All language subtitles for Blood S02 Afl.6.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,920 --> 00:00:12,239 Hello, love. 2 00:00:12,240 --> 00:00:14,919 Oh, Christ. I missed you. 3 00:00:14,920 --> 00:00:16,399 I don't want Fiona seeing you like this. 4 00:00:16,400 --> 00:00:18,319 Not until we've spoken to the guards. 5 00:00:18,320 --> 00:00:19,799 Jim, we can't talk to the guards. 6 00:00:19,800 --> 00:00:21,039 Fiona Crowley. 7 00:00:21,040 --> 00:00:22,839 I am arresting you under suspicion 8 00:00:22,840 --> 00:00:24,119 of the murder of your husband. 9 00:00:24,120 --> 00:00:25,279 I didn't kill him. 10 00:00:25,280 --> 00:00:27,759 I swear on my mother's grave 11 00:00:27,760 --> 00:00:30,039 that is the truth. 12 00:00:30,040 --> 00:00:31,679 I don't need you to get involved. 13 00:00:31,680 --> 00:00:34,799 I know. I don't want you to go. I need you. 14 00:00:34,800 --> 00:00:36,679 I need to sort some things out. 15 00:00:36,680 --> 00:00:38,839 We have to have some uncomfortable conversations. 16 00:00:38,840 --> 00:00:40,040 Please, let go. 17 00:00:42,280 --> 00:00:44,559 We'll join you later in a few days. 18 00:00:44,560 --> 00:00:46,239 No, you won't. 19 00:00:46,240 --> 00:00:48,559 - You and Paul get along? - We got along fine. 20 00:00:48,560 --> 00:00:49,480 Shut up! 21 00:00:49,480 --> 00:00:50,360 I hear you spent 22 00:00:50,361 --> 00:00:51,960 quite a bit of time together. 23 00:00:52,920 --> 00:00:54,479 I'm gonna hand myself in. 24 00:00:54,480 --> 00:00:56,279 I'm gonna tell them everything, 25 00:00:56,280 --> 00:00:57,999 and I'm gonna face the consequences. 26 00:00:58,000 --> 00:01:00,039 Have you completely lost your mind? 27 00:01:00,040 --> 00:01:01,599 I still have the pipe. 28 00:01:01,600 --> 00:01:05,439 It'll be covered in Kian's blood, and you handled it. 29 00:01:05,440 --> 00:01:08,079 You could not have stopped this. 30 00:01:08,080 --> 00:01:11,159 I hope you'll understand. 31 00:01:11,160 --> 00:01:12,599 Paul! 32 00:01:12,600 --> 00:01:15,519 Mr. Hogan, we'll need to place you under arrest. 33 00:01:15,520 --> 00:01:19,199 A man doesn't end up inside the boot of his own car 34 00:01:19,200 --> 00:01:20,759 driven into the water by his wife 35 00:01:20,760 --> 00:01:22,400 without something going on. 36 00:01:53,160 --> 00:01:54,679 Hello? 37 00:01:54,680 --> 00:01:57,000 Fiona... 38 00:04:34,440 --> 00:04:37,399 There is some slight respiratory weakness, 39 00:04:37,400 --> 00:04:38,839 which is a change, 40 00:04:38,840 --> 00:04:41,879 but it's not too severe at the moment. 41 00:04:41,880 --> 00:04:43,479 I will make a referral 42 00:04:43,480 --> 00:04:46,159 for you to be seen by our respiratory team. 43 00:04:49,920 --> 00:04:52,199 It's a very gradual change. 44 00:04:52,200 --> 00:04:53,760 I wouldn't worry too much. 45 00:05:02,960 --> 00:05:04,680 How are you coping? 46 00:05:06,560 --> 00:05:10,239 I've got quite a lot of pain and cramping. 47 00:05:10,240 --> 00:05:13,119 Have you been taking your medication? 48 00:05:13,120 --> 00:05:14,719 It's not really doing anything for me. 49 00:05:14,720 --> 00:05:16,199 Mm. 50 00:05:16,200 --> 00:05:18,279 I could do with something stronger. 51 00:05:18,280 --> 00:05:20,519 Some symptoms can be exacerbated by things 52 00:05:20,520 --> 00:05:23,879 like stress and anxiety, so if things are difficult, 53 00:05:23,880 --> 00:05:26,319 there are ways we can look at managing that. 54 00:05:26,320 --> 00:05:29,519 Is that something you'd like to talk about? 55 00:05:29,520 --> 00:05:32,440 I'd just quite like something for the pain. 56 00:05:35,000 --> 00:05:36,199 Okay. 57 00:06:42,680 --> 00:06:44,519 The doctor is making an appointment 58 00:06:44,520 --> 00:06:46,080 with the respiratory team. 59 00:06:52,600 --> 00:06:54,439 Oh? 60 00:06:54,440 --> 00:06:57,160 It's just been a little more difficult lately. 61 00:07:00,600 --> 00:07:02,320 It's the bad one, isn't it? 62 00:07:07,040 --> 00:07:09,000 Dr. Ishmael's not worried. 63 00:07:11,600 --> 00:07:13,040 Okay. 64 00:07:20,160 --> 00:07:24,999 Well, you know, if there's anything that I can do, 65 00:07:25,000 --> 00:07:26,280 a lift or... 66 00:07:30,360 --> 00:07:32,279 She mentioned counseling. 67 00:07:32,280 --> 00:07:36,479 Not just for me. For -- For any of us. 68 00:07:36,480 --> 00:07:39,999 I-It might be good to talk to someone on the outside, 69 00:07:40,000 --> 00:07:42,559 you know, someone who can mediate, 70 00:07:42,560 --> 00:07:44,800 who knows all the right questions to ask. 71 00:07:47,680 --> 00:07:51,039 Anyway, she just gave me the leaflet and... 72 00:07:51,040 --> 00:07:53,600 Can't we just talk here, you know? 73 00:07:56,240 --> 00:07:58,239 Forget I asked. 74 00:07:58,240 --> 00:08:02,479 No, I mean, if you want someone to confirm to you 75 00:08:02,480 --> 00:08:05,599 that I am a terrible person, I can do that for you myself. 76 00:08:05,600 --> 00:08:09,399 You don't need someone outside for that. 77 00:08:09,400 --> 00:08:10,760 Okay. 78 00:08:13,120 --> 00:08:15,119 Stop doing that, will you? 79 00:08:15,120 --> 00:08:18,519 Stop looking at me like I'm some wild animal. 80 00:08:18,520 --> 00:08:20,399 Sorry. 81 00:08:20,400 --> 00:08:22,639 I'm just very tired, 82 00:08:22,640 --> 00:08:25,240 and I just want to have my tea and go to bed. 83 00:08:32,440 --> 00:08:34,319 Do you want to leave me? 84 00:08:34,320 --> 00:08:36,479 No. 85 00:08:36,480 --> 00:08:37,680 Don't lie to me. 86 00:08:40,480 --> 00:08:42,160 For God's sake, Paul. 87 00:08:45,280 --> 00:08:47,919 You've wanted to leave me for years, but you can't. 88 00:08:47,920 --> 00:08:49,479 That's why you hate me, 89 00:08:49,480 --> 00:08:51,360 and that's why you talk to me like I'm some... 90 00:08:53,720 --> 00:08:57,199 If I'm so bad, why don't you just get out and go? 91 00:08:57,200 --> 00:08:59,359 Because I don't want to leave my children with a fucking... 92 00:08:59,360 --> 00:09:00,720 A fucking what?! 93 00:09:13,920 --> 00:09:15,559 Come back here. 94 00:09:15,560 --> 00:09:16,839 They're my kids too! 95 00:09:16,840 --> 00:09:18,760 And they're gonna end up with me in the end! 96 00:09:38,120 --> 00:09:39,999 Paul Crowley was found dead 97 00:09:40,000 --> 00:09:42,320 in the boot of his own car. 98 00:09:43,560 --> 00:09:45,279 You were witnessed arguing with him 99 00:09:45,280 --> 00:09:46,839 in the lead-up to his death. 100 00:09:46,840 --> 00:09:49,679 Your fingerprints -- 101 00:09:49,680 --> 00:09:52,400 and I reckon we're gonna find his blood -- on that pipe. 102 00:09:55,280 --> 00:09:58,639 I've released your daughter without charge. 103 00:10:15,160 --> 00:10:17,280 I need to speak to Detective Dez Breen. 104 00:10:25,200 --> 00:10:27,000 I want to see my dad. 105 00:10:30,040 --> 00:10:32,040 He didn't do this. 106 00:10:34,920 --> 00:10:37,399 Dad didn't kill Paul. 107 00:10:37,400 --> 00:10:39,519 I understand you're upset. 108 00:10:39,520 --> 00:10:41,760 Listen to what I'm telling you. 109 00:10:45,800 --> 00:10:47,280 You've got it wrong. 110 00:11:40,840 --> 00:11:42,799 We need to clear out the spare room, 111 00:11:42,800 --> 00:11:44,559 so Jim has somewhere to sleep tonight. 112 00:11:44,560 --> 00:11:47,559 I thought he was going straight to Tom and Gillian's. 113 00:11:47,560 --> 00:11:49,919 It won't be ready till tomorrow. 114 00:11:49,920 --> 00:11:51,719 I -- I'm gonna be out this morning, 115 00:11:51,720 --> 00:11:53,599 so I'll give you a hand when I get back. 116 00:11:53,600 --> 00:11:55,039 Well, don't be long. 117 00:11:55,040 --> 00:11:56,439 The room's a tip, and I want it done 118 00:11:56,440 --> 00:11:58,640 before I have to pick the kids up from school. 119 00:12:00,440 --> 00:12:02,160 I'll get the kids. 120 00:12:03,600 --> 00:12:05,239 I can pick them up after work. 121 00:12:05,240 --> 00:12:06,599 There's no point in you rushing around 122 00:12:06,600 --> 00:12:07,839 if you've got things to do. 123 00:12:07,840 --> 00:12:10,079 Well, thank you, love. That'll be helpful. 124 00:12:10,080 --> 00:12:11,879 Do you think you can drop me at the farm? 125 00:12:11,880 --> 00:12:13,640 Popping in to see Gillian. 126 00:12:15,560 --> 00:12:17,520 Yeah, sure. 127 00:12:38,960 --> 00:12:41,360 I'm sorry about last night. 128 00:12:43,600 --> 00:12:47,359 It's the drink. I'm gonna stop. 129 00:12:47,360 --> 00:12:48,919 I promise. 130 00:12:48,920 --> 00:12:50,559 You always promise. 131 00:12:50,560 --> 00:12:53,719 What else am I supposed to do? 132 00:12:53,720 --> 00:12:57,160 You could get help. We could both get help. 133 00:13:03,040 --> 00:13:05,040 I have to get to work. 134 00:13:06,680 --> 00:13:08,600 Just let me think about it. 135 00:13:17,200 --> 00:13:19,039 Gillian is just down with the horses there 136 00:13:19,040 --> 00:13:20,559 before she heads up to Dublin. 137 00:13:20,560 --> 00:13:23,319 She should be back in a few minutes. 138 00:13:23,320 --> 00:13:24,679 Actually, while I have you on your own, 139 00:13:24,680 --> 00:13:26,640 there was something I wanted to run by you. 140 00:13:28,280 --> 00:13:31,999 We know things have been tough for Paul and yourself. 141 00:13:32,000 --> 00:13:35,319 We'd like to help keep the twins on at St. Catherine's. 142 00:13:35,320 --> 00:13:37,519 Now, I know you wouldn't want charity, 143 00:13:37,520 --> 00:13:39,760 but it's not lost on us that money is tight. 144 00:13:42,880 --> 00:13:44,919 I know it sounds like a lot, 145 00:13:44,920 --> 00:13:46,599 but we're their godparents, 146 00:13:46,600 --> 00:13:50,039 and we'd be nowhere without Paul 147 00:13:50,040 --> 00:13:52,479 nor him without you. 148 00:13:52,480 --> 00:13:55,320 So we -- we owe you a lot, Fiona. 149 00:13:58,200 --> 00:14:02,640 Obviously, you'll want to talk this over with the man himself. 150 00:14:03,920 --> 00:14:06,080 Yeah. I should. 151 00:14:07,840 --> 00:14:10,040 What time is your father arriving? 152 00:14:24,960 --> 00:14:27,160 Jesus Christ! 153 00:14:39,720 --> 00:14:41,199 Where's the petrol? 154 00:14:41,200 --> 00:14:43,639 - The petrol from the tool barn! - We needed it. 155 00:14:43,640 --> 00:14:45,560 Get out of the fucking way, Owen! 156 00:14:46,680 --> 00:14:48,040 Kian! 157 00:14:56,840 --> 00:14:59,439 Sorry, I, um... 158 00:14:59,440 --> 00:15:01,400 I didn't know you lads were busy. 159 00:15:14,800 --> 00:15:17,279 I didn't hear Owen invite you in. 160 00:15:17,280 --> 00:15:19,479 Yeah, look, I just need the petrol. 161 00:15:19,480 --> 00:15:22,199 I'm -- I'm sure we can replace that for you. It's no big deal. 162 00:15:22,200 --> 00:15:24,520 Yeah, well, make sure you do, okay, because... 163 00:15:26,080 --> 00:15:28,399 ...well, I know what's going on here, don't I? 164 00:15:28,400 --> 00:15:29,680 You're wound up, Paul. 165 00:15:31,200 --> 00:15:33,600 I'll hook you up with something. 166 00:15:34,480 --> 00:15:36,879 No. 167 00:15:36,880 --> 00:15:38,959 Are you getting it somewhere else? 168 00:15:38,960 --> 00:15:41,040 I've stopped. Thank you. 169 00:15:43,000 --> 00:15:45,719 You're always so polite to me. 170 00:15:45,720 --> 00:15:48,439 You should be polite to my friends too. 171 00:15:48,440 --> 00:15:50,519 Huh? 172 00:15:50,520 --> 00:15:51,880 But, uh... 173 00:15:53,440 --> 00:15:55,120 ...I think you like an easy target, Paul. 174 00:16:13,240 --> 00:16:14,679 Whoa! Whoa. 175 00:16:14,680 --> 00:16:16,280 Whoa. 176 00:17:00,960 --> 00:17:03,199 Stop it! It's my go. 177 00:17:03,200 --> 00:17:04,319 No, it's not. 178 00:17:04,320 --> 00:17:05,200 Stop it. Ow! 179 00:17:05,201 --> 00:17:06,719 - Ow! - Stop! 180 00:17:06,720 --> 00:17:07,919 He said I could use it! 181 00:17:07,920 --> 00:17:09,239 He said wecould use it! 182 00:17:09,240 --> 00:17:11,080 - Give it to me! - Shut up! 183 00:17:15,720 --> 00:17:17,599 Dad'll be fine with this. 184 00:17:17,600 --> 00:17:19,839 There. That's looking a little bit better. 185 00:17:21,640 --> 00:17:23,840 That sounds like the children. 186 00:17:35,320 --> 00:17:36,639 Rose? 187 00:17:39,040 --> 00:17:41,079 What's wrong? 188 00:17:41,080 --> 00:17:42,839 Rose is upset. 189 00:17:42,840 --> 00:17:44,879 Why is Rose upset? 190 00:17:44,880 --> 00:17:47,000 She made Dad angry. 191 00:18:05,480 --> 00:18:07,480 Why did Dad get angry? 192 00:18:10,080 --> 00:18:13,400 Come on. It's okay. 193 00:18:16,040 --> 00:18:17,720 It was my fault. 194 00:18:18,720 --> 00:18:20,999 What was? 195 00:18:21,000 --> 00:18:22,759 I was fighting with Joseph. 196 00:18:22,760 --> 00:18:24,880 So he shouted at you? 197 00:18:26,400 --> 00:18:28,160 He nearly crashed. 198 00:18:29,960 --> 00:18:32,479 There was a lorry, and we had to get out of the way, 199 00:18:32,480 --> 00:18:34,759 and we went into the mud. 200 00:18:34,760 --> 00:18:36,199 Dad said it wouldn't have happened 201 00:18:36,200 --> 00:18:37,920 if we hadn't been fighting. 202 00:18:42,520 --> 00:18:45,559 H-He was just frightened, pet. He didn't mean it. 203 00:18:49,800 --> 00:18:51,839 What's this? 204 00:18:51,840 --> 00:18:54,080 It was Joseph. 205 00:19:00,200 --> 00:19:01,879 Why don't the two of you go downstairs 206 00:19:01,880 --> 00:19:03,800 and get ready for Granddad? 207 00:19:20,640 --> 00:19:23,119 If my dad wasn't getting here in five minutes, you'd be gone! 208 00:19:23,120 --> 00:19:24,679 You'd be gone! 209 00:19:24,680 --> 00:19:27,439 I told them they didn't have to tell you it was their fault. 210 00:19:27,440 --> 00:19:29,719 - They're kids! - They're little bloody liars. 211 00:19:29,720 --> 00:19:31,719 Rose's arm is red. 212 00:19:31,720 --> 00:19:33,160 They were fighting. I didn't touch her. 213 00:19:36,920 --> 00:19:38,559 Oh, did she say I touched her? 214 00:19:38,560 --> 00:19:41,960 You stink of booze. 215 00:19:42,040 --> 00:19:43,439 What?! 216 00:19:46,520 --> 00:19:48,680 Ah! 217 00:20:11,360 --> 00:20:12,960 Hello, love. 218 00:20:13,880 --> 00:20:15,919 Dad. 219 00:20:15,920 --> 00:20:18,199 What's happened? 220 00:20:18,200 --> 00:20:21,399 Oh, Christ, I missed you. 221 00:20:21,400 --> 00:20:25,320 Yeah, I missed you too, darling. I missed you too. 222 00:20:34,240 --> 00:20:38,319 I've put together a few things that I want you to have, 223 00:20:38,320 --> 00:20:40,160 that I want you to keep. 224 00:20:42,640 --> 00:20:45,560 I'm so sorry I wasn't stronger for you. 225 00:20:48,040 --> 00:20:50,640 I'm so sorry I wasn't braver for you. 226 00:20:52,800 --> 00:20:54,960 Tell the kids I'm sorry. 227 00:21:17,600 --> 00:21:19,199 Hello? 228 00:21:19,200 --> 00:21:22,639 Uh, yeah. We're -- We're still at the hospital. 229 00:21:22,640 --> 00:21:24,320 Paul's stable. 230 00:21:26,920 --> 00:21:30,040 You should be here. Uh, look, I can call you a taxi. 231 00:21:31,960 --> 00:21:33,120 No. 232 00:21:35,000 --> 00:21:36,279 Marjorie is on her way. 233 00:21:36,280 --> 00:21:38,519 She'll be with you in a few minutes. 234 00:21:38,520 --> 00:21:39,880 Okay. 235 00:21:41,520 --> 00:21:44,599 Uh, look, we'll -- we'll -- call you if anything changes. 236 00:21:44,600 --> 00:21:48,359 With any luck, we should -- we should have him home tomorrow. 237 00:21:48,360 --> 00:21:49,600 Okay. 238 00:21:50,920 --> 00:21:52,639 Bye. 239 00:21:52,640 --> 00:21:53,880 What? 240 00:22:10,040 --> 00:22:11,760 Come here, chicken. 241 00:22:27,760 --> 00:22:29,240 Daddy's gonna be okay. 242 00:22:33,200 --> 00:22:36,079 You'll have to be patient with him. 243 00:22:36,080 --> 00:22:39,520 He might seem a little different for a while. 244 00:22:41,400 --> 00:22:43,080 Will he be angry? 245 00:22:45,120 --> 00:22:47,760 No, pet. Why would he be angry? 246 00:22:50,960 --> 00:22:52,800 He just needs to get better. 247 00:22:54,680 --> 00:22:56,159 And he'll need some peace and quiet, 248 00:22:56,160 --> 00:22:58,999 so no roughhousing, 249 00:22:59,000 --> 00:23:01,360 no fighting with you and Joseph. 250 00:23:04,040 --> 00:23:06,199 At least this has cleared up. 251 00:23:06,200 --> 00:23:07,880 Silly. 252 00:23:14,000 --> 00:23:16,080 It wasn't Joseph. 253 00:23:53,880 --> 00:23:56,800 Okay. There we go. 254 00:24:02,360 --> 00:24:05,639 Why don't you go upstairs, have a wash, 255 00:24:05,640 --> 00:24:08,160 and I'll make you some tea? 256 00:24:13,840 --> 00:24:16,600 I'll meet you upstairs. 257 00:24:29,840 --> 00:24:31,640 How are you getting on? 258 00:24:34,880 --> 00:24:38,719 Look, why don't you take the kids away? 259 00:24:38,720 --> 00:24:40,720 Just for a couple of days. 260 00:24:42,520 --> 00:24:45,799 It'll be good for them to get away for a bit. 261 00:24:45,800 --> 00:24:48,519 Paul will need a few days to decompress, 262 00:24:48,520 --> 00:24:51,719 and I just don't think they should be around this. 263 00:24:51,720 --> 00:24:53,280 Not yet. 264 00:24:56,520 --> 00:24:58,879 I think that's a good idea. 265 00:25:37,720 --> 00:25:39,400 They've put me on pills. 266 00:25:44,720 --> 00:25:47,000 They're going on at me to talk to someone. 267 00:25:53,440 --> 00:25:55,880 Your dad saved my life. 268 00:26:07,360 --> 00:26:09,240 Did you get the box? 269 00:26:14,240 --> 00:26:16,160 I didn't want you to have to go through everything. 270 00:26:18,680 --> 00:26:21,120 Just thought it'd be easier if I did it all myself. 271 00:26:33,760 --> 00:26:35,480 Did you get my note? 272 00:26:37,800 --> 00:26:39,320 Yes. 273 00:26:41,640 --> 00:26:43,679 Well, do you want to get rid of that before the kids... 274 00:26:43,680 --> 00:26:45,200 I already have. 275 00:27:33,560 --> 00:27:35,160 Marjorie. 276 00:27:37,040 --> 00:27:39,479 Would you mind giving me a lift? 277 00:27:39,480 --> 00:27:41,040 Yeah. 278 00:28:04,600 --> 00:28:06,440 I'll just be a few minutes. 279 00:28:28,840 --> 00:28:30,520 Hello, Mam. 280 00:28:37,640 --> 00:28:39,359 Christ. 281 00:28:39,360 --> 00:28:40,360 Hold those, Owen. 282 00:28:40,361 --> 00:28:42,240 Come here to me. 283 00:28:44,520 --> 00:28:48,039 I couldn't have lived with myself. 284 00:28:48,040 --> 00:28:49,999 It's not your fault. 285 00:28:50,000 --> 00:28:53,879 I know, I know, but I should have considered. 286 00:28:53,880 --> 00:28:56,599 You did nothing wrong. 287 00:28:56,600 --> 00:28:59,959 Sorry. I shouldn't be making this about myself. 288 00:28:59,960 --> 00:29:01,479 It's all right. 289 00:29:02,960 --> 00:29:05,479 I shouldn't have taken it out on you. 290 00:29:05,480 --> 00:29:07,479 That was wrong. 291 00:29:07,480 --> 00:29:10,799 And I hope you know I'll make it up to you. 292 00:29:10,800 --> 00:29:12,320 That's all I wanted to say. 293 00:29:14,520 --> 00:29:16,999 Thanks, Tom. 294 00:29:17,000 --> 00:29:19,919 But you take your time. You look after yourself. 295 00:29:19,920 --> 00:29:21,479 And if you ever need anything, 296 00:29:21,480 --> 00:29:24,880 well, me and Owen are always here. 297 00:29:27,760 --> 00:29:30,639 No, I'll be all right. 298 00:29:30,640 --> 00:29:32,520 Fiona, she's... 299 00:29:34,400 --> 00:29:36,200 She's sticking with me, you know? 300 00:29:37,880 --> 00:29:39,879 Good. That's good. 301 00:29:39,880 --> 00:29:42,679 Yeah. 'Cause it wasn't me who... 302 00:29:42,680 --> 00:29:44,799 - I didn't... - Yeah. 303 00:29:44,800 --> 00:29:47,159 It's good that you have the support. 304 00:29:47,160 --> 00:29:49,920 Yeah. I'd be lost without her, you know? 305 00:29:58,600 --> 00:29:59,440 Sorry. 306 00:30:07,200 --> 00:30:09,399 It's just a text from Kian. 307 00:30:45,560 --> 00:30:46,560 There. 308 00:30:48,480 --> 00:30:50,639 You'd never forgive me for looking messy 309 00:30:50,640 --> 00:30:52,280 in front of the neighbors. 310 00:31:03,440 --> 00:31:05,800 Hope you can forgive me, Mam. 311 00:31:14,120 --> 00:31:15,519 - Give me a hug, buddy. - Bye, Dad. 312 00:31:15,520 --> 00:31:18,199 Good boy. Good boy. 313 00:31:18,200 --> 00:31:19,520 Come here, love. 314 00:31:22,480 --> 00:31:24,960 I'll see you soon, Rose. 315 00:31:29,560 --> 00:31:31,880 - Good boy, okay? - Okay. 316 00:31:36,680 --> 00:31:38,279 I love you. 317 00:31:38,280 --> 00:31:40,000 - Love you. - Love you. 318 00:31:45,080 --> 00:31:46,959 Be good for Granny. 319 00:31:46,960 --> 00:31:48,640 I'll see you when you get back. 320 00:33:09,440 --> 00:33:11,200 I spoke to Tom earlier. 321 00:33:14,520 --> 00:33:16,160 He's offered me my job back. 322 00:33:18,000 --> 00:33:19,399 I think he was just angry, you know, 323 00:33:19,400 --> 00:33:23,520 about the whole Gillian thing. 324 00:33:25,440 --> 00:33:27,840 Just wanted to take it out on someone. 325 00:33:36,920 --> 00:33:39,760 I thought you stayed so we could talk. 326 00:33:41,880 --> 00:33:46,359 We don't have my mam or the bloody kids, 327 00:33:46,360 --> 00:33:48,160 so what's the issue? 328 00:33:49,360 --> 00:33:52,240 I stayed because my dad asked me. 329 00:33:59,520 --> 00:34:01,120 Did he tell you he needed you? 330 00:34:06,640 --> 00:34:09,800 You really think he's good, don't you? 331 00:34:10,800 --> 00:34:13,319 Your dad. 332 00:34:13,320 --> 00:34:15,320 You think he's a good man. 333 00:34:17,000 --> 00:34:18,600 Yeah, better than me, anyway. 334 00:34:21,920 --> 00:34:26,840 Well, I never killed anybody. 335 00:34:31,960 --> 00:34:35,040 Fucking look at me. 336 00:34:39,640 --> 00:34:41,400 You don't even know. 337 00:34:46,720 --> 00:34:50,320 I am a saint compared to him. 338 00:34:58,720 --> 00:35:00,759 You wouldn't even visit me. 339 00:35:22,400 --> 00:35:24,240 I know what you are. 340 00:35:25,400 --> 00:35:27,080 You're a coward. 341 00:35:29,000 --> 00:35:31,759 And not because you're sick. 342 00:35:31,760 --> 00:35:34,560 Not because of what you did. 343 00:35:35,840 --> 00:35:37,839 In fact, that might have been the bravest thing 344 00:35:37,840 --> 00:35:40,240 you've ever done in your life. 345 00:35:43,680 --> 00:35:49,279 You're afraid of everything and everyone except me, 346 00:35:49,280 --> 00:35:51,160 so you hurt me. 347 00:35:53,280 --> 00:35:56,120 You hurt my children. 348 00:35:58,280 --> 00:36:01,040 Because we're not a threat. 349 00:36:01,960 --> 00:36:03,920 Because we don't hit back. 350 00:36:05,120 --> 00:36:07,120 Because we're trapped. 351 00:36:09,080 --> 00:36:12,479 And every time you make us afraid of you, 352 00:36:12,480 --> 00:36:15,240 you feel a little less afraid. 353 00:36:20,240 --> 00:36:24,159 I have to think about the future now. 354 00:36:24,160 --> 00:36:26,520 I have to think about our children. 355 00:36:27,680 --> 00:36:29,160 I'm sorry, Paul. 356 00:36:30,760 --> 00:36:33,439 I don't have any other choice. 357 00:36:33,440 --> 00:36:35,160 You're leaving me? 358 00:36:38,520 --> 00:36:40,439 No. 359 00:36:40,440 --> 00:36:42,640 I'm not going anywhere. 360 00:37:57,560 --> 00:37:59,720 You should have been afraid of me. 361 00:39:39,920 --> 00:39:42,080 I wanted to take him... 362 00:39:43,440 --> 00:39:45,679 ...hide him somewhere. 363 00:39:45,680 --> 00:39:47,719 But the car... 364 00:39:47,720 --> 00:39:49,120 The brakes. 365 00:39:51,520 --> 00:39:53,040 I didn't know. 366 00:39:59,200 --> 00:40:02,080 I just wanted to protect my children. 367 00:40:05,200 --> 00:40:07,439 In a year -- could be a few months -- 368 00:40:07,440 --> 00:40:12,120 I'll be gone, and they would have been with him. 369 00:40:14,440 --> 00:40:17,280 And I wouldn't have been there to... 370 00:40:21,920 --> 00:40:24,000 I don't know what he would have... 371 00:40:27,760 --> 00:40:30,120 I had to protect my children. 372 00:40:47,880 --> 00:40:52,160 Interview terminated 17:00. 373 00:41:09,680 --> 00:41:11,160 I'm so sorry, Fiona. 374 00:41:18,840 --> 00:41:20,680 I want to see my dad. 375 00:41:33,880 --> 00:41:35,479 Is she in there? 376 00:41:35,480 --> 00:41:37,080 She is, yeah. 377 00:41:38,280 --> 00:41:43,239 It wasn't Paul's blood on that pipe, by the way. 378 00:41:43,240 --> 00:41:45,719 Wasn't actually a match for anything in our system. 379 00:41:45,720 --> 00:41:49,559 So you were probably right. Just some kids messing around. 380 00:41:49,560 --> 00:41:52,120 Yeah, yeah. I-I-I expect so. 381 00:41:53,800 --> 00:41:56,160 Watch yourself now, Jim. 382 00:41:58,240 --> 00:42:00,239 I can only give you five minutes. 383 00:42:10,200 --> 00:42:11,759 Darling, what have you done? 384 00:42:11,760 --> 00:42:13,440 What have you done? 385 00:42:15,080 --> 00:42:16,719 You should have let me take the blame. 386 00:42:16,720 --> 00:42:19,679 No. 387 00:42:19,680 --> 00:42:23,039 Oh, why, Fiona, why? Why didn't you tell me? 388 00:42:23,040 --> 00:42:24,679 I would never have asked you to stay. 389 00:42:24,680 --> 00:42:26,239 I'm sorry, Dad. 390 00:42:26,240 --> 00:42:29,039 No, I'm sorry. I'm sorry. 391 00:42:29,040 --> 00:42:31,119 Look, we can get you out of this, you know, 392 00:42:31,120 --> 00:42:32,599 because the courts will be lenient. 393 00:42:32,600 --> 00:42:34,239 You know, there -- there wouldn't be a judge 394 00:42:34,240 --> 00:42:36,039 in the country that wouldn't... 395 00:42:36,040 --> 00:42:37,439 The minute they see those children, honestly... 396 00:42:37,440 --> 00:42:40,239 Dad, Dad, you have to take care of them. 397 00:42:40,240 --> 00:42:42,879 Take them away for a bit like I promised them, please. 398 00:42:42,880 --> 00:42:44,599 Of course, of course. 399 00:42:44,600 --> 00:42:47,240 Let them be babies for a bit longer. 400 00:42:48,520 --> 00:42:53,239 I just wish I could do the same for you. 401 00:42:53,240 --> 00:42:55,039 I let you down, darling. I let you down. 402 00:42:55,040 --> 00:42:56,759 I just wanted to make things right. 403 00:42:56,760 --> 00:42:58,999 But you can, Dad. You can. 404 00:42:59,000 --> 00:43:00,520 You can. 27766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.