47,542 Too bad. 1239 01:47:48,792 --> 01:47:50,292 I have your manuscript. 1240 01:47:50,459 --> 01:47:52,001 If you want, I could... 1241 01:47:52,876 --> 01:47:54,459 Don't turn round. 1242 01:48:04,542 --> 01:48:06,209 Sir! Just a second! 1243 01:48:06,376 --> 01:48:07,501 Miss! 1244 01:54:44,834 --> 01:54:46,542 Subtitles: Ian Burley 1245 01:54:46,709 --> 01:54:48,417 Processed by Eclair Media 77726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.