All language subtitles for Birds Of Prey And The Fantabulous Emancipation Of One Harley Quinn.Dutch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,454 --> 00:00:30,301 Birds of Prey (2019) Vertaling: Janty 2 00:00:31,339 --> 00:00:34,329 Ze zeggen, als je een verhaal goed wilt vertellen, 3 00:00:34,405 --> 00:00:36,713 je moet beginnen bij het begin. 4 00:00:39,643 --> 00:00:42,040 Te ver? Prima. 5 00:00:42,226 --> 00:00:45,488 Dit ben ik, Harleen Quinzel. 6 00:00:45,617 --> 00:00:48,635 Toen ik een kind was, ruilde m'n vader me voor een sixpack bier. 7 00:00:48,711 --> 00:00:51,311 Maar hoe vaak hij me ook probeerde te dumpen... 8 00:00:51,387 --> 00:00:53,151 Ik bleef terugkomen. 9 00:00:53,255 --> 00:00:55,685 Uiteindelijk vond hij een nieuwe thuis voor me. 10 00:00:55,761 --> 00:00:59,194 De nonnen van St. Bernadette hebben me veel geleerd. 11 00:01:00,494 --> 00:01:03,804 Maar ik ben nooit een gevormde meid geweest. 12 00:01:04,105 --> 00:01:07,544 Ondanks alles heb ik het goed gedaan. Ik ging zelfs naar de universiteit. 13 00:01:07,620 --> 00:01:11,583 Ik haalde mijn diploma. Brak m'n hart een of twee keer. 14 00:01:11,659 --> 00:01:13,663 Liefde vinden, het is niet eenvoudig. 15 00:01:13,739 --> 00:01:17,490 Dus stortte ik mezelf op m'n werk, ik werd een psychiater. 16 00:01:17,566 --> 00:01:22,377 Toen ontmoette ik hem. Mr J. Mijn Joker. 17 00:01:22,453 --> 00:01:26,425 Ik viel zo hard ervoor. Als uit een vliegtuig zonder parachute, 18 00:01:26,501 --> 00:01:28,855 recht op m'n stom gezicht, zo hard. 19 00:01:28,935 --> 00:01:31,773 Ik verloor alle gevoel van wie ik was. 20 00:01:31,854 --> 00:01:35,708 Ik had alleen ogen voor Pudding. We kennen allemaal het gezegde, 21 00:01:35,783 --> 00:01:39,390 "Achter elke succesvolle man staat er een stoer wijf." 22 00:01:39,466 --> 00:01:41,013 Nou, dat was ik. 23 00:01:41,088 --> 00:01:42,739 Ik was het brein achter sommige... 24 00:01:42,815 --> 00:01:46,843 grootste fratsen van Mr J. Niet dat hij het iemand liet weten. 25 00:01:47,160 --> 00:01:50,416 Ik denk dat aan alle goede dingen een einde moet komen. 26 00:01:51,768 --> 00:01:53,061 En zo... 27 00:01:55,358 --> 00:01:56,663 zijn we uit elkaar gegaan. 28 00:01:59,394 --> 00:02:01,300 Ik ging er heel volwassen mee om. 29 00:02:01,376 --> 00:02:04,929 Maar Mr J. was er helemaal kapot van. 30 00:02:07,731 --> 00:02:12,439 Ik heb een geweldige nieuw huis die helemaal van mij was. 31 00:02:15,224 --> 00:02:19,888 Het gaf me de ruimte om na te denken over de fouten uit mijn verleden. 32 00:02:23,535 --> 00:02:26,556 Ik moest een nieuwe identiteit vinden. 33 00:02:27,732 --> 00:02:29,465 Een nieuwe ik. 34 00:02:32,663 --> 00:02:36,701 Het was niet gemakkelijk. Maar na een tijdje stelde ik me zelfs open... 35 00:02:36,777 --> 00:02:39,796 op de mogelijkheid van nieuwe liefde. 36 00:02:42,468 --> 00:02:46,938 Hoi. Hallo, lieverd. 37 00:02:49,959 --> 00:02:53,965 Wat nieuwe liefde betreft... - Ik aanvaard betaling in natura. 38 00:02:54,340 --> 00:02:56,142 Je moet het voeren. 39 00:03:07,375 --> 00:03:09,819 Al snel stond ik weer op de been. 40 00:03:09,895 --> 00:03:13,178 Klaar om verder te gaan, om nieuwe vrienden te maken. 41 00:03:14,062 --> 00:03:16,472 Ze gaat ervoor. 42 00:03:16,896 --> 00:03:18,113 Geef me een zetje. 43 00:03:18,189 --> 00:03:21,793 Ze heeft een zetje gekregen en zo gekatapulteerd naar de hoge kant. 44 00:03:30,798 --> 00:03:33,126 Kom op. 45 00:03:33,499 --> 00:03:37,611 Het was tijd voor Gotham om de nieuwe Harley Quinn te ontmoeten, 46 00:03:37,687 --> 00:03:39,931 dus ik liet mezelf goed gaan. 47 00:03:40,007 --> 00:03:43,056 Berijd die paal alsof je je man berijdt. 48 00:03:48,000 --> 00:03:50,871 Godverdomme. Ga zitten. 49 00:03:50,947 --> 00:03:53,021 Wat? - Ik zei... 50 00:03:53,097 --> 00:03:55,837 Ga zitten, domme magere slet. 51 00:04:00,941 --> 00:04:05,228 Je hebt mijn benen gebroken. - Boe-hoe. 52 00:04:08,973 --> 00:04:10,388 Wat? 53 00:04:10,938 --> 00:04:14,149 Er is geen feestje zonder een klein drama, heb ik gelijk? 54 00:04:14,226 --> 00:04:18,417 Kom op. Zet het wat harder. Schotjes van het huis. 55 00:04:19,021 --> 00:04:22,736 Mij dom noemen. Ik heb een diploma, klootzak. 56 00:04:22,953 --> 00:04:25,283 Miss Quinn. - Romy. 57 00:04:25,510 --> 00:04:27,930 Dat was mijn chauffeur. - Oeps. 58 00:04:28,074 --> 00:04:30,202 Vast zijn schuld. Beschouw hem als ontslagen. 59 00:04:30,278 --> 00:04:33,767 Wees me dan maar dankbaar. Vooral omdat ik weet dat je me niet mag. 60 00:04:33,843 --> 00:04:37,124 Ik irriteerde me toch al aan z'n delicate gevoel van geestelijk evenwicht. 61 00:04:37,200 --> 00:04:39,968 En zijn behoefte om het middelpunt van de aandacht te zijn. 62 00:04:40,043 --> 00:04:45,906 Zal je minnaar ons vanavond vergezellen? - Vanavond niet, Romy. Niet vanavond. 63 00:04:46,597 --> 00:04:49,955 Geniet ervan, Miss Quinn. En doe de groeten aan Joker. 64 00:04:50,031 --> 00:04:53,120 Oké, goed, ik heb de mensen niet verteld over onze breuk. 65 00:04:53,196 --> 00:04:56,078 Maar je begrijpt het niet. - Zoek een nieuwe bestuurder voor me. 66 00:04:56,155 --> 00:04:59,689 Joker's meisje zijn gaf me immuniteit. 67 00:04:59,765 --> 00:05:03,636 Ik kon doen wat ik wilde, aan wie ik maar wilde, 68 00:05:03,713 --> 00:05:06,290 en niemand durfde ooit bezwaar te maken. 69 00:05:19,918 --> 00:05:24,207 En laat hem je niets maken, oké? Je moet voor jezelf opkomen. 70 00:05:43,343 --> 00:05:46,260 Kom op. Binnen een paar dagen zijn ze weer samen. 71 00:05:46,336 --> 00:05:49,498 Zelfs toen ik het mensen probeerde te vertellen, geloofden ze me niet. 72 00:05:49,574 --> 00:05:52,192 Ze vertelde me dat ze deze keer echt uit elkaar zijn. 73 00:05:52,268 --> 00:05:56,826 Natuurlijk, Shell. Daarom draagt ze nog steeds die smakeloze "J" ketting. 74 00:05:57,606 --> 00:06:01,790 Ze gaat meteen terug in zijn armen rennen zodra hij met zijn vingers knipt. 75 00:06:01,866 --> 00:06:04,941 Als hij het niet is, dan het volgende slachtoffer met een hartslag. 76 00:06:05,017 --> 00:06:08,010 Sommige mensen zijn gewoon niet geboren om alleen te zijn. 77 00:06:08,086 --> 00:06:09,840 Meid, laten we drinken. Kom op. - Goed. 78 00:06:09,916 --> 00:06:12,917 Ik wist dat ik een manier moest vinden om de wereld te laten zien... 79 00:06:12,994 --> 00:06:16,039 dat ik de banden met Mr J voorgoed zou verbreken. 80 00:06:16,119 --> 00:06:17,546 Harley. 81 00:06:19,314 --> 00:06:22,543 Sommige mensen hebben de Eiffeltoren of de Olive Garden. 82 00:06:22,619 --> 00:06:25,964 De Joker en ik? Onze liefde bloeide in een zeer giftig... 83 00:06:26,040 --> 00:06:28,506 industriële verwerkingsfabriek. 84 00:06:34,904 --> 00:06:38,411 En gelukkig voor mij heb ik al mijn beste ideeën dronken. 85 00:06:38,487 --> 00:06:41,654 Ik heb het beste idee ooit. 86 00:06:50,098 --> 00:06:53,377 Wat nou? Kom terug. 87 00:07:03,521 --> 00:07:05,915 Hier is het allemaal begonnen, Pudding. 88 00:07:07,123 --> 00:07:09,387 Klootzak. 89 00:07:35,958 --> 00:07:38,563 Het was de verzoening die ik nodig had. 90 00:07:38,639 --> 00:07:42,387 Een nieuwe start. Een kans om zelfstandig te worden. 91 00:07:55,100 --> 00:07:58,728 Maar ik was niet de enige dame in Gotham die op zoek was naar emancipatie. 92 00:08:00,117 --> 00:08:02,721 Dit is ons verhaal. 93 00:08:04,471 --> 00:08:07,766 En ik vertel het, dus ik zal beginnen waar ik wil. 94 00:08:07,842 --> 00:08:09,778 VIER MINUTEN EERDER 95 00:08:09,854 --> 00:08:13,006 Maak kennis met de flik. - $50 dat het een territoriumstrijd was. 96 00:08:13,082 --> 00:08:15,929 Hem niet. - Zoals altijd heb je het mis, Munroe. 97 00:08:16,005 --> 00:08:18,285 Zij. Renee Montoya. 98 00:08:18,361 --> 00:08:21,785 Opgegroeid met politieshows uit de jaren 80, zegt altijd dingen zoals... 99 00:08:21,861 --> 00:08:25,014 Er was maar één schutter. Binnen. 100 00:08:25,847 --> 00:08:28,795 Z'n laatste borreltje. Serrano. 101 00:08:31,683 --> 00:08:34,274 Laat Ballistiek zoeken naar een kogel in die auto's. 102 00:08:34,350 --> 00:08:37,269 Tien jaar geleden had ze een carrièremakende zaak. 103 00:08:37,345 --> 00:08:39,360 Stotterde ik? - Ga je gang. 104 00:08:39,436 --> 00:08:41,711 Maar haar partner streek destijds alle eer op. 105 00:08:41,787 --> 00:08:45,798 Dus terwijl hij inspecteur werd, bleef ze op rechercheursniveau steken met deze idioot. 106 00:08:45,874 --> 00:08:48,668 Schoot één man alle vier neer? - Wacht. 107 00:08:48,744 --> 00:08:50,882 We hebben hier vier dode lichamen. 108 00:08:50,958 --> 00:08:53,259 Eén man... Kogelgaten. - Ik probeer te werken. 109 00:08:53,335 --> 00:08:56,591 Het spijt me. Ga je gang en werk. Doe maar. 110 00:09:00,555 --> 00:09:03,905 De schutter kwam dichtbij voordat hij schoot. Zes kogels. 111 00:09:03,981 --> 00:09:06,935 Twee voor alle drie. - Je staat bij me in 't krijt. 112 00:09:07,024 --> 00:09:09,585 Ik zeg je. Dat meisje, Angelina, is een prinses. 113 00:09:09,661 --> 00:09:13,093 Kijk hiernaar. Is het Halloween? - Hallo. Alles goed? 114 00:09:24,137 --> 00:09:26,178 En het ging niet om hen. 115 00:09:26,778 --> 00:09:30,160 Het ging allemaal om deze kerel, hier. 116 00:09:33,847 --> 00:09:35,814 Weet je wie ik ben? 117 00:09:36,832 --> 00:09:39,234 Smerige teef. 118 00:09:48,157 --> 00:09:50,899 En deze pijl door zijn keel... 119 00:09:52,779 --> 00:09:55,183 Ze wilde dat hij langzaam stierf. 120 00:09:55,259 --> 00:09:57,515 Zij? - We vonden een haar. 121 00:09:58,176 --> 00:10:01,511 En hij heeft een nieuwe moordenaar. - Wie dan? 122 00:10:02,169 --> 00:10:05,858 Roman Beauvais Sionis. 123 00:10:06,125 --> 00:10:08,132 Jezus Christus. 124 00:10:08,208 --> 00:10:10,638 Met Montoya. Wat in godsnaam was dat? 125 00:10:12,354 --> 00:10:13,576 Verdomme. 126 00:10:16,711 --> 00:10:19,806 Rechercheur. Ik heb deze ketting gevonden. 127 00:10:22,000 --> 00:10:23,691 Krijg nou wat. 128 00:10:24,563 --> 00:10:26,397 Goed gedaan, agent. 129 00:10:27,374 --> 00:10:28,822 Wat is er? 130 00:10:30,481 --> 00:10:33,716 Harley Quinn en de Joker gingen uit elkaar. - Wat? 131 00:10:33,830 --> 00:10:38,389 Dit was hun plekje. Ze heeft zojuist haar relatiestatus bijgewerkt. 132 00:10:38,575 --> 00:10:42,752 Harley Quinn opende net het jachtseizoen tegen zichzelf. 133 00:10:42,828 --> 00:10:44,689 Ze dacht er niet over na. 134 00:10:44,808 --> 00:10:47,381 Zeg wel dat ik er niet over nagedacht heb. 135 00:10:47,458 --> 00:10:51,371 Ik sta op het punt te ontdekken dat veel mensen in deze stad me dood willen. 136 00:10:51,451 --> 00:10:55,257 En bovenaan die lijst staat deze kerel. 137 00:10:55,694 --> 00:10:59,190 Mr Keo en zijn lieve vrouw en dochter. 138 00:10:59,955 --> 00:11:04,824 Je hebt me een beetje gedwongen. En ik ben een beetje teleurgesteld. 139 00:11:07,634 --> 00:11:12,050 Ik gaf je een geweldig voorstel. Niet? 140 00:11:14,255 --> 00:11:15,639 En ik dacht... 141 00:11:16,714 --> 00:11:19,773 Ik dacht dat we samen iets moois konden opbouwen. 142 00:11:19,856 --> 00:11:22,483 Ik dacht dat we familie konden zijn. 143 00:11:35,899 --> 00:11:38,108 Ik ga je bevrijden. 144 00:11:41,602 --> 00:11:46,049 En wat met haar? 145 00:11:50,542 --> 00:11:55,323 We kunnen haar wel laten gaan. Dit is al een behoorlijk bericht. 146 00:12:00,602 --> 00:12:02,014 Schatje. 147 00:12:03,244 --> 00:12:04,880 Huil niet. 148 00:12:06,489 --> 00:12:11,376 Dank je. - Graag gedaan. 149 00:12:12,852 --> 00:12:14,877 Is dat een snottebel? 150 00:12:15,125 --> 00:12:17,351 Jakkes. - Wat? 151 00:12:17,427 --> 00:12:20,057 Ik ben van gedachten veranderd. Stroop het van haar lijf. 152 00:12:23,726 --> 00:12:28,677 Het gekkenwerk met de neiging om gezichten te stropen is Roman Sionis, 153 00:12:28,753 --> 00:12:31,293 alias Black Mask. 154 00:12:33,904 --> 00:12:37,904 Het feit dat hij me dood wil was me nog niet opgevallen. 155 00:12:37,981 --> 00:12:40,757 Ik was halverwege de stad, 156 00:12:40,833 --> 00:12:44,992 met een kater en aan het ontbijt denken. 157 00:12:46,043 --> 00:12:50,846 Aan een ei, spek, Amerikaanse kaas. 158 00:12:51,392 --> 00:12:55,964 Aan een zacht, geroosterd beboterd broodje. 159 00:12:56,040 --> 00:12:58,118 Met een scheutje pikante saus. 160 00:12:58,194 --> 00:13:02,153 Niet teveel, Sal. Ik wil de kaas proeven. 161 00:13:02,292 --> 00:13:05,520 Wat een manier om mijn nieuwe leven te beginnen. 162 00:13:06,288 --> 00:13:10,888 Met het perfecte broodje met ei. 163 00:13:13,544 --> 00:13:16,081 Je bent een redder in nood, Sal. 164 00:13:17,631 --> 00:13:21,494 En ik geef je nu een voorschot van 75 cent, oké? 165 00:13:21,709 --> 00:13:26,502 Dat is al het geld dat ik heb, en het is het echt waard. 166 00:13:29,332 --> 00:13:32,529 Ik weet niet als het het storende Armeense armhaar is, 167 00:13:32,605 --> 00:13:36,116 of het feit dat zijn plakjes kaas altijd zes maanden over datum zijn, 168 00:13:36,192 --> 00:13:40,183 maar niemand maakt een broodje eieren zoals Sal. 169 00:13:40,259 --> 00:13:42,692 Ik meen het, Sal. Niemand. 170 00:13:57,685 --> 00:13:59,680 Blijf staan. Gotham PD. 171 00:13:59,757 --> 00:14:02,245 Dat denk ik niet. 172 00:14:02,668 --> 00:14:04,920 Meen je dat nou? 173 00:14:08,005 --> 00:14:10,019 Hè. Politie. 174 00:14:10,203 --> 00:14:14,519 Het was zes korte uren geleden sinds mijn kleine frats bij Ace Chemicals... 175 00:14:14,595 --> 00:14:18,446 dat ik aan de wereld aankondigde dat Mr J. en ik uit elkaar waren. 176 00:14:18,522 --> 00:14:22,937 De immuniteit waarvan ik zo lang had genoten was weg. 177 00:14:23,425 --> 00:14:28,305 Politieagenten die me nooit eerder durfden te volgen deden dit opeens. 178 00:14:35,630 --> 00:14:37,049 Blijf staan. 179 00:14:37,125 --> 00:14:40,914 En wat er erger is? Iedereen die ik ooit onrecht heb aangedaan voelde zich nu vrij... 180 00:14:40,990 --> 00:14:43,116 om hun brok vlees te komen halen. 181 00:14:59,441 --> 00:15:02,893 Het blijkt dat ik veel mensen onrecht heb aangedaan. 182 00:15:04,491 --> 00:15:07,097 Kom op, jongen. Pak hem. 183 00:15:24,626 --> 00:15:26,226 Eindelijk. 184 00:15:35,382 --> 00:15:37,643 En dan... - We slaan ons er wel doorheen. 185 00:15:37,718 --> 00:15:40,042 ...sloeg het noodlot toe. 186 00:15:50,029 --> 00:15:53,936 Ik moest iets verliezen waar ik echt van hou... 187 00:15:54,012 --> 00:15:59,323 om in te zien dat het doelwit op mijn rug groter was dan ik dacht. 188 00:15:59,978 --> 00:16:01,347 Blijf staan. 189 00:16:01,525 --> 00:16:04,061 Met de muren die op me af kwamen, 190 00:16:04,137 --> 00:16:08,440 deed ik een zorgvuldig berekende, zeer strategische zet. 191 00:16:16,510 --> 00:16:20,024 Goed. Het was dom geluk. Maar dan nog... 192 00:16:20,100 --> 00:16:21,725 Dat voelde best goed. 193 00:16:24,646 --> 00:16:28,259 Sorry dat ik hier zo binnenval, maar bedankt voor de binnenweg. 194 00:16:28,335 --> 00:16:31,477 Tot ziens. - Daar is ze dan. 195 00:16:31,965 --> 00:16:34,827 Harley Quinn. - Ja? 196 00:16:35,443 --> 00:16:38,717 Ik heb hier lang op gewacht. - Echt? 197 00:16:40,898 --> 00:16:43,125 Ik heb nog niet ontbeten. 198 00:16:43,775 --> 00:16:47,215 Wat heb ik jou misdaan? - Meen je dat? 199 00:16:48,393 --> 00:16:50,251 Kijk naar mijn gezicht. 200 00:16:50,774 --> 00:16:53,582 Kijk naar mijn gezicht. 201 00:17:01,975 --> 00:17:05,060 Dat was ik niet. - Maar je daagde hem uit om het te doen. 202 00:17:05,136 --> 00:17:07,814 Ja, maar ik daag veel mensen uit om veel dingen te doen. 203 00:17:07,889 --> 00:17:10,580 Ik ben zelfs niet meer bij hem. - Weet ik. 204 00:17:10,656 --> 00:17:15,197 Dat betekent dat er niemand hier is die me kan stoppen. 205 00:17:16,510 --> 00:17:18,563 Juist. - Je gaat eraan, Quinn. 206 00:17:18,639 --> 00:17:19,961 Een cent. 207 00:17:25,410 --> 00:17:27,487 Schieten ze nu pijlen? 208 00:17:37,640 --> 00:17:40,316 Verdorie. Hij ook al? 209 00:17:50,388 --> 00:17:51,965 Wil je onderhandelen? 210 00:17:54,832 --> 00:17:58,534 Verdomme, Montoya, je ruikt naar het gat van een dode rat. 211 00:17:58,610 --> 00:18:01,061 Niet vandaag, Simpson. - Het is rechercheur Montoya. 212 00:18:01,137 --> 00:18:03,961 Respecteer je ouders. Ik bedoel, de ouderen. 213 00:18:04,196 --> 00:18:06,884 Een paar jaar jonger dan ik, en nog steeds achter dat bureau. 214 00:18:06,960 --> 00:18:08,332 Wil je daar naartoe? 215 00:18:08,408 --> 00:18:12,823 Kom op. Maak je zakken leeg. Alles. - Cassandra Cain, al terug? 216 00:18:12,899 --> 00:18:16,251 Ik dacht dat je nu al wist hoe je niet gepakt moet worden. 217 00:18:17,432 --> 00:18:19,135 Wat? Geen commentaar? 218 00:18:22,172 --> 00:18:23,726 Gaat het? 219 00:18:24,712 --> 00:18:26,938 Je ruikt naar stront. 220 00:18:29,114 --> 00:18:30,764 Simpson. 221 00:18:31,438 --> 00:18:34,222 Ligt er schone kleding bij verloren voorwerpen? 222 00:18:36,042 --> 00:18:40,070 Dit zijn ernstige beschuldigingen, Miss Montoya. 223 00:18:40,146 --> 00:18:43,651 De familienaam Sionis staat op de helft van de musea en scholen in Gotham. 224 00:18:43,727 --> 00:18:46,187 En maakt hem dat immuun voor de wet, kapitein? 225 00:18:46,264 --> 00:18:49,649 Montoya's dag verloopt bijna net zo slecht als de mijne. 226 00:18:49,725 --> 00:18:52,169 Weet je nog die vent die haar promotie heeft afgepakt? 227 00:18:52,245 --> 00:18:55,358 Dat is hem. Hij heeft gisteravond vier mensen vermoord. 228 00:18:55,434 --> 00:18:59,405 Als Sionis zo'n meesterbrein is, hoe is hij dan ontslagen uit zijn eigen bedrijf? 229 00:18:59,481 --> 00:19:02,413 De Janus Corporation is het bedrijf van zijn vader. 230 00:19:02,489 --> 00:19:04,739 En trouwens, hij krijgt geen geld meer. 231 00:19:04,815 --> 00:19:07,301 Waar komt het kantoor van de OvJ hierin te pas? 232 00:19:07,377 --> 00:19:10,957 Erger nog, de assistent-OvJ? Dat is haar ex. 233 00:19:11,033 --> 00:19:13,596 Het bewijs dat Sionis verband houdt met deze moorden... 234 00:19:13,672 --> 00:19:15,305 Er komt een lading binnen. 235 00:19:15,464 --> 00:19:17,425 Verdovende middelen? - Een diamant. 236 00:19:17,501 --> 00:19:19,997 Wauw, Montoya. Moeten we de FBI bellen voor hulp? 237 00:19:20,073 --> 00:19:22,203 Luister, ik heb een bron in de club. 238 00:19:22,279 --> 00:19:25,446 Zijn chauffeur zei dat Roman niet kon stoppen met praten over dat ding. 239 00:19:25,522 --> 00:19:27,836 En hij zei dat hij iets over lasercodering hoorde. 240 00:19:27,912 --> 00:19:29,213 Ik heb wat onderzoek gedaan. 241 00:19:29,289 --> 00:19:32,007 Ik denk dat het om de Bertinelli-diamant gaat. 242 00:19:32,083 --> 00:19:34,634 Herinner je nog het Bertinelli-bloedbad? 243 00:19:34,710 --> 00:19:36,072 Snelle geschiedenisles. 244 00:19:36,149 --> 00:19:40,825 Vijftien jaar geleden, werd een van de rijkste Maffia-families in Gotham neergeschoten. 245 00:19:40,905 --> 00:19:43,618 Het was een coup, maar het echte doelwit... 246 00:19:43,695 --> 00:19:47,802 waren de supergeheime buitenlandse bankrekeningen van de Bertinelli's, 247 00:19:47,878 --> 00:19:51,170 waarvan werd gezegd dat de details in de atoomstructuur waren gecodeerd... 248 00:19:51,246 --> 00:19:55,263 van een 30-karaats diamant. De diamant is verdwenen. 249 00:19:55,339 --> 00:19:58,606 En daarmee de enige sleutel tot het fortuin van Bertinelli. 250 00:19:58,682 --> 00:20:03,347 Dat is precies waarom Roman Sionis het in handen probeert te krijgen. 251 00:20:03,423 --> 00:20:06,863 Dat is wat hem zo gevaarlijk maakt. Hij bouwt al een leger. 252 00:20:06,939 --> 00:20:09,933 Als hij de diamant krijgt, heeft hij al het geld en de connecties... 253 00:20:10,009 --> 00:20:14,081 om iedereen om te kopen die hij nodig heeft om een ​​monopolie op de stad te krijgen. 254 00:20:14,157 --> 00:20:18,433 Je zei dat je een infiltrant hebt? - Ja. Hij is... 255 00:20:19,587 --> 00:20:23,145 Hij is daar niet meer, maar... - Dus eigenlijk heb je niets. 256 00:20:23,221 --> 00:20:28,513 Je probeert achter een van de meest omstreden en rijkste families aan te gaan, 257 00:20:28,589 --> 00:20:31,182 en alles wat je hebt zijn geruchten en een ingeving? 258 00:20:31,357 --> 00:20:34,584 Het kantoor van de OvJ bouwt ook een zaak tegen hem op. 259 00:20:34,660 --> 00:20:36,368 Is dat niet zo, Miss Yee? 260 00:20:36,444 --> 00:20:41,206 Als de OvJ bereid is zichzelf hiermee bezig te houden, prima. 261 00:20:41,367 --> 00:20:46,440 Hoor eens, Munroe, zoek een tastbare connectie met Sionis. 262 00:20:46,516 --> 00:20:48,356 Ja, meneer. - Wacht. Inspecteur. 263 00:20:48,432 --> 00:20:51,448 Dit is mijn zaak. Ik heb hier zes maanden aan gewerkt. 264 00:20:51,524 --> 00:20:56,019 We hebben iets nodig dat we daadwerkelijk kunnen gebruiken, rechercheur. 265 00:20:56,095 --> 00:20:58,458 En, Miss Montoya, we hebben wel een dresscode. 266 00:20:58,534 --> 00:21:00,207 IK HEB MIJN BALLEN HIERVOOR GESCHOREN 267 00:21:02,326 --> 00:21:04,457 Sorry daarvoor, maar ik... 268 00:21:04,534 --> 00:21:07,509 Dat is werk waarmee je speelt. Wat is er mis met je, Renee? 269 00:21:07,585 --> 00:21:10,233 Met mij? Hij gaf mijn zaak weg. - Arme Renee. 270 00:21:10,309 --> 00:21:12,759 Waarom schenk je geen drankje in? Het is bijna middag. 271 00:21:16,222 --> 00:21:19,328 Jezus. Wie is dit? Wat? 272 00:21:19,404 --> 00:21:22,438 Waarom nam je je telefoon niet op? We hebben een probleem. 273 00:21:22,514 --> 00:21:25,157 Welk probleem? - Je hebt dit niet van mij gehoord, 274 00:21:25,233 --> 00:21:27,684 maar je moet haar vinden voordat iemand anders dat doet. 275 00:21:27,760 --> 00:21:30,154 Ze heeft de diamant, en geloof me, Roman... 276 00:21:30,230 --> 00:21:32,957 Mijn Diamant? Wie? Wie heeft hem? - Een kind. 277 00:21:33,033 --> 00:21:36,030 Ze is een zakkenroller. Ze heet Cassandra Cain. 278 00:21:36,106 --> 00:21:38,098 Godverdomme. 279 00:21:48,566 --> 00:21:51,049 Kan ik u helpen? - Ja, graag. 280 00:21:51,125 --> 00:21:54,183 Ik ben hier om een ​​vreselijke misdaad te melden. 281 00:21:54,923 --> 00:21:57,310 En welke vreselijke misdaad mag dat zijn? 282 00:21:59,358 --> 00:22:01,050 Deze. 283 00:22:18,163 --> 00:22:20,115 Hallo, jongens. 284 00:22:24,490 --> 00:22:26,314 De vergadering is voorbij. 285 00:23:24,309 --> 00:23:26,827 Ren, varkentje, ren. 286 00:23:34,566 --> 00:23:36,721 Waar kan ik Cassandra Cain vinden? 287 00:23:38,291 --> 00:23:42,519 Wacht even. Ik vertel dit helemaal verkeerd. Laten we even terugspoelen. 288 00:23:42,595 --> 00:23:45,978 Omdat je zou begrijpen waarom ik, de agent en die dame op het toilet... 289 00:23:46,053 --> 00:23:47,271 Ze heet Cassandra Cain. 290 00:23:47,347 --> 00:23:50,017 ...allemaal op zoek zijn naar dit Cain-personage... 291 00:23:50,093 --> 00:23:52,464 moet ik een paar dagen terugkeren, 292 00:23:52,571 --> 00:23:56,295 naar die avond toen ik stomdronken was in de Black Mask Club. 293 00:23:56,393 --> 00:23:58,559 EEN WEEK EERDER 294 00:24:11,489 --> 00:24:13,627 Dit is Dinah Lance. 295 00:24:15,495 --> 00:24:17,731 Maar ze geeft de voorkeur aan Black Canary. 296 00:24:20,326 --> 00:24:23,045 Ze heeft een moordende stem. 297 00:24:24,467 --> 00:24:27,659 Maar er gebeurde nog wat anders die avond. 298 00:24:28,711 --> 00:24:31,070 Ik heb het niet over oppervlakkige partnerschappen. 299 00:24:31,146 --> 00:24:35,450 Ik heb het over jou en mij die elkaar steunen. 300 00:24:35,526 --> 00:24:39,105 De Golden Lions kunnen niet zomaar Gotham National Bank binnen wandelen. 301 00:24:39,185 --> 00:24:43,512 Ik wel. Leningen, liquide middelen, witwassen. 302 00:24:44,134 --> 00:24:46,670 Als je je jongens kan zien te overtuigen, 303 00:24:46,746 --> 00:24:50,035 zijn er geen grenzen aan wat we samen kunnen bereiken. 304 00:24:50,111 --> 00:24:55,614 Ik ben iets speciaals aan het opbouwen. - Ik waardeer uw aanbod, Mr Sionis. 305 00:24:55,690 --> 00:25:01,532 Maar met alle respect, de Golden Lions is een familiebedrijf. 306 00:25:01,608 --> 00:25:05,048 Rot op met familie. Met alle respect, maar rot op daarmee. 307 00:25:05,124 --> 00:25:08,832 Familie is een illusie. Weet je wat mijn familie me gaf? Niets. 308 00:25:08,908 --> 00:25:10,410 Ik weet wat iedereen zegt: 309 00:25:10,486 --> 00:25:14,596 "Hier komt Roman Sionis. Hij kreeg het leven op een blaadje aangereikt." 310 00:25:14,672 --> 00:25:16,619 "Gin en tonics om 17u. Ik neem eend." 311 00:25:16,695 --> 00:25:19,713 En zo verder. Die valse klootzakken. 312 00:25:20,797 --> 00:25:23,626 Maar kijk nu eens naar me. 313 00:25:23,702 --> 00:25:28,090 Ik heb de Bertinelli-diamant gevonden. Ik sta op het punt deze stad te bezitten. 314 00:25:28,166 --> 00:25:31,992 Niet alleen het East-End. Ik denk groots. 315 00:25:32,068 --> 00:25:36,960 En ik wil je aan m'n zijde hebben. We kunnen onze eigen familie maken. 316 00:25:37,036 --> 00:25:42,185 Mr Sionis, de Golden Lions waren bijna 100 jaar actief in Gotham. 317 00:25:43,058 --> 00:25:47,743 We hebben uw bescherming niet nodig. - Daar gaat hij spijt van krijgen. 318 00:25:56,658 --> 00:25:59,320 Denk er nog even over na? Doe je dat voor mij? 319 00:25:59,396 --> 00:26:03,718 Bespreek het met die mooie vrouw van je, en ik zie je overmorgen bij de haven. 320 00:26:21,678 --> 00:26:24,769 Wie heeft het naar zijn zin? Jij. 321 00:26:26,350 --> 00:26:27,872 Is het eten lekker? 322 00:26:27,948 --> 00:26:29,791 Wil je nog wat cocktails? 323 00:26:31,085 --> 00:26:32,585 Op je gezondheid. 324 00:27:01,608 --> 00:27:04,172 Canary zingt al jaren in de club van Roman. 325 00:27:04,252 --> 00:27:07,231 Kom op. - Hij noemt haar zijn kleine vogeltje, 326 00:27:07,307 --> 00:27:11,585 en hij heeft haar om zijn mooie pink gewikkeld. 327 00:27:16,230 --> 00:27:18,820 Alsjeblieft, Canary. - Dank je. 328 00:27:19,573 --> 00:27:22,663 Hoe spel je "huurling"? 329 00:27:23,081 --> 00:27:24,839 Huirling... 330 00:27:26,210 --> 00:27:28,050 Huuring? 331 00:27:33,890 --> 00:27:36,043 Zangeres vrouwtje. 332 00:27:36,285 --> 00:27:39,194 Je bent echt heel goed. 333 00:27:46,113 --> 00:27:48,588 Weet je wat een harlekijn is? 334 00:27:50,713 --> 00:27:53,482 Een afgedragen clown met slechte mascara? 335 00:28:00,345 --> 00:28:02,883 De rol van een harlekijn... 336 00:28:04,058 --> 00:28:05,918 is om te dienen. 337 00:28:06,491 --> 00:28:08,353 Een publiek. 338 00:28:08,876 --> 00:28:10,720 Een meester. 339 00:28:13,523 --> 00:28:16,964 Weet je, een harlekijn is niets zonder een meester. 340 00:28:18,875 --> 00:28:24,044 En daarnaast geeft niemand om wie we zijn. 341 00:28:32,651 --> 00:28:36,046 Ik weet niet wie u denkt dat ik ben, meid, maar ik ben haar niet. 342 00:28:37,971 --> 00:28:40,097 Pudding en ik zijn uit elkaar. 343 00:28:47,271 --> 00:28:49,900 Ik heb dat nog aan niemand verteld. 344 00:28:51,183 --> 00:28:55,020 Ja. Deze keer voorgoed. 345 00:28:57,112 --> 00:29:01,244 En voor het eerst sinds lange tijd... 346 00:29:01,878 --> 00:29:04,124 ben ik helemaal alleen. 347 00:29:08,777 --> 00:29:10,092 Het is geweldig. 348 00:29:13,472 --> 00:29:15,356 Welkom bij de club. 349 00:29:16,361 --> 00:29:17,845 Bedankt. 350 00:29:18,373 --> 00:29:22,307 Wees niet eenzaam. Wat dacht je van nog een drankje? 351 00:29:24,112 --> 00:29:25,896 Ja. - Ik trakteer. 352 00:29:25,972 --> 00:29:28,493 Zeker. Drankjes. - Twee schotjes. 353 00:29:42,277 --> 00:29:43,972 Alles gaat goed hier. 354 00:29:57,908 --> 00:30:00,494 Ik wil niet naar huis. - Is dat zo? 355 00:30:03,854 --> 00:30:05,991 Laat me weten als je misselijk wordt. 356 00:30:06,423 --> 00:30:09,218 Je koets is gearriveerd. Daar ga je dan. 357 00:30:09,294 --> 00:30:12,078 Gaan we ontbijten? - Vriend, ik heb hulp nodig. 358 00:30:12,380 --> 00:30:15,240 Dit is mijn vriend. Ik heb je alles verteld over... 359 00:30:15,320 --> 00:30:18,827 Doe de deur open. Daar gaan we dan. - Wacht. 360 00:30:19,188 --> 00:30:21,774 Is dat niet Jokers meid? - Niet meer. 361 00:30:21,851 --> 00:30:23,903 Heb je ruimte voor nog iemand? 362 00:30:29,229 --> 00:30:32,635 Ik heb je hulp niet nodig. Ik red me wel. 363 00:30:32,844 --> 00:30:35,766 Red je het wel? Weet je dat zeker? 364 00:30:36,001 --> 00:30:38,357 Geen wonder dat iedereen je haat. 365 00:30:53,049 --> 00:30:54,815 Je red je wel. 366 00:30:56,033 --> 00:30:58,430 Klootzak. 367 00:31:04,812 --> 00:31:08,039 Kijk eens aan. 368 00:31:08,172 --> 00:31:11,157 Zou dat onze kleine Miss Lance kunnen zijn? 369 00:31:11,481 --> 00:31:14,264 Al die jaren dacht ik dat ze gewoon een mooi snoetje had... 370 00:31:14,345 --> 00:31:16,348 en een prima paar longen. 371 00:31:19,057 --> 00:31:23,746 Mr Zsasz, ik heb een geweldig idee. 372 00:31:31,284 --> 00:31:33,550 Dat is mijn kleine vogeltje. 373 00:31:36,359 --> 00:31:39,852 Raak niet aan wat u zich niet kunt veroorloven, meneer. 374 00:31:40,321 --> 00:31:41,950 Hou je mond. 375 00:31:42,697 --> 00:31:45,259 Zangvogeltje. 376 00:31:46,212 --> 00:31:48,695 Rij je even goed als je vecht? 377 00:31:51,023 --> 00:31:53,847 Wie vraagt er dat? - De baas. 378 00:31:54,166 --> 00:31:56,112 Je wordt gepromoveerd. 379 00:31:58,578 --> 00:32:00,262 Jij bent zijn nieuwe chauffeur. 380 00:32:00,339 --> 00:32:04,202 Bedankt, maar ik denk dat ik het bij zingen hou. 381 00:32:04,278 --> 00:32:06,639 Je zult goed zijn in rijden. 382 00:32:07,349 --> 00:32:11,892 Wees morgen hier. Negen uur stipt. 383 00:32:11,968 --> 00:32:17,294 Zo kreeg Canary een baan om Gotham's nieuwste Godfather rond te rijden. 384 00:32:17,658 --> 00:32:21,048 Een positie, zou ik kunnen toevoegen, die niet vrij zou zijn geweest... 385 00:32:21,124 --> 00:32:23,620 zonder de hulp van mij. 386 00:32:30,531 --> 00:32:32,095 Goedemorgen. 387 00:32:42,771 --> 00:32:46,923 Jij bent degene die een kind wou. - Ik heb haar nooit gewild. 388 00:32:48,711 --> 00:32:50,855 Laat me raden. Uw ouders? 389 00:32:51,044 --> 00:32:53,866 Pleegouders. - Juist. 390 00:32:54,414 --> 00:32:56,177 Sorry, meid. 391 00:32:56,694 --> 00:32:58,963 Sorry voor je gezicht. 392 00:32:59,200 --> 00:33:02,270 Verdomme, je hebt iets op je gezicht. 393 00:33:02,926 --> 00:33:05,143 Je had die andere moeten zien. 394 00:33:09,904 --> 00:33:12,086 Ik wil dat kind uit mijn huis. 395 00:33:12,162 --> 00:33:14,629 Weet je, meid, niet elke dag zal zo zijn. 396 00:33:15,280 --> 00:33:17,321 Je moet gewoon blijven volhouden. 397 00:33:23,510 --> 00:33:25,221 Haal iets te eten. 398 00:33:26,800 --> 00:33:29,791 Hou je erbuiten. Het is het niet waard. 399 00:33:38,089 --> 00:33:39,457 Praat niet zo tegen mij. 400 00:33:42,641 --> 00:33:44,721 Canary paste zich de volgende week aan... 401 00:33:44,797 --> 00:33:47,959 in haar nieuwe baan als persoonlijke chauffeur van Roman. 402 00:33:58,550 --> 00:34:02,044 Wat ze niet wist, is dat Mr Zijdebroek rondrijden... 403 00:34:02,120 --> 00:34:07,032 haar recht in het vizier zou zetten van mijn favoriete kleine varkentje. 404 00:34:07,313 --> 00:34:10,056 Dinah Lance? - Wie ben jij in hemelsnaam? 405 00:34:10,132 --> 00:34:13,849 Ik ben Renee Montoya, rechercheur bij de GCPD. 406 00:34:15,836 --> 00:34:19,924 Je voorganger en ik hadden een afspraak. 407 00:34:20,000 --> 00:34:21,382 Is dat zo? 408 00:34:21,523 --> 00:34:25,885 Hij vertelde me dat er een lading binnenkwam. Een diamant. 409 00:34:25,928 --> 00:34:27,838 Een heel speciale diamant. 410 00:34:29,356 --> 00:34:33,045 Niet geïnteresseerd, dame. Bedankt voor de koffie. 411 00:34:34,174 --> 00:34:36,620 Weet je voor wie je werkt? 412 00:34:36,756 --> 00:34:40,437 Hij is degene die me een baan gaf. En haalde me van de straat. 413 00:34:40,513 --> 00:34:45,936 Hij is ook een zeer gevaarlijke man. Een crimineel. Een moordenaar. 414 00:34:46,012 --> 00:34:49,235 Wat zou je moeder van je vinden als je voor zo'n man werkt? 415 00:34:49,622 --> 00:34:53,818 Je hebt dezelfde kracht als zij. Denk je niet dat ze zou willen dat je die gebruikt? 416 00:34:53,894 --> 00:34:58,703 Wat weet jij van mijn moeder? - Vroeger hielp ze de GCPD. 417 00:34:58,779 --> 00:35:01,206 Ze was een fijne vrouw. - Ja. 418 00:35:01,651 --> 00:35:03,725 Ze was een zeer fijne vrouw. 419 00:35:03,801 --> 00:35:07,540 Het soort vrouw dat het leven van iedereen boven haar eigen leven plaatste. 420 00:35:07,616 --> 00:35:10,644 En toen ze dood op straat werd gevonden, 421 00:35:10,721 --> 00:35:13,859 waar waren jij en je jongens in het blauw dan? 422 00:35:14,766 --> 00:35:18,717 Nu kom je op mijn deur kloppen en wil je me om hulp vragen... 423 00:35:18,832 --> 00:35:21,352 en dezelfde fout maken als zij? 424 00:35:22,599 --> 00:35:25,712 Nou ja. Succes daarmee. 425 00:35:26,787 --> 00:35:31,008 Daar heb je gelijk in. En mijn medeleven. 426 00:35:32,037 --> 00:35:33,770 Voor de goede orde, 427 00:35:34,506 --> 00:35:38,344 dat zou nooit gebeuren terwijl ik werk. 428 00:35:40,684 --> 00:35:43,300 De Sprang Bridge-soldaten capiteerden. 429 00:35:43,376 --> 00:35:46,096 "Capituleerden." Natuurlijk deden ze dat. 430 00:35:46,172 --> 00:35:48,804 Ik zei je dat dat Keo tafereel een bericht zou sturen. 431 00:35:49,636 --> 00:35:53,388 Dat deed het zeker, baas. Dat deed het zeker. 432 00:35:54,189 --> 00:35:56,141 De kruisboogmoordenaar... 433 00:35:56,762 --> 00:36:00,562 heeft gisteravond opnieuw toegeslagen. Rossi en vier van zijn jongens. 434 00:36:00,638 --> 00:36:03,846 Mensen doden geen mensen die ik bezit zonder mijn toestemming. 435 00:36:03,922 --> 00:36:06,053 Waarom weet die kruisbooggast dat niet? 436 00:36:06,129 --> 00:36:07,560 Jij weet het. - Ik weet het. 437 00:36:07,636 --> 00:36:10,659 Waarom kruisbooggast niet? Waarom bezit ik de kruisbooggast niet? 438 00:36:10,733 --> 00:36:13,540 Je zou hem moeten bezitten. - Ik bedoel, ik hou van kruisbogen. 439 00:36:13,777 --> 00:36:15,720 Goedemorgen. 440 00:36:15,800 --> 00:36:17,627 Goedemorgen. - Kom binnen. 441 00:36:17,703 --> 00:36:20,385 We zijn net wat aan het afronden. Kijk om je heen. 442 00:36:20,461 --> 00:36:22,505 Je bent laat. - Het is al goed. 443 00:36:22,581 --> 00:36:25,173 Moet ze een andere keer terugkomen, omdat ze te laat is? 444 00:36:25,249 --> 00:36:26,970 Is dit niet prachtig? 445 00:36:27,925 --> 00:36:31,497 Dat is een Chokwe-masker. 446 00:36:31,584 --> 00:36:34,552 Ik kreeg het toen ik opgenomen werd in de Mbangani-stam... 447 00:36:34,628 --> 00:36:36,698 in Congo-Kinshasa. Ben je daar ooit geweest? 448 00:36:36,778 --> 00:36:39,237 Nog nooit. Ik heb gehoord dat het daar mooi is. 449 00:36:39,313 --> 00:36:44,922 Het is daar vuil. Kijk hier eens. Echte tsantsa van gekrompen hoofd. 450 00:36:44,998 --> 00:36:48,562 Shuar van Ecuador. Geweldige mensen. Verrassend zachtaardig. 451 00:36:48,638 --> 00:36:50,912 Je vindt ze vast leuk. - Werkelijk? 452 00:36:50,988 --> 00:36:54,108 Ze koken de hoofden van hun vijanden en ze maken deze kleine dingen. 453 00:36:54,184 --> 00:36:56,376 Voortreffelijk, nietwaar? Kijk. 454 00:36:56,452 --> 00:36:59,447 Kijk naar die kleine oren. En zijn weinig haar. 455 00:36:59,523 --> 00:37:01,302 Ja, hij is 1000 jaar oud. 456 00:37:01,378 --> 00:37:03,949 En nu is hij gewoon een stuk decoratie in mijn woonkamer. 457 00:37:04,025 --> 00:37:05,546 Ik ben er dol op. - Ja? 458 00:37:05,622 --> 00:37:07,471 Dit zijn oude acupunctuurmodellen. 459 00:37:07,547 --> 00:37:10,182 Zoals je kunt zien, hebben ze alle acupunctuurpunten. 460 00:37:10,258 --> 00:37:12,867 En ze waren begraven in de bergen. 461 00:37:12,943 --> 00:37:16,423 Ace Chemicals is gisteravond de lucht in geblazen. 462 00:37:16,499 --> 00:37:19,921 Laten we de kruisboogmoordenaar vinden. Ik snap het. 463 00:37:20,094 --> 00:37:23,753 Is hij ook een acupunctuurmodel? - Dat is hij niet. 464 00:37:23,829 --> 00:37:26,965 Mijn standbeeld. Gemaakt door een zeer beroemd Gotham-kunstenaar... 465 00:37:27,041 --> 00:37:28,982 Harley Quinn deed het. 466 00:37:29,767 --> 00:37:34,127 Een soort van "rot op" tegen de Joker. Ze gingen uit elkaar. 467 00:37:34,879 --> 00:37:37,125 Wat scheelt er met je, Victor? 468 00:37:37,561 --> 00:37:40,456 Gesproken over het nieuws verzwijgen. 469 00:37:40,609 --> 00:37:43,629 Dit is spectaculair nieuws. 470 00:37:43,927 --> 00:37:46,201 Ze hoort niet bij hem, ze hoort bij mij. 471 00:37:46,277 --> 00:37:49,747 Zoek haar. Breng haar naar hier en breng haar terug. Ik wil haar. 472 00:37:49,822 --> 00:37:51,804 Jij daar, ik wil dat je iets ophaalt. 473 00:37:51,880 --> 00:37:54,146 Iets zeer belangrijks, oké? 474 00:37:54,222 --> 00:37:57,264 Ik zal met je mee gaan. - Ja, ga mee met Victor. 475 00:37:57,347 --> 00:38:01,254 Nee, hij is onschadelijk. Doe wat je gezegd wordt. Nu. 476 00:38:15,469 --> 00:38:18,839 Goed. We kunnen vertrekken. - Geef mij dat maar. 477 00:38:18,915 --> 00:38:22,281 Mr S. zei dat ik het moest bijhouden. - Ga je auto halen. 478 00:38:24,257 --> 00:38:28,077 Die diamant gaat belangrijk worden... 479 00:38:28,153 --> 00:38:32,198 dat ik leef of niet om te genieten van mijn nieuwe onafhankelijkheid. 480 00:38:35,749 --> 00:38:38,581 Blijf van me af. - Wat doe jij hier in godsnaam? 481 00:38:38,657 --> 00:38:42,044 Je bent niet de enige die geld verdient aan domme, rijke, blanke mensen. 482 00:38:42,120 --> 00:38:45,741 Op een dag ga je de verkeerde zak rollen. 483 00:38:45,821 --> 00:38:48,254 Lekker boeiend. 484 00:38:50,640 --> 00:38:52,569 Stomme kinderen. 485 00:38:54,584 --> 00:38:56,673 Pardon. Sorry. 486 00:39:06,483 --> 00:39:09,818 Mooie oorbellen. - Bedankt. 487 00:39:11,412 --> 00:39:13,690 Daar is de dief. 488 00:39:15,913 --> 00:39:19,845 Blijf van mij af. - Dat kleine meisje stal mijn horloge. 489 00:39:19,925 --> 00:39:22,041 Ik heb niets gedaan. 490 00:39:24,237 --> 00:39:27,799 Waar is de diamant? Ik had 'm net. 491 00:39:27,876 --> 00:39:29,398 Cass. 492 00:39:30,997 --> 00:39:32,364 Wacht. 493 00:39:57,971 --> 00:40:02,904 In de verhalenbranche dat deze domme meid die diamant inslikt... 494 00:40:02,984 --> 00:40:05,857 wordt een complicatie genoemd. 495 00:40:06,815 --> 00:40:10,643 Een complicatie die ik nu niet precies nodig had. 496 00:40:13,428 --> 00:40:15,016 Wil je onderhandelen? 497 00:40:17,782 --> 00:40:20,903 We zijn de diamant kwijt. - Wat? 498 00:40:20,979 --> 00:40:23,020 Het spijt ons echt, Mr S. Een meid... 499 00:40:23,096 --> 00:40:25,530 We hebben het zelfs nooit in handen gekregen. 500 00:40:29,281 --> 00:40:33,845 Help. - Eruit. Hoepel op. Jij ook. Nu. 501 00:40:33,921 --> 00:40:37,477 Met jouw salie die mijn huis doet stinken. Rot op. 502 00:40:37,553 --> 00:40:40,064 Hier is ze. - Het is een kind. 503 00:40:40,140 --> 00:40:42,432 Ze is nog maar een kind. - Ze is... Wat? 504 00:40:42,508 --> 00:40:44,816 We hebben Harley Quinn beneden, zoals gevraagd. 505 00:40:44,892 --> 00:40:47,933 Rot op. Eruit. 506 00:40:48,013 --> 00:40:51,428 Verdomme. Dit zijn mijn spullen. Deze diamant is mijn ding. 507 00:40:51,505 --> 00:40:55,025 Mijn spullen. Verdomme. Ik vraag toch niet veel? 508 00:40:55,101 --> 00:40:56,687 Nee. - Waarom overkomt mij dit? 509 00:40:56,763 --> 00:40:58,178 Waarom? 510 00:40:59,252 --> 00:41:03,651 Ik ga uw diamant terugkrijgen. Ik beloof het. 511 00:41:03,813 --> 00:41:09,166 Waarom gaan we niet naar beneden om die teef te vermoorden? 512 00:41:10,064 --> 00:41:12,273 Om een beetje stoom af te blazen. 513 00:41:12,547 --> 00:41:15,647 Ja, dat wilde ik al geruime tijd doen. 514 00:41:16,983 --> 00:41:20,615 Oké. Ik ga me omkleden. 515 00:41:35,176 --> 00:41:37,321 Verdomme, Cass. 516 00:41:42,098 --> 00:41:45,450 Het kan me niet schelen wat er nodig is, ik wil mijn diamant terug. 517 00:41:45,526 --> 00:41:47,131 We zijn er mee bezig. 518 00:41:47,977 --> 00:41:50,633 Laten we nu eens wat plezier maken. 519 00:41:55,384 --> 00:42:00,203 Harleen Quinzel. 520 00:42:02,814 --> 00:42:04,463 Hallo, Romy. 521 00:42:05,403 --> 00:42:07,425 Weet je waarom je hier bent? 522 00:42:07,787 --> 00:42:09,756 Als het tussen mij en Roman Sionis gaat, 523 00:42:09,832 --> 00:42:12,472 zijn er veel mogelijke antwoorden op deze vraag. 524 00:42:12,548 --> 00:42:15,881 De benen van zijn bestuurder breken. Ik noemde het ooit een "espresso". 525 00:42:15,957 --> 00:42:18,966 Het hebben van een vagina maakt deze kerel kwaad. 526 00:42:21,953 --> 00:42:25,014 Hem constant onderbreken, zoals ik nu aan het doen ben. 527 00:42:25,090 --> 00:42:27,244 Je bent hier omdat... - Hou op. 528 00:42:27,320 --> 00:42:31,274 Je gaat dat ding doen waarbij je een rare doos met martelwerktuigen opent... 529 00:42:31,350 --> 00:42:35,167 terwijl je op onverklaarbare wijze je grote plan beschrijft en hoe ik er niet in pas. 530 00:42:35,243 --> 00:42:38,377 Ik bouw een betere... - Serieus, dat hoef je niet te doen. Echt. 531 00:42:38,453 --> 00:42:41,356 Je wil een crimineel imperium omdat papa je eruit heeft geschopt. 532 00:42:41,432 --> 00:42:45,129 Jij wil revanche, maar eigenlijk is het een poging om zijn respect terug te winnen. 533 00:42:45,205 --> 00:42:48,452 Ik snap het. Je bent echt niet zo ingewikkeld als je denkt. 534 00:42:48,528 --> 00:42:51,048 En je bent echt niet zo slim als je denkt, want nu... 535 00:42:51,124 --> 00:42:52,877 Jezus Christmas. 536 00:42:52,953 --> 00:42:56,133 Nu ga je zeggen dat je me wilt vermoorden om een ​​voorbeeld te stellen. 537 00:42:56,209 --> 00:42:58,975 Christus, je bent saai. - Ik wil je vermoorden... 538 00:42:59,051 --> 00:43:02,296 Verdomme. - Omdat zonder de Joker in de buurt... 539 00:43:03,813 --> 00:43:05,607 ik dat kan doen. 540 00:43:08,229 --> 00:43:12,894 Ondanks al je lawaai en gebrul, ben je gewoon een dom meisje... 541 00:43:12,970 --> 00:43:15,214 met niemand in de buurt om je te beschermen. 542 00:43:19,363 --> 00:43:21,284 Wacht. - Wat? 543 00:43:21,360 --> 00:43:22,794 Vermoord me niet. - Juist, ja. 544 00:43:22,871 --> 00:43:26,164 Nee. Ik meen het. Romy, Roman. Kom op. 545 00:43:26,240 --> 00:43:28,528 Er moet iets zijn, iets dat we kunnen regelen. 546 00:43:28,914 --> 00:43:31,158 Wacht. Je bent toch iets kwijtgeraakt? 547 00:43:31,333 --> 00:43:34,260 Je bent iets kwijt. Ik hoorde het je zeggen. Een diamant. 548 00:43:41,951 --> 00:43:43,877 Ik kan je helpen het te vinden. 549 00:43:44,197 --> 00:43:47,008 Ik meen het. Kijk in mijn zak. 550 00:43:50,510 --> 00:43:52,228 Andere zak. 551 00:44:00,902 --> 00:44:03,043 Ik begin een eigen zaak. 552 00:44:03,147 --> 00:44:05,265 Zie je wat er staat? Het tweede onderaan. 553 00:44:08,715 --> 00:44:11,600 Ik ken het East-End beter dan wie dan ook. 554 00:44:11,963 --> 00:44:15,127 Wil je deze diamant terug? Ik ben je meisje. 555 00:44:15,222 --> 00:44:18,741 Mr J. verloor ooit een zeldzame foto van een naakte Eleanor Roosevelt, 556 00:44:18,817 --> 00:44:21,078 en ik vond hem in een vogelnest in Robinson Park. 557 00:44:21,153 --> 00:44:22,998 Als je me laat gaan, 558 00:44:23,103 --> 00:44:26,981 eventjes maar, haal ik die diamant voor je terug. 559 00:44:27,064 --> 00:44:28,506 Wat heb je te verliezen? 560 00:44:28,582 --> 00:44:31,476 Als je jongens hem eerst vinden, dan mag je me later vermoorden. 561 00:44:31,552 --> 00:44:33,967 Ik zweer het. Erewoord, hoop te ruften. 562 00:44:34,043 --> 00:44:35,894 Je bent zo vermoeiend. 563 00:44:36,921 --> 00:44:42,026 Als je mijn genade wilt, sluit dan dat gat in het midden van je gezicht en luister. 564 00:44:42,252 --> 00:44:44,703 Je gaat voor me mijn diamant halen. 565 00:44:50,863 --> 00:44:55,924 Een kus op de hand kan behoorlijk continentaal zijn 566 00:44:56,000 --> 00:44:59,823 Maar diamanten zijn de beste vriend van een meisje 567 00:45:00,662 --> 00:45:03,215 Een kus kan groots zijn 568 00:45:03,295 --> 00:45:07,679 Maar het zal de huur op uw bescheiden flat niet betalen 569 00:45:07,755 --> 00:45:11,148 Of u helpen bij de geldautomaat 570 00:45:13,158 --> 00:45:15,080 Diamanten 571 00:45:27,140 --> 00:45:30,927 Maar diamanten, diamanten zijn de beste vriend.... 572 00:45:34,915 --> 00:45:37,102 Ik geef je tot middernacht. 573 00:45:38,237 --> 00:45:43,157 En dan ga ik dat mooie gezicht afstropen en conserveren. 574 00:45:48,127 --> 00:45:51,336 Noem me ouderwets, maar ik dacht altijd dat de man... 575 00:45:51,412 --> 00:45:53,844 het meisje een diamant moest geven. 576 00:45:58,439 --> 00:46:01,349 Ik zal je niet teleurstellen, Romy. Ik beloof het. 577 00:46:01,425 --> 00:46:05,841 Laten we er een half miljoen van maken. Het is leuker als ze concurrentie heeft. 578 00:46:05,917 --> 00:46:08,827 Stuur het naar elke huurling in Gotham. 579 00:46:09,170 --> 00:46:11,394 Jij bent die zangeres waar niemand naar luistert. 580 00:46:11,470 --> 00:46:13,997 Jij bent de trut die niemand leuk vindt. 581 00:46:31,111 --> 00:46:34,163 Jezus. Wie is dit? Wat? 582 00:46:34,239 --> 00:46:37,095 We hebben een probleem. Een kind heeft de diamant. 583 00:46:37,171 --> 00:46:40,650 Ze heet Cassandra Cain. - Godverdomme. 584 00:46:43,814 --> 00:46:45,636 Waar kan ik Cassandra Cain vinden? 585 00:46:45,712 --> 00:46:47,661 Oké. Nu zijn we terug mee. 586 00:46:51,206 --> 00:46:52,837 Cel zeven. 587 00:46:57,384 --> 00:46:59,813 Bedankt, schat. Je bent een lieverd. 588 00:47:02,151 --> 00:47:04,114 Hé, ik ken die vent. 589 00:47:22,441 --> 00:47:25,673 Toegang geweigerd. 590 00:47:36,564 --> 00:47:38,085 Perfect. 591 00:47:53,385 --> 00:47:56,615 Wacht even. Ken je mij nog? - Ze heeft mijn auto gestolen. 592 00:47:56,691 --> 00:47:58,205 Harley Quinn. - Hé, Quinn. 593 00:47:58,285 --> 00:48:01,868 Let niet op mij, jongens. Ik ben hier voor het kind. 594 00:48:01,944 --> 00:48:04,235 Wat mot je, meid? Jij bent de reden dat ik hier ben. 595 00:48:04,311 --> 00:48:06,903 Sorry daarvoor. - Je gaat eraan. 596 00:48:06,979 --> 00:48:09,521 Ik ga je vermoorden, Quinn. - Hé, meid. 597 00:48:10,326 --> 00:48:12,854 Jij bent die psychopaat van de rolschaats derby. 598 00:48:12,930 --> 00:48:15,487 Ben jij Cassandra Cain? - Ja. 599 00:48:27,113 --> 00:48:28,806 Ik moet weten waar... 600 00:48:39,787 --> 00:48:42,250 Even wachten graag. - Harley... 601 00:50:08,300 --> 00:50:10,496 Ik heb je, kleine opdonder. 602 00:50:11,617 --> 00:50:13,323 Wie zijn jullie? 603 00:50:14,024 --> 00:50:15,965 Vooruit. 604 00:50:18,407 --> 00:50:20,344 Hou het kind in leven. 605 00:52:21,626 --> 00:52:23,628 Een beetje hulp graag. 606 00:52:41,269 --> 00:52:43,762 Moet ze nou blijven weglopen? 607 00:53:12,241 --> 00:53:15,376 Roman, jij verwende klootzak. 608 00:53:17,142 --> 00:53:19,556 Jij. - Jij. 609 00:53:19,632 --> 00:53:21,513 Stap weg van het kind. 610 00:53:22,414 --> 00:53:25,736 Laat vallen. - De telefoon? 611 00:53:26,233 --> 00:53:27,738 Tuurlijk. 612 00:54:04,255 --> 00:54:07,577 Goed. Je bent wakker. Gooi dat even voor mij, wil je? 613 00:54:21,025 --> 00:54:25,350 Wat was dat nou? Wie heb ik net opgeblazen? 614 00:54:25,426 --> 00:54:27,393 Iemand die mij dood wil, 615 00:54:27,469 --> 00:54:31,195 of iemand die de beloning van een half miljoen dollar op je hoofd wil innen. 616 00:54:31,251 --> 00:54:34,194 Een half miljoen dollar? - Ja. 617 00:54:34,270 --> 00:54:37,277 Zie ik eruit alsof ik een half miljoen dollar waard ben? 618 00:54:37,353 --> 00:54:39,518 Niet echt. - Je hebt het verkeerde kind. 619 00:54:39,594 --> 00:54:42,965 Maak me los. - Graag. 620 00:54:43,041 --> 00:54:46,275 Zodra je me de diamant geeft. - Welke diamant? 621 00:54:52,552 --> 00:54:54,122 Krijg wat. 622 00:54:55,569 --> 00:54:57,072 Kijk me aan. 623 00:54:59,763 --> 00:55:03,505 Wat? Ik weet niets over een diamant. 624 00:55:03,581 --> 00:55:07,662 De verbuiging in je stem, geen oogcontact, en het feit dat je een diefje bent, 625 00:55:07,738 --> 00:55:11,681 suggereren van wel. Je kunt hem aan mij geven, of ik kan jou geven... 626 00:55:11,757 --> 00:55:13,240 aan van wie die diamant is. 627 00:55:13,317 --> 00:55:16,865 Maar je zal het niet leuk vinden met wat hij met je gaat doen. 628 00:55:17,283 --> 00:55:19,927 Geef hem nu maar. 629 00:55:20,531 --> 00:55:23,195 Dat zal niet gebeuren. 630 00:55:24,419 --> 00:55:27,022 Excuseer? - Ik zei dat dat niet gaat. 631 00:55:27,098 --> 00:55:29,701 Nog een keer. - Ik kan je hem niet geven. 632 00:55:29,777 --> 00:55:32,410 Waarom niet? - Omdat ik hem opat, oké? 633 00:55:41,488 --> 00:55:43,662 Wat doen we hier? 634 00:55:43,838 --> 00:55:46,755 Er zijn twee manieren waarop die diamant eruit komt. 635 00:55:47,438 --> 00:55:51,512 Op deze manier of op deze manier. 636 00:55:53,825 --> 00:55:58,057 Dat dacht ik al. En ik moest nog boodschappen doen. 637 00:56:00,532 --> 00:56:03,552 Hoe lang ben je al een huurling? 638 00:56:04,140 --> 00:56:05,884 Waar heb je... 639 00:56:06,200 --> 00:56:08,423 Je kijkt zo erg naar mijn rechterhand, 640 00:56:08,499 --> 00:56:10,277 dat je niet eens aan mijn linker... 641 00:56:10,354 --> 00:56:12,483 Je linkerhand is geboeid aan de mijne. 642 00:56:16,744 --> 00:56:18,762 Ik zal die moeten leren. 643 00:56:19,822 --> 00:56:23,810 Mag ik dit? - Je gaat toch niet proberen weg te lopen? 644 00:56:23,886 --> 00:56:26,319 Als er echt een half miljoen op mijn hoofd staat, 645 00:56:26,395 --> 00:56:29,590 denk ik dat ik beter bij de persoon ben die me niet open zal snijden. 646 00:56:29,666 --> 00:56:32,841 Prima. Maar als je probeert te vluchten, zal ik je vermoorden. 647 00:56:32,917 --> 00:56:35,109 Het kan me niet schelen dat je een kind bent. 648 00:56:37,607 --> 00:56:39,131 Ik zag dat. 649 00:56:39,967 --> 00:56:42,864 Maar serieus, hoe ben je zover gekomen? 650 00:56:42,940 --> 00:56:46,211 Ik bedoel, winkelen in luxe winkels, 651 00:56:46,287 --> 00:56:49,413 je schept poen, je hebt je eigen zaak. 652 00:56:49,989 --> 00:56:54,264 Hoe heb je het gedaan? Kom op, vertel het me. Vrouw tot vrouw. 653 00:56:54,340 --> 00:56:58,281 Een zakkenroller zijn is prima, maar ik heb echt potentieel. 654 00:56:58,357 --> 00:57:00,399 Ik bedoel, hoe kan ik zijn zoals jij? 655 00:57:00,476 --> 00:57:04,658 Nou ja, behalve het gekke gedeelte. Maar naast dat. 656 00:57:04,734 --> 00:57:07,793 Nummer één, niemand is zoals ik. 657 00:57:07,873 --> 00:57:11,055 Als je in de buurt wil komen, moet je een medische opleiding volgen. 658 00:57:11,131 --> 00:57:14,122 Een psychiater worden, werken in een inrichting. 659 00:57:14,198 --> 00:57:15,728 Verliefd worden op je patiënt, 660 00:57:15,808 --> 00:57:18,650 de patiënt bevrijden. Een crimineel leven beginnen. 661 00:57:18,726 --> 00:57:21,093 In een vat chemicaliën springen om jezelf te bewijzen. 662 00:57:21,169 --> 00:57:24,804 Gearresteerd worden door Batman. Terug naar de cel, eruit met een bom rond je nek. 663 00:57:24,880 --> 00:57:28,629 De wereld redden, terug de cel in en uit vooraleer uitmaken met die gek... 664 00:57:28,705 --> 00:57:30,508 en alleen uitgaan. 665 00:57:33,456 --> 00:57:37,323 Nummer twee... Zes dollar voor kraanwater... 666 00:57:37,399 --> 00:57:40,976 met een komkommerstok erin? Dat is gek. 667 00:57:41,741 --> 00:57:44,395 Ik ben niet aan het winkelen in deze winkel. 668 00:57:45,856 --> 00:57:50,299 Ik beroof deze winkel. Beschouw dit als je eerste les. 669 00:57:50,390 --> 00:57:53,065 Betalen is voor sukkels. 670 00:58:00,721 --> 00:58:02,445 Aan de kant. 671 00:58:11,143 --> 00:58:14,497 Dit is Doc's stek. En dit is Doc. 672 00:58:16,776 --> 00:58:18,668 Lotusbloem. 673 00:58:18,744 --> 00:58:21,469 Hallo, Doc. Hoe gaat het? - Goed. 674 00:58:21,545 --> 00:58:23,626 Hij is de Taiwanese opa die ik nooit heb gehad. 675 00:58:23,703 --> 00:58:28,953 Hij weet alles en kent iedereen. Er gebeurt hier niets zonder dat Doc het weet. 676 00:58:29,029 --> 00:58:33,649 En hij is de enige persoon die echt om me geeft. 677 00:58:33,725 --> 00:58:35,469 Is dat zo? - Ja. 678 00:58:35,545 --> 00:58:39,102 Ze bestelt al jaren nr. 32 met extra chili. 679 00:58:39,178 --> 00:58:42,660 Les nummer twee, je wilt altijd extra chili met nr. 32. 680 00:58:42,736 --> 00:58:44,463 Zodat je zijn kookkunsten niet proeft. 681 00:58:44,539 --> 00:58:47,474 Lotusbloem, ga naar boven voordat iemand je ziet. 682 00:58:47,550 --> 00:58:51,786 Iedereen is op zoek naar jullie. - Weten we. 683 00:58:51,862 --> 00:58:55,341 Ik zeg je, als je wilt dat jongens je respecteren, 684 00:58:55,418 --> 00:58:57,861 moet je ze laten zien dat je het meent. 685 00:58:57,937 --> 00:59:00,755 Blaas iets op. Schiet op iemand. 686 00:59:01,427 --> 00:59:04,030 Niets krijgt meer aandacht van een man zoals geweld. 687 00:59:04,106 --> 00:59:06,200 Doe die deur dicht. Sluit ze. 688 00:59:06,276 --> 00:59:08,965 En hou je plakkerige poten thuis, oké? 689 00:59:18,999 --> 00:59:20,224 Deze plek... 690 00:59:20,300 --> 00:59:22,972 Het is niet veel, maar het is beter dan een gevangeniscel. 691 00:59:23,048 --> 00:59:25,366 ...is geweldig. 692 00:59:27,510 --> 00:59:29,746 Is dat een hyena in een badkuip? 693 00:59:29,856 --> 00:59:32,968 Ik noemde hem Bruce naar die knappe Wayne-kerel. 694 00:59:33,044 --> 00:59:35,451 Hij is mijn knoedeltje, nietwaar? 695 00:59:35,527 --> 00:59:40,035 Nietwaar, mijn kleine baby? Niet, Brucey? Ja. 696 00:59:40,111 --> 00:59:41,932 Ik hou van jou. 697 00:59:43,567 --> 00:59:47,164 Ik heb dat nooit gezegd. Ik hou evenveel van jullie beiden. 698 00:59:47,453 --> 00:59:50,976 Wie, dat? Dat is Cass. 699 00:59:53,579 --> 00:59:55,635 Je bent zo mooi. 700 00:59:56,844 --> 00:59:58,400 Wie is dit? 701 00:59:59,389 --> 01:00:00,936 Het is een bever. 702 01:00:05,094 --> 01:00:09,455 Wil Brucey iets lekkers? 703 01:00:11,103 --> 01:00:12,912 Wat is dit? 704 01:00:16,296 --> 01:00:19,012 Het is kunst. Niet aanraken. 705 01:00:21,437 --> 01:00:25,665 Is hij je ex of zo? - Weet je niet wie dat is? 706 01:00:26,834 --> 01:00:28,498 De Joker. 707 01:00:28,950 --> 01:00:32,616 De Clown Prins van de Criminaliteit? Mijn voormalige partner van waanzin? 708 01:00:32,692 --> 01:00:35,640 De Harlekijn van Haat? De Nar der Massamoord? 709 01:00:35,716 --> 01:00:39,569 Heb je nog nooit van hem gehoord? - Lijkt me een lul. 710 01:00:53,667 --> 01:00:55,037 Melk. 711 01:01:05,296 --> 01:01:08,927 Ik word geen softie of zo, maar ik moet toegeven, 712 01:01:09,003 --> 01:01:11,483 het was best leuk om het kind in de buurt te hebben. 713 01:01:22,297 --> 01:01:25,382 Geef me een nr. 32. Licht pikant. 714 01:01:25,492 --> 01:01:27,255 Ja, tuurlijk. 715 01:01:30,682 --> 01:01:36,154 Ik hoor dat je alle uitschot kent in deze door pijlen geteisterde stad. 716 01:01:36,231 --> 01:01:39,403 Je moet iemand voor me zoeken. 717 01:01:43,389 --> 01:01:47,257 Ik ken iedereen, maar jij niet. 718 01:01:48,426 --> 01:01:51,439 Wie ben je? - Ze noemen mij... 719 01:01:54,344 --> 01:01:58,027 Mijn fout. Ik had je moeten voorstellen. Ik zal het even snel doen. 720 01:02:02,137 --> 01:02:07,488 Maak kennis met de dochter van de rijkste, machtigste maffiabaas in Gotham City. 721 01:02:07,819 --> 01:02:10,123 Helena Bertinelli. 722 01:02:10,402 --> 01:02:13,013 Ja, die Bertinelli. 723 01:02:14,316 --> 01:02:18,241 Op een dag komt ze thuis om haar hele familie in de woonkamer aan te treffen. 724 01:02:18,317 --> 01:02:19,791 Mama. 725 01:02:21,516 --> 01:02:25,652 Iedereen met Bertinelli-bloed was er. 726 01:02:27,478 --> 01:02:30,728 En dat? Dat is Stefano Galante. 727 01:02:30,804 --> 01:02:34,981 De kerel die het gebied en fortuin regelt voor de Bertinelli's. 728 01:02:58,284 --> 01:03:01,251 Als een van z'n mannen het kind levend vond, 729 01:03:01,481 --> 01:03:06,376 sloop ze daar weg en verborg ze haar in Sicilië. 730 01:03:06,452 --> 01:03:10,265 Waar ze werd opgevoed door zijn eigen vader en broer. 731 01:03:10,341 --> 01:03:12,377 Beide huurmoordenaars. 732 01:03:19,152 --> 01:03:23,915 Ze besteedde de komende 15 jaar aan denken op wraak. 733 01:03:24,173 --> 01:03:26,434 Dus begon ze met trainen. 734 01:03:27,967 --> 01:03:30,188 Toen ze klaar was, en met "klaar" bedoel ik... 735 01:03:30,264 --> 01:03:32,845 een stoere moordende moordmachine... 736 01:03:36,103 --> 01:03:37,769 gaat ze terug naar Gotham. 737 01:03:37,845 --> 01:03:40,178 En begint aan die moordlijst. 738 01:03:47,778 --> 01:03:50,237 Het moorden heeft ze onder de knie, maar de rest? 739 01:03:50,313 --> 01:03:54,003 Weet je wie ik ben? 740 01:03:54,079 --> 01:03:56,149 Daar is nog werk aan. 741 01:03:57,795 --> 01:04:01,221 Weet je wie ik ben? - De kruisboogmoordenaar. 742 01:04:01,297 --> 01:04:04,346 Ze noemen me... - De kruisboogmoordenaar. 743 01:04:04,422 --> 01:04:08,776 Ze noemen me... - De kruisboogmoordenaar? 744 01:04:08,852 --> 01:04:10,787 Ze noemen mij... 745 01:04:13,443 --> 01:04:17,336 Huntress. - Ze noemt zichzelf Huntress. 746 01:04:17,400 --> 01:04:20,107 Geweldig, als je het mij vraagt. 747 01:04:20,259 --> 01:04:23,146 En wie zoek je? 748 01:04:29,098 --> 01:04:32,225 Geweldige club. - Quinn heeft het meisje. 749 01:04:32,301 --> 01:04:35,880 En? - En ze verdwenen. 750 01:04:38,388 --> 01:04:40,066 Verdomme. 751 01:04:48,924 --> 01:04:50,997 Waar lacht ze om? 752 01:04:52,509 --> 01:04:54,949 Lacht ze me uit? - Ja. 753 01:04:55,025 --> 01:04:56,923 Nee. Ze is... 754 01:04:56,999 --> 01:04:59,198 Waar lach je om, Erika? 755 01:04:59,410 --> 01:05:03,335 Je moet dit horen. Het is hilarisch. - Ga op de tafel staan. 756 01:05:05,304 --> 01:05:08,189 Je bent echt een mafketel. 757 01:05:08,579 --> 01:05:10,856 Ga op de verdomde tafel staan. 758 01:05:12,397 --> 01:05:15,778 Dit is mijn club. Ga er nu op staan. 759 01:05:15,854 --> 01:05:17,820 Goed dan. - Nu. 760 01:05:23,572 --> 01:05:25,476 Begin met dansen. 761 01:05:30,963 --> 01:05:34,241 Dans. Dans, Erika. 762 01:05:42,460 --> 01:05:45,067 Deze jurk is afschuwelijk. 763 01:05:46,563 --> 01:05:48,303 Trek 'm uit. 764 01:05:49,781 --> 01:05:51,557 Trek je jurk uit. 765 01:05:53,435 --> 01:05:55,857 Snij hem van haar lijf. 766 01:05:56,583 --> 01:05:58,238 Nu. 767 01:05:58,898 --> 01:06:03,118 Doe haar jurk uit. Scheur hem van haar af. Snel. 768 01:06:03,196 --> 01:06:04,722 Haast je. 769 01:06:06,207 --> 01:06:08,007 Doe het. - Het spijt me. 770 01:06:08,084 --> 01:06:09,457 Doe het. 771 01:06:12,467 --> 01:06:15,406 Mooi zo. Prachtig. 772 01:06:30,859 --> 01:06:33,292 Je zou me toch niet verraden, hè? 773 01:06:34,843 --> 01:06:37,806 Ik wilde het meisje gaan zoeken. 774 01:06:37,886 --> 01:06:40,268 Nee. Ik wil dat je hier bij me blijft. 775 01:06:40,344 --> 01:06:43,078 Ik wil dat je hier dicht bij me blijft. 776 01:06:43,483 --> 01:06:45,969 Je kalmeert me, klein vogeltje. 777 01:07:00,374 --> 01:07:03,247 Goed. Jij hebt het. Heb je de berichten getraceerd? 778 01:07:03,323 --> 01:07:05,607 Je hebt bewijs gestolen van een plaats delict, 779 01:07:05,683 --> 01:07:09,969 en stuurde het naar mijn kantoor. Renee, wat dacht je wel niet? 780 01:07:10,045 --> 01:07:14,752 Roman is degene die een prijs op het hoofd van het kind heeft gezet. Ik moest wel. 781 01:07:14,828 --> 01:07:17,811 Ik kan er nu niet op ingaan... - Renee, je hebt hulp nodig. 782 01:07:17,891 --> 01:07:21,783 Waar heb je het over? - Ze heeft gelijk. 783 01:07:22,584 --> 01:07:26,205 Je bent een goede agente, Montoya, maar je bent de weg kwijt. 784 01:07:26,963 --> 01:07:28,331 Wat? 785 01:07:28,558 --> 01:07:31,943 Het spijt me. Ik kon niet anders. 786 01:07:32,019 --> 01:07:34,457 Heb je me verlinkt? - Het spijt me. 787 01:07:34,655 --> 01:07:36,445 Je bent geschorst. 788 01:07:37,291 --> 01:07:39,551 Geef me je badge en je pistool. 789 01:07:43,539 --> 01:07:47,050 Als je ooit een politiefilm hebt bekeken, 790 01:07:47,126 --> 01:07:49,720 weet je dat dit is wanneer het menens wordt. 791 01:07:49,796 --> 01:07:55,458 Wat is het nut van de badge, als die toch niets betekent? 792 01:07:57,598 --> 01:07:59,084 Nietwaar, inspecteur? 793 01:07:59,356 --> 01:08:03,940 Geen enkele agent krijgt ooit iets gedaan totdat ze zijn geschorst. 794 01:08:05,693 --> 01:08:10,499 Dat zou me zorgen hebben gemaakt, maar ik had dringendere zorgen. 795 01:08:10,575 --> 01:08:14,514 En daarom moet je nooit je belastingaangiften betalen. 796 01:08:14,791 --> 01:08:16,793 Hé, zo gaan je nagels kapot. 797 01:08:19,774 --> 01:08:23,445 Dank je. - Hoe dan ook, les 37. 798 01:08:23,534 --> 01:08:25,211 Waarom... 799 01:08:26,071 --> 01:08:30,597 Je zei dat ze ons niet zouden vinden. - Rustig. Niemand weet dat we hier zijn. 800 01:08:30,673 --> 01:08:33,411 Harleen Quinzel, dit is de politie van Gotham. 801 01:08:33,487 --> 01:08:37,083 Oké. Dus ze weten het. Laten we hier ophoepelen. 802 01:08:39,148 --> 01:08:41,567 Open de deur. - Heilige achterdeur, Beavy. 803 01:08:41,643 --> 01:08:44,065 Dit loopt uit de hand. Bruce, kom hier. 804 01:08:44,141 --> 01:08:46,383 Ik kan je horen. Open de deur. 805 01:08:46,770 --> 01:08:48,613 Wat is dat? 806 01:08:48,904 --> 01:08:51,544 Tot in de hel, Harley. 807 01:08:54,547 --> 01:08:56,396 Kruip onder de tafel. 808 01:08:57,969 --> 01:09:01,662 Bruce? Bruce. Kom hier. Nee. 809 01:09:11,481 --> 01:09:12,824 Bruce? 810 01:09:14,637 --> 01:09:17,368 Kom hier, jongen. Bruce? 811 01:09:25,531 --> 01:09:27,285 Dit slaat nergens op. 812 01:09:27,800 --> 01:09:32,065 Het slaat nergens op. Ik snap het niet. Niemand wist dat we hier waren. 813 01:09:32,141 --> 01:09:34,390 Niemand wist dat we hier waren, behalve... 814 01:09:35,073 --> 01:09:38,038 Doc. Mijn hemel. Doc? 815 01:09:38,975 --> 01:09:41,536 Doc? Waar is hij? 816 01:09:42,518 --> 01:09:45,889 Doc? Ik kan Bruce niet vinden. 817 01:09:45,993 --> 01:09:48,343 Ik kan hem niet vinden. Ik... 818 01:09:56,155 --> 01:10:00,117 Het spijt me, lotusbloem. - Heb je me verlinkt? 819 01:10:00,325 --> 01:10:03,659 Te veel mensen bieden me teveel geld aan. 820 01:10:04,931 --> 01:10:07,812 Ik heb nu genoeg om een ​​nieuw restaurant te openen. 821 01:10:08,222 --> 01:10:13,265 Een mooie nu. - Maar, Doc, ik ben het. 822 01:10:13,542 --> 01:10:15,620 Het is gewoon zakelijk. 823 01:10:42,720 --> 01:10:46,113 Het volgende dat komt is niet erg fraai. 824 01:10:46,888 --> 01:10:48,962 Je hebt gelijk. - Harley? 825 01:10:49,477 --> 01:10:51,034 Hij heeft gelijk. 826 01:10:52,934 --> 01:10:54,898 Zaken zijn zaken. 827 01:10:55,632 --> 01:10:57,381 Ik heb het kind. 828 01:10:57,998 --> 01:11:01,100 Maar ik moet heronderhandelen over de voorwaarden van onze deal. 829 01:11:01,177 --> 01:11:05,503 Als ik haar overhandig, wil ik dat iedereen die achter me zit, zich terugtrekt. 830 01:11:05,579 --> 01:11:10,814 Quinn, breng me nu die diamant en ik garandeer je veiligheid. 831 01:11:10,890 --> 01:11:14,361 Ik bezit deze stad. Je zult mijn bescherming hebben. 832 01:11:14,437 --> 01:11:15,797 Goed dan. 833 01:11:16,126 --> 01:11:20,630 Tref me in Amusement Mile. The Booby Trap. Over een uur. 834 01:11:29,850 --> 01:11:31,744 Stop met oordelen. 835 01:11:34,283 --> 01:11:36,115 Zsasz. 836 01:11:42,362 --> 01:11:46,117 Kom op, meid. We brengen je naar een veilige plek. 837 01:11:46,249 --> 01:11:48,036 We hebben ze. 838 01:11:51,189 --> 01:11:52,987 Klein vogeltje. 839 01:11:53,386 --> 01:11:56,434 Je gaat vanavond Mr Zsasz rondrijden. 840 01:11:56,691 --> 01:12:00,927 Apporteer. Amusement Mile. The Booby Trap. 841 01:12:01,003 --> 01:12:03,044 Moeten we ze terugbrengen? 842 01:12:03,504 --> 01:12:06,928 Ik denk wel dat je een paar kleine meisjes aankan. 843 01:12:08,001 --> 01:12:10,328 Breng gewoon mijn diamant terug. 844 01:12:57,076 --> 01:13:00,535 Wat is er? - Niets. 845 01:13:13,435 --> 01:13:16,119 Zet je aan de kant. - Wat? 846 01:13:16,195 --> 01:13:19,302 Zet de auto nu aan de kant. 847 01:13:21,318 --> 01:13:23,376 Ik moet pissen. 848 01:13:26,492 --> 01:13:29,438 Ze heeft je verraden, baas. Ze heeft je verraden. 849 01:13:29,514 --> 01:13:33,722 Weet je het zeker? - Je kleine vogeltje is een verklikker. 850 01:13:40,973 --> 01:13:42,874 Wil je dat ik haar vermoord? 851 01:13:46,695 --> 01:13:51,447 Nee. Ik zal naar je toe komen. 852 01:14:27,161 --> 01:14:30,028 Ik dacht dat we vrienden waren. En jij... 853 01:14:30,104 --> 01:14:33,298 Je zag hoe het daar voor mij is. Ik had geen keus. 854 01:14:33,407 --> 01:14:37,034 En als je gaat voordat hij hier is, komt alles goed. 855 01:14:38,584 --> 01:14:43,294 Harley. - Het spijt me, meid. Echt. 856 01:14:53,050 --> 01:14:54,955 Dat was snel. 857 01:14:57,621 --> 01:14:59,056 Ze is in... 858 01:14:59,132 --> 01:15:03,775 Waar is Cassandra Cain? - Jij? Nog een keer? 859 01:15:12,421 --> 01:15:14,993 Ben je dronken? - Kom op. 860 01:15:38,773 --> 01:15:40,945 Recht op m'n tiet. 861 01:15:46,129 --> 01:15:48,546 Waar is Cassandra Cain? 862 01:15:50,231 --> 01:15:51,722 Cass. 863 01:15:57,172 --> 01:16:00,623 Je hebt mijn broodje vermoord. 864 01:16:06,889 --> 01:16:08,655 Tot ziens, vogeltje. 865 01:16:12,393 --> 01:16:14,253 Dat is niet eerlijk. 866 01:16:14,373 --> 01:16:18,641 Was dat echt nodig? - Je kent haar niet zoals ik. 867 01:16:18,875 --> 01:16:20,432 Cass? 868 01:16:23,932 --> 01:16:27,609 Godzijdank. Ik ga je hier weghalen. 869 01:16:27,685 --> 01:16:31,056 Heeft ze je echt vastgeplakt aan een toilet? 870 01:16:33,421 --> 01:16:35,070 Dit is fijn. 871 01:16:36,094 --> 01:16:37,870 Je bent nog steeds bij bewustzijn. 872 01:16:39,999 --> 01:16:45,003 Kun je het nog voelen? Kijk naar me. Ben je nu een braaf meisje? 873 01:16:46,095 --> 01:16:50,658 "Ik ben een braaf meisje." 874 01:17:01,288 --> 01:17:05,252 Ik heb er één voor alle kleine vogeltjes... 875 01:17:05,328 --> 01:17:08,842 die ik hielp wegvliegen van deze wereld. 876 01:17:08,958 --> 01:17:12,093 Ik hou een speciaal plekje vrij voor jou. 877 01:17:12,872 --> 01:17:14,511 Hier. 878 01:17:19,389 --> 01:17:21,121 Je moet stil zijn. 879 01:17:22,167 --> 01:17:23,934 Wat zijn jullie aan het doen? 880 01:17:27,629 --> 01:17:33,457 Ik weet waar de diamant is. Zit hij nog in je? 881 01:17:41,120 --> 01:17:42,622 Hou op. 882 01:17:44,334 --> 01:17:47,825 Wat nou, Zsasz? - Snij haar open. 883 01:17:47,902 --> 01:17:50,738 Stop met grappen. - Je hoorde me. 884 01:17:50,842 --> 01:17:52,714 Snij haar open. 885 01:17:54,077 --> 01:17:56,175 Nee, ze is nog maar een kind. 886 01:17:56,251 --> 01:17:59,695 Je bent een vuile verklikker. - Een verklikker? 887 01:17:59,771 --> 01:18:03,882 Ik wist dat je niet te vertrouwen was. Het kleine vogeltje van Roman. 888 01:18:04,050 --> 01:18:06,271 Jij klein dom vogeltje. 889 01:18:06,493 --> 01:18:09,586 Daarom moet ik op hem letten. 890 01:18:10,582 --> 01:18:14,164 Daarom moet ik voor hem zorgen. 891 01:18:15,617 --> 01:18:18,507 Weet je dat je gewoon paranoïde bent, Zsasz. 892 01:18:18,611 --> 01:18:20,259 Echt? - Ja. 893 01:18:20,335 --> 01:18:21,843 Bewijs het maar. 894 01:18:22,619 --> 01:18:25,145 Rijt haar kleine buik open. 895 01:18:25,221 --> 01:18:29,254 Dat zal niet gebeuren. - Nu. Rijt hem open. 896 01:18:42,272 --> 01:18:44,834 Jij stuk vreten. 897 01:18:53,194 --> 01:18:54,490 Verroer je niet. 898 01:18:57,893 --> 01:18:59,681 Niet bewegen. 899 01:19:01,554 --> 01:19:03,683 Wie ben jij? 900 01:19:10,658 --> 01:19:11,959 Ga het kind halen. 901 01:19:13,440 --> 01:19:15,404 Achteruit. 902 01:19:15,485 --> 01:19:17,977 Ga weg. Jullie allemaal. - Leg dat neer. 903 01:19:18,053 --> 01:19:20,110 Schiet ze neer, meid. 904 01:19:20,186 --> 01:19:24,094 Jij, leg dat stomme stuk Robin Hood gedoe neer. 905 01:19:24,170 --> 01:19:26,999 Cass, het is al goed. Kalmeer... - Niet bewegen. 906 01:19:28,770 --> 01:19:31,169 Ik weet niet wat er aan de hand is... 907 01:19:31,245 --> 01:19:36,380 maar ik weet dat deze eikel me probeerde open te snijden. 908 01:19:37,254 --> 01:19:38,826 En jij... 909 01:19:40,429 --> 01:19:42,334 Ik dacht dat je anders was. 910 01:19:44,755 --> 01:19:46,935 Het spijt me, meid. 911 01:19:48,663 --> 01:19:51,767 Ik ben gewoon een vreselijk persoon, denk ik. 912 01:20:00,259 --> 01:20:01,600 Ik ben terug. 913 01:20:01,676 --> 01:20:05,155 Ik heb het gevoel dat ik zonet iets onderbrak waar ik niet om geef. 914 01:20:05,231 --> 01:20:07,508 Deze vent is dood, dus ik ben weg. Goed? 915 01:20:07,584 --> 01:20:10,562 Nee, wacht. Ze liegt. Ze werkt voor Sionis. 916 01:20:10,638 --> 01:20:13,128 Pardon? Ik werk voor Sionis? 917 01:20:14,178 --> 01:20:16,905 Ik laat je het kind niet aan hem verkopen. 918 01:20:16,982 --> 01:20:19,733 Ik zou het kind niet verkopen. Maar ruilen. 919 01:20:19,809 --> 01:20:21,798 Ja. Om je eigen vel te redden. 920 01:20:21,874 --> 01:20:25,062 Ik ben niet trots op wat ik deed, maar de halve stad zat achter me aan. 921 01:20:25,138 --> 01:20:28,968 Zelfs de kruisboogmoordenaar. - Ik ben niet de kruisboogmoordenaar. 922 01:20:31,668 --> 01:20:34,424 Ze noemen me... - Helena Bertinelli. 923 01:20:34,500 --> 01:20:37,840 In godsnaam. - Zoals in het bloedbad van Bertinelli? 924 01:20:37,916 --> 01:20:42,091 Jeetje kebab. Over een jeugdtrauma gesproken. 925 01:20:47,316 --> 01:20:49,318 Ik heb Galante vermoord. 926 01:20:53,199 --> 01:20:55,471 Ik heb zijn vuurpeloton gedood. 927 01:20:59,649 --> 01:21:02,649 Ik heb Victor Zsasz vermoord. 928 01:21:07,788 --> 01:21:09,590 En nu ben ik klaar. 929 01:21:11,352 --> 01:21:12,844 Bravo. 930 01:21:17,703 --> 01:21:19,725 Dus als je het niet erg vindt, ga ik nu weg. 931 01:21:21,937 --> 01:21:25,552 Ik zeg het niet graag, lieverd, maar je bent nog niet klaar. 932 01:21:25,632 --> 01:21:28,605 Wie denk je dat Galante's kleine coup heeft gefinancierd? 933 01:21:28,681 --> 01:21:30,363 Galante werkte samen met Sionis. 934 01:21:30,439 --> 01:21:32,801 Roman heeft je hele familie vermoord voor die diamant. 935 01:21:32,877 --> 01:21:35,235 Denk je niet dat hij dit kind gaat vermoorden? 936 01:21:35,698 --> 01:21:39,802 Die diamant is onze enige kans om hem tegen te houden. 937 01:21:39,878 --> 01:21:42,143 Ik denk dat je dit moet zien. 938 01:21:45,597 --> 01:21:47,239 Het is Sionis. 939 01:21:59,775 --> 01:22:03,947 We gaan eraan. Hij kocht een leger. 940 01:22:12,644 --> 01:22:14,475 Ze zijn hier allemaal voor mij. 941 01:22:16,076 --> 01:22:17,638 Nietwaar? 942 01:22:24,109 --> 01:22:26,115 Nee. - Nee? 943 01:22:26,191 --> 01:22:27,875 Nee, inderdaad. 944 01:22:28,387 --> 01:22:31,499 Dat betekent dat hij niet meer alleen achter het kind aan zit. 945 01:22:31,575 --> 01:22:35,821 Maar achter ons allemaal. Zeker achter mij. Ik heb hem net beroofd. 946 01:22:35,951 --> 01:22:39,178 Jij hebt hem net verraden. Jij hebt zojuist zijn beste vriend vermoord. 947 01:22:39,254 --> 01:22:42,455 En jij bent dom genoeg om een ​​zaak tegen hem op te bouwen. 948 01:22:42,534 --> 01:22:45,955 Dus, tenzij we allemaal heel onaangenaam willen sterven... 949 01:22:46,031 --> 01:22:49,406 en Roman laten peuteren in het darmkanaal van het kind, 950 01:22:50,260 --> 01:22:54,344 zullen we moeten samenwerken. - Met jou? 951 01:22:54,445 --> 01:22:59,269 Ja. Als we samenwerken, komen we hier heelhuids weg, oké? 952 01:23:03,011 --> 01:23:04,487 Goed. 953 01:23:10,306 --> 01:23:12,856 Goed dan maar. 954 01:23:13,436 --> 01:23:15,948 Maar we hebben zware wapens nodig. 955 01:23:20,454 --> 01:23:23,061 Is dit voldoende? 956 01:23:24,479 --> 01:23:27,523 Nee, helemaal niet. 957 01:23:29,211 --> 01:23:31,587 We zijn dood. We zijn zo dood. 958 01:23:31,663 --> 01:23:35,492 Die slijmerige kriebel. Ik kan niet geloven dat hij alles meenam. 959 01:23:36,070 --> 01:23:38,579 Verdomme. - Dit hebben we wel. 960 01:23:57,127 --> 01:24:02,200 Vrienden, broeders, inwoners van Gotham. 961 01:24:02,941 --> 01:24:07,237 Ik heb je gefinancierd. Ik heb je beschermd. 962 01:24:07,537 --> 01:24:11,024 Ik heb jullie geholpen en je uit de gevangenis gehouden. 963 01:24:11,573 --> 01:24:14,339 Nu is het tijd om me te bedanken. 964 01:24:15,517 --> 01:24:21,189 Laat die teven zien dat je geen problemen zoekt met Roman Sionis. 965 01:24:21,571 --> 01:24:25,250 Een half miljoen voor degene die mij het meisje levend brengt. 966 01:24:25,326 --> 01:24:27,894 De rest mag je doden. 967 01:24:33,285 --> 01:24:34,620 Machtig. 968 01:24:36,288 --> 01:24:40,383 Nee. Niet die. Sentimentele waarde. Probeer deze. 969 01:24:42,212 --> 01:24:44,972 Dat meen je niet. - Wat? Ik moet voor de meisjes zorgen. 970 01:24:45,048 --> 01:24:47,432 Is dit niet leuk. Het is net een pyjamafeestje. 971 01:24:47,512 --> 01:24:49,706 We moeten pizza bestellen. Wat keuvelen. 972 01:24:49,782 --> 01:24:52,194 Harley, focus. - Juist, ja. 973 01:24:52,758 --> 01:24:55,721 Leuk. Hoe zit dat met met die pijl en boog sketch? 974 01:24:55,797 --> 01:24:59,295 Het is geen pijl en boog. Het is een kruisboog. Ik ben geen 12. 975 01:24:59,371 --> 01:25:02,556 Wat een meid. Ze heeft woede-uitbarstingen. - Die heb ik niet. 976 01:25:02,632 --> 01:25:05,240 Weet je, psychologisch gezien 977 01:25:05,316 --> 01:25:08,102 brengt wraak zelden de loutering waar we op hopen. 978 01:25:08,743 --> 01:25:12,259 Zijn we klaar? Slechterikken, voor de deur. 979 01:25:16,080 --> 01:25:18,071 Verdomme. Zoek dekking. 980 01:25:19,123 --> 01:25:20,855 Hier naar beneden. 981 01:25:23,282 --> 01:25:26,682 Volg mij. - Vooruit. Snel. 982 01:25:31,155 --> 01:25:33,307 Godsamme. 983 01:25:53,926 --> 01:25:57,271 Wat? - Je bent echt te gek. 984 01:25:57,444 --> 01:25:59,250 Goed, hierheen. 985 01:26:07,786 --> 01:26:09,788 Maak je klaar, dames. 986 01:26:20,152 --> 01:26:22,123 Geen zorgen. Je gaat het halen. 987 01:26:23,103 --> 01:26:25,816 Wat nou... Vooruit. 988 01:26:26,173 --> 01:26:27,474 Verdomme. 989 01:27:01,142 --> 01:27:03,176 Teringlijer. 990 01:27:16,552 --> 01:27:19,686 Laat me los. - Hebbes. 991 01:27:21,969 --> 01:27:25,410 Kom op. Het is al goed. Je zou dit niet moeten zien. 992 01:27:25,486 --> 01:27:28,605 Hier, hou dit bij voor mij. Denk alleen maar daarop. 993 01:27:28,681 --> 01:27:31,150 Sluit gewoon je ogen en hou het stevig vast. 994 01:27:31,519 --> 01:27:34,171 Hier. Steek je weg. Kom op. Hier ben je veilig. 995 01:28:16,200 --> 01:28:17,840 Canary. 996 01:28:18,361 --> 01:28:19,938 Gaat het? 997 01:28:20,426 --> 01:28:22,208 We moeten deze kant op. 998 01:28:24,530 --> 01:28:25,770 Meer? 999 01:28:25,846 --> 01:28:28,170 Wanneer had ze de tijd om van ​​schoenen te wisselen? 1000 01:28:28,246 --> 01:28:29,610 Kom op. 1001 01:28:35,943 --> 01:28:37,582 Bedankt. 1002 01:28:50,803 --> 01:28:52,279 Bukken. 1003 01:28:55,885 --> 01:28:57,844 Haarelastiekje? - Graag. 1004 01:29:04,749 --> 01:29:06,355 Ik heb hem. 1005 01:29:09,281 --> 01:29:11,194 Achteruit, meid. 1006 01:29:14,360 --> 01:29:16,331 Wie kijkt voor het kind? 1007 01:29:28,395 --> 01:29:29,875 Bukken. 1008 01:29:39,904 --> 01:29:42,671 Alsjeblieft, hou op. 1009 01:29:47,508 --> 01:29:50,526 Vergeef je het me al? - Laat me los. 1010 01:29:54,724 --> 01:29:57,068 Heeft er nog iemand honger? Ik ken een leuke tent. 1011 01:29:57,144 --> 01:30:00,127 Ik sterf van de honger. - Werkelijk? 1012 01:30:07,845 --> 01:30:10,006 Zoek dekking. 1013 01:30:10,083 --> 01:30:12,073 Jij bent in orde. 1014 01:30:12,149 --> 01:30:15,103 Haal gewoon adem. Laat me zien. 1015 01:30:15,828 --> 01:30:19,245 Laat me los. - Ik heb je. 1016 01:30:20,771 --> 01:30:23,550 Ben je niet blij dat je dat droeg? Sexy en kogelvrij. 1017 01:30:23,627 --> 01:30:26,190 Harley. Nee. Laat me los. 1018 01:30:26,579 --> 01:30:29,615 Harley. - Ze hebben het kind. Verdomme. 1019 01:30:29,691 --> 01:30:33,137 Ze mogen haar niet pakken. Ik vertrouw je. 1020 01:30:33,842 --> 01:30:35,839 Eén kogel? - Help me, alsjeblieft. 1021 01:30:35,915 --> 01:30:38,855 Heeft iemand kogels? - Ik zit zonder. 1022 01:30:39,612 --> 01:30:42,506 Het lukt me niet. Ik moet er zien te geraken. 1023 01:30:42,798 --> 01:30:46,690 We moeten gaan. - Ze zitten in de auto. 1024 01:30:46,766 --> 01:30:49,853 Ze vluchten. - Stap in. 1025 01:30:52,923 --> 01:30:54,332 Verdomme. Geen kogels meer. 1026 01:30:54,408 --> 01:30:56,717 Kom op. Ze komen dichterbij. 1027 01:30:57,489 --> 01:31:00,516 Canary, je weet wat je moet doen. 1028 01:31:00,824 --> 01:31:04,055 Bedek je oren. Hopelijk haal je haar terug. 1029 01:31:23,962 --> 01:31:26,362 Ik zei je dat ze een moordende stem had. 1030 01:31:47,291 --> 01:31:48,982 Heb je een lift nodig? 1031 01:32:14,155 --> 01:32:15,751 Pak haar. 1032 01:32:59,005 --> 01:33:01,140 Geef me een zetje. - Wat? 1033 01:33:01,219 --> 01:33:03,504 Geef me een zetje. - Oké. 1034 01:33:10,751 --> 01:33:13,893 Kind. - Harley. 1035 01:33:15,025 --> 01:33:16,432 Schiet haar neer. 1036 01:33:24,190 --> 01:33:27,292 Harley. - Rem. 1037 01:34:29,489 --> 01:34:30,975 Meid. 1038 01:34:42,896 --> 01:34:44,898 Harley. 1039 01:35:01,958 --> 01:35:04,890 We hielden altijd van het dramatische gedeelte. 1040 01:35:04,966 --> 01:35:06,786 Is dat niet zo? 1041 01:35:08,369 --> 01:35:10,558 En kijk ons ​​nu eens. 1042 01:35:11,724 --> 01:35:14,543 Snap je het niet? Je probeert me te vermoorden. 1043 01:35:14,619 --> 01:35:17,094 Ik ben de enige die je kan beschermen. 1044 01:35:19,551 --> 01:35:22,281 Je weet dat je niet zelfstandig kan zijn, Quinn. 1045 01:35:22,357 --> 01:35:24,494 Zo ben je niet. 1046 01:35:24,871 --> 01:35:28,016 Behalve ik? Je hebt me nodig. 1047 01:35:42,132 --> 01:35:45,740 Het zit zo, Romy'tje... 1048 01:35:47,198 --> 01:35:51,368 Je bescherming is gebaseerd op het feit dat mensen bang voor je zijn. 1049 01:35:51,526 --> 01:35:53,977 Net zoals ze bang zijn voor Mr J. 1050 01:35:58,954 --> 01:36:01,879 Maar ik ben degene waar ze bang voor moeten zijn. 1051 01:36:01,955 --> 01:36:04,678 Niet voor jou en niet voor Mr J. 1052 01:36:04,754 --> 01:36:07,875 Want ik ben Harley Quinn. 1053 01:36:17,886 --> 01:36:21,327 Dat was enorm beschamend. - Zeg wel. 1054 01:36:21,403 --> 01:36:25,744 Denk je dat je me kunt verslaan? Je bent een idioot. 1055 01:36:26,676 --> 01:36:28,649 Het spijt me, meid. 1056 01:36:29,065 --> 01:36:32,616 En het spijt me dat ik je probeerde te verkopen. Dat was een domme zet. 1057 01:36:34,110 --> 01:36:35,921 Voor wat het waard is, 1058 01:36:37,103 --> 01:36:40,628 je liet me een minder vreselijke persoon zijn. 1059 01:36:42,507 --> 01:36:46,101 Als we ons nu verontschuldigen, zou ik je iets moeten vertellen. 1060 01:36:46,177 --> 01:36:49,968 Pardon. - Ik heb iets van je gestolen. 1061 01:36:50,044 --> 01:36:53,798 Jij kleine drol. - Ik stal je ring. 1062 01:36:53,875 --> 01:36:55,329 Mijn ring? 1063 01:36:58,259 --> 01:36:59,706 Machtig. 1064 01:37:19,003 --> 01:37:22,431 Cass. Harley. - We zijn in orde. 1065 01:37:26,124 --> 01:37:28,125 Gaat het? - Ja 1066 01:37:28,442 --> 01:37:30,346 Is hij weg? - Ja. 1067 01:37:30,422 --> 01:37:34,622 Mooi zo. Laat hem stikken. - Ja. Taco's? 1068 01:37:35,707 --> 01:37:39,011 Nee, maar serieus. Je was erg indrukwekkend met die boog. 1069 01:37:39,087 --> 01:37:41,158 Zeer indrukwekkend. - Het is een kruisboog. 1070 01:37:41,238 --> 01:37:44,598 Dat waardeer ik. Dank je. - Ochtendmargaritas. 1071 01:37:44,815 --> 01:37:47,957 Je drinkt toch, hè? - Ik dacht het niet. 1072 01:37:48,033 --> 01:37:51,525 En ik hou van die naam, Huntress. - Echt? 1073 01:37:51,601 --> 01:37:53,355 Geweldige naam. 1074 01:37:54,503 --> 01:37:59,584 Ik vond het echt leuk hoe je kon zo hoog schoppen in die strakke broek. 1075 01:37:59,660 --> 01:38:02,299 Ja, dat is tof. - Bedankt. 1076 01:38:02,717 --> 01:38:05,549 Bedankt voor de auto. 1077 01:38:06,620 --> 01:38:08,086 Graag gedaan. 1078 01:38:08,463 --> 01:38:12,465 Meid, als die burrito je niet laat schijten, weet ik niet wat wel. 1079 01:38:14,379 --> 01:38:15,937 Geef me eventjes. 1080 01:38:21,957 --> 01:38:24,053 Ik heb haar pruimensap gegeven, laxeermiddel. 1081 01:38:24,129 --> 01:38:26,191 Die meid heeft een maag van staal. 1082 01:38:26,267 --> 01:38:29,019 Weet je? Ik moet me aan je verontschuldigen. 1083 01:38:29,103 --> 01:38:30,435 Aan ik? 1084 01:38:30,927 --> 01:38:34,103 Ik heb je onderschat. En dat spijt me. 1085 01:38:35,415 --> 01:38:36,980 Ik ben het gewoon. 1086 01:38:37,835 --> 01:38:41,201 Harley. Breng het vergiet. 1087 01:38:42,307 --> 01:38:45,305 Dames. - Veel plezier ermee. 1088 01:38:46,679 --> 01:38:49,223 Wat nu dan? 1089 01:38:49,299 --> 01:38:52,942 Sionis is weg, maar het is gewoon een kwestie van tijd voor een andere klootzak... 1090 01:38:53,018 --> 01:38:55,398 probeert af te maken waar hij aan begon. - Juist. 1091 01:38:55,475 --> 01:38:58,982 We moeten deze stad van binnenuit schoonmaken. 1092 01:38:59,212 --> 01:39:02,731 Praat ze altijd als een agent uit een slechte film uit de jaren 80? 1093 01:39:02,808 --> 01:39:05,634 Rot beiden op. - Wat? 1094 01:39:05,710 --> 01:39:09,414 We waren toch geweldig. - Wees maar zeker. 1095 01:39:09,490 --> 01:39:12,664 Ik ben het daar helemaal mee eens. Dus dat zal ik ook doen. 1096 01:39:12,745 --> 01:39:15,095 Dank je. - Graag gedaan. 1097 01:39:18,477 --> 01:39:21,181 Ze heeft mijn auto gestolen. - Wat? 1098 01:39:25,220 --> 01:39:27,577 Het spijt me. - Ik weet wat je denkt. 1099 01:39:27,653 --> 01:39:30,324 Je denkt dat ik na alles een trut ben. 1100 01:39:30,440 --> 01:39:33,916 Maar je hoorde wat de flik zei. Sionis is er niet meer. 1101 01:39:34,056 --> 01:39:38,986 En met hen komt alles goed. 1102 01:39:39,646 --> 01:39:43,174 Montoya's baas arresteerde de bendeleden in de Booby Trap. 1103 01:39:43,250 --> 01:39:46,183 En nam alle eer op zich terwijl hij bezig was. 1104 01:39:46,260 --> 01:39:47,732 Nog een keer. 1105 01:39:53,034 --> 01:39:56,928 Het was de trap in de ballen die ze nodig had om te zien dat ze niets te bewijzen had... 1106 01:39:57,004 --> 01:39:58,890 aan die blaaskaken. 1107 01:39:59,279 --> 01:40:01,471 Ze nam die dag nog ontslag. 1108 01:40:06,422 --> 01:40:08,619 We hebben de geheime bankcodes van de diamant. 1109 01:40:08,695 --> 01:40:11,108 En Huntress kreeg haar familiegeld terug. 1110 01:40:12,307 --> 01:40:15,893 Ze gebruikt het om een ​​kleine uitrusting voor misdaadbestrijding te financieren. 1111 01:40:18,084 --> 01:40:21,982 Ze noemen zichzelf "De Roofvogels." 1112 01:40:22,258 --> 01:40:25,121 Ik noem ze sullige wereldverbeteraars. 1113 01:40:27,880 --> 01:40:32,007 De diamant zelf was niets waard, dus ik verpandde hem. 1114 01:40:32,083 --> 01:40:36,299 En ik heb het geld geïnvesteerd in een kleine zaak dat voor oproer zorgde in East-End. 1115 01:40:39,719 --> 01:40:44,385 En ik vond Bruce. Hij liep rond in Chinatown. 1116 01:40:44,461 --> 01:40:48,603 Ik denk dat het de theorie bewijst dat hyena's echt negen levens hebben. 1117 01:41:08,618 --> 01:41:12,133 Ja, inderdaad. Het kind werd mijn leerling. 1118 01:41:12,209 --> 01:41:14,214 Noem me een softie. 1119 01:41:15,074 --> 01:41:16,789 Ik daag je uit. 1120 01:41:26,356 --> 01:41:31,406 Vertaling: Janty (2020) 1121 01:48:40,665 --> 01:48:43,066 Zitten jullie daar nu nog? 1122 01:48:43,142 --> 01:48:45,378 Goed, gezien jullie het zo lang vol hielden... 1123 01:48:45,454 --> 01:48:47,706 zal ik jullie een supergeheim geheim vertellen. 1124 01:48:47,782 --> 01:48:49,438 Maar je mag het niemand zeggen. 1125 01:48:50,128 --> 01:48:51,915 Wist je dat Batman... 88575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.