Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,454 --> 00:00:30,301
Birds of Prey (2019)
Vertaling: Janty
2
00:00:31,339 --> 00:00:34,329
Ze zeggen, als je een
verhaal goed wilt vertellen,
3
00:00:34,405 --> 00:00:36,713
je moet beginnen bij het begin.
4
00:00:39,643 --> 00:00:42,040
Te ver? Prima.
5
00:00:42,226 --> 00:00:45,488
Dit ben ik, Harleen Quinzel.
6
00:00:45,617 --> 00:00:48,635
Toen ik een kind was,
ruilde m'n vader me voor een sixpack bier.
7
00:00:48,711 --> 00:00:51,311
Maar hoe vaak hij me ook
probeerde te dumpen...
8
00:00:51,387 --> 00:00:53,151
Ik bleef terugkomen.
9
00:00:53,255 --> 00:00:55,685
Uiteindelijk vond hij
een nieuwe thuis voor me.
10
00:00:55,761 --> 00:00:59,194
De nonnen van St. Bernadette
hebben me veel geleerd.
11
00:01:00,494 --> 00:01:03,804
Maar ik ben nooit
een gevormde meid geweest.
12
00:01:04,105 --> 00:01:07,544
Ondanks alles heb ik het goed gedaan.
Ik ging zelfs naar de universiteit.
13
00:01:07,620 --> 00:01:11,583
Ik haalde mijn diploma.
Brak m'n hart een of twee keer.
14
00:01:11,659 --> 00:01:13,663
Liefde vinden, het is niet eenvoudig.
15
00:01:13,739 --> 00:01:17,490
Dus stortte ik mezelf op m'n werk,
ik werd een psychiater.
16
00:01:17,566 --> 00:01:22,377
Toen ontmoette ik hem.
Mr J. Mijn Joker.
17
00:01:22,453 --> 00:01:26,425
Ik viel zo hard ervoor.
Als uit een vliegtuig zonder parachute,
18
00:01:26,501 --> 00:01:28,855
recht op m'n stom gezicht, zo hard.
19
00:01:28,935 --> 00:01:31,773
Ik verloor alle gevoel van wie ik was.
20
00:01:31,854 --> 00:01:35,708
Ik had alleen ogen voor Pudding.
We kennen allemaal het gezegde,
21
00:01:35,783 --> 00:01:39,390
"Achter elke succesvolle man
staat er een stoer wijf."
22
00:01:39,466 --> 00:01:41,013
Nou, dat was ik.
23
00:01:41,088 --> 00:01:42,739
Ik was het brein achter sommige...
24
00:01:42,815 --> 00:01:46,843
grootste fratsen van Mr J.
Niet dat hij het iemand liet weten.
25
00:01:47,160 --> 00:01:50,416
Ik denk dat aan alle goede dingen
een einde moet komen.
26
00:01:51,768 --> 00:01:53,061
En zo...
27
00:01:55,358 --> 00:01:56,663
zijn we uit elkaar gegaan.
28
00:01:59,394 --> 00:02:01,300
Ik ging er heel volwassen mee om.
29
00:02:01,376 --> 00:02:04,929
Maar Mr J. was er helemaal kapot van.
30
00:02:07,731 --> 00:02:12,439
Ik heb een geweldige nieuw
huis die helemaal van mij was.
31
00:02:15,224 --> 00:02:19,888
Het gaf me de ruimte om na te denken
over de fouten uit mijn verleden.
32
00:02:23,535 --> 00:02:26,556
Ik moest een nieuwe identiteit vinden.
33
00:02:27,732 --> 00:02:29,465
Een nieuwe ik.
34
00:02:32,663 --> 00:02:36,701
Het was niet gemakkelijk. Maar na
een tijdje stelde ik me zelfs open...
35
00:02:36,777 --> 00:02:39,796
op de mogelijkheid van nieuwe liefde.
36
00:02:42,468 --> 00:02:46,938
Hoi. Hallo, lieverd.
37
00:02:49,959 --> 00:02:53,965
Wat nieuwe liefde betreft...
- Ik aanvaard betaling in natura.
38
00:02:54,340 --> 00:02:56,142
Je moet het voeren.
39
00:03:07,375 --> 00:03:09,819
Al snel stond ik weer op de been.
40
00:03:09,895 --> 00:03:13,178
Klaar om verder te gaan,
om nieuwe vrienden te maken.
41
00:03:14,062 --> 00:03:16,472
Ze gaat ervoor.
42
00:03:16,896 --> 00:03:18,113
Geef me een zetje.
43
00:03:18,189 --> 00:03:21,793
Ze heeft een zetje gekregen
en zo gekatapulteerd naar de hoge kant.
44
00:03:30,798 --> 00:03:33,126
Kom op.
45
00:03:33,499 --> 00:03:37,611
Het was tijd voor Gotham om de
nieuwe Harley Quinn te ontmoeten,
46
00:03:37,687 --> 00:03:39,931
dus ik liet mezelf goed gaan.
47
00:03:40,007 --> 00:03:43,056
Berijd die paal alsof je je man berijdt.
48
00:03:48,000 --> 00:03:50,871
Godverdomme. Ga zitten.
49
00:03:50,947 --> 00:03:53,021
Wat?
- Ik zei...
50
00:03:53,097 --> 00:03:55,837
Ga zitten, domme magere slet.
51
00:04:00,941 --> 00:04:05,228
Je hebt mijn benen gebroken.
- Boe-hoe.
52
00:04:08,973 --> 00:04:10,388
Wat?
53
00:04:10,938 --> 00:04:14,149
Er is geen feestje zonder
een klein drama, heb ik gelijk?
54
00:04:14,226 --> 00:04:18,417
Kom op. Zet het wat harder.
Schotjes van het huis.
55
00:04:19,021 --> 00:04:22,736
Mij dom noemen.
Ik heb een diploma, klootzak.
56
00:04:22,953 --> 00:04:25,283
Miss Quinn.
- Romy.
57
00:04:25,510 --> 00:04:27,930
Dat was mijn chauffeur.
- Oeps.
58
00:04:28,074 --> 00:04:30,202
Vast zijn schuld.
Beschouw hem als ontslagen.
59
00:04:30,278 --> 00:04:33,767
Wees me dan maar dankbaar.
Vooral omdat ik weet dat je me niet mag.
60
00:04:33,843 --> 00:04:37,124
Ik irriteerde me toch al aan z'n delicate
gevoel van geestelijk evenwicht.
61
00:04:37,200 --> 00:04:39,968
En zijn behoefte om het middelpunt
van de aandacht te zijn.
62
00:04:40,043 --> 00:04:45,906
Zal je minnaar ons vanavond vergezellen?
- Vanavond niet, Romy. Niet vanavond.
63
00:04:46,597 --> 00:04:49,955
Geniet ervan, Miss Quinn.
En doe de groeten aan Joker.
64
00:04:50,031 --> 00:04:53,120
Oké, goed, ik heb de mensen niet
verteld over onze breuk.
65
00:04:53,196 --> 00:04:56,078
Maar je begrijpt het niet.
- Zoek een nieuwe bestuurder voor me.
66
00:04:56,155 --> 00:04:59,689
Joker's meisje zijn gaf me immuniteit.
67
00:04:59,765 --> 00:05:03,636
Ik kon doen wat ik wilde,
aan wie ik maar wilde,
68
00:05:03,713 --> 00:05:06,290
en niemand durfde ooit bezwaar te maken.
69
00:05:19,918 --> 00:05:24,207
En laat hem je niets maken, oké?
Je moet voor jezelf opkomen.
70
00:05:43,343 --> 00:05:46,260
Kom op. Binnen een paar
dagen zijn ze weer samen.
71
00:05:46,336 --> 00:05:49,498
Zelfs toen ik het mensen probeerde
te vertellen, geloofden ze me niet.
72
00:05:49,574 --> 00:05:52,192
Ze vertelde me dat ze
deze keer echt uit elkaar zijn.
73
00:05:52,268 --> 00:05:56,826
Natuurlijk, Shell. Daarom draagt ze
nog steeds die smakeloze "J" ketting.
74
00:05:57,606 --> 00:06:01,790
Ze gaat meteen terug in zijn armen
rennen zodra hij met zijn vingers knipt.
75
00:06:01,866 --> 00:06:04,941
Als hij het niet is, dan het volgende
slachtoffer met een hartslag.
76
00:06:05,017 --> 00:06:08,010
Sommige mensen zijn gewoon niet
geboren om alleen te zijn.
77
00:06:08,086 --> 00:06:09,840
Meid, laten we drinken. Kom op.
- Goed.
78
00:06:09,916 --> 00:06:12,917
Ik wist dat ik een manier moest
vinden om de wereld te laten zien...
79
00:06:12,994 --> 00:06:16,039
dat ik de banden met Mr J
voorgoed zou verbreken.
80
00:06:16,119 --> 00:06:17,546
Harley.
81
00:06:19,314 --> 00:06:22,543
Sommige mensen hebben de
Eiffeltoren of de Olive Garden.
82
00:06:22,619 --> 00:06:25,964
De Joker en ik?
Onze liefde bloeide in een zeer giftig...
83
00:06:26,040 --> 00:06:28,506
industriële verwerkingsfabriek.
84
00:06:34,904 --> 00:06:38,411
En gelukkig voor mij heb ik al
mijn beste ideeën dronken.
85
00:06:38,487 --> 00:06:41,654
Ik heb het beste idee ooit.
86
00:06:50,098 --> 00:06:53,377
Wat nou?
Kom terug.
87
00:07:03,521 --> 00:07:05,915
Hier is het allemaal begonnen, Pudding.
88
00:07:07,123 --> 00:07:09,387
Klootzak.
89
00:07:35,958 --> 00:07:38,563
Het was de verzoening die ik nodig had.
90
00:07:38,639 --> 00:07:42,387
Een nieuwe start.
Een kans om zelfstandig te worden.
91
00:07:55,100 --> 00:07:58,728
Maar ik was niet de enige dame in
Gotham die op zoek was naar emancipatie.
92
00:08:00,117 --> 00:08:02,721
Dit is ons verhaal.
93
00:08:04,471 --> 00:08:07,766
En ik vertel het,
dus ik zal beginnen waar ik wil.
94
00:08:07,842 --> 00:08:09,778
VIER MINUTEN EERDER
95
00:08:09,854 --> 00:08:13,006
Maak kennis met de flik.
- $50 dat het een territoriumstrijd was.
96
00:08:13,082 --> 00:08:15,929
Hem niet.
- Zoals altijd heb je het mis, Munroe.
97
00:08:16,005 --> 00:08:18,285
Zij. Renee Montoya.
98
00:08:18,361 --> 00:08:21,785
Opgegroeid met politieshows uit
de jaren 80, zegt altijd dingen zoals...
99
00:08:21,861 --> 00:08:25,014
Er was maar één schutter.
Binnen.
100
00:08:25,847 --> 00:08:28,795
Z'n laatste borreltje.
Serrano.
101
00:08:31,683 --> 00:08:34,274
Laat Ballistiek zoeken
naar een kogel in die auto's.
102
00:08:34,350 --> 00:08:37,269
Tien jaar geleden had ze
een carrièremakende zaak.
103
00:08:37,345 --> 00:08:39,360
Stotterde ik?
- Ga je gang.
104
00:08:39,436 --> 00:08:41,711
Maar haar partner streek
destijds alle eer op.
105
00:08:41,787 --> 00:08:45,798
Dus terwijl hij inspecteur werd, bleef ze op
rechercheursniveau steken met deze idioot.
106
00:08:45,874 --> 00:08:48,668
Schoot één man alle vier neer?
- Wacht.
107
00:08:48,744 --> 00:08:50,882
We hebben hier vier dode lichamen.
108
00:08:50,958 --> 00:08:53,259
Eén man... Kogelgaten.
- Ik probeer te werken.
109
00:08:53,335 --> 00:08:56,591
Het spijt me.
Ga je gang en werk. Doe maar.
110
00:09:00,555 --> 00:09:03,905
De schutter kwam dichtbij
voordat hij schoot. Zes kogels.
111
00:09:03,981 --> 00:09:06,935
Twee voor alle drie.
- Je staat bij me in 't krijt.
112
00:09:07,024 --> 00:09:09,585
Ik zeg je. Dat meisje,
Angelina, is een prinses.
113
00:09:09,661 --> 00:09:13,093
Kijk hiernaar. Is het Halloween?
- Hallo. Alles goed?
114
00:09:24,137 --> 00:09:26,178
En het ging niet om hen.
115
00:09:26,778 --> 00:09:30,160
Het ging allemaal om deze kerel, hier.
116
00:09:33,847 --> 00:09:35,814
Weet je wie ik ben?
117
00:09:36,832 --> 00:09:39,234
Smerige teef.
118
00:09:48,157 --> 00:09:50,899
En deze pijl door zijn keel...
119
00:09:52,779 --> 00:09:55,183
Ze wilde dat hij langzaam stierf.
120
00:09:55,259 --> 00:09:57,515
Zij?
- We vonden een haar.
121
00:09:58,176 --> 00:10:01,511
En hij heeft een nieuwe moordenaar.
- Wie dan?
122
00:10:02,169 --> 00:10:05,858
Roman Beauvais Sionis.
123
00:10:06,125 --> 00:10:08,132
Jezus Christus.
124
00:10:08,208 --> 00:10:10,638
Met Montoya.
Wat in godsnaam was dat?
125
00:10:12,354 --> 00:10:13,576
Verdomme.
126
00:10:16,711 --> 00:10:19,806
Rechercheur.
Ik heb deze ketting gevonden.
127
00:10:22,000 --> 00:10:23,691
Krijg nou wat.
128
00:10:24,563 --> 00:10:26,397
Goed gedaan, agent.
129
00:10:27,374 --> 00:10:28,822
Wat is er?
130
00:10:30,481 --> 00:10:33,716
Harley Quinn en de Joker gingen uit elkaar.
- Wat?
131
00:10:33,830 --> 00:10:38,389
Dit was hun plekje. Ze heeft zojuist
haar relatiestatus bijgewerkt.
132
00:10:38,575 --> 00:10:42,752
Harley Quinn opende net het
jachtseizoen tegen zichzelf.
133
00:10:42,828 --> 00:10:44,689
Ze dacht er niet over na.
134
00:10:44,808 --> 00:10:47,381
Zeg wel dat ik er niet over nagedacht heb.
135
00:10:47,458 --> 00:10:51,371
Ik sta op het punt te ontdekken dat veel
mensen in deze stad me dood willen.
136
00:10:51,451 --> 00:10:55,257
En bovenaan die lijst staat deze kerel.
137
00:10:55,694 --> 00:10:59,190
Mr Keo en zijn lieve vrouw en dochter.
138
00:10:59,955 --> 00:11:04,824
Je hebt me een beetje gedwongen.
En ik ben een beetje teleurgesteld.
139
00:11:07,634 --> 00:11:12,050
Ik gaf je een geweldig voorstel. Niet?
140
00:11:14,255 --> 00:11:15,639
En ik dacht...
141
00:11:16,714 --> 00:11:19,773
Ik dacht dat we samen
iets moois konden opbouwen.
142
00:11:19,856 --> 00:11:22,483
Ik dacht dat we familie konden zijn.
143
00:11:35,899 --> 00:11:38,108
Ik ga je bevrijden.
144
00:11:41,602 --> 00:11:46,049
En wat met haar?
145
00:11:50,542 --> 00:11:55,323
We kunnen haar wel laten gaan.
Dit is al een behoorlijk bericht.
146
00:12:00,602 --> 00:12:02,014
Schatje.
147
00:12:03,244 --> 00:12:04,880
Huil niet.
148
00:12:06,489 --> 00:12:11,376
Dank je.
- Graag gedaan.
149
00:12:12,852 --> 00:12:14,877
Is dat een snottebel?
150
00:12:15,125 --> 00:12:17,351
Jakkes.
- Wat?
151
00:12:17,427 --> 00:12:20,057
Ik ben van gedachten veranderd.
Stroop het van haar lijf.
152
00:12:23,726 --> 00:12:28,677
Het gekkenwerk met de neiging om
gezichten te stropen is Roman Sionis,
153
00:12:28,753 --> 00:12:31,293
alias Black Mask.
154
00:12:33,904 --> 00:12:37,904
Het feit dat hij me dood wil
was me nog niet opgevallen.
155
00:12:37,981 --> 00:12:40,757
Ik was halverwege de stad,
156
00:12:40,833 --> 00:12:44,992
met een kater
en aan het ontbijt denken.
157
00:12:46,043 --> 00:12:50,846
Aan een ei, spek, Amerikaanse kaas.
158
00:12:51,392 --> 00:12:55,964
Aan een zacht, geroosterd beboterd broodje.
159
00:12:56,040 --> 00:12:58,118
Met een scheutje pikante saus.
160
00:12:58,194 --> 00:13:02,153
Niet teveel, Sal.
Ik wil de kaas proeven.
161
00:13:02,292 --> 00:13:05,520
Wat een manier om mijn
nieuwe leven te beginnen.
162
00:13:06,288 --> 00:13:10,888
Met het perfecte broodje met ei.
163
00:13:13,544 --> 00:13:16,081
Je bent een redder in nood, Sal.
164
00:13:17,631 --> 00:13:21,494
En ik geef je nu
een voorschot van 75 cent, oké?
165
00:13:21,709 --> 00:13:26,502
Dat is al het geld dat ik heb,
en het is het echt waard.
166
00:13:29,332 --> 00:13:32,529
Ik weet niet als het het
storende Armeense armhaar is,
167
00:13:32,605 --> 00:13:36,116
of het feit dat zijn plakjes kaas
altijd zes maanden over datum zijn,
168
00:13:36,192 --> 00:13:40,183
maar niemand maakt een
broodje eieren zoals Sal.
169
00:13:40,259 --> 00:13:42,692
Ik meen het, Sal. Niemand.
170
00:13:57,685 --> 00:13:59,680
Blijf staan. Gotham PD.
171
00:13:59,757 --> 00:14:02,245
Dat denk ik niet.
172
00:14:02,668 --> 00:14:04,920
Meen je dat nou?
173
00:14:08,005 --> 00:14:10,019
Hè. Politie.
174
00:14:10,203 --> 00:14:14,519
Het was zes korte uren geleden sinds
mijn kleine frats bij Ace Chemicals...
175
00:14:14,595 --> 00:14:18,446
dat ik aan de wereld aankondigde
dat Mr J. en ik uit elkaar waren.
176
00:14:18,522 --> 00:14:22,937
De immuniteit waarvan ik zo
lang had genoten was weg.
177
00:14:23,425 --> 00:14:28,305
Politieagenten die me nooit eerder
durfden te volgen deden dit opeens.
178
00:14:35,630 --> 00:14:37,049
Blijf staan.
179
00:14:37,125 --> 00:14:40,914
En wat er erger is? Iedereen die ik ooit
onrecht heb aangedaan voelde zich nu vrij...
180
00:14:40,990 --> 00:14:43,116
om hun brok vlees te komen halen.
181
00:14:59,441 --> 00:15:02,893
Het blijkt dat ik veel mensen
onrecht heb aangedaan.
182
00:15:04,491 --> 00:15:07,097
Kom op, jongen. Pak hem.
183
00:15:24,626 --> 00:15:26,226
Eindelijk.
184
00:15:35,382 --> 00:15:37,643
En dan...
- We slaan ons er wel doorheen.
185
00:15:37,718 --> 00:15:40,042
...sloeg het noodlot toe.
186
00:15:50,029 --> 00:15:53,936
Ik moest iets verliezen
waar ik echt van hou...
187
00:15:54,012 --> 00:15:59,323
om in te zien dat het doelwit op
mijn rug groter was dan ik dacht.
188
00:15:59,978 --> 00:16:01,347
Blijf staan.
189
00:16:01,525 --> 00:16:04,061
Met de muren die op me af kwamen,
190
00:16:04,137 --> 00:16:08,440
deed ik een zorgvuldig
berekende, zeer strategische zet.
191
00:16:16,510 --> 00:16:20,024
Goed. Het was dom geluk.
Maar dan nog...
192
00:16:20,100 --> 00:16:21,725
Dat voelde best goed.
193
00:16:24,646 --> 00:16:28,259
Sorry dat ik hier zo binnenval,
maar bedankt voor de binnenweg.
194
00:16:28,335 --> 00:16:31,477
Tot ziens.
- Daar is ze dan.
195
00:16:31,965 --> 00:16:34,827
Harley Quinn.
- Ja?
196
00:16:35,443 --> 00:16:38,717
Ik heb hier lang op gewacht.
- Echt?
197
00:16:40,898 --> 00:16:43,125
Ik heb nog niet ontbeten.
198
00:16:43,775 --> 00:16:47,215
Wat heb ik jou misdaan?
- Meen je dat?
199
00:16:48,393 --> 00:16:50,251
Kijk naar mijn gezicht.
200
00:16:50,774 --> 00:16:53,582
Kijk naar mijn gezicht.
201
00:17:01,975 --> 00:17:05,060
Dat was ik niet.
- Maar je daagde hem uit om het te doen.
202
00:17:05,136 --> 00:17:07,814
Ja, maar ik daag veel mensen uit
om veel dingen te doen.
203
00:17:07,889 --> 00:17:10,580
Ik ben zelfs niet meer bij hem.
- Weet ik.
204
00:17:10,656 --> 00:17:15,197
Dat betekent dat er niemand
hier is die me kan stoppen.
205
00:17:16,510 --> 00:17:18,563
Juist.
- Je gaat eraan, Quinn.
206
00:17:18,639 --> 00:17:19,961
Een cent.
207
00:17:25,410 --> 00:17:27,487
Schieten ze nu pijlen?
208
00:17:37,640 --> 00:17:40,316
Verdorie. Hij ook al?
209
00:17:50,388 --> 00:17:51,965
Wil je onderhandelen?
210
00:17:54,832 --> 00:17:58,534
Verdomme, Montoya, je ruikt naar
het gat van een dode rat.
211
00:17:58,610 --> 00:18:01,061
Niet vandaag, Simpson.
- Het is rechercheur Montoya.
212
00:18:01,137 --> 00:18:03,961
Respecteer je ouders.
Ik bedoel, de ouderen.
213
00:18:04,196 --> 00:18:06,884
Een paar jaar jonger dan ik,
en nog steeds achter dat bureau.
214
00:18:06,960 --> 00:18:08,332
Wil je daar naartoe?
215
00:18:08,408 --> 00:18:12,823
Kom op. Maak je zakken leeg. Alles.
- Cassandra Cain, al terug?
216
00:18:12,899 --> 00:18:16,251
Ik dacht dat je nu al wist
hoe je niet gepakt moet worden.
217
00:18:17,432 --> 00:18:19,135
Wat? Geen commentaar?
218
00:18:22,172 --> 00:18:23,726
Gaat het?
219
00:18:24,712 --> 00:18:26,938
Je ruikt naar stront.
220
00:18:29,114 --> 00:18:30,764
Simpson.
221
00:18:31,438 --> 00:18:34,222
Ligt er schone kleding
bij verloren voorwerpen?
222
00:18:36,042 --> 00:18:40,070
Dit zijn ernstige beschuldigingen,
Miss Montoya.
223
00:18:40,146 --> 00:18:43,651
De familienaam Sionis staat op de helft
van de musea en scholen in Gotham.
224
00:18:43,727 --> 00:18:46,187
En maakt hem dat
immuun voor de wet, kapitein?
225
00:18:46,264 --> 00:18:49,649
Montoya's dag verloopt bijna
net zo slecht als de mijne.
226
00:18:49,725 --> 00:18:52,169
Weet je nog die vent die
haar promotie heeft afgepakt?
227
00:18:52,245 --> 00:18:55,358
Dat is hem. Hij heeft gisteravond
vier mensen vermoord.
228
00:18:55,434 --> 00:18:59,405
Als Sionis zo'n meesterbrein is, hoe is hij
dan ontslagen uit zijn eigen bedrijf?
229
00:18:59,481 --> 00:19:02,413
De Janus Corporation
is het bedrijf van zijn vader.
230
00:19:02,489 --> 00:19:04,739
En trouwens, hij krijgt geen geld meer.
231
00:19:04,815 --> 00:19:07,301
Waar komt het kantoor
van de OvJ hierin te pas?
232
00:19:07,377 --> 00:19:10,957
Erger nog, de assistent-OvJ?
Dat is haar ex.
233
00:19:11,033 --> 00:19:13,596
Het bewijs dat Sionis verband
houdt met deze moorden...
234
00:19:13,672 --> 00:19:15,305
Er komt een lading binnen.
235
00:19:15,464 --> 00:19:17,425
Verdovende middelen?
- Een diamant.
236
00:19:17,501 --> 00:19:19,997
Wauw, Montoya.
Moeten we de FBI bellen voor hulp?
237
00:19:20,073 --> 00:19:22,203
Luister, ik heb een bron in de club.
238
00:19:22,279 --> 00:19:25,446
Zijn chauffeur zei dat Roman niet
kon stoppen met praten over dat ding.
239
00:19:25,522 --> 00:19:27,836
En hij zei dat hij iets
over lasercodering hoorde.
240
00:19:27,912 --> 00:19:29,213
Ik heb wat onderzoek gedaan.
241
00:19:29,289 --> 00:19:32,007
Ik denk dat het om
de Bertinelli-diamant gaat.
242
00:19:32,083 --> 00:19:34,634
Herinner je nog
het Bertinelli-bloedbad?
243
00:19:34,710 --> 00:19:36,072
Snelle geschiedenisles.
244
00:19:36,149 --> 00:19:40,825
Vijftien jaar geleden, werd een van de rijkste
Maffia-families in Gotham neergeschoten.
245
00:19:40,905 --> 00:19:43,618
Het was een coup,
maar het echte doelwit...
246
00:19:43,695 --> 00:19:47,802
waren de supergeheime buitenlandse
bankrekeningen van de Bertinelli's,
247
00:19:47,878 --> 00:19:51,170
waarvan werd gezegd dat de details
in de atoomstructuur waren gecodeerd...
248
00:19:51,246 --> 00:19:55,263
van een 30-karaats diamant.
De diamant is verdwenen.
249
00:19:55,339 --> 00:19:58,606
En daarmee de enige sleutel
tot het fortuin van Bertinelli.
250
00:19:58,682 --> 00:20:03,347
Dat is precies waarom Roman Sionis
het in handen probeert te krijgen.
251
00:20:03,423 --> 00:20:06,863
Dat is wat hem zo gevaarlijk maakt.
Hij bouwt al een leger.
252
00:20:06,939 --> 00:20:09,933
Als hij de diamant krijgt,
heeft hij al het geld en de connecties...
253
00:20:10,009 --> 00:20:14,081
om iedereen om te kopen die hij nodig
heeft om een monopolie op de stad te krijgen.
254
00:20:14,157 --> 00:20:18,433
Je zei dat je een infiltrant hebt?
- Ja. Hij is...
255
00:20:19,587 --> 00:20:23,145
Hij is daar niet meer, maar...
- Dus eigenlijk heb je niets.
256
00:20:23,221 --> 00:20:28,513
Je probeert achter een van de meest
omstreden en rijkste families aan te gaan,
257
00:20:28,589 --> 00:20:31,182
en alles wat je hebt zijn
geruchten en een ingeving?
258
00:20:31,357 --> 00:20:34,584
Het kantoor van de OvJ
bouwt ook een zaak tegen hem op.
259
00:20:34,660 --> 00:20:36,368
Is dat niet zo, Miss Yee?
260
00:20:36,444 --> 00:20:41,206
Als de OvJ bereid is zichzelf
hiermee bezig te houden, prima.
261
00:20:41,367 --> 00:20:46,440
Hoor eens, Munroe, zoek een tastbare
connectie met Sionis.
262
00:20:46,516 --> 00:20:48,356
Ja, meneer.
- Wacht. Inspecteur.
263
00:20:48,432 --> 00:20:51,448
Dit is mijn zaak.
Ik heb hier zes maanden aan gewerkt.
264
00:20:51,524 --> 00:20:56,019
We hebben iets nodig dat we daadwerkelijk
kunnen gebruiken, rechercheur.
265
00:20:56,095 --> 00:20:58,458
En, Miss Montoya,
we hebben wel een dresscode.
266
00:20:58,534 --> 00:21:00,207
IK HEB MIJN BALLEN
HIERVOOR GESCHOREN
267
00:21:02,326 --> 00:21:04,457
Sorry daarvoor, maar ik...
268
00:21:04,534 --> 00:21:07,509
Dat is werk waarmee je speelt.
Wat is er mis met je, Renee?
269
00:21:07,585 --> 00:21:10,233
Met mij? Hij gaf mijn zaak weg.
- Arme Renee.
270
00:21:10,309 --> 00:21:12,759
Waarom schenk je geen drankje in?
Het is bijna middag.
271
00:21:16,222 --> 00:21:19,328
Jezus. Wie is dit?
Wat?
272
00:21:19,404 --> 00:21:22,438
Waarom nam je je telefoon niet op?
We hebben een probleem.
273
00:21:22,514 --> 00:21:25,157
Welk probleem?
- Je hebt dit niet van mij gehoord,
274
00:21:25,233 --> 00:21:27,684
maar je moet haar vinden
voordat iemand anders dat doet.
275
00:21:27,760 --> 00:21:30,154
Ze heeft de diamant,
en geloof me, Roman...
276
00:21:30,230 --> 00:21:32,957
Mijn Diamant? Wie? Wie heeft hem?
- Een kind.
277
00:21:33,033 --> 00:21:36,030
Ze is een zakkenroller.
Ze heet Cassandra Cain.
278
00:21:36,106 --> 00:21:38,098
Godverdomme.
279
00:21:48,566 --> 00:21:51,049
Kan ik u helpen?
- Ja, graag.
280
00:21:51,125 --> 00:21:54,183
Ik ben hier om een
vreselijke misdaad te melden.
281
00:21:54,923 --> 00:21:57,310
En welke vreselijke misdaad mag dat zijn?
282
00:21:59,358 --> 00:22:01,050
Deze.
283
00:22:18,163 --> 00:22:20,115
Hallo, jongens.
284
00:22:24,490 --> 00:22:26,314
De vergadering is voorbij.
285
00:23:24,309 --> 00:23:26,827
Ren, varkentje, ren.
286
00:23:34,566 --> 00:23:36,721
Waar kan ik Cassandra Cain vinden?
287
00:23:38,291 --> 00:23:42,519
Wacht even. Ik vertel dit helemaal verkeerd.
Laten we even terugspoelen.
288
00:23:42,595 --> 00:23:45,978
Omdat je zou begrijpen waarom ik,
de agent en die dame op het toilet...
289
00:23:46,053 --> 00:23:47,271
Ze heet Cassandra Cain.
290
00:23:47,347 --> 00:23:50,017
...allemaal op zoek zijn
naar dit Cain-personage...
291
00:23:50,093 --> 00:23:52,464
moet ik een paar dagen terugkeren,
292
00:23:52,571 --> 00:23:56,295
naar die avond toen ik stomdronken
was in de Black Mask Club.
293
00:23:56,393 --> 00:23:58,559
EEN WEEK EERDER
294
00:24:11,489 --> 00:24:13,627
Dit is Dinah Lance.
295
00:24:15,495 --> 00:24:17,731
Maar ze geeft de voorkeur
aan Black Canary.
296
00:24:20,326 --> 00:24:23,045
Ze heeft een moordende stem.
297
00:24:24,467 --> 00:24:27,659
Maar er gebeurde nog wat
anders die avond.
298
00:24:28,711 --> 00:24:31,070
Ik heb het niet over
oppervlakkige partnerschappen.
299
00:24:31,146 --> 00:24:35,450
Ik heb het over jou en mij
die elkaar steunen.
300
00:24:35,526 --> 00:24:39,105
De Golden Lions kunnen niet zomaar
Gotham National Bank binnen wandelen.
301
00:24:39,185 --> 00:24:43,512
Ik wel. Leningen,
liquide middelen, witwassen.
302
00:24:44,134 --> 00:24:46,670
Als je je jongens kan zien te overtuigen,
303
00:24:46,746 --> 00:24:50,035
zijn er geen grenzen aan wat
we samen kunnen bereiken.
304
00:24:50,111 --> 00:24:55,614
Ik ben iets speciaals aan het opbouwen.
- Ik waardeer uw aanbod, Mr Sionis.
305
00:24:55,690 --> 00:25:01,532
Maar met alle respect,
de Golden Lions is een familiebedrijf.
306
00:25:01,608 --> 00:25:05,048
Rot op met familie.
Met alle respect, maar rot op daarmee.
307
00:25:05,124 --> 00:25:08,832
Familie is een illusie.
Weet je wat mijn familie me gaf? Niets.
308
00:25:08,908 --> 00:25:10,410
Ik weet wat iedereen zegt:
309
00:25:10,486 --> 00:25:14,596
"Hier komt Roman Sionis. Hij kreeg
het leven op een blaadje aangereikt."
310
00:25:14,672 --> 00:25:16,619
"Gin en tonics om 17u.
Ik neem eend."
311
00:25:16,695 --> 00:25:19,713
En zo verder.
Die valse klootzakken.
312
00:25:20,797 --> 00:25:23,626
Maar kijk nu eens naar me.
313
00:25:23,702 --> 00:25:28,090
Ik heb de Bertinelli-diamant gevonden.
Ik sta op het punt deze stad te bezitten.
314
00:25:28,166 --> 00:25:31,992
Niet alleen het East-End.
Ik denk groots.
315
00:25:32,068 --> 00:25:36,960
En ik wil je aan m'n zijde hebben.
We kunnen onze eigen familie maken.
316
00:25:37,036 --> 00:25:42,185
Mr Sionis, de Golden Lions waren
bijna 100 jaar actief in Gotham.
317
00:25:43,058 --> 00:25:47,743
We hebben uw bescherming niet nodig.
- Daar gaat hij spijt van krijgen.
318
00:25:56,658 --> 00:25:59,320
Denk er nog even over na?
Doe je dat voor mij?
319
00:25:59,396 --> 00:26:03,718
Bespreek het met die mooie vrouw van je,
en ik zie je overmorgen bij de haven.
320
00:26:21,678 --> 00:26:24,769
Wie heeft het naar zijn zin? Jij.
321
00:26:26,350 --> 00:26:27,872
Is het eten lekker?
322
00:26:27,948 --> 00:26:29,791
Wil je nog wat cocktails?
323
00:26:31,085 --> 00:26:32,585
Op je gezondheid.
324
00:27:01,608 --> 00:27:04,172
Canary zingt al jaren
in de club van Roman.
325
00:27:04,252 --> 00:27:07,231
Kom op.
- Hij noemt haar zijn kleine vogeltje,
326
00:27:07,307 --> 00:27:11,585
en hij heeft haar om zijn
mooie pink gewikkeld.
327
00:27:16,230 --> 00:27:18,820
Alsjeblieft, Canary.
- Dank je.
328
00:27:19,573 --> 00:27:22,663
Hoe spel je "huurling"?
329
00:27:23,081 --> 00:27:24,839
Huirling...
330
00:27:26,210 --> 00:27:28,050
Huuring?
331
00:27:33,890 --> 00:27:36,043
Zangeres vrouwtje.
332
00:27:36,285 --> 00:27:39,194
Je bent echt heel goed.
333
00:27:46,113 --> 00:27:48,588
Weet je wat een harlekijn is?
334
00:27:50,713 --> 00:27:53,482
Een afgedragen clown
met slechte mascara?
335
00:28:00,345 --> 00:28:02,883
De rol van een harlekijn...
336
00:28:04,058 --> 00:28:05,918
is om te dienen.
337
00:28:06,491 --> 00:28:08,353
Een publiek.
338
00:28:08,876 --> 00:28:10,720
Een meester.
339
00:28:13,523 --> 00:28:16,964
Weet je, een harlekijn is
niets zonder een meester.
340
00:28:18,875 --> 00:28:24,044
En daarnaast geeft niemand
om wie we zijn.
341
00:28:32,651 --> 00:28:36,046
Ik weet niet wie u denkt dat ik ben,
meid, maar ik ben haar niet.
342
00:28:37,971 --> 00:28:40,097
Pudding en ik zijn uit elkaar.
343
00:28:47,271 --> 00:28:49,900
Ik heb dat nog aan niemand verteld.
344
00:28:51,183 --> 00:28:55,020
Ja. Deze keer voorgoed.
345
00:28:57,112 --> 00:29:01,244
En voor het eerst sinds lange tijd...
346
00:29:01,878 --> 00:29:04,124
ben ik helemaal alleen.
347
00:29:08,777 --> 00:29:10,092
Het is geweldig.
348
00:29:13,472 --> 00:29:15,356
Welkom bij de club.
349
00:29:16,361 --> 00:29:17,845
Bedankt.
350
00:29:18,373 --> 00:29:22,307
Wees niet eenzaam.
Wat dacht je van nog een drankje?
351
00:29:24,112 --> 00:29:25,896
Ja.
- Ik trakteer.
352
00:29:25,972 --> 00:29:28,493
Zeker. Drankjes.
- Twee schotjes.
353
00:29:42,277 --> 00:29:43,972
Alles gaat goed hier.
354
00:29:57,908 --> 00:30:00,494
Ik wil niet naar huis.
- Is dat zo?
355
00:30:03,854 --> 00:30:05,991
Laat me weten als je misselijk wordt.
356
00:30:06,423 --> 00:30:09,218
Je koets is gearriveerd.
Daar ga je dan.
357
00:30:09,294 --> 00:30:12,078
Gaan we ontbijten?
- Vriend, ik heb hulp nodig.
358
00:30:12,380 --> 00:30:15,240
Dit is mijn vriend.
Ik heb je alles verteld over...
359
00:30:15,320 --> 00:30:18,827
Doe de deur open. Daar gaan we dan.
- Wacht.
360
00:30:19,188 --> 00:30:21,774
Is dat niet Jokers meid?
- Niet meer.
361
00:30:21,851 --> 00:30:23,903
Heb je ruimte voor nog iemand?
362
00:30:29,229 --> 00:30:32,635
Ik heb je hulp niet nodig.
Ik red me wel.
363
00:30:32,844 --> 00:30:35,766
Red je het wel?
Weet je dat zeker?
364
00:30:36,001 --> 00:30:38,357
Geen wonder dat iedereen je haat.
365
00:30:53,049 --> 00:30:54,815
Je red je wel.
366
00:30:56,033 --> 00:30:58,430
Klootzak.
367
00:31:04,812 --> 00:31:08,039
Kijk eens aan.
368
00:31:08,172 --> 00:31:11,157
Zou dat onze kleine
Miss Lance kunnen zijn?
369
00:31:11,481 --> 00:31:14,264
Al die jaren dacht ik dat ze
gewoon een mooi snoetje had...
370
00:31:14,345 --> 00:31:16,348
en een prima paar longen.
371
00:31:19,057 --> 00:31:23,746
Mr Zsasz,
ik heb een geweldig idee.
372
00:31:31,284 --> 00:31:33,550
Dat is mijn kleine vogeltje.
373
00:31:36,359 --> 00:31:39,852
Raak niet aan wat u zich niet
kunt veroorloven, meneer.
374
00:31:40,321 --> 00:31:41,950
Hou je mond.
375
00:31:42,697 --> 00:31:45,259
Zangvogeltje.
376
00:31:46,212 --> 00:31:48,695
Rij je even goed als je vecht?
377
00:31:51,023 --> 00:31:53,847
Wie vraagt er dat?
- De baas.
378
00:31:54,166 --> 00:31:56,112
Je wordt gepromoveerd.
379
00:31:58,578 --> 00:32:00,262
Jij bent zijn nieuwe chauffeur.
380
00:32:00,339 --> 00:32:04,202
Bedankt, maar ik denk dat ik
het bij zingen hou.
381
00:32:04,278 --> 00:32:06,639
Je zult goed zijn in rijden.
382
00:32:07,349 --> 00:32:11,892
Wees morgen hier. Negen uur stipt.
383
00:32:11,968 --> 00:32:17,294
Zo kreeg Canary een baan om
Gotham's nieuwste Godfather rond te rijden.
384
00:32:17,658 --> 00:32:21,048
Een positie, zou ik kunnen toevoegen,
die niet vrij zou zijn geweest...
385
00:32:21,124 --> 00:32:23,620
zonder de hulp van mij.
386
00:32:30,531 --> 00:32:32,095
Goedemorgen.
387
00:32:42,771 --> 00:32:46,923
Jij bent degene die een kind wou.
- Ik heb haar nooit gewild.
388
00:32:48,711 --> 00:32:50,855
Laat me raden. Uw ouders?
389
00:32:51,044 --> 00:32:53,866
Pleegouders.
- Juist.
390
00:32:54,414 --> 00:32:56,177
Sorry, meid.
391
00:32:56,694 --> 00:32:58,963
Sorry voor je gezicht.
392
00:32:59,200 --> 00:33:02,270
Verdomme, je hebt iets op je gezicht.
393
00:33:02,926 --> 00:33:05,143
Je had die andere moeten zien.
394
00:33:09,904 --> 00:33:12,086
Ik wil dat kind uit mijn huis.
395
00:33:12,162 --> 00:33:14,629
Weet je, meid, niet elke dag zal zo zijn.
396
00:33:15,280 --> 00:33:17,321
Je moet gewoon blijven volhouden.
397
00:33:23,510 --> 00:33:25,221
Haal iets te eten.
398
00:33:26,800 --> 00:33:29,791
Hou je erbuiten.
Het is het niet waard.
399
00:33:38,089 --> 00:33:39,457
Praat niet zo tegen mij.
400
00:33:42,641 --> 00:33:44,721
Canary paste zich
de volgende week aan...
401
00:33:44,797 --> 00:33:47,959
in haar nieuwe baan
als persoonlijke chauffeur van Roman.
402
00:33:58,550 --> 00:34:02,044
Wat ze niet wist, is dat
Mr Zijdebroek rondrijden...
403
00:34:02,120 --> 00:34:07,032
haar recht in het vizier zou zetten
van mijn favoriete kleine varkentje.
404
00:34:07,313 --> 00:34:10,056
Dinah Lance?
- Wie ben jij in hemelsnaam?
405
00:34:10,132 --> 00:34:13,849
Ik ben Renee Montoya,
rechercheur bij de GCPD.
406
00:34:15,836 --> 00:34:19,924
Je voorganger en ik
hadden een afspraak.
407
00:34:20,000 --> 00:34:21,382
Is dat zo?
408
00:34:21,523 --> 00:34:25,885
Hij vertelde me dat er een
lading binnenkwam. Een diamant.
409
00:34:25,928 --> 00:34:27,838
Een heel speciale diamant.
410
00:34:29,356 --> 00:34:33,045
Niet geïnteresseerd, dame.
Bedankt voor de koffie.
411
00:34:34,174 --> 00:34:36,620
Weet je voor wie je werkt?
412
00:34:36,756 --> 00:34:40,437
Hij is degene die me een baan gaf.
En haalde me van de straat.
413
00:34:40,513 --> 00:34:45,936
Hij is ook een zeer gevaarlijke man.
Een crimineel. Een moordenaar.
414
00:34:46,012 --> 00:34:49,235
Wat zou je moeder van je vinden
als je voor zo'n man werkt?
415
00:34:49,622 --> 00:34:53,818
Je hebt dezelfde kracht als zij. Denk je
niet dat ze zou willen dat je die gebruikt?
416
00:34:53,894 --> 00:34:58,703
Wat weet jij van mijn moeder?
- Vroeger hielp ze de GCPD.
417
00:34:58,779 --> 00:35:01,206
Ze was een fijne vrouw.
- Ja.
418
00:35:01,651 --> 00:35:03,725
Ze was een zeer fijne vrouw.
419
00:35:03,801 --> 00:35:07,540
Het soort vrouw dat het leven van
iedereen boven haar eigen leven plaatste.
420
00:35:07,616 --> 00:35:10,644
En toen ze dood op straat werd gevonden,
421
00:35:10,721 --> 00:35:13,859
waar waren jij
en je jongens in het blauw dan?
422
00:35:14,766 --> 00:35:18,717
Nu kom je op mijn deur kloppen
en wil je me om hulp vragen...
423
00:35:18,832 --> 00:35:21,352
en dezelfde fout maken als zij?
424
00:35:22,599 --> 00:35:25,712
Nou ja. Succes daarmee.
425
00:35:26,787 --> 00:35:31,008
Daar heb je gelijk in.
En mijn medeleven.
426
00:35:32,037 --> 00:35:33,770
Voor de goede orde,
427
00:35:34,506 --> 00:35:38,344
dat zou nooit gebeuren terwijl ik werk.
428
00:35:40,684 --> 00:35:43,300
De Sprang Bridge-soldaten capiteerden.
429
00:35:43,376 --> 00:35:46,096
"Capituleerden."
Natuurlijk deden ze dat.
430
00:35:46,172 --> 00:35:48,804
Ik zei je dat dat Keo tafereel
een bericht zou sturen.
431
00:35:49,636 --> 00:35:53,388
Dat deed het zeker, baas.
Dat deed het zeker.
432
00:35:54,189 --> 00:35:56,141
De kruisboogmoordenaar...
433
00:35:56,762 --> 00:36:00,562
heeft gisteravond opnieuw toegeslagen.
Rossi en vier van zijn jongens.
434
00:36:00,638 --> 00:36:03,846
Mensen doden geen mensen die ik
bezit zonder mijn toestemming.
435
00:36:03,922 --> 00:36:06,053
Waarom weet die kruisbooggast dat niet?
436
00:36:06,129 --> 00:36:07,560
Jij weet het.
- Ik weet het.
437
00:36:07,636 --> 00:36:10,659
Waarom kruisbooggast niet?
Waarom bezit ik de kruisbooggast niet?
438
00:36:10,733 --> 00:36:13,540
Je zou hem moeten bezitten.
- Ik bedoel, ik hou van kruisbogen.
439
00:36:13,777 --> 00:36:15,720
Goedemorgen.
440
00:36:15,800 --> 00:36:17,627
Goedemorgen.
- Kom binnen.
441
00:36:17,703 --> 00:36:20,385
We zijn net wat aan het afronden.
Kijk om je heen.
442
00:36:20,461 --> 00:36:22,505
Je bent laat.
- Het is al goed.
443
00:36:22,581 --> 00:36:25,173
Moet ze een andere keer
terugkomen, omdat ze te laat is?
444
00:36:25,249 --> 00:36:26,970
Is dit niet prachtig?
445
00:36:27,925 --> 00:36:31,497
Dat is een Chokwe-masker.
446
00:36:31,584 --> 00:36:34,552
Ik kreeg het toen ik opgenomen
werd in de Mbangani-stam...
447
00:36:34,628 --> 00:36:36,698
in Congo-Kinshasa.
Ben je daar ooit geweest?
448
00:36:36,778 --> 00:36:39,237
Nog nooit.
Ik heb gehoord dat het daar mooi is.
449
00:36:39,313 --> 00:36:44,922
Het is daar vuil. Kijk hier eens.
Echte tsantsa van gekrompen hoofd.
450
00:36:44,998 --> 00:36:48,562
Shuar van Ecuador. Geweldige mensen.
Verrassend zachtaardig.
451
00:36:48,638 --> 00:36:50,912
Je vindt ze vast leuk.
- Werkelijk?
452
00:36:50,988 --> 00:36:54,108
Ze koken de hoofden van hun vijanden
en ze maken deze kleine dingen.
453
00:36:54,184 --> 00:36:56,376
Voortreffelijk, nietwaar? Kijk.
454
00:36:56,452 --> 00:36:59,447
Kijk naar die kleine oren.
En zijn weinig haar.
455
00:36:59,523 --> 00:37:01,302
Ja, hij is 1000 jaar oud.
456
00:37:01,378 --> 00:37:03,949
En nu is hij gewoon een
stuk decoratie in mijn woonkamer.
457
00:37:04,025 --> 00:37:05,546
Ik ben er dol op.
- Ja?
458
00:37:05,622 --> 00:37:07,471
Dit zijn oude acupunctuurmodellen.
459
00:37:07,547 --> 00:37:10,182
Zoals je kunt zien,
hebben ze alle acupunctuurpunten.
460
00:37:10,258 --> 00:37:12,867
En ze waren begraven in de bergen.
461
00:37:12,943 --> 00:37:16,423
Ace Chemicals is gisteravond
de lucht in geblazen.
462
00:37:16,499 --> 00:37:19,921
Laten we de kruisboogmoordenaar
vinden. Ik snap het.
463
00:37:20,094 --> 00:37:23,753
Is hij ook een acupunctuurmodel?
- Dat is hij niet.
464
00:37:23,829 --> 00:37:26,965
Mijn standbeeld. Gemaakt door een
zeer beroemd Gotham-kunstenaar...
465
00:37:27,041 --> 00:37:28,982
Harley Quinn deed het.
466
00:37:29,767 --> 00:37:34,127
Een soort van "rot op" tegen de Joker.
Ze gingen uit elkaar.
467
00:37:34,879 --> 00:37:37,125
Wat scheelt er met je, Victor?
468
00:37:37,561 --> 00:37:40,456
Gesproken over het nieuws verzwijgen.
469
00:37:40,609 --> 00:37:43,629
Dit is spectaculair nieuws.
470
00:37:43,927 --> 00:37:46,201
Ze hoort niet bij hem, ze hoort bij mij.
471
00:37:46,277 --> 00:37:49,747
Zoek haar. Breng haar naar hier
en breng haar terug. Ik wil haar.
472
00:37:49,822 --> 00:37:51,804
Jij daar, ik wil dat je iets ophaalt.
473
00:37:51,880 --> 00:37:54,146
Iets zeer belangrijks, oké?
474
00:37:54,222 --> 00:37:57,264
Ik zal met je mee gaan.
- Ja, ga mee met Victor.
475
00:37:57,347 --> 00:38:01,254
Nee, hij is onschadelijk.
Doe wat je gezegd wordt. Nu.
476
00:38:15,469 --> 00:38:18,839
Goed. We kunnen vertrekken.
- Geef mij dat maar.
477
00:38:18,915 --> 00:38:22,281
Mr S. zei dat ik het moest bijhouden.
- Ga je auto halen.
478
00:38:24,257 --> 00:38:28,077
Die diamant gaat belangrijk worden...
479
00:38:28,153 --> 00:38:32,198
dat ik leef of niet om te genieten
van mijn nieuwe onafhankelijkheid.
480
00:38:35,749 --> 00:38:38,581
Blijf van me af.
- Wat doe jij hier in godsnaam?
481
00:38:38,657 --> 00:38:42,044
Je bent niet de enige die geld verdient
aan domme, rijke, blanke mensen.
482
00:38:42,120 --> 00:38:45,741
Op een dag ga je
de verkeerde zak rollen.
483
00:38:45,821 --> 00:38:48,254
Lekker boeiend.
484
00:38:50,640 --> 00:38:52,569
Stomme kinderen.
485
00:38:54,584 --> 00:38:56,673
Pardon. Sorry.
486
00:39:06,483 --> 00:39:09,818
Mooie oorbellen.
- Bedankt.
487
00:39:11,412 --> 00:39:13,690
Daar is de dief.
488
00:39:15,913 --> 00:39:19,845
Blijf van mij af.
- Dat kleine meisje stal mijn horloge.
489
00:39:19,925 --> 00:39:22,041
Ik heb niets gedaan.
490
00:39:24,237 --> 00:39:27,799
Waar is de diamant?
Ik had 'm net.
491
00:39:27,876 --> 00:39:29,398
Cass.
492
00:39:30,997 --> 00:39:32,364
Wacht.
493
00:39:57,971 --> 00:40:02,904
In de verhalenbranche dat
deze domme meid die diamant inslikt...
494
00:40:02,984 --> 00:40:05,857
wordt een complicatie genoemd.
495
00:40:06,815 --> 00:40:10,643
Een complicatie die ik nu
niet precies nodig had.
496
00:40:13,428 --> 00:40:15,016
Wil je onderhandelen?
497
00:40:17,782 --> 00:40:20,903
We zijn de diamant kwijt.
- Wat?
498
00:40:20,979 --> 00:40:23,020
Het spijt ons echt, Mr S.
Een meid...
499
00:40:23,096 --> 00:40:25,530
We hebben het zelfs nooit
in handen gekregen.
500
00:40:29,281 --> 00:40:33,845
Help.
- Eruit. Hoepel op. Jij ook. Nu.
501
00:40:33,921 --> 00:40:37,477
Met jouw salie die
mijn huis doet stinken. Rot op.
502
00:40:37,553 --> 00:40:40,064
Hier is ze.
- Het is een kind.
503
00:40:40,140 --> 00:40:42,432
Ze is nog maar een kind.
- Ze is... Wat?
504
00:40:42,508 --> 00:40:44,816
We hebben Harley Quinn
beneden, zoals gevraagd.
505
00:40:44,892 --> 00:40:47,933
Rot op. Eruit.
506
00:40:48,013 --> 00:40:51,428
Verdomme. Dit zijn mijn spullen.
Deze diamant is mijn ding.
507
00:40:51,505 --> 00:40:55,025
Mijn spullen. Verdomme.
Ik vraag toch niet veel?
508
00:40:55,101 --> 00:40:56,687
Nee.
- Waarom overkomt mij dit?
509
00:40:56,763 --> 00:40:58,178
Waarom?
510
00:40:59,252 --> 00:41:03,651
Ik ga uw diamant terugkrijgen.
Ik beloof het.
511
00:41:03,813 --> 00:41:09,166
Waarom gaan we niet naar beneden
om die teef te vermoorden?
512
00:41:10,064 --> 00:41:12,273
Om een beetje stoom af te blazen.
513
00:41:12,547 --> 00:41:15,647
Ja, dat wilde ik al geruime tijd doen.
514
00:41:16,983 --> 00:41:20,615
Oké. Ik ga me omkleden.
515
00:41:35,176 --> 00:41:37,321
Verdomme, Cass.
516
00:41:42,098 --> 00:41:45,450
Het kan me niet schelen wat er nodig
is, ik wil mijn diamant terug.
517
00:41:45,526 --> 00:41:47,131
We zijn er mee bezig.
518
00:41:47,977 --> 00:41:50,633
Laten we nu eens wat plezier maken.
519
00:41:55,384 --> 00:42:00,203
Harleen Quinzel.
520
00:42:02,814 --> 00:42:04,463
Hallo, Romy.
521
00:42:05,403 --> 00:42:07,425
Weet je waarom je hier bent?
522
00:42:07,787 --> 00:42:09,756
Als het tussen mij
en Roman Sionis gaat,
523
00:42:09,832 --> 00:42:12,472
zijn er veel mogelijke
antwoorden op deze vraag.
524
00:42:12,548 --> 00:42:15,881
De benen van zijn bestuurder breken.
Ik noemde het ooit een "espresso".
525
00:42:15,957 --> 00:42:18,966
Het hebben van een vagina
maakt deze kerel kwaad.
526
00:42:21,953 --> 00:42:25,014
Hem constant onderbreken,
zoals ik nu aan het doen ben.
527
00:42:25,090 --> 00:42:27,244
Je bent hier omdat...
- Hou op.
528
00:42:27,320 --> 00:42:31,274
Je gaat dat ding doen waarbij je een
rare doos met martelwerktuigen opent...
529
00:42:31,350 --> 00:42:35,167
terwijl je op onverklaarbare wijze je
grote plan beschrijft en hoe ik er niet in pas.
530
00:42:35,243 --> 00:42:38,377
Ik bouw een betere...
- Serieus, dat hoef je niet te doen. Echt.
531
00:42:38,453 --> 00:42:41,356
Je wil een crimineel imperium omdat
papa je eruit heeft geschopt.
532
00:42:41,432 --> 00:42:45,129
Jij wil revanche, maar eigenlijk is het
een poging om zijn respect terug te winnen.
533
00:42:45,205 --> 00:42:48,452
Ik snap het. Je bent echt niet
zo ingewikkeld als je denkt.
534
00:42:48,528 --> 00:42:51,048
En je bent echt niet zo
slim als je denkt, want nu...
535
00:42:51,124 --> 00:42:52,877
Jezus Christmas.
536
00:42:52,953 --> 00:42:56,133
Nu ga je zeggen dat je me wilt
vermoorden om een voorbeeld te stellen.
537
00:42:56,209 --> 00:42:58,975
Christus, je bent saai.
- Ik wil je vermoorden...
538
00:42:59,051 --> 00:43:02,296
Verdomme.
- Omdat zonder de Joker in de buurt...
539
00:43:03,813 --> 00:43:05,607
ik dat kan doen.
540
00:43:08,229 --> 00:43:12,894
Ondanks al je lawaai en gebrul,
ben je gewoon een dom meisje...
541
00:43:12,970 --> 00:43:15,214
met niemand in de buurt
om je te beschermen.
542
00:43:19,363 --> 00:43:21,284
Wacht.
- Wat?
543
00:43:21,360 --> 00:43:22,794
Vermoord me niet.
- Juist, ja.
544
00:43:22,871 --> 00:43:26,164
Nee. Ik meen het.
Romy, Roman. Kom op.
545
00:43:26,240 --> 00:43:28,528
Er moet iets zijn,
iets dat we kunnen regelen.
546
00:43:28,914 --> 00:43:31,158
Wacht. Je bent toch iets kwijtgeraakt?
547
00:43:31,333 --> 00:43:34,260
Je bent iets kwijt.
Ik hoorde het je zeggen. Een diamant.
548
00:43:41,951 --> 00:43:43,877
Ik kan je helpen het te vinden.
549
00:43:44,197 --> 00:43:47,008
Ik meen het. Kijk in mijn zak.
550
00:43:50,510 --> 00:43:52,228
Andere zak.
551
00:44:00,902 --> 00:44:03,043
Ik begin een eigen zaak.
552
00:44:03,147 --> 00:44:05,265
Zie je wat er staat?
Het tweede onderaan.
553
00:44:08,715 --> 00:44:11,600
Ik ken het East-End beter
dan wie dan ook.
554
00:44:11,963 --> 00:44:15,127
Wil je deze diamant terug?
Ik ben je meisje.
555
00:44:15,222 --> 00:44:18,741
Mr J. verloor ooit een zeldzame foto
van een naakte Eleanor Roosevelt,
556
00:44:18,817 --> 00:44:21,078
en ik vond hem in een
vogelnest in Robinson Park.
557
00:44:21,153 --> 00:44:22,998
Als je me laat gaan,
558
00:44:23,103 --> 00:44:26,981
eventjes maar,
haal ik die diamant voor je terug.
559
00:44:27,064 --> 00:44:28,506
Wat heb je te verliezen?
560
00:44:28,582 --> 00:44:31,476
Als je jongens hem eerst vinden,
dan mag je me later vermoorden.
561
00:44:31,552 --> 00:44:33,967
Ik zweer het.
Erewoord, hoop te ruften.
562
00:44:34,043 --> 00:44:35,894
Je bent zo vermoeiend.
563
00:44:36,921 --> 00:44:42,026
Als je mijn genade wilt, sluit dan dat gat
in het midden van je gezicht en luister.
564
00:44:42,252 --> 00:44:44,703
Je gaat voor me mijn diamant halen.
565
00:44:50,863 --> 00:44:55,924
Een kus op de hand kan
behoorlijk continentaal zijn
566
00:44:56,000 --> 00:44:59,823
Maar diamanten zijn de
beste vriend van een meisje
567
00:45:00,662 --> 00:45:03,215
Een kus kan groots zijn
568
00:45:03,295 --> 00:45:07,679
Maar het zal de huur op uw
bescheiden flat niet betalen
569
00:45:07,755 --> 00:45:11,148
Of u helpen bij de geldautomaat
570
00:45:13,158 --> 00:45:15,080
Diamanten
571
00:45:27,140 --> 00:45:30,927
Maar diamanten,
diamanten zijn de beste vriend....
572
00:45:34,915 --> 00:45:37,102
Ik geef je tot middernacht.
573
00:45:38,237 --> 00:45:43,157
En dan ga ik dat mooie gezicht
afstropen en conserveren.
574
00:45:48,127 --> 00:45:51,336
Noem me ouderwets,
maar ik dacht altijd dat de man...
575
00:45:51,412 --> 00:45:53,844
het meisje een diamant moest geven.
576
00:45:58,439 --> 00:46:01,349
Ik zal je niet teleurstellen, Romy.
Ik beloof het.
577
00:46:01,425 --> 00:46:05,841
Laten we er een half miljoen van maken.
Het is leuker als ze concurrentie heeft.
578
00:46:05,917 --> 00:46:08,827
Stuur het naar elke huurling in Gotham.
579
00:46:09,170 --> 00:46:11,394
Jij bent die zangeres
waar niemand naar luistert.
580
00:46:11,470 --> 00:46:13,997
Jij bent de trut
die niemand leuk vindt.
581
00:46:31,111 --> 00:46:34,163
Jezus. Wie is dit?
Wat?
582
00:46:34,239 --> 00:46:37,095
We hebben een probleem.
Een kind heeft de diamant.
583
00:46:37,171 --> 00:46:40,650
Ze heet Cassandra Cain.
- Godverdomme.
584
00:46:43,814 --> 00:46:45,636
Waar kan ik Cassandra Cain vinden?
585
00:46:45,712 --> 00:46:47,661
Oké. Nu zijn we terug mee.
586
00:46:51,206 --> 00:46:52,837
Cel zeven.
587
00:46:57,384 --> 00:46:59,813
Bedankt, schat.
Je bent een lieverd.
588
00:47:02,151 --> 00:47:04,114
Hé, ik ken die vent.
589
00:47:22,441 --> 00:47:25,673
Toegang geweigerd.
590
00:47:36,564 --> 00:47:38,085
Perfect.
591
00:47:53,385 --> 00:47:56,615
Wacht even. Ken je mij nog?
- Ze heeft mijn auto gestolen.
592
00:47:56,691 --> 00:47:58,205
Harley Quinn.
- Hé, Quinn.
593
00:47:58,285 --> 00:48:01,868
Let niet op mij, jongens.
Ik ben hier voor het kind.
594
00:48:01,944 --> 00:48:04,235
Wat mot je, meid?
Jij bent de reden dat ik hier ben.
595
00:48:04,311 --> 00:48:06,903
Sorry daarvoor.
- Je gaat eraan.
596
00:48:06,979 --> 00:48:09,521
Ik ga je vermoorden, Quinn.
- Hé, meid.
597
00:48:10,326 --> 00:48:12,854
Jij bent die psychopaat
van de rolschaats derby.
598
00:48:12,930 --> 00:48:15,487
Ben jij Cassandra Cain?
- Ja.
599
00:48:27,113 --> 00:48:28,806
Ik moet weten waar...
600
00:48:39,787 --> 00:48:42,250
Even wachten graag.
- Harley...
601
00:50:08,300 --> 00:50:10,496
Ik heb je, kleine opdonder.
602
00:50:11,617 --> 00:50:13,323
Wie zijn jullie?
603
00:50:14,024 --> 00:50:15,965
Vooruit.
604
00:50:18,407 --> 00:50:20,344
Hou het kind in leven.
605
00:52:21,626 --> 00:52:23,628
Een beetje hulp graag.
606
00:52:41,269 --> 00:52:43,762
Moet ze nou blijven weglopen?
607
00:53:12,241 --> 00:53:15,376
Roman, jij verwende klootzak.
608
00:53:17,142 --> 00:53:19,556
Jij.
- Jij.
609
00:53:19,632 --> 00:53:21,513
Stap weg van het kind.
610
00:53:22,414 --> 00:53:25,736
Laat vallen.
- De telefoon?
611
00:53:26,233 --> 00:53:27,738
Tuurlijk.
612
00:54:04,255 --> 00:54:07,577
Goed. Je bent wakker.
Gooi dat even voor mij, wil je?
613
00:54:21,025 --> 00:54:25,350
Wat was dat nou?
Wie heb ik net opgeblazen?
614
00:54:25,426 --> 00:54:27,393
Iemand die mij dood wil,
615
00:54:27,469 --> 00:54:31,195
of iemand die de beloning van een half
miljoen dollar op je hoofd wil innen.
616
00:54:31,251 --> 00:54:34,194
Een half miljoen dollar?
- Ja.
617
00:54:34,270 --> 00:54:37,277
Zie ik eruit alsof ik een
half miljoen dollar waard ben?
618
00:54:37,353 --> 00:54:39,518
Niet echt.
- Je hebt het verkeerde kind.
619
00:54:39,594 --> 00:54:42,965
Maak me los.
- Graag.
620
00:54:43,041 --> 00:54:46,275
Zodra je me de diamant geeft.
- Welke diamant?
621
00:54:52,552 --> 00:54:54,122
Krijg wat.
622
00:54:55,569 --> 00:54:57,072
Kijk me aan.
623
00:54:59,763 --> 00:55:03,505
Wat? Ik weet niets over een diamant.
624
00:55:03,581 --> 00:55:07,662
De verbuiging in je stem, geen oogcontact,
en het feit dat je een diefje bent,
625
00:55:07,738 --> 00:55:11,681
suggereren van wel. Je kunt hem
aan mij geven, of ik kan jou geven...
626
00:55:11,757 --> 00:55:13,240
aan van wie die diamant is.
627
00:55:13,317 --> 00:55:16,865
Maar je zal het niet leuk vinden
met wat hij met je gaat doen.
628
00:55:17,283 --> 00:55:19,927
Geef hem nu maar.
629
00:55:20,531 --> 00:55:23,195
Dat zal niet gebeuren.
630
00:55:24,419 --> 00:55:27,022
Excuseer?
- Ik zei dat dat niet gaat.
631
00:55:27,098 --> 00:55:29,701
Nog een keer.
- Ik kan je hem niet geven.
632
00:55:29,777 --> 00:55:32,410
Waarom niet?
- Omdat ik hem opat, oké?
633
00:55:41,488 --> 00:55:43,662
Wat doen we hier?
634
00:55:43,838 --> 00:55:46,755
Er zijn twee manieren
waarop die diamant eruit komt.
635
00:55:47,438 --> 00:55:51,512
Op deze manier
of op deze manier.
636
00:55:53,825 --> 00:55:58,057
Dat dacht ik al.
En ik moest nog boodschappen doen.
637
00:56:00,532 --> 00:56:03,552
Hoe lang ben je al een huurling?
638
00:56:04,140 --> 00:56:05,884
Waar heb je...
639
00:56:06,200 --> 00:56:08,423
Je kijkt zo erg naar mijn rechterhand,
640
00:56:08,499 --> 00:56:10,277
dat je niet eens aan mijn linker...
641
00:56:10,354 --> 00:56:12,483
Je linkerhand is geboeid aan de mijne.
642
00:56:16,744 --> 00:56:18,762
Ik zal die moeten leren.
643
00:56:19,822 --> 00:56:23,810
Mag ik dit?
- Je gaat toch niet proberen weg te lopen?
644
00:56:23,886 --> 00:56:26,319
Als er echt een half miljoen
op mijn hoofd staat,
645
00:56:26,395 --> 00:56:29,590
denk ik dat ik beter bij de persoon
ben die me niet open zal snijden.
646
00:56:29,666 --> 00:56:32,841
Prima. Maar als je probeert te
vluchten, zal ik je vermoorden.
647
00:56:32,917 --> 00:56:35,109
Het kan me niet schelen
dat je een kind bent.
648
00:56:37,607 --> 00:56:39,131
Ik zag dat.
649
00:56:39,967 --> 00:56:42,864
Maar serieus,
hoe ben je zover gekomen?
650
00:56:42,940 --> 00:56:46,211
Ik bedoel, winkelen in luxe winkels,
651
00:56:46,287 --> 00:56:49,413
je schept poen,
je hebt je eigen zaak.
652
00:56:49,989 --> 00:56:54,264
Hoe heb je het gedaan?
Kom op, vertel het me. Vrouw tot vrouw.
653
00:56:54,340 --> 00:56:58,281
Een zakkenroller zijn is prima,
maar ik heb echt potentieel.
654
00:56:58,357 --> 00:57:00,399
Ik bedoel, hoe kan ik zijn zoals jij?
655
00:57:00,476 --> 00:57:04,658
Nou ja, behalve het gekke gedeelte.
Maar naast dat.
656
00:57:04,734 --> 00:57:07,793
Nummer één, niemand is zoals ik.
657
00:57:07,873 --> 00:57:11,055
Als je in de buurt wil komen,
moet je een medische opleiding volgen.
658
00:57:11,131 --> 00:57:14,122
Een psychiater worden,
werken in een inrichting.
659
00:57:14,198 --> 00:57:15,728
Verliefd worden op je patiënt,
660
00:57:15,808 --> 00:57:18,650
de patiënt bevrijden.
Een crimineel leven beginnen.
661
00:57:18,726 --> 00:57:21,093
In een vat chemicaliën springen
om jezelf te bewijzen.
662
00:57:21,169 --> 00:57:24,804
Gearresteerd worden door Batman. Terug
naar de cel, eruit met een bom rond je nek.
663
00:57:24,880 --> 00:57:28,629
De wereld redden, terug de cel in en uit
vooraleer uitmaken met die gek...
664
00:57:28,705 --> 00:57:30,508
en alleen uitgaan.
665
00:57:33,456 --> 00:57:37,323
Nummer twee...
Zes dollar voor kraanwater...
666
00:57:37,399 --> 00:57:40,976
met een komkommerstok erin?
Dat is gek.
667
00:57:41,741 --> 00:57:44,395
Ik ben niet aan het winkelen
in deze winkel.
668
00:57:45,856 --> 00:57:50,299
Ik beroof deze winkel.
Beschouw dit als je eerste les.
669
00:57:50,390 --> 00:57:53,065
Betalen is voor sukkels.
670
00:58:00,721 --> 00:58:02,445
Aan de kant.
671
00:58:11,143 --> 00:58:14,497
Dit is Doc's stek.
En dit is Doc.
672
00:58:16,776 --> 00:58:18,668
Lotusbloem.
673
00:58:18,744 --> 00:58:21,469
Hallo, Doc. Hoe gaat het?
- Goed.
674
00:58:21,545 --> 00:58:23,626
Hij is de Taiwanese opa
die ik nooit heb gehad.
675
00:58:23,703 --> 00:58:28,953
Hij weet alles en kent iedereen. Er gebeurt
hier niets zonder dat Doc het weet.
676
00:58:29,029 --> 00:58:33,649
En hij is de enige persoon
die echt om me geeft.
677
00:58:33,725 --> 00:58:35,469
Is dat zo?
- Ja.
678
00:58:35,545 --> 00:58:39,102
Ze bestelt al jaren nr. 32
met extra chili.
679
00:58:39,178 --> 00:58:42,660
Les nummer twee,
je wilt altijd extra chili met nr. 32.
680
00:58:42,736 --> 00:58:44,463
Zodat je zijn kookkunsten niet proeft.
681
00:58:44,539 --> 00:58:47,474
Lotusbloem, ga naar boven
voordat iemand je ziet.
682
00:58:47,550 --> 00:58:51,786
Iedereen is op zoek naar jullie.
- Weten we.
683
00:58:51,862 --> 00:58:55,341
Ik zeg je, als je wilt dat
jongens je respecteren,
684
00:58:55,418 --> 00:58:57,861
moet je ze laten zien
dat je het meent.
685
00:58:57,937 --> 00:59:00,755
Blaas iets op. Schiet op iemand.
686
00:59:01,427 --> 00:59:04,030
Niets krijgt meer aandacht
van een man zoals geweld.
687
00:59:04,106 --> 00:59:06,200
Doe die deur dicht. Sluit ze.
688
00:59:06,276 --> 00:59:08,965
En hou je plakkerige poten thuis, oké?
689
00:59:18,999 --> 00:59:20,224
Deze plek...
690
00:59:20,300 --> 00:59:22,972
Het is niet veel, maar het is
beter dan een gevangeniscel.
691
00:59:23,048 --> 00:59:25,366
...is geweldig.
692
00:59:27,510 --> 00:59:29,746
Is dat een hyena in een badkuip?
693
00:59:29,856 --> 00:59:32,968
Ik noemde hem Bruce naar
die knappe Wayne-kerel.
694
00:59:33,044 --> 00:59:35,451
Hij is mijn knoedeltje, nietwaar?
695
00:59:35,527 --> 00:59:40,035
Nietwaar, mijn kleine baby?
Niet, Brucey? Ja.
696
00:59:40,111 --> 00:59:41,932
Ik hou van jou.
697
00:59:43,567 --> 00:59:47,164
Ik heb dat nooit gezegd.
Ik hou evenveel van jullie beiden.
698
00:59:47,453 --> 00:59:50,976
Wie, dat?
Dat is Cass.
699
00:59:53,579 --> 00:59:55,635
Je bent zo mooi.
700
00:59:56,844 --> 00:59:58,400
Wie is dit?
701
00:59:59,389 --> 01:00:00,936
Het is een bever.
702
01:00:05,094 --> 01:00:09,455
Wil Brucey iets lekkers?
703
01:00:11,103 --> 01:00:12,912
Wat is dit?
704
01:00:16,296 --> 01:00:19,012
Het is kunst. Niet aanraken.
705
01:00:21,437 --> 01:00:25,665
Is hij je ex of zo?
- Weet je niet wie dat is?
706
01:00:26,834 --> 01:00:28,498
De Joker.
707
01:00:28,950 --> 01:00:32,616
De Clown Prins van de Criminaliteit?
Mijn voormalige partner van waanzin?
708
01:00:32,692 --> 01:00:35,640
De Harlekijn van Haat?
De Nar der Massamoord?
709
01:00:35,716 --> 01:00:39,569
Heb je nog nooit van hem gehoord?
- Lijkt me een lul.
710
01:00:53,667 --> 01:00:55,037
Melk.
711
01:01:05,296 --> 01:01:08,927
Ik word geen softie of zo,
maar ik moet toegeven,
712
01:01:09,003 --> 01:01:11,483
het was best leuk om het
kind in de buurt te hebben.
713
01:01:22,297 --> 01:01:25,382
Geef me een nr. 32.
Licht pikant.
714
01:01:25,492 --> 01:01:27,255
Ja, tuurlijk.
715
01:01:30,682 --> 01:01:36,154
Ik hoor dat je alle uitschot kent
in deze door pijlen geteisterde stad.
716
01:01:36,231 --> 01:01:39,403
Je moet iemand voor me zoeken.
717
01:01:43,389 --> 01:01:47,257
Ik ken iedereen, maar jij niet.
718
01:01:48,426 --> 01:01:51,439
Wie ben je?
- Ze noemen mij...
719
01:01:54,344 --> 01:01:58,027
Mijn fout. Ik had je moeten voorstellen.
Ik zal het even snel doen.
720
01:02:02,137 --> 01:02:07,488
Maak kennis met de dochter van de rijkste,
machtigste maffiabaas in Gotham City.
721
01:02:07,819 --> 01:02:10,123
Helena Bertinelli.
722
01:02:10,402 --> 01:02:13,013
Ja, die Bertinelli.
723
01:02:14,316 --> 01:02:18,241
Op een dag komt ze thuis om haar
hele familie in de woonkamer aan te treffen.
724
01:02:18,317 --> 01:02:19,791
Mama.
725
01:02:21,516 --> 01:02:25,652
Iedereen met Bertinelli-bloed was er.
726
01:02:27,478 --> 01:02:30,728
En dat? Dat is Stefano Galante.
727
01:02:30,804 --> 01:02:34,981
De kerel die het gebied en fortuin
regelt voor de Bertinelli's.
728
01:02:58,284 --> 01:03:01,251
Als een van z'n mannen
het kind levend vond,
729
01:03:01,481 --> 01:03:06,376
sloop ze daar weg
en verborg ze haar in Sicilië.
730
01:03:06,452 --> 01:03:10,265
Waar ze werd opgevoed door
zijn eigen vader en broer.
731
01:03:10,341 --> 01:03:12,377
Beide huurmoordenaars.
732
01:03:19,152 --> 01:03:23,915
Ze besteedde de komende 15 jaar
aan denken op wraak.
733
01:03:24,173 --> 01:03:26,434
Dus begon ze met trainen.
734
01:03:27,967 --> 01:03:30,188
Toen ze klaar was,
en met "klaar" bedoel ik...
735
01:03:30,264 --> 01:03:32,845
een stoere moordende moordmachine...
736
01:03:36,103 --> 01:03:37,769
gaat ze terug naar Gotham.
737
01:03:37,845 --> 01:03:40,178
En begint aan die moordlijst.
738
01:03:47,778 --> 01:03:50,237
Het moorden heeft ze onder de knie,
maar de rest?
739
01:03:50,313 --> 01:03:54,003
Weet je wie ik ben?
740
01:03:54,079 --> 01:03:56,149
Daar is nog werk aan.
741
01:03:57,795 --> 01:04:01,221
Weet je wie ik ben?
- De kruisboogmoordenaar.
742
01:04:01,297 --> 01:04:04,346
Ze noemen me...
- De kruisboogmoordenaar.
743
01:04:04,422 --> 01:04:08,776
Ze noemen me...
- De kruisboogmoordenaar?
744
01:04:08,852 --> 01:04:10,787
Ze noemen mij...
745
01:04:13,443 --> 01:04:17,336
Huntress.
- Ze noemt zichzelf Huntress.
746
01:04:17,400 --> 01:04:20,107
Geweldig, als je het mij vraagt.
747
01:04:20,259 --> 01:04:23,146
En wie zoek je?
748
01:04:29,098 --> 01:04:32,225
Geweldige club.
- Quinn heeft het meisje.
749
01:04:32,301 --> 01:04:35,880
En?
- En ze verdwenen.
750
01:04:38,388 --> 01:04:40,066
Verdomme.
751
01:04:48,924 --> 01:04:50,997
Waar lacht ze om?
752
01:04:52,509 --> 01:04:54,949
Lacht ze me uit?
- Ja.
753
01:04:55,025 --> 01:04:56,923
Nee. Ze is...
754
01:04:56,999 --> 01:04:59,198
Waar lach je om, Erika?
755
01:04:59,410 --> 01:05:03,335
Je moet dit horen. Het is hilarisch.
- Ga op de tafel staan.
756
01:05:05,304 --> 01:05:08,189
Je bent echt een mafketel.
757
01:05:08,579 --> 01:05:10,856
Ga op de verdomde tafel staan.
758
01:05:12,397 --> 01:05:15,778
Dit is mijn club. Ga er nu op staan.
759
01:05:15,854 --> 01:05:17,820
Goed dan.
- Nu.
760
01:05:23,572 --> 01:05:25,476
Begin met dansen.
761
01:05:30,963 --> 01:05:34,241
Dans. Dans, Erika.
762
01:05:42,460 --> 01:05:45,067
Deze jurk is afschuwelijk.
763
01:05:46,563 --> 01:05:48,303
Trek 'm uit.
764
01:05:49,781 --> 01:05:51,557
Trek je jurk uit.
765
01:05:53,435 --> 01:05:55,857
Snij hem van haar lijf.
766
01:05:56,583 --> 01:05:58,238
Nu.
767
01:05:58,898 --> 01:06:03,118
Doe haar jurk uit.
Scheur hem van haar af. Snel.
768
01:06:03,196 --> 01:06:04,722
Haast je.
769
01:06:06,207 --> 01:06:08,007
Doe het.
- Het spijt me.
770
01:06:08,084 --> 01:06:09,457
Doe het.
771
01:06:12,467 --> 01:06:15,406
Mooi zo. Prachtig.
772
01:06:30,859 --> 01:06:33,292
Je zou me toch niet verraden, hè?
773
01:06:34,843 --> 01:06:37,806
Ik wilde het meisje gaan zoeken.
774
01:06:37,886 --> 01:06:40,268
Nee. Ik wil dat je hier bij me blijft.
775
01:06:40,344 --> 01:06:43,078
Ik wil dat je hier dicht bij me blijft.
776
01:06:43,483 --> 01:06:45,969
Je kalmeert me, klein vogeltje.
777
01:07:00,374 --> 01:07:03,247
Goed. Jij hebt het.
Heb je de berichten getraceerd?
778
01:07:03,323 --> 01:07:05,607
Je hebt bewijs gestolen
van een plaats delict,
779
01:07:05,683 --> 01:07:09,969
en stuurde het naar mijn kantoor.
Renee, wat dacht je wel niet?
780
01:07:10,045 --> 01:07:14,752
Roman is degene die een prijs op het hoofd
van het kind heeft gezet. Ik moest wel.
781
01:07:14,828 --> 01:07:17,811
Ik kan er nu niet op ingaan...
- Renee, je hebt hulp nodig.
782
01:07:17,891 --> 01:07:21,783
Waar heb je het over?
- Ze heeft gelijk.
783
01:07:22,584 --> 01:07:26,205
Je bent een goede agente, Montoya,
maar je bent de weg kwijt.
784
01:07:26,963 --> 01:07:28,331
Wat?
785
01:07:28,558 --> 01:07:31,943
Het spijt me.
Ik kon niet anders.
786
01:07:32,019 --> 01:07:34,457
Heb je me verlinkt?
- Het spijt me.
787
01:07:34,655 --> 01:07:36,445
Je bent geschorst.
788
01:07:37,291 --> 01:07:39,551
Geef me je badge en je pistool.
789
01:07:43,539 --> 01:07:47,050
Als je ooit een politiefilm hebt bekeken,
790
01:07:47,126 --> 01:07:49,720
weet je dat dit is
wanneer het menens wordt.
791
01:07:49,796 --> 01:07:55,458
Wat is het nut van de badge,
als die toch niets betekent?
792
01:07:57,598 --> 01:07:59,084
Nietwaar, inspecteur?
793
01:07:59,356 --> 01:08:03,940
Geen enkele agent krijgt ooit iets
gedaan totdat ze zijn geschorst.
794
01:08:05,693 --> 01:08:10,499
Dat zou me zorgen hebben gemaakt,
maar ik had dringendere zorgen.
795
01:08:10,575 --> 01:08:14,514
En daarom moet je nooit
je belastingaangiften betalen.
796
01:08:14,791 --> 01:08:16,793
Hé, zo gaan je nagels kapot.
797
01:08:19,774 --> 01:08:23,445
Dank je.
- Hoe dan ook, les 37.
798
01:08:23,534 --> 01:08:25,211
Waarom...
799
01:08:26,071 --> 01:08:30,597
Je zei dat ze ons niet zouden vinden.
- Rustig. Niemand weet dat we hier zijn.
800
01:08:30,673 --> 01:08:33,411
Harleen Quinzel,
dit is de politie van Gotham.
801
01:08:33,487 --> 01:08:37,083
Oké. Dus ze weten het.
Laten we hier ophoepelen.
802
01:08:39,148 --> 01:08:41,567
Open de deur.
- Heilige achterdeur, Beavy.
803
01:08:41,643 --> 01:08:44,065
Dit loopt uit de hand.
Bruce, kom hier.
804
01:08:44,141 --> 01:08:46,383
Ik kan je horen. Open de deur.
805
01:08:46,770 --> 01:08:48,613
Wat is dat?
806
01:08:48,904 --> 01:08:51,544
Tot in de hel, Harley.
807
01:08:54,547 --> 01:08:56,396
Kruip onder de tafel.
808
01:08:57,969 --> 01:09:01,662
Bruce? Bruce.
Kom hier. Nee.
809
01:09:11,481 --> 01:09:12,824
Bruce?
810
01:09:14,637 --> 01:09:17,368
Kom hier, jongen. Bruce?
811
01:09:25,531 --> 01:09:27,285
Dit slaat nergens op.
812
01:09:27,800 --> 01:09:32,065
Het slaat nergens op. Ik snap het niet.
Niemand wist dat we hier waren.
813
01:09:32,141 --> 01:09:34,390
Niemand wist dat we hier waren,
behalve...
814
01:09:35,073 --> 01:09:38,038
Doc.
Mijn hemel. Doc?
815
01:09:38,975 --> 01:09:41,536
Doc? Waar is hij?
816
01:09:42,518 --> 01:09:45,889
Doc? Ik kan Bruce niet vinden.
817
01:09:45,993 --> 01:09:48,343
Ik kan hem niet vinden. Ik...
818
01:09:56,155 --> 01:10:00,117
Het spijt me, lotusbloem.
- Heb je me verlinkt?
819
01:10:00,325 --> 01:10:03,659
Te veel mensen
bieden me teveel geld aan.
820
01:10:04,931 --> 01:10:07,812
Ik heb nu genoeg om een
nieuw restaurant te openen.
821
01:10:08,222 --> 01:10:13,265
Een mooie nu.
- Maar, Doc, ik ben het.
822
01:10:13,542 --> 01:10:15,620
Het is gewoon zakelijk.
823
01:10:42,720 --> 01:10:46,113
Het volgende dat komt
is niet erg fraai.
824
01:10:46,888 --> 01:10:48,962
Je hebt gelijk.
- Harley?
825
01:10:49,477 --> 01:10:51,034
Hij heeft gelijk.
826
01:10:52,934 --> 01:10:54,898
Zaken zijn zaken.
827
01:10:55,632 --> 01:10:57,381
Ik heb het kind.
828
01:10:57,998 --> 01:11:01,100
Maar ik moet heronderhandelen
over de voorwaarden van onze deal.
829
01:11:01,177 --> 01:11:05,503
Als ik haar overhandig, wil ik dat iedereen
die achter me zit, zich terugtrekt.
830
01:11:05,579 --> 01:11:10,814
Quinn, breng me nu die diamant
en ik garandeer je veiligheid.
831
01:11:10,890 --> 01:11:14,361
Ik bezit deze stad.
Je zult mijn bescherming hebben.
832
01:11:14,437 --> 01:11:15,797
Goed dan.
833
01:11:16,126 --> 01:11:20,630
Tref me in Amusement Mile.
The Booby Trap. Over een uur.
834
01:11:29,850 --> 01:11:31,744
Stop met oordelen.
835
01:11:34,283 --> 01:11:36,115
Zsasz.
836
01:11:42,362 --> 01:11:46,117
Kom op, meid.
We brengen je naar een veilige plek.
837
01:11:46,249 --> 01:11:48,036
We hebben ze.
838
01:11:51,189 --> 01:11:52,987
Klein vogeltje.
839
01:11:53,386 --> 01:11:56,434
Je gaat vanavond Mr Zsasz rondrijden.
840
01:11:56,691 --> 01:12:00,927
Apporteer. Amusement Mile.
The Booby Trap.
841
01:12:01,003 --> 01:12:03,044
Moeten we ze terugbrengen?
842
01:12:03,504 --> 01:12:06,928
Ik denk wel dat je een paar
kleine meisjes aankan.
843
01:12:08,001 --> 01:12:10,328
Breng gewoon mijn diamant terug.
844
01:12:57,076 --> 01:13:00,535
Wat is er?
- Niets.
845
01:13:13,435 --> 01:13:16,119
Zet je aan de kant.
- Wat?
846
01:13:16,195 --> 01:13:19,302
Zet de auto nu aan de kant.
847
01:13:21,318 --> 01:13:23,376
Ik moet pissen.
848
01:13:26,492 --> 01:13:29,438
Ze heeft je verraden, baas.
Ze heeft je verraden.
849
01:13:29,514 --> 01:13:33,722
Weet je het zeker?
- Je kleine vogeltje is een verklikker.
850
01:13:40,973 --> 01:13:42,874
Wil je dat ik haar vermoord?
851
01:13:46,695 --> 01:13:51,447
Nee.
Ik zal naar je toe komen.
852
01:14:27,161 --> 01:14:30,028
Ik dacht dat we vrienden waren.
En jij...
853
01:14:30,104 --> 01:14:33,298
Je zag hoe het daar voor mij is.
Ik had geen keus.
854
01:14:33,407 --> 01:14:37,034
En als je gaat voordat hij hier is,
komt alles goed.
855
01:14:38,584 --> 01:14:43,294
Harley.
- Het spijt me, meid. Echt.
856
01:14:53,050 --> 01:14:54,955
Dat was snel.
857
01:14:57,621 --> 01:14:59,056
Ze is in...
858
01:14:59,132 --> 01:15:03,775
Waar is Cassandra Cain?
- Jij? Nog een keer?
859
01:15:12,421 --> 01:15:14,993
Ben je dronken?
- Kom op.
860
01:15:38,773 --> 01:15:40,945
Recht op m'n tiet.
861
01:15:46,129 --> 01:15:48,546
Waar is Cassandra Cain?
862
01:15:50,231 --> 01:15:51,722
Cass.
863
01:15:57,172 --> 01:16:00,623
Je hebt mijn broodje vermoord.
864
01:16:06,889 --> 01:16:08,655
Tot ziens, vogeltje.
865
01:16:12,393 --> 01:16:14,253
Dat is niet eerlijk.
866
01:16:14,373 --> 01:16:18,641
Was dat echt nodig?
- Je kent haar niet zoals ik.
867
01:16:18,875 --> 01:16:20,432
Cass?
868
01:16:23,932 --> 01:16:27,609
Godzijdank.
Ik ga je hier weghalen.
869
01:16:27,685 --> 01:16:31,056
Heeft ze je echt vastgeplakt
aan een toilet?
870
01:16:33,421 --> 01:16:35,070
Dit is fijn.
871
01:16:36,094 --> 01:16:37,870
Je bent nog steeds bij bewustzijn.
872
01:16:39,999 --> 01:16:45,003
Kun je het nog voelen? Kijk naar me.
Ben je nu een braaf meisje?
873
01:16:46,095 --> 01:16:50,658
"Ik ben een braaf meisje."
874
01:17:01,288 --> 01:17:05,252
Ik heb er één voor alle kleine vogeltjes...
875
01:17:05,328 --> 01:17:08,842
die ik hielp wegvliegen van deze wereld.
876
01:17:08,958 --> 01:17:12,093
Ik hou een speciaal plekje vrij voor jou.
877
01:17:12,872 --> 01:17:14,511
Hier.
878
01:17:19,389 --> 01:17:21,121
Je moet stil zijn.
879
01:17:22,167 --> 01:17:23,934
Wat zijn jullie aan het doen?
880
01:17:27,629 --> 01:17:33,457
Ik weet waar de diamant is.
Zit hij nog in je?
881
01:17:41,120 --> 01:17:42,622
Hou op.
882
01:17:44,334 --> 01:17:47,825
Wat nou, Zsasz?
- Snij haar open.
883
01:17:47,902 --> 01:17:50,738
Stop met grappen.
- Je hoorde me.
884
01:17:50,842 --> 01:17:52,714
Snij haar open.
885
01:17:54,077 --> 01:17:56,175
Nee, ze is nog maar een kind.
886
01:17:56,251 --> 01:17:59,695
Je bent een vuile verklikker.
- Een verklikker?
887
01:17:59,771 --> 01:18:03,882
Ik wist dat je niet te vertrouwen was.
Het kleine vogeltje van Roman.
888
01:18:04,050 --> 01:18:06,271
Jij klein dom vogeltje.
889
01:18:06,493 --> 01:18:09,586
Daarom moet ik op hem letten.
890
01:18:10,582 --> 01:18:14,164
Daarom moet ik voor hem zorgen.
891
01:18:15,617 --> 01:18:18,507
Weet je dat je gewoon
paranoïde bent, Zsasz.
892
01:18:18,611 --> 01:18:20,259
Echt?
- Ja.
893
01:18:20,335 --> 01:18:21,843
Bewijs het maar.
894
01:18:22,619 --> 01:18:25,145
Rijt haar kleine buik open.
895
01:18:25,221 --> 01:18:29,254
Dat zal niet gebeuren.
- Nu. Rijt hem open.
896
01:18:42,272 --> 01:18:44,834
Jij stuk vreten.
897
01:18:53,194 --> 01:18:54,490
Verroer je niet.
898
01:18:57,893 --> 01:18:59,681
Niet bewegen.
899
01:19:01,554 --> 01:19:03,683
Wie ben jij?
900
01:19:10,658 --> 01:19:11,959
Ga het kind halen.
901
01:19:13,440 --> 01:19:15,404
Achteruit.
902
01:19:15,485 --> 01:19:17,977
Ga weg. Jullie allemaal.
- Leg dat neer.
903
01:19:18,053 --> 01:19:20,110
Schiet ze neer, meid.
904
01:19:20,186 --> 01:19:24,094
Jij, leg dat stomme stuk
Robin Hood gedoe neer.
905
01:19:24,170 --> 01:19:26,999
Cass, het is al goed. Kalmeer...
- Niet bewegen.
906
01:19:28,770 --> 01:19:31,169
Ik weet niet wat er aan de hand is...
907
01:19:31,245 --> 01:19:36,380
maar ik weet dat deze eikel
me probeerde open te snijden.
908
01:19:37,254 --> 01:19:38,826
En jij...
909
01:19:40,429 --> 01:19:42,334
Ik dacht dat je anders was.
910
01:19:44,755 --> 01:19:46,935
Het spijt me, meid.
911
01:19:48,663 --> 01:19:51,767
Ik ben gewoon
een vreselijk persoon, denk ik.
912
01:20:00,259 --> 01:20:01,600
Ik ben terug.
913
01:20:01,676 --> 01:20:05,155
Ik heb het gevoel dat ik zonet iets
onderbrak waar ik niet om geef.
914
01:20:05,231 --> 01:20:07,508
Deze vent is dood,
dus ik ben weg. Goed?
915
01:20:07,584 --> 01:20:10,562
Nee, wacht. Ze liegt.
Ze werkt voor Sionis.
916
01:20:10,638 --> 01:20:13,128
Pardon? Ik werk voor Sionis?
917
01:20:14,178 --> 01:20:16,905
Ik laat je het kind
niet aan hem verkopen.
918
01:20:16,982 --> 01:20:19,733
Ik zou het kind niet verkopen.
Maar ruilen.
919
01:20:19,809 --> 01:20:21,798
Ja. Om je eigen vel te redden.
920
01:20:21,874 --> 01:20:25,062
Ik ben niet trots op wat ik deed,
maar de halve stad zat achter me aan.
921
01:20:25,138 --> 01:20:28,968
Zelfs de kruisboogmoordenaar.
- Ik ben niet de kruisboogmoordenaar.
922
01:20:31,668 --> 01:20:34,424
Ze noemen me...
- Helena Bertinelli.
923
01:20:34,500 --> 01:20:37,840
In godsnaam.
- Zoals in het bloedbad van Bertinelli?
924
01:20:37,916 --> 01:20:42,091
Jeetje kebab.
Over een jeugdtrauma gesproken.
925
01:20:47,316 --> 01:20:49,318
Ik heb Galante vermoord.
926
01:20:53,199 --> 01:20:55,471
Ik heb zijn vuurpeloton gedood.
927
01:20:59,649 --> 01:21:02,649
Ik heb Victor Zsasz vermoord.
928
01:21:07,788 --> 01:21:09,590
En nu ben ik klaar.
929
01:21:11,352 --> 01:21:12,844
Bravo.
930
01:21:17,703 --> 01:21:19,725
Dus als je het niet erg vindt,
ga ik nu weg.
931
01:21:21,937 --> 01:21:25,552
Ik zeg het niet graag, lieverd,
maar je bent nog niet klaar.
932
01:21:25,632 --> 01:21:28,605
Wie denk je dat Galante's kleine
coup heeft gefinancierd?
933
01:21:28,681 --> 01:21:30,363
Galante werkte samen met Sionis.
934
01:21:30,439 --> 01:21:32,801
Roman heeft je hele familie
vermoord voor die diamant.
935
01:21:32,877 --> 01:21:35,235
Denk je niet dat hij
dit kind gaat vermoorden?
936
01:21:35,698 --> 01:21:39,802
Die diamant is onze enige
kans om hem tegen te houden.
937
01:21:39,878 --> 01:21:42,143
Ik denk dat je dit moet zien.
938
01:21:45,597 --> 01:21:47,239
Het is Sionis.
939
01:21:59,775 --> 01:22:03,947
We gaan eraan.
Hij kocht een leger.
940
01:22:12,644 --> 01:22:14,475
Ze zijn hier allemaal voor mij.
941
01:22:16,076 --> 01:22:17,638
Nietwaar?
942
01:22:24,109 --> 01:22:26,115
Nee.
- Nee?
943
01:22:26,191 --> 01:22:27,875
Nee, inderdaad.
944
01:22:28,387 --> 01:22:31,499
Dat betekent dat hij niet meer
alleen achter het kind aan zit.
945
01:22:31,575 --> 01:22:35,821
Maar achter ons allemaal.
Zeker achter mij. Ik heb hem net beroofd.
946
01:22:35,951 --> 01:22:39,178
Jij hebt hem net verraden.
Jij hebt zojuist zijn beste vriend vermoord.
947
01:22:39,254 --> 01:22:42,455
En jij bent dom genoeg om een
zaak tegen hem op te bouwen.
948
01:22:42,534 --> 01:22:45,955
Dus, tenzij we allemaal heel
onaangenaam willen sterven...
949
01:22:46,031 --> 01:22:49,406
en Roman laten peuteren
in het darmkanaal van het kind,
950
01:22:50,260 --> 01:22:54,344
zullen we moeten samenwerken.
- Met jou?
951
01:22:54,445 --> 01:22:59,269
Ja. Als we samenwerken,
komen we hier heelhuids weg, oké?
952
01:23:03,011 --> 01:23:04,487
Goed.
953
01:23:10,306 --> 01:23:12,856
Goed dan maar.
954
01:23:13,436 --> 01:23:15,948
Maar we hebben zware wapens nodig.
955
01:23:20,454 --> 01:23:23,061
Is dit voldoende?
956
01:23:24,479 --> 01:23:27,523
Nee, helemaal niet.
957
01:23:29,211 --> 01:23:31,587
We zijn dood.
We zijn zo dood.
958
01:23:31,663 --> 01:23:35,492
Die slijmerige kriebel.
Ik kan niet geloven dat hij alles meenam.
959
01:23:36,070 --> 01:23:38,579
Verdomme.
- Dit hebben we wel.
960
01:23:57,127 --> 01:24:02,200
Vrienden, broeders,
inwoners van Gotham.
961
01:24:02,941 --> 01:24:07,237
Ik heb je gefinancierd.
Ik heb je beschermd.
962
01:24:07,537 --> 01:24:11,024
Ik heb jullie geholpen en
je uit de gevangenis gehouden.
963
01:24:11,573 --> 01:24:14,339
Nu is het tijd om me te bedanken.
964
01:24:15,517 --> 01:24:21,189
Laat die teven zien dat je geen
problemen zoekt met Roman Sionis.
965
01:24:21,571 --> 01:24:25,250
Een half miljoen voor degene die
mij het meisje levend brengt.
966
01:24:25,326 --> 01:24:27,894
De rest mag je doden.
967
01:24:33,285 --> 01:24:34,620
Machtig.
968
01:24:36,288 --> 01:24:40,383
Nee. Niet die.
Sentimentele waarde. Probeer deze.
969
01:24:42,212 --> 01:24:44,972
Dat meen je niet.
- Wat? Ik moet voor de meisjes zorgen.
970
01:24:45,048 --> 01:24:47,432
Is dit niet leuk.
Het is net een pyjamafeestje.
971
01:24:47,512 --> 01:24:49,706
We moeten pizza bestellen.
Wat keuvelen.
972
01:24:49,782 --> 01:24:52,194
Harley, focus.
- Juist, ja.
973
01:24:52,758 --> 01:24:55,721
Leuk. Hoe zit dat met
met die pijl en boog sketch?
974
01:24:55,797 --> 01:24:59,295
Het is geen pijl en boog.
Het is een kruisboog. Ik ben geen 12.
975
01:24:59,371 --> 01:25:02,556
Wat een meid. Ze heeft woede-uitbarstingen.
- Die heb ik niet.
976
01:25:02,632 --> 01:25:05,240
Weet je, psychologisch gezien
977
01:25:05,316 --> 01:25:08,102
brengt wraak zelden de
loutering waar we op hopen.
978
01:25:08,743 --> 01:25:12,259
Zijn we klaar?
Slechterikken, voor de deur.
979
01:25:16,080 --> 01:25:18,071
Verdomme. Zoek dekking.
980
01:25:19,123 --> 01:25:20,855
Hier naar beneden.
981
01:25:23,282 --> 01:25:26,682
Volg mij.
- Vooruit. Snel.
982
01:25:31,155 --> 01:25:33,307
Godsamme.
983
01:25:53,926 --> 01:25:57,271
Wat?
- Je bent echt te gek.
984
01:25:57,444 --> 01:25:59,250
Goed, hierheen.
985
01:26:07,786 --> 01:26:09,788
Maak je klaar, dames.
986
01:26:20,152 --> 01:26:22,123
Geen zorgen. Je gaat het halen.
987
01:26:23,103 --> 01:26:25,816
Wat nou...
Vooruit.
988
01:26:26,173 --> 01:26:27,474
Verdomme.
989
01:27:01,142 --> 01:27:03,176
Teringlijer.
990
01:27:16,552 --> 01:27:19,686
Laat me los.
- Hebbes.
991
01:27:21,969 --> 01:27:25,410
Kom op. Het is al goed.
Je zou dit niet moeten zien.
992
01:27:25,486 --> 01:27:28,605
Hier, hou dit bij voor mij.
Denk alleen maar daarop.
993
01:27:28,681 --> 01:27:31,150
Sluit gewoon je ogen
en hou het stevig vast.
994
01:27:31,519 --> 01:27:34,171
Hier. Steek je weg. Kom op.
Hier ben je veilig.
995
01:28:16,200 --> 01:28:17,840
Canary.
996
01:28:18,361 --> 01:28:19,938
Gaat het?
997
01:28:20,426 --> 01:28:22,208
We moeten deze kant op.
998
01:28:24,530 --> 01:28:25,770
Meer?
999
01:28:25,846 --> 01:28:28,170
Wanneer had ze de tijd
om van schoenen te wisselen?
1000
01:28:28,246 --> 01:28:29,610
Kom op.
1001
01:28:35,943 --> 01:28:37,582
Bedankt.
1002
01:28:50,803 --> 01:28:52,279
Bukken.
1003
01:28:55,885 --> 01:28:57,844
Haarelastiekje?
- Graag.
1004
01:29:04,749 --> 01:29:06,355
Ik heb hem.
1005
01:29:09,281 --> 01:29:11,194
Achteruit, meid.
1006
01:29:14,360 --> 01:29:16,331
Wie kijkt voor het kind?
1007
01:29:28,395 --> 01:29:29,875
Bukken.
1008
01:29:39,904 --> 01:29:42,671
Alsjeblieft, hou op.
1009
01:29:47,508 --> 01:29:50,526
Vergeef je het me al?
- Laat me los.
1010
01:29:54,724 --> 01:29:57,068
Heeft er nog iemand honger?
Ik ken een leuke tent.
1011
01:29:57,144 --> 01:30:00,127
Ik sterf van de honger.
- Werkelijk?
1012
01:30:07,845 --> 01:30:10,006
Zoek dekking.
1013
01:30:10,083 --> 01:30:12,073
Jij bent in orde.
1014
01:30:12,149 --> 01:30:15,103
Haal gewoon adem.
Laat me zien.
1015
01:30:15,828 --> 01:30:19,245
Laat me los.
- Ik heb je.
1016
01:30:20,771 --> 01:30:23,550
Ben je niet blij dat je dat droeg?
Sexy en kogelvrij.
1017
01:30:23,627 --> 01:30:26,190
Harley. Nee. Laat me los.
1018
01:30:26,579 --> 01:30:29,615
Harley.
- Ze hebben het kind. Verdomme.
1019
01:30:29,691 --> 01:30:33,137
Ze mogen haar niet pakken.
Ik vertrouw je.
1020
01:30:33,842 --> 01:30:35,839
Eén kogel?
- Help me, alsjeblieft.
1021
01:30:35,915 --> 01:30:38,855
Heeft iemand kogels?
- Ik zit zonder.
1022
01:30:39,612 --> 01:30:42,506
Het lukt me niet.
Ik moet er zien te geraken.
1023
01:30:42,798 --> 01:30:46,690
We moeten gaan.
- Ze zitten in de auto.
1024
01:30:46,766 --> 01:30:49,853
Ze vluchten.
- Stap in.
1025
01:30:52,923 --> 01:30:54,332
Verdomme. Geen kogels meer.
1026
01:30:54,408 --> 01:30:56,717
Kom op. Ze komen dichterbij.
1027
01:30:57,489 --> 01:31:00,516
Canary, je weet wat je moet doen.
1028
01:31:00,824 --> 01:31:04,055
Bedek je oren.
Hopelijk haal je haar terug.
1029
01:31:23,962 --> 01:31:26,362
Ik zei je dat ze een moordende stem had.
1030
01:31:47,291 --> 01:31:48,982
Heb je een lift nodig?
1031
01:32:14,155 --> 01:32:15,751
Pak haar.
1032
01:32:59,005 --> 01:33:01,140
Geef me een zetje.
- Wat?
1033
01:33:01,219 --> 01:33:03,504
Geef me een zetje.
- Oké.
1034
01:33:10,751 --> 01:33:13,893
Kind.
- Harley.
1035
01:33:15,025 --> 01:33:16,432
Schiet haar neer.
1036
01:33:24,190 --> 01:33:27,292
Harley.
- Rem.
1037
01:34:29,489 --> 01:34:30,975
Meid.
1038
01:34:42,896 --> 01:34:44,898
Harley.
1039
01:35:01,958 --> 01:35:04,890
We hielden altijd van
het dramatische gedeelte.
1040
01:35:04,966 --> 01:35:06,786
Is dat niet zo?
1041
01:35:08,369 --> 01:35:10,558
En kijk ons nu eens.
1042
01:35:11,724 --> 01:35:14,543
Snap je het niet?
Je probeert me te vermoorden.
1043
01:35:14,619 --> 01:35:17,094
Ik ben de enige die je kan beschermen.
1044
01:35:19,551 --> 01:35:22,281
Je weet dat je niet
zelfstandig kan zijn, Quinn.
1045
01:35:22,357 --> 01:35:24,494
Zo ben je niet.
1046
01:35:24,871 --> 01:35:28,016
Behalve ik? Je hebt me nodig.
1047
01:35:42,132 --> 01:35:45,740
Het zit zo, Romy'tje...
1048
01:35:47,198 --> 01:35:51,368
Je bescherming is gebaseerd op het
feit dat mensen bang voor je zijn.
1049
01:35:51,526 --> 01:35:53,977
Net zoals ze bang zijn voor Mr J.
1050
01:35:58,954 --> 01:36:01,879
Maar ik ben degene waar
ze bang voor moeten zijn.
1051
01:36:01,955 --> 01:36:04,678
Niet voor jou en niet voor Mr J.
1052
01:36:04,754 --> 01:36:07,875
Want ik ben Harley Quinn.
1053
01:36:17,886 --> 01:36:21,327
Dat was enorm beschamend.
- Zeg wel.
1054
01:36:21,403 --> 01:36:25,744
Denk je dat je me kunt verslaan?
Je bent een idioot.
1055
01:36:26,676 --> 01:36:28,649
Het spijt me, meid.
1056
01:36:29,065 --> 01:36:32,616
En het spijt me dat ik je probeerde
te verkopen. Dat was een domme zet.
1057
01:36:34,110 --> 01:36:35,921
Voor wat het waard is,
1058
01:36:37,103 --> 01:36:40,628
je liet me een minder
vreselijke persoon zijn.
1059
01:36:42,507 --> 01:36:46,101
Als we ons nu verontschuldigen,
zou ik je iets moeten vertellen.
1060
01:36:46,177 --> 01:36:49,968
Pardon.
- Ik heb iets van je gestolen.
1061
01:36:50,044 --> 01:36:53,798
Jij kleine drol.
- Ik stal je ring.
1062
01:36:53,875 --> 01:36:55,329
Mijn ring?
1063
01:36:58,259 --> 01:36:59,706
Machtig.
1064
01:37:19,003 --> 01:37:22,431
Cass. Harley.
- We zijn in orde.
1065
01:37:26,124 --> 01:37:28,125
Gaat het?
- Ja
1066
01:37:28,442 --> 01:37:30,346
Is hij weg?
- Ja.
1067
01:37:30,422 --> 01:37:34,622
Mooi zo. Laat hem stikken.
- Ja. Taco's?
1068
01:37:35,707 --> 01:37:39,011
Nee, maar serieus.
Je was erg indrukwekkend met die boog.
1069
01:37:39,087 --> 01:37:41,158
Zeer indrukwekkend.
- Het is een kruisboog.
1070
01:37:41,238 --> 01:37:44,598
Dat waardeer ik. Dank je.
- Ochtendmargaritas.
1071
01:37:44,815 --> 01:37:47,957
Je drinkt toch, hè?
- Ik dacht het niet.
1072
01:37:48,033 --> 01:37:51,525
En ik hou van die naam, Huntress.
- Echt?
1073
01:37:51,601 --> 01:37:53,355
Geweldige naam.
1074
01:37:54,503 --> 01:37:59,584
Ik vond het echt leuk hoe je kon
zo hoog schoppen in die strakke broek.
1075
01:37:59,660 --> 01:38:02,299
Ja, dat is tof.
- Bedankt.
1076
01:38:02,717 --> 01:38:05,549
Bedankt voor de auto.
1077
01:38:06,620 --> 01:38:08,086
Graag gedaan.
1078
01:38:08,463 --> 01:38:12,465
Meid, als die burrito je niet laat
schijten, weet ik niet wat wel.
1079
01:38:14,379 --> 01:38:15,937
Geef me eventjes.
1080
01:38:21,957 --> 01:38:24,053
Ik heb haar pruimensap gegeven,
laxeermiddel.
1081
01:38:24,129 --> 01:38:26,191
Die meid heeft een maag van staal.
1082
01:38:26,267 --> 01:38:29,019
Weet je?
Ik moet me aan je verontschuldigen.
1083
01:38:29,103 --> 01:38:30,435
Aan ik?
1084
01:38:30,927 --> 01:38:34,103
Ik heb je onderschat.
En dat spijt me.
1085
01:38:35,415 --> 01:38:36,980
Ik ben het gewoon.
1086
01:38:37,835 --> 01:38:41,201
Harley. Breng het vergiet.
1087
01:38:42,307 --> 01:38:45,305
Dames.
- Veel plezier ermee.
1088
01:38:46,679 --> 01:38:49,223
Wat nu dan?
1089
01:38:49,299 --> 01:38:52,942
Sionis is weg, maar het is gewoon een
kwestie van tijd voor een andere klootzak...
1090
01:38:53,018 --> 01:38:55,398
probeert af te maken waar hij aan begon.
- Juist.
1091
01:38:55,475 --> 01:38:58,982
We moeten deze stad
van binnenuit schoonmaken.
1092
01:38:59,212 --> 01:39:02,731
Praat ze altijd als een agent uit
een slechte film uit de jaren 80?
1093
01:39:02,808 --> 01:39:05,634
Rot beiden op.
- Wat?
1094
01:39:05,710 --> 01:39:09,414
We waren toch geweldig.
- Wees maar zeker.
1095
01:39:09,490 --> 01:39:12,664
Ik ben het daar helemaal mee eens.
Dus dat zal ik ook doen.
1096
01:39:12,745 --> 01:39:15,095
Dank je.
- Graag gedaan.
1097
01:39:18,477 --> 01:39:21,181
Ze heeft mijn auto gestolen.
- Wat?
1098
01:39:25,220 --> 01:39:27,577
Het spijt me.
- Ik weet wat je denkt.
1099
01:39:27,653 --> 01:39:30,324
Je denkt dat ik na alles een trut ben.
1100
01:39:30,440 --> 01:39:33,916
Maar je hoorde wat de flik zei.
Sionis is er niet meer.
1101
01:39:34,056 --> 01:39:38,986
En met hen komt alles goed.
1102
01:39:39,646 --> 01:39:43,174
Montoya's baas arresteerde de
bendeleden in de Booby Trap.
1103
01:39:43,250 --> 01:39:46,183
En nam alle eer op zich
terwijl hij bezig was.
1104
01:39:46,260 --> 01:39:47,732
Nog een keer.
1105
01:39:53,034 --> 01:39:56,928
Het was de trap in de ballen die ze nodig
had om te zien dat ze niets te bewijzen had...
1106
01:39:57,004 --> 01:39:58,890
aan die blaaskaken.
1107
01:39:59,279 --> 01:40:01,471
Ze nam die dag nog ontslag.
1108
01:40:06,422 --> 01:40:08,619
We hebben de geheime bankcodes
van de diamant.
1109
01:40:08,695 --> 01:40:11,108
En Huntress kreeg haar familiegeld terug.
1110
01:40:12,307 --> 01:40:15,893
Ze gebruikt het om een kleine uitrusting
voor misdaadbestrijding te financieren.
1111
01:40:18,084 --> 01:40:21,982
Ze noemen zichzelf "De Roofvogels."
1112
01:40:22,258 --> 01:40:25,121
Ik noem ze sullige wereldverbeteraars.
1113
01:40:27,880 --> 01:40:32,007
De diamant zelf was niets
waard, dus ik verpandde hem.
1114
01:40:32,083 --> 01:40:36,299
En ik heb het geld geïnvesteerd in een kleine
zaak dat voor oproer zorgde in East-End.
1115
01:40:39,719 --> 01:40:44,385
En ik vond Bruce.
Hij liep rond in Chinatown.
1116
01:40:44,461 --> 01:40:48,603
Ik denk dat het de theorie bewijst
dat hyena's echt negen levens hebben.
1117
01:41:08,618 --> 01:41:12,133
Ja, inderdaad.
Het kind werd mijn leerling.
1118
01:41:12,209 --> 01:41:14,214
Noem me een softie.
1119
01:41:15,074 --> 01:41:16,789
Ik daag je uit.
1120
01:41:26,356 --> 01:41:31,406
Vertaling: Janty
(2020)
1121
01:48:40,665 --> 01:48:43,066
Zitten jullie daar nu nog?
1122
01:48:43,142 --> 01:48:45,378
Goed, gezien jullie het zo lang vol hielden...
1123
01:48:45,454 --> 01:48:47,706
zal ik jullie een supergeheim
geheim vertellen.
1124
01:48:47,782 --> 01:48:49,438
Maar je mag het niemand zeggen.
1125
01:48:50,128 --> 01:48:51,915
Wist je dat Batman...
88575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.