All language subtitles for Beautiful Joe 2000

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,720 --> 00:00:35,029 UNE BLONDE EN CAVALE 2 00:00:57,520 --> 00:00:58,509 Mme O'Malley! 3 00:00:59,200 --> 00:01:01,430 Vous avez l'air très en forme. 4 00:01:02,160 --> 00:01:02,831 Joe! 5 00:01:04,720 --> 00:01:05,550 Comment ça va? 6 00:01:06,320 --> 00:01:07,912 J'ai pas à me plaindre. Et vous? 7 00:01:08,200 --> 00:01:09,553 Ca va pas du tout. 8 00:01:10,080 --> 00:01:10,990 Bien, très bien! 9 00:01:11,640 --> 00:01:13,870 - Comment va Sylvie? - Bien, merci. 10 00:01:14,160 --> 00:01:15,912 - Saluez-la pour moi. - Promis. 11 00:01:23,200 --> 00:01:24,713 Tu me dois du fric. 12 00:01:24,960 --> 00:01:26,029 Salut, Joe. Ca va? 13 00:01:26,440 --> 00:01:28,829 J'ai pas à me plaindre, Happy. Et toi? 14 00:01:29,120 --> 00:01:30,439 C'est l'horreur! 15 00:01:30,680 --> 00:01:31,430 Frank! 16 00:01:31,800 --> 00:01:33,711 Tu sers? On crève de soif ici. 17 00:01:34,000 --> 00:01:34,910 Change de chaîne. 18 00:01:35,400 --> 00:01:37,072 Si je veux voir une hyène, 19 00:01:37,320 --> 00:01:39,072 j'ai ma femme à la maison. 20 00:01:41,080 --> 00:01:42,911 T'as un beau costume, Happy. 21 00:01:43,600 --> 00:01:44,669 C'est un nouveau? 22 00:01:46,080 --> 00:01:47,433 C'est un Wurst? 23 00:01:49,120 --> 00:01:52,749 Les fringues, t'y connais rien. Arrête de faire le con 24 00:01:53,080 --> 00:01:54,308 et file une bière à Joe. 25 00:02:04,160 --> 00:02:06,071 Arrête! On ne court pas. 26 00:02:06,400 --> 00:02:07,549 Gino, arrête! 27 00:02:10,560 --> 00:02:11,390 Ca va, Joe? 28 00:02:11,680 --> 00:02:14,069 J'ai pas à me plaindre. Et toi? 29 00:02:14,360 --> 00:02:15,759 Tu me charries là? 30 00:02:16,760 --> 00:02:18,990 Lequel je prends pour un mal de tête? 31 00:02:19,280 --> 00:02:21,350 - T'as mal à la tête? - Ca va, ça vient. 32 00:02:21,640 --> 00:02:22,959 T'as vu un médecin? 33 00:02:23,200 --> 00:02:25,111 Oui, il parle de tension, 34 00:02:25,440 --> 00:02:27,271 due au travail, d'après lui. 35 00:02:27,520 --> 00:02:28,509 Tu fais quoi? 36 00:02:28,880 --> 00:02:29,869 Fleuriste. 37 00:02:30,200 --> 00:02:31,030 Dur métier. 38 00:02:34,840 --> 00:02:36,910 C'est une tumeur cérébrale. 39 00:02:37,840 --> 00:02:42,709 J'ai consulté plusieurs confrères qui ont confirmé mon diagnostic. 40 00:02:44,000 --> 00:02:46,150 Et vous me prescrivez quoi? 41 00:02:46,560 --> 00:02:48,949 Les médicaments ne serviraient à rien. 42 00:02:49,480 --> 00:02:50,708 Il faut opérer. 43 00:02:53,760 --> 00:02:54,909 Je resterai moi-même? 44 00:02:56,120 --> 00:02:57,553 La tumeur est mal placée. 45 00:03:00,600 --> 00:03:03,353 Et si je... ne fais rien? 46 00:03:03,880 --> 00:03:05,711 Pour les maux de tête... 47 00:03:05,960 --> 00:03:08,952 - je peux vivre avec. - Ce n'est pas si simple. 48 00:03:10,160 --> 00:03:13,630 Seule l'opération peut révéler si c'est une tumeur maligne. 49 00:03:16,080 --> 00:03:17,513 J'ai combien de temps? 50 00:03:18,440 --> 00:03:19,759 Deux mois, au plus. 51 00:03:37,840 --> 00:03:38,909 L'Echo irlandais 52 00:04:03,880 --> 00:04:05,359 Continue! 53 00:04:06,320 --> 00:04:07,594 Petite garce! 54 00:04:07,920 --> 00:04:08,511 Arrête! 55 00:04:19,880 --> 00:04:20,949 Tu rentres tôt. 56 00:04:22,240 --> 00:04:23,753 J'ai mal à la tête. 57 00:04:25,440 --> 00:04:27,192 Je veux divorcer. 58 00:04:28,480 --> 00:04:29,959 Je veux la maison, 59 00:04:30,200 --> 00:04:31,792 La moitié du compte en banque 60 00:04:32,760 --> 00:04:34,193 et ma liberté. 61 00:04:35,560 --> 00:04:39,109 Il n'y a rien d'excitant dans ma vie. Ca manque d'aventure. 62 00:04:39,720 --> 00:04:40,550 D'aventure? 63 00:04:40,800 --> 00:04:42,074 Tu vas au travail, 64 00:04:42,320 --> 00:04:44,709 tu rentres, tu fais le ménage et la cuisine. 65 00:04:45,560 --> 00:04:47,391 Tu ressembles à ta cuisine... 66 00:04:47,720 --> 00:04:48,709 ...équilibrée! 67 00:04:50,200 --> 00:04:51,633 T'es ennuyeux, Joe! 68 00:04:54,400 --> 00:04:56,311 Je peux te poser une question? 69 00:04:57,040 --> 00:04:58,393 Je t'écoute. 70 00:04:59,400 --> 00:05:01,709 - Tu vis des aventures? - Des aventures? 71 00:05:02,360 --> 00:05:03,509 Bien sûr! 72 00:05:03,800 --> 00:05:04,949 Je suis Indiana Jones, moi. 73 00:05:05,400 --> 00:05:06,549 De quoi tu parles? 74 00:05:07,600 --> 00:05:09,591 Est-ce que tu vois du pays? 75 00:05:10,000 --> 00:05:11,911 Pour le boulot, oui. Je déteste ça. 76 00:05:12,720 --> 00:05:13,789 Tu fais quoi? 77 00:05:15,520 --> 00:05:16,748 Commercial. 78 00:05:17,800 --> 00:05:19,119 Si tu veux mon avis, 79 00:05:19,360 --> 00:05:20,509 ça craint partout. 80 00:05:21,160 --> 00:05:22,639 Y a rien à ajouter. 81 00:05:26,440 --> 00:05:29,079 Faut vivre des aventures avant de mourir. 82 00:05:31,400 --> 00:05:33,311 C'est ça qu'il faut faire. 83 00:05:33,720 --> 00:05:35,870 T'es trop bien pour elle. 84 00:05:36,280 --> 00:05:38,111 C'est qu'une traînée. 85 00:05:38,400 --> 00:05:41,153 Lou, c'est de ta fille que tu parles! 86 00:05:41,400 --> 00:05:45,313 On venait de fêter ses 16 ans, je me lève au milieu de la nuit 87 00:05:46,240 --> 00:05:49,949 et je la surprends avec son jules, en pleine action 88 00:05:50,280 --> 00:05:51,952 sur la table de la cuisine 89 00:05:52,440 --> 00:05:56,228 où sa mère et moi prenons nos corn flakes chaque matin. 90 00:05:57,160 --> 00:05:58,593 Elle a toujours été bien pour moi. 91 00:06:00,360 --> 00:06:03,750 J'ai remercié Dieu quand je t'ai vu débarquer d'Irlande. 92 00:06:04,040 --> 00:06:06,270 Tu étais la réponse à mes prières. 93 00:06:06,520 --> 00:06:08,351 Depuis, on t'a toujours aimé. 94 00:06:08,640 --> 00:06:10,232 Moi aussi, je vous aime. 95 00:06:11,040 --> 00:06:15,750 J'aimerais savoir ce qui te prend de partir comme ça, à l'aventure. 96 00:06:16,200 --> 00:06:18,111 Je verrai bien où ça me mène. 97 00:06:18,840 --> 00:06:22,879 Quand tu auras vu que c'est pas mieux qu'ici, rentre! 98 00:06:23,720 --> 00:06:28,271 Pour les fleurs, t'es champion. Les enfants et les vieillards t'adorent. 99 00:06:28,560 --> 00:06:30,232 Faut que j'y aille, Lou. 100 00:06:34,320 --> 00:06:35,992 - Et soigne ta tête. - Ok. 101 00:06:36,280 --> 00:06:37,952 Je te donnerai des nouvelles. 102 00:06:39,960 --> 00:06:41,871 Tu sais, tes maux de tête... 103 00:06:42,720 --> 00:06:43,869 ça vient de ma fille. 104 00:06:44,200 --> 00:06:45,428 C'est une vraie migraine! 105 00:07:11,160 --> 00:07:12,434 Le départ est donné... 106 00:07:13,680 --> 00:07:14,999 et ils s'élancent! 107 00:07:15,800 --> 00:07:18,712 Tempête du Désert prend la tête... 108 00:07:24,880 --> 00:07:26,029 Ravissant! 109 00:07:26,320 --> 00:07:28,629 Belle couleur, travail raffiné. 110 00:07:28,920 --> 00:07:29,750 Cette bague 111 00:07:30,040 --> 00:07:32,873 a une énorme valeur sentimentale. 112 00:07:33,120 --> 00:07:37,113 C'est un cadeau de Jessie Adams, mon premier grand amour. 113 00:07:37,400 --> 00:07:39,709 Il s'était mis à genoux pour me l'offrir. 114 00:07:41,400 --> 00:07:42,799 Tu m'en donnes combien? 115 00:07:43,040 --> 00:07:44,359 30 dollars, maximum. 116 00:07:44,600 --> 00:07:47,273 Mick! Elle en vaut au moins cent. 117 00:07:47,560 --> 00:07:48,993 30 dollars, Hush. 118 00:07:49,240 --> 00:07:51,629 C'est bien parce que ton baratin m'amuse. 119 00:07:52,720 --> 00:07:54,233 Ecoute, Mick. 120 00:07:54,960 --> 00:07:58,032 J'ai un super tuyau dans la troisième course, 121 00:07:58,320 --> 00:08:00,709 un gagnant à tous les coups. 122 00:08:01,160 --> 00:08:04,232 Mais je dois aussi de l'argent à George le Givré. 123 00:08:04,680 --> 00:08:05,749 8000 dollars... 124 00:08:06,040 --> 00:08:08,031 à 40% d'intérêts par semaine. 125 00:08:09,040 --> 00:08:12,191 Je peux pas miser seulement 30 dollars. 126 00:08:12,880 --> 00:08:13,790 J'en veux cent. 127 00:08:14,400 --> 00:08:15,469 Dans ce cas, 128 00:08:16,320 --> 00:08:19,232 je vais te donner 50 dollars pour ta bague 129 00:08:19,520 --> 00:08:23,593 à condition que tu me promettes de décamper par le premier bus 130 00:08:24,080 --> 00:08:25,752 avant que le Givré l'apprenne. 131 00:08:26,480 --> 00:08:28,232 Je te la laisse à 75. 132 00:08:41,880 --> 00:08:46,112 Si j'ai bien compris, je mets un dollar sur cette pouliche 133 00:08:46,400 --> 00:08:47,913 et vous m'en rendez 30. 134 00:08:48,200 --> 00:08:51,351 Si elle gagne. C'est pour ça qu'on dit "30 contre un". 135 00:08:51,960 --> 00:08:54,349 - C'est formidable. - Si on a le goût du risque. 136 00:08:54,680 --> 00:08:56,079 Vous pariez ou pas? 137 00:08:57,600 --> 00:08:58,919 Je tente le coup. 138 00:09:00,600 --> 00:09:02,192 500 dollars, s'il vous plaît. 139 00:09:03,920 --> 00:09:05,592 500 dollars sur LaVerne, 140 00:09:05,880 --> 00:09:07,871 dans la troisième, gagnant. 141 00:09:08,560 --> 00:09:09,310 Sacré pari! 142 00:09:09,760 --> 00:09:11,239 Merci beaucoup. 143 00:09:14,720 --> 00:09:17,473 75 sur Beau Monsieur, gagnant. 144 00:09:19,440 --> 00:09:21,431 Y a des gogos partout, hein? 145 00:09:22,880 --> 00:09:23,869 C'est très serré. 146 00:09:24,160 --> 00:09:27,072 Beau Monsieur à l'extérieur, près de l'arrivée. 147 00:09:27,400 --> 00:09:31,234 LaVerne gagne d'une encolure devant Beau Monsieur et Blason d'Or. 148 00:10:00,560 --> 00:10:01,788 15000 dollars 149 00:10:41,920 --> 00:10:44,639 Tiens! Vous vous souvenez de moi? 150 00:10:46,520 --> 00:10:48,351 Bien sûr que je me souviens! 151 00:10:49,480 --> 00:10:50,959 Quel coup de maître! 152 00:10:51,200 --> 00:10:52,189 Question de chance. 153 00:10:54,400 --> 00:10:55,230 Et vous? 154 00:10:55,560 --> 00:10:57,312 Moi? Vous savez... 155 00:10:57,560 --> 00:10:59,790 un coup on gagne, un coup on perd. 156 00:11:00,680 --> 00:11:03,433 Je prends ça comme une distraction. C'est... 157 00:11:03,840 --> 00:11:04,670 reposant. 158 00:11:07,400 --> 00:11:09,072 Vous vous présentez 159 00:11:09,320 --> 00:11:10,833 - ou je commence? - Pardon! 160 00:11:11,240 --> 00:11:12,389 Je m'appelle Joe. 161 00:11:14,080 --> 00:11:16,071 Et d'où êtes-vous, Joe? 162 00:11:16,320 --> 00:11:18,231 De Dublin, en Irlande. 163 00:11:18,520 --> 00:11:20,112 Et plus récemment du Bronx. 164 00:11:20,400 --> 00:11:21,992 C'est à New York. 165 00:11:22,760 --> 00:11:24,273 Vous avez un accent superbe. 166 00:11:25,440 --> 00:11:27,670 Et c'est pas tout... 167 00:11:29,880 --> 00:11:31,711 Qu'allez-vous faire de cet argent? 168 00:11:32,000 --> 00:11:34,070 J'y ai pas pensé du tout. 169 00:11:34,360 --> 00:11:36,351 - C'est du Monopoly. - Quasiment. 170 00:11:36,640 --> 00:11:37,868 Regardez-moi ça. 171 00:11:38,640 --> 00:11:39,914 Si je le donnais... 172 00:11:40,160 --> 00:11:41,752 Quelle bonne idée! 173 00:11:42,000 --> 00:11:43,069 Vous avez un stylo? 174 00:11:43,400 --> 00:11:44,674 Certainement. 175 00:11:48,000 --> 00:11:48,512 Tenez. 176 00:11:48,800 --> 00:11:51,189 - Vous permettez? - Je vous en prie. 177 00:11:52,360 --> 00:11:53,509 - Votre nom? - Hush. 178 00:11:53,880 --> 00:11:54,551 Pardon? 179 00:11:54,840 --> 00:11:58,879 C'est un surnom. Petite, j'étais bavarde, mais c'est mignon. 180 00:11:59,160 --> 00:12:03,119 Hush... Mason. M-A-S-O-N. 181 00:12:03,360 --> 00:12:04,509 Merci. Tenez. 182 00:12:05,000 --> 00:12:06,752 - De rien. - Je reviens. 183 00:12:09,160 --> 00:12:11,549 Bonjour, mes soeurs. C'est pour vous. 184 00:12:13,760 --> 00:12:14,670 Dieu vous bénisse. 185 00:12:15,080 --> 00:12:16,593 Dieu vous bénisse! 186 00:12:18,160 --> 00:12:20,151 - Ca va? - Vous êtes fou? 187 00:12:20,480 --> 00:12:24,792 Ca me semble normal. C'est la grâce divine qui m'a fait gagner. 188 00:12:25,240 --> 00:12:28,152 J'ai encore de quoi vous inviter, si vous acceptez. 189 00:12:29,840 --> 00:12:31,910 C'est quoi, votre métier, Joe? 190 00:12:32,200 --> 00:12:33,428 Je suis fleuriste. 191 00:12:35,680 --> 00:12:37,113 Je suis fleuriste. 192 00:12:39,840 --> 00:12:41,432 Envoyez-moi des fleurs. 193 00:12:43,600 --> 00:12:46,194 Alors, on ne se reverra pas? 194 00:13:09,920 --> 00:13:13,230 Buxom Barb tient son guerrier entre ses cuisses! 195 00:13:13,800 --> 00:13:14,949 "T'as un portable 196 00:13:15,240 --> 00:13:17,231 "dans la poche ou t'es content de me voir?" 197 00:13:22,280 --> 00:13:24,874 Applaudissons bien fort nos lutteuses. 198 00:13:28,880 --> 00:13:32,190 - D'où sortent ces abrutis? - D'un congrès évangélique. 199 00:13:35,360 --> 00:13:36,349 Comme d'habitude, Billy. 200 00:13:36,640 --> 00:13:37,789 Ca marche. 201 00:13:56,720 --> 00:13:58,153 Salut, ma poupée! 202 00:13:58,400 --> 00:14:00,630 Ta poupée? Ca fait six mois, Elton! 203 00:14:02,200 --> 00:14:04,111 - Je bosse. - Elle est bonne! 204 00:14:04,840 --> 00:14:06,319 Pour un ami à toi, même. 205 00:14:07,080 --> 00:14:09,719 Mes amis risquent pas de t'embaucher. 206 00:14:10,360 --> 00:14:12,112 Tu vas faire de la peine à George. 207 00:14:14,200 --> 00:14:15,349 George le Givré. 208 00:14:16,160 --> 00:14:18,310 Allonge le fric que tu lui dois. 209 00:14:18,640 --> 00:14:21,313 Sinon je vais te tanner le cuir. 210 00:14:22,280 --> 00:14:25,590 Tu me ferais pas ça après ce qu'on a vécu ensemble. 211 00:14:30,680 --> 00:14:31,908 Ma chérie... 212 00:14:32,400 --> 00:14:33,992 je me ferais un plaisir. 213 00:14:42,600 --> 00:14:43,919 Eh, ma poule... 214 00:14:45,120 --> 00:14:47,714 faut encore un guignol à jeter dans la boue. 215 00:14:47,960 --> 00:14:49,109 Bien. 216 00:14:50,240 --> 00:14:51,832 Ca va pas, cocotte? 217 00:14:52,480 --> 00:14:54,232 Je voudrais qu'on m'abatte 218 00:14:55,120 --> 00:14:57,270 pour raison humanitaire. 219 00:14:58,480 --> 00:15:00,869 Attends ton tour. J'étais là avant. 220 00:15:05,160 --> 00:15:07,071 Il manquait plus que ça! 221 00:15:07,320 --> 00:15:08,469 C'est un ami à toi? 222 00:15:09,600 --> 00:15:10,749 C'est juste un type 223 00:15:11,080 --> 00:15:12,991 que j'ai rencontré aux courses. 224 00:15:13,800 --> 00:15:16,109 Cet enfoiré a touché le gros lot 225 00:15:16,760 --> 00:15:19,672 et il a tout donné à une bonne soeur! 226 00:15:23,440 --> 00:15:25,908 Ca doit être chouette d'être aussi riche. 227 00:15:34,440 --> 00:15:35,509 Tiens donc... 228 00:15:36,840 --> 00:15:37,750 quelle surprise! 229 00:15:41,840 --> 00:15:42,590 Nouvelle coiffure! 230 00:15:42,920 --> 00:15:43,909 Ca va? 231 00:15:44,360 --> 00:15:45,509 Mieux, maintenant. 232 00:15:45,760 --> 00:15:47,910 - Vous buvez quoi? - Une eau pétillante. 233 00:15:48,440 --> 00:15:49,429 C'est bon? 234 00:15:49,720 --> 00:15:50,869 Ca coûte 5 dollars. 235 00:15:51,160 --> 00:15:52,309 On en a pour son argent. 236 00:15:52,600 --> 00:15:53,999 Comme d'habitude 237 00:15:54,280 --> 00:15:56,430 et pareil pour Beautiful Joe! 238 00:15:59,840 --> 00:16:01,432 Prêt à affronter les filles? 239 00:16:02,000 --> 00:16:02,671 Moi? 240 00:16:03,120 --> 00:16:04,792 Ca vous fait envie? 241 00:16:07,000 --> 00:16:08,433 A mon avis, 242 00:16:08,680 --> 00:16:11,069 tant qu'il n'a pas roulé nu dans la boue 243 00:16:11,320 --> 00:16:13,231 avec plusieurs créatures de rêve, 244 00:16:13,480 --> 00:16:16,392 aucun homme ne s'est vraiment réalisé. 245 00:16:23,960 --> 00:16:25,393 De ce côté, 246 00:16:25,640 --> 00:16:27,710 forte de ses 68 kilos 247 00:16:28,040 --> 00:16:29,314 de muscle et de charme, 248 00:16:29,880 --> 00:16:33,190 I'époustouflante Ashley! 249 00:16:35,040 --> 00:16:37,031 Et ses copines 250 00:16:37,320 --> 00:16:40,949 de l'exotique Nouvelle-Orléans, Monique et Scarlet. 251 00:16:43,600 --> 00:16:45,591 On me donne quoi si je gagne? 252 00:16:45,880 --> 00:16:49,270 Mon chou, c'est le voyage qui compte, pas la destination. 253 00:17:36,880 --> 00:17:38,279 Crie quand ça fait mal. 254 00:17:39,040 --> 00:17:40,871 Mais ça va, je m'amuse bien. 255 00:17:47,000 --> 00:17:49,594 Rendez-vous dans l'arrière-cour dans 5 minutes. 256 00:17:57,280 --> 00:17:59,191 On applaudit les combattants. 257 00:18:16,080 --> 00:18:19,470 Voilà, vous avez des serviettes, du shampooing et tout. 258 00:18:19,720 --> 00:18:21,950 S'il manque quelque chose, appelez. 259 00:18:23,200 --> 00:18:27,512 Je pourrais peut-être vous offrir un verre, plus tard? 260 00:18:30,000 --> 00:18:31,991 Gaspillez pas votre argent. 261 00:18:32,800 --> 00:18:34,711 - Allez. - D'accord. 262 00:19:14,440 --> 00:19:15,793 27... 263 00:19:16,280 --> 00:19:17,759 27? 27... 28. 264 00:19:18,000 --> 00:19:19,752 Il y a pratiquement 4000 dollars. 265 00:19:21,000 --> 00:19:22,672 Je sais compter. 266 00:19:22,960 --> 00:19:24,279 Depuis quand? 267 00:19:27,560 --> 00:19:29,232 Pourquoi t'as fait ça? 268 00:19:29,520 --> 00:19:31,750 Ma chérie, t'as qu'à te dire 269 00:19:32,320 --> 00:19:37,110 que, sur 4000, les intérêts font nettement moins mal que sur 8000. 270 00:19:39,280 --> 00:19:41,430 Au moins, me frappe pas au visage. 271 00:19:42,880 --> 00:19:43,710 C'est tout. 272 00:19:47,360 --> 00:19:48,588 Toi, ma vieille, 273 00:19:48,880 --> 00:19:49,630 t'es cuite. 274 00:19:50,640 --> 00:19:51,629 Qu'est-ce qui se passe? 275 00:19:51,920 --> 00:19:53,672 Je lui ai donné votre argent. 276 00:19:53,920 --> 00:19:55,433 Toi, tire-toi! 277 00:19:55,760 --> 00:19:57,591 Laisse-la tranquille, mon gars. 278 00:19:58,400 --> 00:20:00,391 Dégage, crétin, ou il va t'écraser. 279 00:20:00,680 --> 00:20:01,749 Hush, ça va pas? 280 00:20:02,520 --> 00:20:06,069 - Putain de soirée! - Si on se parlait en adultes? 281 00:20:07,120 --> 00:20:10,510 Bien sûr! C'est comme tu veux, mon gars. 282 00:20:14,360 --> 00:20:15,873 Vous allez crever tous les deux. 283 00:20:21,400 --> 00:20:23,391 Vous regretterez de m'avoir croisé. 284 00:20:26,520 --> 00:20:28,112 C'est un ami à vous? 285 00:20:29,240 --> 00:20:30,912 C'est juste un mec... 286 00:20:31,560 --> 00:20:33,790 avec qui j'ai vécu six mois. 287 00:20:36,400 --> 00:20:37,719 Faut que je boive un truc. 288 00:20:38,440 --> 00:20:39,953 C'est vous qui régalez? 289 00:20:40,600 --> 00:20:42,113 Moi, j'ai plus un rond. 290 00:20:42,560 --> 00:20:43,390 D'accord. 291 00:20:46,960 --> 00:20:48,439 C'est un emprunt, alors? 292 00:20:49,840 --> 00:20:51,910 Considérez-le comme ça. 293 00:20:52,200 --> 00:20:55,510 Un peu de chance aux courses et je règle toutes mes dettes. 294 00:20:55,960 --> 00:20:57,279 Et vous êtes douée 295 00:20:57,560 --> 00:20:58,470 pour les paris? 296 00:20:58,720 --> 00:21:00,039 Et le pape, il est catholique? 297 00:21:02,480 --> 00:21:04,072 Au fait, ce gars, 298 00:21:04,360 --> 00:21:07,079 votre créancier, que fait-il au juste? 299 00:21:07,320 --> 00:21:09,959 Il est bookmaker et usurier. 300 00:21:12,360 --> 00:21:15,989 Dans ce cas, le pape pourrait bien être protestant. 301 00:21:19,640 --> 00:21:21,232 Vous savez où dormir? 302 00:21:22,480 --> 00:21:24,072 Pas vraiment. 303 00:21:27,760 --> 00:21:29,751 Vous n'avez qu'à venir chez moi. 304 00:21:30,960 --> 00:21:33,030 - C'est fort aimable. - N'est-ce pas? 305 00:21:33,320 --> 00:21:36,471 En plus, j'ai besoin d'un chauffeur pour rentrer. 306 00:21:39,920 --> 00:21:42,150 Je sais ce que vous pensez. 307 00:21:42,760 --> 00:21:44,751 C'est un quartier minable. 308 00:21:45,880 --> 00:21:48,952 Mais ça va s'embourgeoiser très vite. 309 00:21:49,200 --> 00:21:53,830 Un couple d'homos vient d'emménager au bout de la rue, le reste suivra. 310 00:21:56,640 --> 00:21:59,108 Ca va s'embourgeoiser, vous dites? 311 00:21:59,360 --> 00:22:02,272 Ca doit être le jour de congé de la bonne. 312 00:22:02,840 --> 00:22:05,354 J'ai grandi entourée de serviteurs. 313 00:22:05,600 --> 00:22:07,989 Je n'ai jamais appris à ranger mes affaires. 314 00:22:10,640 --> 00:22:13,552 Mon ex-femme a dû grandir dans les mêmes conditions. 315 00:22:13,840 --> 00:22:16,149 Ce que j'ai mal aux pieds! 316 00:22:16,640 --> 00:22:19,393 C'est pour ça que j'ai arrêté la danse. 317 00:22:20,240 --> 00:22:23,391 Faire l'échassier sur des talons de 15 cm 318 00:22:23,680 --> 00:22:26,399 ne sied plus aux femmes après un certain âge. 319 00:22:26,640 --> 00:22:28,631 J'ai fait de la danse moderne... 320 00:22:29,400 --> 00:22:32,710 Tout ça pour qu'un ramassis de poivrots puisse me baver 321 00:22:33,000 --> 00:22:34,149 sur les genoux. 322 00:22:34,400 --> 00:22:36,709 La vie est vraiment dégueulasse, 323 00:22:36,960 --> 00:22:38,393 par moments. 324 00:22:39,560 --> 00:22:40,709 Heureusement, 325 00:22:41,000 --> 00:22:43,309 j'ai hérité de l'optimisme de maman. 326 00:22:44,840 --> 00:22:46,512 Il paraît que j'ai aussi 327 00:22:46,800 --> 00:22:48,028 son côté artiste. 328 00:22:51,200 --> 00:22:52,519 Seigneur Dieu! 329 00:22:55,400 --> 00:22:56,469 Ca va, mon lapin? 330 00:23:02,360 --> 00:23:03,839 Ca fait du bien! 331 00:23:05,480 --> 00:23:08,472 Ce que je deviens vieille et grosse! 332 00:23:09,920 --> 00:23:12,480 Tu te déshabilles pas, mon chou? 333 00:23:13,720 --> 00:23:16,029 - Je dors ici? - Pourquoi pas? 334 00:23:16,640 --> 00:23:20,553 C'est ma façon de te remercier d'avoir été si compréhensif. 335 00:23:22,360 --> 00:23:24,590 Je peux vous poser une question? 336 00:23:24,920 --> 00:23:26,751 T'as peur de rien, toi! 337 00:23:27,640 --> 00:23:30,473 Quel traumatisme précoce 338 00:23:30,720 --> 00:23:33,553 vous pousse à vous offrir au premier venu? 339 00:23:35,360 --> 00:23:36,679 Vous ne me déplaisez pas. 340 00:23:36,960 --> 00:23:39,110 Loin de là, mais peut-être... 341 00:23:39,960 --> 00:23:42,349 quand on se connaîtra mieux... 342 00:23:43,600 --> 00:23:47,434 Espèce de gnome immonde, t'as raté ton unique chance. 343 00:23:48,800 --> 00:23:49,789 Dehors! 344 00:23:50,040 --> 00:23:51,712 J'ai dit dehors! 345 00:23:52,920 --> 00:23:54,433 - Bonne nuit... - Dehors! 346 00:23:55,880 --> 00:23:57,393 Merci de votre hospitalité. 347 00:23:57,640 --> 00:23:59,232 - Dehors, dehors! - Bonne nuit. 348 00:24:21,880 --> 00:24:22,949 Comment ça va? 349 00:24:41,880 --> 00:24:44,872 Que vous sentiez une odeur de gâteau ou d'aliments pour chien, 350 00:24:45,120 --> 00:24:45,950 Ies molécules... 351 00:24:46,240 --> 00:24:47,593 C'est la même odeur. 352 00:24:48,560 --> 00:24:50,152 Les molécules en question 353 00:24:50,480 --> 00:24:51,959 sont dans votre nez. 354 00:24:52,240 --> 00:24:53,992 Les molécules interagissent, 355 00:24:54,280 --> 00:24:56,840 d'où les influences réciproques. 356 00:24:57,120 --> 00:24:58,394 C'est évident. 357 00:24:58,680 --> 00:25:00,750 Nous sommes reliés les uns aux autres. 358 00:25:01,080 --> 00:25:01,910 Bonjour! 359 00:25:02,720 --> 00:25:04,119 Je m'appelle Joe. 360 00:25:06,240 --> 00:25:09,869 Je suppose que vous êtes les enfants de la maison. 361 00:25:11,200 --> 00:25:13,430 On ne parle pas aux inconnus. 362 00:25:14,360 --> 00:25:15,429 Ah bon? 363 00:25:16,600 --> 00:25:19,672 Alors, attendons les présentations officielles. 364 00:25:37,280 --> 00:25:39,032 Qui veut du sirop d'érable? 365 00:25:39,280 --> 00:25:41,840 Oui, du sirop d'érable! 366 00:25:45,920 --> 00:25:48,480 C'est prêt. Qui en veut une autre? 367 00:25:48,720 --> 00:25:49,550 Moi! 368 00:25:50,680 --> 00:25:51,908 Et toi? 369 00:25:53,560 --> 00:25:54,390 Alors? 370 00:25:56,800 --> 00:25:58,074 Lee ne parle jamais. 371 00:25:58,400 --> 00:25:59,389 Pourquoi donc? 372 00:26:00,720 --> 00:26:01,789 C'est comme ça. 373 00:26:03,760 --> 00:26:05,910 "L'homme qui n'en disait jamais trop"... 374 00:26:06,240 --> 00:26:07,912 Faut que ce soit mangé. 375 00:26:11,880 --> 00:26:14,348 C'est bien, mon gars! Ca fait plaisir. 376 00:26:16,400 --> 00:26:17,469 Par tous les saints, 377 00:26:17,800 --> 00:26:19,119 que se passe-t-il? 378 00:26:19,600 --> 00:26:20,749 Ah, vous voilà! 379 00:26:21,560 --> 00:26:23,039 C'est le petit déjeuner, maman. 380 00:26:23,280 --> 00:26:24,508 Je vois, Vivien. 381 00:26:25,240 --> 00:26:26,389 Pouvez-vous me dire 382 00:26:26,680 --> 00:26:28,113 d'où vient tout ça? 383 00:26:28,400 --> 00:26:30,231 J'ai fait quelques courses. 384 00:26:30,760 --> 00:26:31,909 On a des pancakes, 385 00:26:32,200 --> 00:26:35,033 au blé complet et à la banane. Plus tard, 386 00:26:35,600 --> 00:26:37,431 il va faire un pain de viande 387 00:26:37,720 --> 00:26:39,392 et un gâteau, pour le dîner. 388 00:26:39,760 --> 00:26:40,749 Plus tard? 389 00:26:44,240 --> 00:26:46,071 Vous jouez les cantinières! 390 00:26:46,320 --> 00:26:47,548 Ils mangeaient des cochonneries. 391 00:26:47,840 --> 00:26:50,400 Des cochonneries irréprochables, merci bien. 392 00:26:50,640 --> 00:26:54,030 Nous n'acceptons pas la charité de la part des étrangers. 393 00:26:54,360 --> 00:26:55,270 Il s'appelle Joe. 394 00:26:55,720 --> 00:26:57,073 Je suis au courant. 395 00:26:57,360 --> 00:26:59,430 Toi, n'avale plus une bouchée. 396 00:27:00,000 --> 00:27:01,752 Tu dis qu'il faut pas gaspiller! 397 00:27:02,480 --> 00:27:05,040 Je dis beaucoup de choses sans même en penser 398 00:27:05,320 --> 00:27:06,719 La moitié. 399 00:27:13,320 --> 00:27:14,639 Qu'est-ce que tu manges? 400 00:27:16,640 --> 00:27:17,709 C'est bon? 401 00:27:23,560 --> 00:27:25,710 Vous savez, j'ai réfléchi. 402 00:27:26,200 --> 00:27:28,589 On devrait dire deux mots à vos gars. 403 00:27:29,920 --> 00:27:31,911 De quels gars parlez-vous? 404 00:27:32,320 --> 00:27:33,719 De ceux qui m'ont volé. 405 00:27:34,360 --> 00:27:35,110 Pourquoi? 406 00:27:36,160 --> 00:27:37,513 Pour récupérer mon bien. 407 00:27:41,560 --> 00:27:42,993 J'aimerais bien voir ça! 408 00:27:43,560 --> 00:27:44,549 Pourquoi pas? 409 00:27:45,480 --> 00:27:48,711 Je vais vous le dire. Parce qu'ils vous riront au nez 410 00:27:48,960 --> 00:27:51,599 tout en l'éclatant comme un chou-fleur. 411 00:27:52,080 --> 00:27:53,354 Vous avez tabassé 412 00:27:53,640 --> 00:27:54,789 Elton... 413 00:27:55,120 --> 00:27:55,791 Moi? 414 00:27:56,120 --> 00:27:58,111 Je dois de l'argent au Givré... 415 00:27:58,440 --> 00:28:00,351 - Elton? - Et je tarde à payer. 416 00:28:00,600 --> 00:28:02,830 Faut que j'explique tout ici? 417 00:28:03,080 --> 00:28:04,672 Tu te remets avec Elton? 418 00:28:05,240 --> 00:28:06,832 Tu sais, une fois, 419 00:28:07,120 --> 00:28:09,270 il a essayé d'entrer pendant que je prenais mon bain. 420 00:28:15,400 --> 00:28:16,469 Vous êtes content? 421 00:28:16,960 --> 00:28:18,473 Vous lui avez fait peur 422 00:28:19,360 --> 00:28:21,032 avec vos réflexions déplacées. 423 00:28:27,360 --> 00:28:29,669 Il y a du jus d'orange au frais. 424 00:28:36,160 --> 00:28:39,232 Je le tuerai! Je jure que je le tuerai. 425 00:28:40,600 --> 00:28:42,511 Pensez ce que vous voulez, 426 00:28:42,800 --> 00:28:44,074 mais j'aime mes enfants. 427 00:28:44,800 --> 00:28:45,949 Je suis pas un modèle, 428 00:28:46,280 --> 00:28:48,111 mais j'aime mes gamins. 429 00:28:49,320 --> 00:28:50,469 Mon problème, 430 00:28:50,760 --> 00:28:53,558 c'est que j'ai un faible pour les cinglés. 431 00:28:55,960 --> 00:28:58,520 Vous auriez pas une adresse 432 00:28:59,400 --> 00:29:00,549 ou un téléphone? 433 00:29:02,240 --> 00:29:04,470 J'aimerais parler à ce Givré. 434 00:29:05,560 --> 00:29:08,028 C'est juste là, au coin. 435 00:29:22,400 --> 00:29:23,389 Attendez! 436 00:29:27,240 --> 00:29:28,389 Laissez les clés. 437 00:29:34,400 --> 00:29:35,799 Vous êtes ravissante. 438 00:29:38,120 --> 00:29:39,439 Vous l'étiez déjà ce matin. 439 00:30:04,320 --> 00:30:05,389 Comment ça va? 440 00:30:07,080 --> 00:30:08,229 Je cherche George... 441 00:30:08,520 --> 00:30:09,669 Ie Givré. 442 00:30:10,360 --> 00:30:11,793 Il est ici? 443 00:30:14,400 --> 00:30:15,549 Tiens donc! 444 00:30:15,920 --> 00:30:18,434 Mais c'est Elton! Et ses amis... 445 00:30:19,320 --> 00:30:21,390 Regardez ce qui vient d'arriver. 446 00:30:21,640 --> 00:30:22,709 Un problème, Louis? 447 00:30:23,000 --> 00:30:24,513 Il demande M. Holliman. 448 00:30:25,440 --> 00:30:28,432 Quelle coïncidence! M. Holliman veut le voir aussi. 449 00:30:29,520 --> 00:30:30,191 Avance! 450 00:30:48,680 --> 00:30:49,669 Comment allez-vous? 451 00:30:51,880 --> 00:30:53,472 Vous êtes George le Givré? 452 00:30:58,840 --> 00:31:01,991 Jolies, ces orchidées. Mais ce n'est pas la pièce 453 00:31:02,360 --> 00:31:04,749 qu'il leur faut. Un bon conseil : 454 00:31:05,360 --> 00:31:07,999 mettez-les dans la salle bain et faites couler l'eau. 455 00:31:08,240 --> 00:31:09,753 Elles vous diront merci. 456 00:31:12,680 --> 00:31:13,669 Joli veston. 457 00:31:16,280 --> 00:31:17,110 C'est un Wurst? 458 00:31:22,360 --> 00:31:25,909 Vous vous y connaissez en vêtements et en fleurs, mon ami. 459 00:31:26,480 --> 00:31:27,469 Vous savez... 460 00:31:27,760 --> 00:31:28,829 Non, je ne sais pas. 461 00:31:31,040 --> 00:31:32,871 Je ne sais rien de vous. 462 00:31:33,960 --> 00:31:36,679 Sauf que vous avez voulu empêcher mon employé 463 00:31:36,960 --> 00:31:38,029 de recouvrer mon dû. 464 00:31:38,360 --> 00:31:39,588 Je suis contrarié. 465 00:31:40,360 --> 00:31:41,588 Moi aussi. 466 00:31:41,920 --> 00:31:45,913 Ces 4000 dollars que vous avez pris, ils sont à moi. 467 00:31:46,760 --> 00:31:47,909 Vraiment? 468 00:31:49,080 --> 00:31:50,991 C'est Mlle Mason qui les avait. 469 00:31:51,400 --> 00:31:52,719 Elle me les a volés. 470 00:31:53,640 --> 00:31:55,119 Laissez-moi deviner. 471 00:31:56,040 --> 00:31:57,029 Vous les voulez? 472 00:31:57,520 --> 00:31:58,589 Je suis là pour ça. 473 00:32:06,520 --> 00:32:07,748 Des cartes de crédit! 474 00:32:08,000 --> 00:32:09,274 J'ai fait opposition. 475 00:32:09,600 --> 00:32:10,828 Un permis de conduire. 476 00:32:11,120 --> 00:32:12,473 Compliqué à refaire. 477 00:32:16,480 --> 00:32:17,799 Quel est votre nom, déjà? 478 00:32:18,360 --> 00:32:20,271 Je ne l'ai pas dit. C'est Joe. 479 00:32:22,320 --> 00:32:23,799 D'où venez-vous? 480 00:32:25,480 --> 00:32:26,754 Je viens de Dublin 481 00:32:27,400 --> 00:32:30,119 et plus récemment du Bronx, à New York. 482 00:32:31,040 --> 00:32:32,393 Puis-je vous poser une question? 483 00:32:33,840 --> 00:32:34,989 D'où vient votre surnom? 484 00:32:35,880 --> 00:32:38,952 Je croyais qu'un type givré, c'était un pauvre fou 485 00:32:39,280 --> 00:32:40,872 qui passe son temps 486 00:32:41,360 --> 00:32:43,271 à arracher la tête des poulets. 487 00:32:43,520 --> 00:32:45,112 C'est ce que vous faites? 488 00:32:45,960 --> 00:32:49,509 Mon ami, savez-vous ce que c'est qu'une Barbie? 489 00:32:50,120 --> 00:32:52,031 La poupée aux gros nénés? 490 00:32:52,320 --> 00:32:55,392 Voilà, la poupée aux gros nénés. 491 00:32:58,120 --> 00:33:03,353 En de rares et pénibles occasions, il arrive qu'on m'appelle "le Givré" 492 00:33:04,880 --> 00:33:08,509 parce que, quand j'avais 8 ans, ma soeur a pris mes Barbies, 493 00:33:09,080 --> 00:33:11,071 Ies a arrosées d'essence, 494 00:33:11,720 --> 00:33:13,119 puis les a enflammées. 495 00:33:13,960 --> 00:33:17,111 En représailles, moi qui étais un enfant très sensible, 496 00:33:17,440 --> 00:33:19,351 j'ai mordu et avalé son nez. 497 00:33:21,160 --> 00:33:22,559 J'adorais ma soeur... 498 00:33:23,960 --> 00:33:24,710 et je continue. 499 00:33:28,680 --> 00:33:32,309 Imaginez comment je me venge des gens de votre espèce... 500 00:33:34,640 --> 00:33:36,949 pour qui je n'ai aucune affection. 501 00:33:39,040 --> 00:33:40,189 Alors... 502 00:33:42,080 --> 00:33:43,433 en résumé, 503 00:33:43,800 --> 00:33:45,074 vous me rendez l'argent 504 00:33:45,760 --> 00:33:47,273 ou vous le gardez? 505 00:33:52,920 --> 00:33:54,399 Il est sympa. 506 00:33:55,200 --> 00:33:56,269 Nom de Dieu! 507 00:33:56,600 --> 00:33:58,989 Vous allez pas le laisser filer comme ça! 508 00:33:59,280 --> 00:34:01,350 Howdy, cassez la figure à M. Shuggs. 509 00:34:04,120 --> 00:34:05,189 Merci. 510 00:34:20,800 --> 00:34:25,351 Howdy, expliquez à M. Shuggs qui amortit l'essentiel de nos paris. 511 00:34:26,640 --> 00:34:27,868 Nos paris... 512 00:34:28,280 --> 00:34:29,554 eh bien... 513 00:34:30,280 --> 00:34:31,679 ils sont amortis par... 514 00:34:32,200 --> 00:34:32,791 qui? 515 00:34:33,280 --> 00:34:35,350 Le gang des Irlandais, Howdy. 516 00:34:35,640 --> 00:34:37,232 Ceux du West Side. 517 00:34:38,240 --> 00:34:40,879 Et où sont basés ces vicelards d'Irlandais? 518 00:34:41,440 --> 00:34:42,509 Mouse? 519 00:34:45,640 --> 00:34:47,312 Dans le Bronx, à New York. 520 00:34:47,640 --> 00:34:49,153 Dites, M. Holliman... 521 00:34:49,400 --> 00:34:50,469 ce type, il est du Bronx. 522 00:34:50,720 --> 00:34:51,550 En effet. 523 00:34:52,640 --> 00:34:54,153 Et qui est susceptible 524 00:34:54,440 --> 00:34:57,034 de nous aider à développer nos affaires, 525 00:34:57,320 --> 00:34:58,469 ici, à Louisville? 526 00:34:59,240 --> 00:35:00,150 Les Irlandais? 527 00:35:00,720 --> 00:35:02,472 C'est le top, mes amis! 528 00:35:02,920 --> 00:35:03,750 Le top! 529 00:35:04,120 --> 00:35:05,519 Dernière question. 530 00:35:06,320 --> 00:35:07,753 Qui est leur tueur à gages? 531 00:35:08,120 --> 00:35:10,270 Facile, c'est Beautiful Joe. 532 00:35:10,720 --> 00:35:11,391 Qui? 533 00:35:11,880 --> 00:35:13,154 Beautiful Joe. 534 00:35:13,400 --> 00:35:17,109 Il a dégommé Cenzo et Hobbie. C'est un mythe vivant, ce mec. 535 00:35:17,920 --> 00:35:20,912 Vous voulez dire que ce type, c'est Beautiful Joe? 536 00:35:21,320 --> 00:35:22,389 C'est pas lui? 537 00:35:22,760 --> 00:35:24,034 Je sais pas. 538 00:35:24,280 --> 00:35:26,271 Beautiful Joe, c'est un prince 539 00:35:26,720 --> 00:35:28,233 toujours en costard italien. 540 00:35:28,520 --> 00:35:29,589 L'autre, c'est un clodo. 541 00:35:29,840 --> 00:35:31,353 Il connaît les vêtements 542 00:35:31,960 --> 00:35:33,029 et les fleurs. 543 00:35:34,600 --> 00:35:36,033 Il était sûr de lui 544 00:35:36,720 --> 00:35:39,632 comme si rien ne pouvait le faire souffrir. 545 00:35:46,960 --> 00:35:48,029 On me suit! 546 00:35:48,320 --> 00:35:49,469 Qui? Le Givré? 547 00:35:49,800 --> 00:35:53,349 Non, un bonhomme dont j'ai accroché la portière. Montez! 548 00:35:53,880 --> 00:35:55,154 Vous m'avez abandonné. 549 00:35:55,720 --> 00:35:56,789 Je suis là, non? 550 00:35:57,120 --> 00:35:58,269 Pourquoi vous êtes partie? 551 00:35:59,480 --> 00:36:01,311 Je suis allergique aux bains de sang. 552 00:36:01,600 --> 00:36:02,589 Montez! 553 00:36:03,200 --> 00:36:04,792 Descendez. Je vais conduire. 554 00:36:07,640 --> 00:36:11,269 Dois-je vous rappeler que conduire sans permis, 555 00:36:11,520 --> 00:36:14,592 - c'est contraire à la loi? - J'ai mon portefeuille. 556 00:36:16,200 --> 00:36:17,269 Avec l'argent? 557 00:36:17,920 --> 00:36:19,319 Avec l'argent. 558 00:36:20,440 --> 00:36:21,919 Comment vous avez fait? 559 00:36:22,160 --> 00:36:23,593 Je le lui ai demandé. 560 00:36:24,760 --> 00:36:25,909 Franchement, Larry! 561 00:36:26,200 --> 00:36:27,872 Ton gars, Beautiful Joe! 562 00:36:28,120 --> 00:36:31,954 Il est sympathique. On sera ravi de collaborer avec lui... 563 00:36:32,200 --> 00:36:33,428 Pardon? 564 00:36:43,600 --> 00:36:45,079 J'ai pensé... 565 00:36:51,240 --> 00:36:52,514 C'est ma faute ou quoi? 566 00:36:52,760 --> 00:36:54,591 Je n'ai rien dit. 567 00:36:56,920 --> 00:36:58,911 Vous allez partir, je suppose. 568 00:36:59,480 --> 00:37:02,199 Si cet engin veut bien démarrer, oui. 569 00:37:02,600 --> 00:37:03,430 Et moi? 570 00:37:04,480 --> 00:37:07,074 Le Givré a dit qu'il était prêt 571 00:37:07,320 --> 00:37:08,639 à étaler les remboursements. 572 00:37:09,720 --> 00:37:11,153 Et vous l'avez cru? 573 00:37:13,040 --> 00:37:13,950 Ecoutez, 574 00:37:14,320 --> 00:37:17,630 je sais pas comment vous avez pu débarquer, prendre l'argent 575 00:37:17,960 --> 00:37:20,554 et repartir comme une fleur. 576 00:37:20,920 --> 00:37:22,672 Mais je peux vous dire 577 00:37:22,960 --> 00:37:24,791 que ça sera pas pareil pour moi. 578 00:37:25,600 --> 00:37:27,113 Vous, votre problème, 579 00:37:27,400 --> 00:37:29,231 c'est l'excès de méfiance. 580 00:37:29,560 --> 00:37:32,120 Les gens ne sont pas si méchants! 581 00:37:53,960 --> 00:37:54,790 Bravo! 582 00:37:55,320 --> 00:37:57,550 Je vous dépose et je prends mes affaires. 583 00:38:57,000 --> 00:38:58,911 ...des lettres de tout le pays. 584 00:38:59,360 --> 00:39:00,349 "Cher Ro, 585 00:39:00,600 --> 00:39:04,229 "je suis sensuelle et intelligente et je cherche l'amour..." 586 00:39:05,280 --> 00:39:06,952 C'est dommage. 587 00:39:07,760 --> 00:39:09,034 Il t'aimait bien. 588 00:39:09,560 --> 00:39:10,834 Tu veux rire? 589 00:39:11,120 --> 00:39:12,473 Comment pourrait-on m'aimer? 590 00:39:12,720 --> 00:39:14,790 "Les rondes aussi ont besoin d'amour. 591 00:39:15,080 --> 00:39:16,752 "Pouvez-vous m'aider?" 592 00:39:17,040 --> 00:39:19,873 Si j'avais la solution, j'aurais un homme! 593 00:39:20,840 --> 00:39:22,751 Je t'ai dit que tu lui plaisais. 594 00:39:24,080 --> 00:39:27,470 Bien sûr que je lui plais. Ta mère est pas encore à jeter. 595 00:39:32,440 --> 00:39:35,159 J'étais sûre que vous alliez revenir. 596 00:39:37,440 --> 00:39:38,793 Bonjour, Hush. 597 00:40:08,280 --> 00:40:10,510 Il est pas sorti faire des courses. 598 00:40:10,800 --> 00:40:13,872 De toute façon, cette garce ment comme elle respire. 599 00:40:14,200 --> 00:40:15,872 Il a filé avec le fric. 600 00:40:16,240 --> 00:40:17,753 Ca te rappelle quelqu'un? 601 00:40:18,440 --> 00:40:19,953 M. Shuggs voit juste. 602 00:40:21,760 --> 00:40:23,113 L'oiseau s'est envolé. 603 00:40:28,320 --> 00:40:30,993 Ce fut un plaisir, Hush. 604 00:40:31,280 --> 00:40:32,508 Monsieur... 605 00:40:33,760 --> 00:40:34,670 Et moi? 606 00:40:36,080 --> 00:40:37,593 Ah oui, vous... 607 00:40:40,480 --> 00:40:41,071 Messieurs... 608 00:40:48,520 --> 00:40:49,430 Ecoute, Hush... 609 00:40:50,080 --> 00:40:53,914 fais asseoir tes mômes sur le canapé, tout de suite. 610 00:41:40,760 --> 00:41:42,671 Ca commence à faire long. 611 00:41:45,760 --> 00:41:46,909 Vivien, 612 00:41:47,160 --> 00:41:48,593 ramène-toi, bordel! 613 00:41:48,840 --> 00:41:50,671 Lui parle pas comme ça! 614 00:41:51,440 --> 00:41:54,512 Si vous bougez, je vous attache et je mets le feu. 615 00:41:55,400 --> 00:41:56,310 Me pousse pas. 616 00:42:02,920 --> 00:42:04,239 Grouille, la môme! 617 00:42:04,880 --> 00:42:06,029 File par derrière. 618 00:42:07,960 --> 00:42:08,949 Sors, j'ai dit! 619 00:42:17,160 --> 00:42:17,751 Toi! 620 00:42:21,080 --> 00:42:22,149 Vas-y! 621 00:42:25,440 --> 00:42:26,509 - Par derrière! - Mais... 622 00:42:26,800 --> 00:42:27,471 Allez! 623 00:42:30,240 --> 00:42:31,514 Le fourgon est là. 624 00:42:32,640 --> 00:42:33,709 Par là! 625 00:42:36,080 --> 00:42:36,910 Oh, merde! 626 00:42:37,320 --> 00:42:39,959 - On va où? - Moi, je vais à San Francisco. 627 00:42:40,200 --> 00:42:42,191 Déposez-nous à Las Vegas. 628 00:42:42,480 --> 00:42:43,629 Vous me le paierez! 629 00:42:44,960 --> 00:42:45,949 La chance tourne! 630 00:43:46,960 --> 00:43:48,393 Dépêche-toi, maman! 631 00:43:48,880 --> 00:43:51,553 J'arrive, j'arrive. Un peu de patience! 632 00:44:01,400 --> 00:44:02,150 Désolé... 633 00:44:05,480 --> 00:44:06,629 Désolé! 634 00:44:15,200 --> 00:44:16,713 Dé... solé! 635 00:44:49,080 --> 00:44:50,149 Bonne nuit, Joe! 636 00:44:50,400 --> 00:44:52,630 Bonne nuit, Vivien! Bonne nuit, Lee! 637 00:44:53,160 --> 00:44:54,479 Lee fait signe de la main. 638 00:44:54,720 --> 00:44:57,029 C'est "La petite maison dans la prairie"? 639 00:44:57,360 --> 00:45:00,670 Vivien, tu te crois dans une étable? Ferme la porte! 640 00:45:01,680 --> 00:45:05,673 Lee, éteins cette télé avant que ta tête devienne carrée. 641 00:45:42,520 --> 00:45:43,839 Qu'est-ce qui se passe? 642 00:45:44,200 --> 00:45:46,589 Je peux pas dormir, c'est trop calme ici. 643 00:45:48,600 --> 00:45:49,430 Vous entrez? 644 00:45:49,760 --> 00:45:52,672 Non, je préfère me geler les fesses dehors. 645 00:45:58,200 --> 00:45:59,599 Vous avez des cigarettes? 646 00:46:01,960 --> 00:46:03,279 Vous avez à boire? 647 00:46:03,640 --> 00:46:04,709 J'ai de l'eau. 648 00:46:05,480 --> 00:46:06,629 Quel joyeux fêtard! 649 00:46:07,960 --> 00:46:09,029 C'est pas grave. 650 00:46:09,280 --> 00:46:11,350 Je l'ai assez fait, la fête. 651 00:46:21,560 --> 00:46:22,959 Je sais rien de vous. 652 00:46:23,480 --> 00:46:25,072 Que voulez-vous savoir? 653 00:46:25,640 --> 00:46:26,868 Par exemple, 654 00:46:27,120 --> 00:46:31,511 pourquoi vous êtes en vadrouille avec une folle et ses deux enfants. 655 00:46:33,400 --> 00:46:34,799 J'ai une tumeur au cerveau. 656 00:46:36,400 --> 00:46:38,789 Vous flirtez toujours comme ça? 657 00:46:47,160 --> 00:46:48,673 C'est sérieux, alors? 658 00:46:49,920 --> 00:46:51,512 Ce genre de pathologie, oui. 659 00:46:51,760 --> 00:46:52,590 Vous allez mourir 660 00:46:53,200 --> 00:46:56,670 ou juste continuer à déambuler avec une case en moins? 661 00:47:02,600 --> 00:47:03,510 Je dois rentrer 662 00:47:03,840 --> 00:47:05,592 dans moins d'une semaine, 663 00:47:05,920 --> 00:47:08,480 voir le médecin. On saura peut-être. 664 00:47:13,240 --> 00:47:15,390 Le monde est un endroit terrible. 665 00:47:16,000 --> 00:47:20,551 Vous croyez avoir un instant de répit et il vous saute à la gorge. 666 00:47:25,680 --> 00:47:26,999 Bon, eh bien... 667 00:47:32,160 --> 00:47:33,673 Merci de m'avoir réveillé. 668 00:47:37,400 --> 00:47:39,630 Vous êtes en train de tomber amoureux, 669 00:47:39,920 --> 00:47:41,433 vous n'y pouvez rien. 670 00:47:43,560 --> 00:47:44,788 Bon, eh bien... 671 00:47:56,080 --> 00:47:57,308 Larry... 672 00:47:58,120 --> 00:47:59,712 - On a mal calculé. - "On"? 673 00:48:00,440 --> 00:48:03,238 "On" n'y est pour rien. C'est toi qui t'es planté! 674 00:48:05,360 --> 00:48:06,429 Un : 675 00:48:07,120 --> 00:48:08,189 on ne rembourse pas. 676 00:48:08,640 --> 00:48:10,551 - Pas chez les usuriers. - Je sais. 677 00:48:11,080 --> 00:48:11,990 La ferme! 678 00:48:14,400 --> 00:48:17,790 Deux : concernant ta gestion de l'affaire, 679 00:48:18,080 --> 00:48:21,709 t'aurais dû lui briser les jambes à ce type, non? 680 00:48:22,000 --> 00:48:24,070 On le fera dès qu'on l'aura trouvé. 681 00:48:24,600 --> 00:48:26,192 Trois : t'as intérêt à le trouver. 682 00:48:26,480 --> 00:48:29,040 C'est plus du boulot, c'est personnel. 683 00:48:29,280 --> 00:48:31,032 Larry, c'est 4000 dollars. 684 00:48:32,200 --> 00:48:34,270 Beautiful Joe veut pas savoir si c'est 4 cents. 685 00:48:34,880 --> 00:48:36,472 Tu veux dire le vrai? 686 00:48:37,120 --> 00:48:38,189 Le seul et unique. 687 00:48:38,480 --> 00:48:39,799 Il est en rogne. 688 00:48:40,400 --> 00:48:43,198 Il aime pas qu'on se fasse passer pour lui. 689 00:48:43,480 --> 00:48:45,152 Trouve le gusse et vite. 690 00:48:45,400 --> 00:48:47,789 Ensuite, il fera lui-même le boulot. 691 00:48:48,840 --> 00:48:51,070 Et si on ne le trouve pas? 692 00:48:51,360 --> 00:48:53,590 - L'imposteur. - Trouve-le, sinon... 693 00:48:55,600 --> 00:48:57,079 Ca, c'est un bon cigare. 694 00:49:14,520 --> 00:49:17,273 On pourrait faire un détour par là? 695 00:49:24,520 --> 00:49:27,193 Où elle est partie, maman? Vraiment! 696 00:49:29,760 --> 00:49:31,034 Faire des courses? 697 00:49:54,920 --> 00:49:56,831 Bonjour, Roscoe Lee. 698 00:49:57,480 --> 00:49:58,993 Bonjour, Hush. 699 00:49:59,600 --> 00:50:03,832 J'étais dans le coin et j'ai décidé de te rendre visite. 700 00:50:06,080 --> 00:50:08,150 T'as pas changé, Hush! 701 00:50:20,840 --> 00:50:23,354 - Elle est avec toi? - J'ai failli l'amener... 702 00:50:24,320 --> 00:50:25,753 mais je préfère te demander. 703 00:50:26,560 --> 00:50:27,788 Elle sait pour moi? 704 00:50:30,520 --> 00:50:32,033 Tu veux pas lui expliquer 705 00:50:32,280 --> 00:50:33,599 toi-même? 706 00:50:35,360 --> 00:50:36,759 Je suis mort, Hush. 707 00:50:39,640 --> 00:50:40,993 Son papa est mort. 708 00:50:46,520 --> 00:50:47,509 Je peux la garder? 709 00:50:53,520 --> 00:50:54,919 Au revoir, Hush. 710 00:50:57,120 --> 00:50:59,714 Prends soin de toi, Roscoe Lee. 711 00:51:52,520 --> 00:51:55,512 - Vous en voulez? - Non, merci. 712 00:52:03,920 --> 00:52:06,229 Je viens de voir le père de Vivien. 713 00:52:08,560 --> 00:52:09,834 Il y a... 714 00:52:10,680 --> 00:52:12,591 une douzaine d'années... 715 00:52:14,440 --> 00:52:17,432 il a tué un homme plus ou moins volontairement. 716 00:52:17,720 --> 00:52:19,312 Vous imaginez le motif. 717 00:52:22,920 --> 00:52:23,989 Quand je l'ai rencontré, 718 00:52:24,280 --> 00:52:26,032 il était musicien. 719 00:52:27,880 --> 00:52:29,108 Trompettiste. 720 00:52:29,360 --> 00:52:30,429 Vous savez... 721 00:52:31,360 --> 00:52:32,679 Il jouait 722 00:52:32,960 --> 00:52:34,279 comme un dieu. 723 00:52:36,000 --> 00:52:37,149 Il avait un sourire 724 00:52:37,440 --> 00:52:38,793 tellement craquant! 725 00:52:40,520 --> 00:52:44,479 Mais il passait son temps à rêver qu'il faisait fortune au jeu. 726 00:52:45,560 --> 00:52:47,471 Pour ça, on était pareils. 727 00:52:51,920 --> 00:52:54,150 Je ne sais pas vraiment... 728 00:52:55,400 --> 00:52:58,392 qui est le père de Lee. 729 00:52:59,520 --> 00:53:01,988 J'en suis pas très fière. 730 00:53:04,680 --> 00:53:06,830 C'était sûrement un type bien 731 00:53:07,680 --> 00:53:08,954 parce que son fils 732 00:53:09,200 --> 00:53:12,670 est un petit garçon absolument merveilleux. 733 00:53:18,040 --> 00:53:20,679 A votre avis, c'est ma faute s'il ne parle pas? 734 00:53:22,040 --> 00:53:25,112 Tous les médecins chez qui je l'ai emmené ont dit 735 00:53:25,440 --> 00:53:29,353 qu'il n'y avait aucune raison. C'est comme ça... 736 00:53:31,920 --> 00:53:33,069 Il parlera. 737 00:53:34,480 --> 00:53:35,708 Quand il sera prêt. 738 00:53:39,880 --> 00:53:41,871 Quand il aura quelque chose à dire. 739 00:53:48,240 --> 00:53:49,468 Enfin... 740 00:53:52,800 --> 00:53:55,189 vous feriez bien d'y aller. 741 00:54:04,040 --> 00:54:05,439 Comment vous appelez-vous? 742 00:54:06,560 --> 00:54:08,152 Votre vrai nom? 743 00:54:14,440 --> 00:54:15,589 Alice. 744 00:54:16,760 --> 00:54:18,113 Alice Mason. 745 00:54:22,520 --> 00:54:24,033 Bonne nuit, Alice. 746 00:54:25,240 --> 00:54:26,559 Bonne nuit. 747 00:54:49,400 --> 00:54:50,992 Joe, regarde! Des chevaux! 748 00:54:51,280 --> 00:54:52,952 Ils ont des chevaux. 749 00:54:53,200 --> 00:54:54,713 On devrait s'arrêter. 750 00:55:04,240 --> 00:55:05,832 Tu as fière allure! 751 00:55:06,240 --> 00:55:08,231 On dirait le Cavalier solitaire! 752 00:55:10,200 --> 00:55:12,031 Tu plais à ma mère, tu sais. 753 00:55:13,200 --> 00:55:14,553 Je t'assure! 754 00:55:16,160 --> 00:55:18,230 Seulement, elle le sait pas encore. 755 00:55:20,400 --> 00:55:22,470 Reste jusqu'à ce qu'elle ait compris. 756 00:55:22,720 --> 00:55:25,951 L'éternité n'y suffirait peut-être pas. 757 00:55:28,520 --> 00:55:30,750 Mais toi, tu vois le bon côté des gens. 758 00:55:31,000 --> 00:55:31,989 Bien sûr. 759 00:55:32,240 --> 00:55:34,549 C'est une faiblesse et une force. 760 00:55:34,800 --> 00:55:37,109 Dans quel monde tu veux vivre? 761 00:55:38,080 --> 00:55:40,753 Tout se résume à cette question. 762 00:55:41,520 --> 00:55:43,750 Va cueillir des fleurs pour ta mère. 763 00:56:14,280 --> 00:56:15,554 Ca va... 764 00:56:16,040 --> 00:56:19,271 Ca va... Ca doit être à cause du soleil. 765 00:56:19,880 --> 00:56:21,632 Donnez-moi un coup de main. 766 00:56:22,240 --> 00:56:23,309 Merci. 767 00:56:25,680 --> 00:56:26,908 Et voilà! 768 00:56:28,680 --> 00:56:29,954 Un instant. 769 00:56:33,400 --> 00:56:35,470 Tout va bien. Ce n'était rien. 770 00:56:35,800 --> 00:56:37,028 Rien du tout. 771 00:56:37,280 --> 00:56:38,269 Rentrons. 772 00:56:42,760 --> 00:56:45,433 Faut que tu prennes plus soin de toi. 773 00:56:47,080 --> 00:56:49,992 Les hommes respectables sont tellement rares! 774 00:56:56,520 --> 00:56:57,748 Vous voulez quoi? 775 00:56:58,800 --> 00:57:02,429 On discutait avec la propriétaire, en bas. 776 00:57:02,720 --> 00:57:05,439 Elle a la passion des enfants. 777 00:57:06,520 --> 00:57:07,589 Elle pourrait... 778 00:57:07,920 --> 00:57:10,480 Ies garder et nous, on sortirait. 779 00:57:11,240 --> 00:57:13,390 - Pour faire quoi? - Il paraît... 780 00:57:13,840 --> 00:57:16,229 que ça se fait de commencer par dîner. 781 00:57:20,560 --> 00:57:21,629 Je vais m'habiller. 782 00:57:23,680 --> 00:57:25,910 Je serai prête dans 20 minutes. 783 00:57:27,600 --> 00:57:29,511 Vous pourriez en faire autant. 784 00:57:29,800 --> 00:57:31,472 Ca vous ferait pas de mal. 785 00:58:17,360 --> 00:58:18,190 Un peu de vin? 786 00:58:19,200 --> 00:58:21,031 Je croyais que vous ne buviez pas. 787 00:58:21,880 --> 00:58:25,270 Il faut faire des expériences quand l'occasion se présente. 788 00:58:26,000 --> 00:58:27,831 Parfois, on a des surprises. 789 00:58:28,720 --> 00:58:31,518 Je suppose que vous parlez toujours du vin. 790 00:58:38,480 --> 00:58:39,310 Excusez-moi. 791 00:58:40,360 --> 00:58:41,952 Qu'est-ce que vous mangez? 792 00:58:44,920 --> 00:58:46,148 Des escargots. 793 00:58:46,720 --> 00:58:49,951 Doux Jésus! Des escargots! 794 00:58:50,800 --> 00:58:53,109 J'en prends en entrée, c'est sûr. 795 00:58:58,920 --> 00:59:00,319 Parlez-moi de votre ex. 796 00:59:00,560 --> 00:59:01,788 Sylvie? 797 00:59:03,120 --> 00:59:05,111 J'étais amoureux. 798 00:59:05,400 --> 00:59:08,392 Je croyais que ça durerait toujours. 799 00:59:09,760 --> 00:59:10,909 J'avais tort. 800 00:59:13,320 --> 00:59:14,912 Elle n'était pas heureuse. 801 00:59:17,440 --> 00:59:19,829 Il y a des gens qui refusent le bonheur, 802 00:59:20,880 --> 00:59:24,589 qui ne le reconnaîtraient pas s'il leur sautait au cou. 803 00:59:27,160 --> 00:59:28,639 Ce n'est pas votre cas. 804 00:59:34,720 --> 00:59:35,789 Merci. 805 00:59:36,920 --> 00:59:38,319 Ca vous dirait 806 00:59:39,080 --> 00:59:42,311 d'aller ailleurs prendre un dernier verre? 807 00:59:48,600 --> 00:59:51,672 Oui, à Las Vegas. Je sais. 808 00:59:52,040 --> 00:59:57,433 Je vais commencer dans un grand casino et je finirai par tout racheter. 809 00:59:57,680 --> 00:59:59,159 Enfin, c'est mon plan. 810 00:59:59,680 --> 01:00:03,309 Ah, lui! Oui, il est toujours avec nous, bien sûr. 811 01:00:04,360 --> 01:00:07,193 Il me lâche pas d'une semelle. 812 01:00:09,880 --> 01:00:10,949 Comment? 813 01:00:11,880 --> 01:00:14,269 Moi aussi, je t'embrasse. Au revoir. 814 01:00:18,080 --> 01:00:20,640 Elle se dirige vers Las Vegas. 815 01:00:47,000 --> 01:00:48,592 Votre copain a du succès. 816 01:00:49,960 --> 01:00:51,109 C'est formidable. 817 01:01:02,800 --> 01:01:06,190 Où vous allez? Un dernier verre, juste un! 818 01:01:06,480 --> 01:01:10,029 Je vous l'ai dit, il faut que je rentre. 819 01:01:11,160 --> 01:01:14,869 - Et votre ami? - Il s'amuse, il rentrera tout seul. 820 01:01:15,160 --> 01:01:17,913 Je vous souhaite plein de bonnes choses. 821 01:01:18,160 --> 01:01:19,559 Attendez, là! 822 01:01:19,840 --> 01:01:21,159 Attendez! 823 01:01:22,560 --> 01:01:24,152 Je croyais qu'on était amis. 824 01:01:24,760 --> 01:01:26,273 Je ne vous connais pas. 825 01:01:26,760 --> 01:01:29,149 Mais t'aimerais me connaître, hein? 826 01:01:30,400 --> 01:01:31,389 Tu t'es vue, 827 01:01:31,680 --> 01:01:33,193 avec ta robe? 828 01:01:33,520 --> 01:01:35,033 Mais lâchez-moi! 829 01:01:35,440 --> 01:01:37,510 Tu cherches à m'allumer? 830 01:01:37,800 --> 01:01:39,392 J'aime pas les allumeuses. 831 01:01:40,160 --> 01:01:40,990 Lâchez-moi! 832 01:01:51,440 --> 01:01:53,510 Salope, je vais te tuer. 833 01:01:56,080 --> 01:01:57,911 Pauvre con! 834 01:01:58,280 --> 01:01:59,872 Espèce de fils de pute, 835 01:02:00,200 --> 01:02:01,189 je vais t'exploser. 836 01:02:03,040 --> 01:02:04,393 Alors, tu vas me tuer? 837 01:02:04,680 --> 01:02:05,510 Me frapper? 838 01:02:06,920 --> 01:02:08,512 Toute ma vie, les hommes 839 01:02:08,840 --> 01:02:10,193 ont voulu me peloter. 840 01:02:10,480 --> 01:02:11,549 Me triturer de partout. 841 01:02:11,920 --> 01:02:13,069 Alice! 842 01:02:13,520 --> 01:02:14,589 J'en peux plus! 843 01:02:15,320 --> 01:02:18,551 C'est ça, allez-y! Vous gênez pas. 844 01:02:19,320 --> 01:02:20,469 Allez donc moisir 845 01:02:20,760 --> 01:02:23,149 en prison, à cause de cet abruti. 846 01:02:26,840 --> 01:02:29,752 Posez ce revolver, Alice. 847 01:02:43,080 --> 01:02:44,399 Mon Dieu! 848 01:03:04,280 --> 01:03:05,872 Estime-toi heureux, 849 01:03:06,160 --> 01:03:08,071 espèce de sac à merde! 850 01:03:31,400 --> 01:03:33,630 - C'est beaucoup trop. - Pas du tout. 851 01:03:33,880 --> 01:03:34,949 Merci. 852 01:03:35,200 --> 01:03:36,269 Bonne nuit. 853 01:03:57,440 --> 01:03:58,919 Vous voulez me les voler? 854 01:04:00,520 --> 01:04:01,669 Comment je pourrais? 855 01:04:02,600 --> 01:04:03,874 On vivait très bien 856 01:04:04,120 --> 01:04:08,511 sans votre épicerie, votre ménage et vos dîners au restaurant. 857 01:04:09,520 --> 01:04:10,509 Oubliez ce nom! 858 01:04:12,800 --> 01:04:15,633 Je leur dirai quoi quand vous serez parti? 859 01:04:17,000 --> 01:04:21,471 Vous imaginez leur déception quand un beau matin, 860 01:04:21,760 --> 01:04:24,228 ils réaliseront qu'il ne leur reste que moi? 861 01:04:26,160 --> 01:04:27,309 Vous êtes égoïste. 862 01:04:27,880 --> 01:04:29,472 Tout simplement égoïste. 863 01:04:45,760 --> 01:04:48,399 Vous devriez les emmener loin de moi. 864 01:04:48,640 --> 01:04:51,393 Ils savent qu'ils ont tout à y gagner. 865 01:04:51,680 --> 01:04:52,749 Vous ne le pensez pas. 866 01:04:53,040 --> 01:04:54,473 Qu'en savez-vous? 867 01:04:54,840 --> 01:04:55,909 Vous savez rien! 868 01:04:56,160 --> 01:04:59,311 J'ai failli tuer un homme ce soir! Sans vous... 869 01:05:00,040 --> 01:05:01,109 j'aurais... 870 01:05:01,840 --> 01:05:04,593 Quel genre de personne peut en arriver là? 871 01:05:07,000 --> 01:05:07,910 Approchez. 872 01:05:11,880 --> 01:05:13,472 Alors, c'est moi. 873 01:05:19,720 --> 01:05:22,109 - Là, je vais vraiment pleurer. - Non, ça va. 874 01:05:26,600 --> 01:05:27,589 Mais... 875 01:05:42,400 --> 01:05:43,879 Voilà... 876 01:05:44,120 --> 01:05:45,553 Vous croyez... 877 01:05:46,640 --> 01:05:48,153 que vous pourriez juste... 878 01:05:49,280 --> 01:05:51,589 juste m'aimer un petit moment? 879 01:05:52,840 --> 01:05:54,114 Vous croyez? 880 01:06:04,520 --> 01:06:07,034 Quelle surprise, hier soir! 881 01:06:07,280 --> 01:06:09,510 J'espère que j'ai pas abusé. 882 01:06:10,120 --> 01:06:11,439 Pas du tout. 883 01:06:11,680 --> 01:06:13,671 C'était délicieux. 884 01:06:15,360 --> 01:06:17,112 Enchantée que ça vous ait plu. 885 01:06:18,280 --> 01:06:19,554 Ca vous a pas plu? 886 01:06:19,840 --> 01:06:21,512 Est-ce que j'ai dit ça? 887 01:06:23,240 --> 01:06:26,038 Vous n'avez rien dit, voilà le problème. 888 01:06:28,600 --> 01:06:30,192 C'était ennuyeux? 889 01:06:30,920 --> 01:06:32,069 Quoi? 890 01:06:32,400 --> 01:06:35,551 Mon ex, elle disait que c'était ennuyeux. 891 01:06:39,000 --> 01:06:40,069 C'était... 892 01:06:46,720 --> 01:06:48,711 Vous avez été très patient. 893 01:06:52,200 --> 01:06:54,350 Bon, on n'en parle plus jamais. 894 01:06:56,480 --> 01:06:58,232 Le train va partir! 895 01:07:16,360 --> 01:07:20,672 ...des déclarations intéressantes comme "Je l'ai épousé 896 01:07:20,960 --> 01:07:23,758 "parce qu'il était trop laid pour envisager 897 01:07:24,040 --> 01:07:25,359 "un baiser d'adieu." 898 01:07:32,200 --> 01:07:34,270 Fallait rien lui prêter! 899 01:07:35,360 --> 01:07:37,351 Elle va tout perdre. 900 01:07:46,520 --> 01:07:47,350 Les enfants... 901 01:07:48,120 --> 01:07:52,159 vous êtes tristes, maman vous a laissés dans un endroit 902 01:07:52,480 --> 01:07:53,469 inconnu, 903 01:07:53,800 --> 01:07:55,233 mais parfois... 904 01:07:55,720 --> 01:07:57,073 toucher le fond 905 01:07:57,360 --> 01:07:58,952 permet de voir les choses 906 01:07:59,280 --> 01:08:00,429 telles qu'elles sont. 907 01:08:01,200 --> 01:08:02,952 Qu'est-ce qui est important? 908 01:08:03,600 --> 01:08:05,079 A quoi je tiens? 909 01:08:05,320 --> 01:08:06,389 On apprend aussi 910 01:08:06,720 --> 01:08:10,349 combien chaque minute peut être précieuse. 911 01:08:11,080 --> 01:08:14,231 Ca vous dirait qu'on sorte s'amuser? 912 01:08:14,720 --> 01:08:16,119 Aller voir des magiciens? 913 01:08:17,000 --> 01:08:19,639 Manger une énorme glace 914 01:08:20,360 --> 01:08:21,873 à la putain de crème! 915 01:08:24,760 --> 01:08:27,069 - T'as dit un gros mot! - Mais oui! 916 01:08:27,360 --> 01:08:28,873 On est à Las Vegas. 917 01:08:29,120 --> 01:08:31,588 Le mot semble approprié, ici. Venez! 918 01:08:32,040 --> 01:08:33,359 Enfilez un blouson. 919 01:08:33,640 --> 01:08:34,550 Allez! 920 01:08:42,280 --> 01:08:43,429 Vous restez là? 921 01:08:43,720 --> 01:08:46,518 Et comment! On se croirait au paradis. 922 01:08:48,040 --> 01:08:50,713 Je vais voir si je trouve votre mère. 923 01:08:55,200 --> 01:08:56,792 C'est génial, non? 924 01:09:25,480 --> 01:09:27,994 Vous avez pas truqué les cartes, là? 925 01:09:29,080 --> 01:09:30,433 Allez, on s'en va. 926 01:09:31,160 --> 01:09:32,513 Tu t'amuses même pas. 927 01:09:32,800 --> 01:09:34,119 Forcément! Je suis en train perdre. 928 01:09:34,360 --> 01:09:37,272 Allons voir un film ou une revue. 929 01:09:38,040 --> 01:09:42,352 Donne-moi le prix du billet et j'essaierai de récupérer mon argent. 930 01:09:42,640 --> 01:09:44,312 C'est pas ton argent. 931 01:09:44,640 --> 01:09:46,073 C'est le mien. 932 01:09:47,520 --> 01:09:49,351 - Tu me l'as donné. - Pas pour le jeter 933 01:09:49,680 --> 01:09:51,989 sur le premier tapis venu. 934 01:09:53,120 --> 01:09:54,030 Lâche-moi. 935 01:09:55,360 --> 01:09:57,430 Lâche-moi, je plaisante pas! 936 01:09:58,840 --> 01:09:59,511 Reviens! 937 01:10:02,160 --> 01:10:06,551 Qu'est-ce que tu vas encore inventer? Une nouvelle solution miracle? 938 01:10:06,840 --> 01:10:07,750 Et après? 939 01:10:08,200 --> 01:10:10,509 Tu as une idée? Tu y as réfléchi? 940 01:10:11,160 --> 01:10:13,469 Tu devrais bénir le Ciel. 941 01:10:13,880 --> 01:10:16,599 Tu as la santé, tu as de beaux enfants 942 01:10:16,880 --> 01:10:19,189 et tu ne penses qu'à ce qui te manque. 943 01:10:19,920 --> 01:10:22,593 Donne-moi une demi-chance et je gagnerai. 944 01:10:23,320 --> 01:10:25,390 Les accros ne gagnent jamais! 945 01:10:25,720 --> 01:10:26,709 J'y suis presque. 946 01:10:30,680 --> 01:10:33,990 Tu crois que ces lumières brillent 947 01:10:34,280 --> 01:10:35,679 parce qu'on gagne ici? 948 01:10:37,520 --> 01:10:38,270 Bon sang! 949 01:10:38,680 --> 01:10:40,079 Je perds mon temps. 950 01:10:40,640 --> 01:10:42,312 Y a rien à faire. 951 01:10:43,080 --> 01:10:44,229 Et merde! 952 01:10:55,440 --> 01:10:56,589 Les enfants! 953 01:10:59,320 --> 01:11:01,709 Venez, j'ai une idée. 954 01:11:02,440 --> 01:11:04,749 Si on allait voir Siegfried et Roy? 955 01:11:46,720 --> 01:11:47,630 C'est magique. 956 01:11:48,800 --> 01:11:49,869 Vas-y, mon chéri! 957 01:11:50,480 --> 01:11:51,390 Ca roule. 958 01:11:58,080 --> 01:11:59,991 Je vais tout rafler. 959 01:12:02,680 --> 01:12:03,271 C'est parti! 960 01:12:12,880 --> 01:12:14,871 Prends ça, mon chou, 961 01:12:15,320 --> 01:12:18,153 et mets-le là où ça compte le plus. 962 01:12:18,640 --> 01:12:21,313 Vous devriez en faire autant. 963 01:12:22,000 --> 01:12:22,989 Vas-y, chéri! 964 01:12:23,360 --> 01:12:24,429 C'est bon. 965 01:12:25,000 --> 01:12:26,911 Cette fois, c'est la bonne. 966 01:12:27,200 --> 01:12:28,872 Je vais gagner le gros lot. 967 01:12:34,200 --> 01:12:35,269 Vous êtes prêts? 968 01:12:39,560 --> 01:12:41,949 Sept, impair. Terminé, terminé. 969 01:12:42,960 --> 01:12:44,188 Perdu. 970 01:12:51,440 --> 01:12:52,589 Ca fait rien. 971 01:12:53,240 --> 01:12:54,559 C'est pas grave. 972 01:13:15,240 --> 01:13:16,229 Salut! 973 01:13:16,520 --> 01:13:18,351 Fini de jouer, ma chérie. 974 01:13:18,640 --> 01:13:21,029 Lève-toi et souris. 975 01:13:37,000 --> 01:13:38,479 Tu as gagné? 976 01:13:39,040 --> 01:13:41,270 Je gagne toujours, Joe. 977 01:13:43,040 --> 01:13:44,314 Qui est à l'appareil? 978 01:13:44,560 --> 01:13:47,632 Vous me faites de la peine, Joe! 979 01:13:48,160 --> 01:13:50,549 Vous avez déjà oublié vos vieux amis? 980 01:13:51,320 --> 01:13:53,390 George le Givré! Comment allez-vous? 981 01:13:53,640 --> 01:13:55,119 Pas bien. 982 01:13:55,880 --> 01:13:57,393 - Pas bien du tout. - Tant mieux. 983 01:13:57,800 --> 01:13:58,789 Ca fait plaisir. 984 01:13:59,040 --> 01:14:02,112 J'ai à mes côtés une amie à vous. 985 01:14:04,160 --> 01:14:05,832 A mes côtés, c'est beaucoup dire. 986 01:14:06,640 --> 01:14:08,551 Elle n'est pas très en forme. 987 01:14:11,600 --> 01:14:13,431 Alors, ce sera qui? 988 01:14:13,760 --> 01:14:15,512 Vous ou Mlle Mason? 989 01:14:16,480 --> 01:14:19,040 Libérez-la. Je viens tout de suite. 990 01:14:19,960 --> 01:14:23,191 - Vous avez ma parole. - Je l'apprécie grandement. 991 01:14:24,560 --> 01:14:26,551 Voilà ce qu'on va faire. 992 01:14:29,840 --> 01:14:31,432 Où on va, Joe? 993 01:14:31,680 --> 01:14:34,148 - Où est maman? - On va la chercher. 994 01:14:46,080 --> 01:14:48,389 Niveau inférieur fermé Roulez prudemment 995 01:15:07,360 --> 01:15:09,112 Je vous en prie, M. Holliman, 996 01:15:09,400 --> 01:15:10,913 il n'a rien fait de mal. 997 01:15:11,200 --> 01:15:14,112 Laissez-moi régler ça. Je ferai ce que vous voudrez. 998 01:15:14,400 --> 01:15:16,311 C'est pas sa faute. 999 01:15:16,680 --> 01:15:20,753 Depuis quand on se demande si les gens sont fautifs? 1000 01:15:37,440 --> 01:15:39,351 Pile à l'heure, Joe! 1001 01:15:40,680 --> 01:15:44,514 La ponctualité est une de vos nombreuses vertus. 1002 01:15:45,920 --> 01:15:47,239 Elle vient à moi. 1003 01:15:47,600 --> 01:15:49,192 Ensuite, je vous rejoins. 1004 01:15:53,040 --> 01:15:54,519 Au revoir, Hush. 1005 01:16:02,600 --> 01:16:06,229 Vous avez un avion dans 40 minutes. J'ai réservé les places. 1006 01:16:07,160 --> 01:16:09,310 Laisse les clés sur le fourgon. 1007 01:16:10,160 --> 01:16:12,310 Pardonne-moi pour tout. 1008 01:16:14,000 --> 01:16:15,911 T'en fais pas. Prends soin des petits. 1009 01:16:16,200 --> 01:16:18,111 Ce qui s'est passé l'autre nuit, 1010 01:16:18,920 --> 01:16:20,433 c'était magnifique. 1011 01:16:25,040 --> 01:16:25,950 Pour moi aussi. 1012 01:16:26,640 --> 01:16:27,629 Monte! 1013 01:16:29,280 --> 01:16:31,350 Rendez-vous au Golden Gate Bridge 1014 01:16:31,600 --> 01:16:33,192 après-demain, à midi. 1015 01:16:35,080 --> 01:16:37,310 J'ai pas fait opposition à celle-ci. 1016 01:16:38,800 --> 01:16:39,869 Vas-y, vas-y! 1017 01:16:40,280 --> 01:16:42,350 Baissez-vous, les enfants! 1018 01:16:56,400 --> 01:16:58,550 Comme c'était touchant! 1019 01:17:00,240 --> 01:17:04,233 Je suis vraiment très honoré de vous avoir rencontré. 1020 01:17:07,280 --> 01:17:08,872 Ne bougez plus. Où est l'argent? 1021 01:17:10,080 --> 01:17:11,911 Qu'est-ce que ça change? 1022 01:17:13,400 --> 01:17:14,799 Ce n'est pas grave. 1023 01:17:15,480 --> 01:17:17,471 On le réclamera à Mlle Mason 1024 01:17:17,760 --> 01:17:19,671 dans quelque temps. 1025 01:17:23,280 --> 01:17:24,872 Vous avez de la chance. 1026 01:17:25,280 --> 01:17:26,872 C'est Beautiful Joe? 1027 01:17:27,600 --> 01:17:28,669 Il est en avance. 1028 01:17:42,640 --> 01:17:44,710 Vous n'auriez pas dû l'irriter. 1029 01:17:46,760 --> 01:17:50,992 Les tueurs à gages n'apprécient pas qu'on se fasse passer pour eux. 1030 01:18:27,240 --> 01:18:27,990 Happy! 1031 01:18:31,600 --> 01:18:33,192 Toi, un tueur à gages? 1032 01:18:34,600 --> 01:18:35,430 C'est un métier. 1033 01:18:36,680 --> 01:18:37,590 Pourquoi t'es là? 1034 01:18:38,920 --> 01:18:40,512 Je crois que t'es censé me tuer. 1035 01:18:41,320 --> 01:18:41,991 Toi? 1036 01:18:43,440 --> 01:18:44,509 Tu te fous de moi? 1037 01:18:44,800 --> 01:18:47,360 Non, sérieusement, c'est la vérité. 1038 01:18:52,040 --> 01:18:52,870 C'est lui? 1039 01:18:54,560 --> 01:18:56,949 Me dis pas que c'est lui! 1040 01:18:58,440 --> 01:19:00,192 Tu sais qui c'est? 1041 01:19:00,440 --> 01:19:02,431 D'après les apparences, c'est... 1042 01:19:03,520 --> 01:19:04,794 un ami à toi. 1043 01:19:05,480 --> 01:19:06,469 Espèce de taré! 1044 01:19:08,240 --> 01:19:10,834 C'est l'ex-gendre de Lou 0'Connor! 1045 01:19:11,080 --> 01:19:13,389 Nom de Dieu, papa Lou aussi? 1046 01:19:13,680 --> 01:19:15,910 Je veux! C'est lui, le grand patron. 1047 01:19:16,200 --> 01:19:16,871 Papa Lou! 1048 01:19:17,120 --> 01:19:18,951 T'étais pas censé le savoir. 1049 01:19:21,040 --> 01:19:22,109 Dis-moi... 1050 01:19:23,520 --> 01:19:26,910 ces enflures t'ont fait des misères? 1051 01:19:33,600 --> 01:19:34,953 Je sais pas... 1052 01:19:36,840 --> 01:19:37,829 A votre avis? 1053 01:19:56,360 --> 01:19:57,952 Je le vois nulle part. 1054 01:19:58,440 --> 01:19:59,919 Il va venir, ma chérie. 1055 01:20:00,320 --> 01:20:01,992 Pourquoi il est en retard? 1056 01:20:02,880 --> 01:20:04,393 On attend, c'est tout. 1057 01:20:06,400 --> 01:20:08,709 Tu crois pas qu'il va venir, hein? 1058 01:20:09,000 --> 01:20:09,910 T'y crois pas. 1059 01:20:11,600 --> 01:20:12,828 T'y crois pas! 1060 01:20:13,080 --> 01:20:14,513 Fallait pas le laisser. 1061 01:20:14,840 --> 01:20:16,751 Fallait rester ensemble. 1062 01:20:17,000 --> 01:20:17,910 Stop, Lee! 1063 01:20:18,880 --> 01:20:19,790 Mon chéri! 1064 01:20:42,440 --> 01:20:44,829 C'est bon de vous revoir. 1065 01:20:49,800 --> 01:20:51,870 Regardez, voilà votre mère! 1066 01:20:58,240 --> 01:21:00,071 Tu as réussi, on dirait. 1067 01:21:01,960 --> 01:21:03,791 Tu peux aller voir ton médecin. 1068 01:21:09,760 --> 01:21:11,273 Je t'appelle. 1069 01:21:11,560 --> 01:21:15,109 - Si on bouge, on te prévient. - Parfait. 1070 01:21:16,880 --> 01:21:18,871 Viens ici, viens! 1071 01:21:20,920 --> 01:21:21,989 Faut guérir, Joe. 1072 01:21:22,360 --> 01:21:23,270 Je vais guérir. 1073 01:21:23,640 --> 01:21:27,110 Dernier appel pour le vol 6/10 de United Airlines 1074 01:21:27,360 --> 01:21:29,112 à destination de New York. 1075 01:21:29,720 --> 01:21:31,153 Salut, Cavalier solitaire. 1076 01:21:34,240 --> 01:21:36,071 Merci infiniment! 1077 01:21:39,720 --> 01:21:41,153 Merci infiniment. 1078 01:21:42,600 --> 01:21:43,669 A bientôt, Alice. 1079 01:21:53,720 --> 01:21:55,153 Allons, ma chérie... 1080 01:21:55,520 --> 01:21:56,873 t'es une grande! 1081 01:22:01,520 --> 01:22:02,794 Mon Dieu! 1082 01:22:04,040 --> 01:22:05,029 Partons d'ici. 1083 01:22:21,760 --> 01:22:22,909 T'y mets pas, toi! 1084 01:22:23,880 --> 01:22:25,029 Démarre! 1085 01:22:25,400 --> 01:22:26,913 En vérité, j'ai honte. 1086 01:22:27,200 --> 01:22:28,792 Commence pas, Vivien! 1087 01:22:29,120 --> 01:22:30,712 J'ai rien dit. 1088 01:22:31,000 --> 01:22:33,719 On l'a jeté comme un vieux poisson pourri. 1089 01:22:35,040 --> 01:22:36,712 Mais c'est pas moi! 1090 01:22:41,240 --> 01:22:42,229 C'est toi? 1091 01:22:44,560 --> 01:22:45,629 Tu parles? 1092 01:22:46,680 --> 01:22:47,351 Oui. 1093 01:22:52,720 --> 01:22:55,314 Tu es attirée par des hommes minables 1094 01:22:55,800 --> 01:22:57,552 parce qu'ils te valorisent. 1095 01:22:59,040 --> 01:23:01,110 Qui t'a mis ça dans la tête? 1096 01:23:01,840 --> 01:23:02,829 Geraldo Rivera. 1097 01:23:03,320 --> 01:23:04,389 Il disait à des femmes : 1098 01:23:04,960 --> 01:23:07,269 'Vous avez peur de vous engager?" 1099 01:23:07,600 --> 01:23:10,114 Oprah Winfrey demandait au public : 1100 01:23:10,480 --> 01:23:13,472 "Pourquoi est-ce si difficile d'aimer un homme bon?" 1101 01:23:15,040 --> 01:23:17,270 Kathie Lee dirait que Joe n'est pas beau, 1102 01:23:17,680 --> 01:23:19,193 mais Regis demanderait : 1103 01:23:19,520 --> 01:23:21,590 "Est-ce notre apparence qui nous définit?" 1104 01:23:22,040 --> 01:23:24,031 Lee, ces gens sont pas réels. 1105 01:23:24,320 --> 01:23:25,992 Le public du studio proteste, 1106 01:23:26,320 --> 01:23:27,389 maman! 1107 01:23:27,840 --> 01:23:31,549 C'est la façon dont nous aimons qui nous définit. 1108 01:23:33,520 --> 01:23:34,669 Qui t'a dit ça? 1109 01:23:35,840 --> 01:23:36,590 Joe. 1110 01:23:39,320 --> 01:23:40,912 Pas avec des mots. 1111 01:23:41,200 --> 01:23:43,350 Il n'est pas très bavard. 1112 01:23:43,920 --> 01:23:46,992 Il nous manifestait son amour par des actes. 1113 01:23:47,720 --> 01:23:48,948 Maman... 1114 01:23:49,800 --> 01:23:52,872 t'as toujours été très forte pour parler. 1115 01:23:54,120 --> 01:23:56,270 Pour une fois dans ta vie, 1116 01:23:56,920 --> 01:23:59,514 transforme les mots en actes! 1117 01:24:26,040 --> 01:24:27,871 Le Dr Hurst en radiologie. 1118 01:25:01,960 --> 01:25:03,712 Il nous reconnaît pas, maman. 1119 01:25:11,640 --> 01:25:13,949 On est tous auprès de toi, Joe. 1120 01:25:15,360 --> 01:25:16,509 Tu nous entends? 1121 01:25:19,720 --> 01:25:21,631 Bien sûr que tu nous entends. 1122 01:25:23,400 --> 01:25:24,753 Allez, Joe! 1123 01:25:27,600 --> 01:25:29,192 Comment tu te sens? 1124 01:25:52,200 --> 01:25:54,031 Comment tu te sens, Alice? 1125 01:26:00,080 --> 01:26:03,550 Je t'ai interdit de m'appeler comme ça. 1126 01:26:05,160 --> 01:26:06,479 Comment tu te sens? 1127 01:26:08,000 --> 01:26:09,513 Je me sens bien. 1128 01:26:10,280 --> 01:26:12,191 C'est bien. 1129 01:26:14,280 --> 01:26:15,190 Approche. 1130 01:26:25,480 --> 01:26:26,549 Devine quoi! 1131 01:26:27,480 --> 01:26:28,629 Je parle, maintenant. 1132 01:26:28,920 --> 01:26:30,751 C'est bien. 1133 01:26:32,680 --> 01:26:33,590 Ca va. 1134 01:26:34,920 --> 01:26:35,750 Je suis en forme. 1135 01:26:37,760 --> 01:26:39,352 Je suis toujours moi-même. 75708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.