Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,120 --> 00:00:18,519
Previously on Berlin Babylon.
2
00:00:18,520 --> 00:00:20,439
What do you know
about the gold on the train?
3
00:00:20,440 --> 00:00:22,200
I don't know anything.
4
00:00:22,480 --> 00:00:27,560
I don't know anything! Please, no!
Please, not back into the cold! No!
5
00:00:27,800 --> 00:00:29,279
April 29.
6
00:00:29,280 --> 00:00:32,839
The cue "Prangertag" for a secret
operation is mentioned several times.
7
00:00:32,840 --> 00:00:37,399
We are hereby pressing charges
against the Reichwehr's general staff.
8
00:00:37,400 --> 00:00:41,599
A modern German shadow army
is being built here on a large scale.
9
00:00:41,600 --> 00:00:45,399
The Black Reichswehr is the biggest
threat to peace in Europe since 1918.
10
00:00:45,400 --> 00:00:46,879
General Seegers, you're under arrest.
11
00:00:46,880 --> 00:00:50,319
We have information that this
organization is preparing for a coup
12
00:00:50,320 --> 00:00:52,880
in the next days,
maybe right this moment.
13
00:00:54,400 --> 00:00:56,639
Which one is this, Mr. Wolter? An M-28?
14
00:00:56,640 --> 00:00:59,279
This is something very special.
15
00:00:59,280 --> 00:01:01,199
With this we will be
writing history tomorrow.
16
00:01:01,200 --> 00:01:04,079
-Long live the Emperor!
-Long live the Emperor!
17
00:01:04,080 --> 00:01:07,400
Well then. Operation Prangertag.
18
00:01:07,400 --> 00:01:11,719
I'm about to be forced to release 15
high-ranking officers from custody.
19
00:01:11,720 --> 00:01:13,639
Even though the evidence is overwhelming.
20
00:01:13,640 --> 00:01:17,600
Do you know what you are doing?
You're messing with the state itself.
21
00:01:19,000 --> 00:01:22,120
Mr. Rath, I found this under your bed.
22
00:01:22,920 --> 00:01:24,199
-Fritz!
-Gretchen.
23
00:01:24,200 --> 00:01:26,319
-Let me go.
-We were ratted out.
24
00:01:26,320 --> 00:01:28,600
-Freeze!
-Gretchen, run!
25
00:01:29,680 --> 00:01:31,519
No! Fritz!
26
00:01:31,520 --> 00:01:33,680
No! They shot him!
27
00:01:49,600 --> 00:01:53,240
And remember, he's just an engineer,
not a military man.
28
00:01:53,800 --> 00:01:55,040
Him?
29
00:02:00,080 --> 00:02:04,160
If you're too tough on him,
he'll crawl back into his shell.
30
00:02:10,960 --> 00:02:12,280
That's him now.
31
00:03:25,560 --> 00:03:27,080
We didn't stand a chance.
32
00:03:27,200 --> 00:03:29,560
The car was gone as quickly
as it had appeared.
33
00:03:29,560 --> 00:03:32,160
-The man was dead on the spot.
-We'll investigate.
34
00:03:36,520 --> 00:03:37,760
Good morning, everyone.
35
00:03:38,360 --> 00:03:41,319
-And we meet again, Seegers.
-The little brother.
36
00:03:41,320 --> 00:03:44,119
Not the most desirable way to meet again,
37
00:03:44,120 --> 00:03:46,520
but duty is duty.
38
00:03:46,600 --> 00:03:49,199
Major General, you're on
the advisory board of the Nyssen Trust.
39
00:03:49,200 --> 00:03:51,920
In essence, what is your role?
40
00:03:52,040 --> 00:03:56,839
My attention focuses on maintaining
and preserving war monuments
41
00:03:56,840 --> 00:03:59,519
and on the care of officers' widows.
42
00:03:59,520 --> 00:04:02,520
This work binds you closely
to the Nyssen Group.
43
00:04:03,040 --> 00:04:04,679
Yes, you could say that.
44
00:04:04,680 --> 00:04:07,239
Is that why you used
Alfred Nyssen as a front
45
00:04:07,240 --> 00:04:10,639
for the Reichswehr
to import illegal weapons?
46
00:04:10,640 --> 00:04:12,960
Whom are you trying to impress?
Your brother?
47
00:04:13,000 --> 00:04:16,120
Answer the question. Is Nyssen your front?
48
00:04:17,000 --> 00:04:19,200
Like I already said, no.
49
00:04:19,760 --> 00:04:21,919
But Nyssen is the contracting entity
50
00:04:21,920 --> 00:04:25,599
for the delivery of goods
for which he has no use whatsoever.
51
00:04:25,600 --> 00:04:29,279
In contrast to the Reichswehr,
particularly your vision of it.
52
00:04:29,280 --> 00:04:31,919
-Poison gas.
-Vision.
53
00:04:31,920 --> 00:04:35,200
Isn't that something for novelists
or lunatics?
54
00:04:35,680 --> 00:04:38,080
But maybe you meant responsibility.
55
00:04:38,880 --> 00:04:40,120
What is it?
56
00:04:43,280 --> 00:04:45,399
This is the lifting of the arrest warrants
57
00:04:45,400 --> 00:04:48,159
against all ranks of the German Reichswehr
58
00:04:48,160 --> 00:04:50,439
who are in custody
because of Lipetsk and other things.
59
00:04:50,440 --> 00:04:52,160
IMPORT LICENSE
60
00:04:53,360 --> 00:04:54,840
Whose decision is this?
61
00:04:57,040 --> 00:04:58,239
Supreme authority?
62
00:04:58,240 --> 00:05:00,840
The gentlemen
are to be released without delay.
63
00:05:01,600 --> 00:05:03,000
Major General?
64
00:05:03,440 --> 00:05:04,680
Do you know this document?
65
00:05:05,840 --> 00:05:09,799
This is the confirmation of an order
of pesticides from the Soviet Union.
66
00:05:09,800 --> 00:05:12,960
According to the analysis however,
the wagons contain green cross.
67
00:05:13,800 --> 00:05:15,040
Green cross?
68
00:05:16,920 --> 00:05:19,519
It's the code name for pulmonary agents.
69
00:05:19,520 --> 00:05:22,320
Phosgene, diphosgene.
70
00:05:23,120 --> 00:05:24,960
I see your signature, Major General.
71
00:05:25,560 --> 00:05:26,960
Or am I mistaken?
72
00:05:29,960 --> 00:05:31,680
This is unbelievable.
73
00:05:37,000 --> 00:05:38,360
I don't believe this.
74
00:05:41,640 --> 00:05:43,439
Where did you unearth this, Rath?
75
00:05:43,440 --> 00:05:46,080
It literally flew into my arms.
76
00:05:48,600 --> 00:05:50,640
We'll go public with this.
77
00:05:51,040 --> 00:05:54,200
-We'll meet at Zörgiebel's office in ten.
-See you soon.
78
00:05:54,400 --> 00:05:55,999
-And?
-Nothing. No trace.
79
00:05:56,000 --> 00:05:57,800
I don't believe this.
80
00:05:58,040 --> 00:06:00,639
-What does her family say?
-No one is surprised.
81
00:06:00,640 --> 00:06:03,160
Miss Ritter often
doesn't come home at night.
82
00:06:03,600 --> 00:06:05,079
I gave her a clear task to do.
83
00:06:05,080 --> 00:06:07,080
She can't have disappeared.
84
00:06:07,640 --> 00:06:08,679
What about you?
85
00:06:08,680 --> 00:06:12,720
In those places where I know her
to be known, they haven't seen her.
86
00:06:17,760 --> 00:06:19,000
Thank you.
87
00:06:47,840 --> 00:06:51,200
Our kitchen is renowned
for its rich variety.
88
00:06:51,360 --> 00:06:56,080
You have a choice. Either you can make
a unique contribution, or you cooperate.
89
00:06:58,240 --> 00:06:59,480
I cooperate.
90
00:06:59,920 --> 00:07:01,160
Didn't hear you.
91
00:07:03,240 --> 00:07:04,879
I cooperate.
92
00:07:04,880 --> 00:07:06,120
Excellent.
93
00:07:12,360 --> 00:07:15,880
Tomorrow, 8 a.m., press conference.
Tabula rasa.
94
00:07:16,760 --> 00:07:18,480
Thank you, Miss Ackers.
95
00:07:23,600 --> 00:07:25,080
Good work, gentlemen.
96
00:07:25,920 --> 00:07:28,360
Of course you had a bit of luck, too.
97
00:07:46,680 --> 00:07:48,360
-Yes?
-Yes.
98
00:07:48,360 --> 00:07:50,879
I'd like to speak
with the President of the Reich.
99
00:07:50,880 --> 00:07:52,880
-I'll put you through.
-Thank you.
100
00:08:30,240 --> 00:08:31,480
What's the matter?
101
00:08:33,280 --> 00:08:34,760
I have to go.
102
00:08:37,440 --> 00:08:38,680
Yes.
103
00:08:45,480 --> 00:08:47,000
Does it still hurt?
104
00:08:57,000 --> 00:08:59,360
I've been so lucky to have you.
105
00:09:03,640 --> 00:09:04,880
No.
106
00:09:06,960 --> 00:09:08,200
Yes.
107
00:09:10,120 --> 00:09:11,720
Yes, I have.
108
00:09:13,680 --> 00:09:15,520
Definitely, Emmi.
109
00:09:27,720 --> 00:09:29,520
Right, duty calls.
110
00:09:31,520 --> 00:09:32,760
See you tonight.
111
00:09:33,200 --> 00:09:34,600
See you tonight.
112
00:09:38,800 --> 00:09:41,600
HOMEOPATHY
113
00:09:42,960 --> 00:09:45,280
CLOSED ON CORPUS CHRISTI
PROPRIETOR JOSEPH DÖHMANN
114
00:10:02,640 --> 00:10:06,840
The boss says you need to change
the application to intravenously.
115
00:10:07,760 --> 00:10:09,280
Where is Mr. Döhmann?
116
00:10:09,280 --> 00:10:10,680
Um, gone.
117
00:10:10,920 --> 00:10:12,160
I see.
118
00:10:13,680 --> 00:10:15,520
Do you know how it works?
119
00:10:16,320 --> 00:10:18,760
No, but my wife does. Thank you.
120
00:10:47,760 --> 00:10:49,080
Tell me.
121
00:10:50,200 --> 00:10:52,160
They gave me this at the hospital.
122
00:10:57,480 --> 00:10:58,720
He didn't make it.
123
00:11:00,560 --> 00:11:02,240
The bastards got him.
124
00:11:05,360 --> 00:11:07,720
It was the political police, Greta.
125
00:11:08,000 --> 00:11:09,400
Your Benda here.
126
00:11:11,720 --> 00:11:14,080
FOR MY BELOVED SON FRITZ
127
00:11:14,560 --> 00:11:17,080
-What?
-The Jewish sow ordered this.
128
00:11:30,280 --> 00:11:34,080
The guys who shot down Fritz,
they were his men.
129
00:11:41,240 --> 00:11:44,520
Tell me what to do, and I'll do it.
130
00:11:45,040 --> 00:11:46,400
No matter what.
131
00:11:51,760 --> 00:11:53,080
We'll be in touch.
132
00:12:22,040 --> 00:12:23,280
Right.
133
00:12:23,960 --> 00:12:25,760
Flex it. Make a fist.
134
00:12:30,560 --> 00:12:33,720
Look, it's been more than ten years.
135
00:12:34,760 --> 00:12:37,120
I could start work
in any hospital tomorrow.
136
00:12:39,040 --> 00:12:40,440
Mull on it.
137
00:12:41,000 --> 00:12:42,560
Bend your arm.
138
00:12:44,080 --> 00:12:45,400
Very simple.
139
00:12:53,400 --> 00:12:54,640
Thank you.
140
00:13:59,440 --> 00:14:01,640
Stop. Service card.
141
00:14:06,720 --> 00:14:07,960
Pass.
142
00:14:17,440 --> 00:14:19,440
Schibulski, 11th precinct.
143
00:16:49,240 --> 00:16:54,000
I thought it was a bit over the top,
a room with a radio, but now I like it.
144
00:16:54,920 --> 00:16:59,600
Listen to the names of the districts,
Schöneberg. Beautiful.
145
00:17:00,560 --> 00:17:02,480
Charlottenburg...
146
00:17:03,000 --> 00:17:05,400
If you had been a girl,
you'd be called Charlotte.
147
00:17:05,440 --> 00:17:06,880
But I'm not.
148
00:17:06,960 --> 00:17:08,200
Gereon.
149
00:17:08,720 --> 00:17:10,240
You're back.
150
00:17:10,880 --> 00:17:14,320
Tempelhof.
How do you like the sound of Tempelhof?
151
00:17:16,040 --> 00:17:17,600
Please bear with me.
152
00:17:18,840 --> 00:17:20,440
This stuff is strong.
153
00:17:21,080 --> 00:17:24,000
Yes. You must have been out for an hour.
154
00:17:24,880 --> 00:17:26,120
Really?
155
00:17:29,000 --> 00:17:30,959
You will now hear a commentary
156
00:17:30,960 --> 00:17:34,279
on the visit of the French Foreign
Minister Aristide Briand...
157
00:17:34,280 --> 00:17:35,960
What are you whistling?
158
00:17:36,200 --> 00:17:37,519
Mackie Messer.
159
00:17:37,520 --> 00:17:38,839
The Franco-German...
160
00:17:38,840 --> 00:17:40,560
Where did you get that from?
161
00:17:40,880 --> 00:17:42,120
Don't know.
162
00:17:42,880 --> 00:17:43,919
Everyone knows it.
163
00:17:43,920 --> 00:17:46,079
Germany has been trying for a while
164
00:17:46,080 --> 00:17:50,840
to shed a different, more favorable
light on the nation of the arch enemy.
165
00:17:51,560 --> 00:17:56,399
So it is no surprise that the two model
foreign ministers of Germany and France,
166
00:17:56,400 --> 00:17:57,919
Stresemann and Briand,
167
00:17:57,920 --> 00:18:02,639
turn to a national-cultural phenomenon
today, on Prangertag,
168
00:18:02,640 --> 00:18:07,079
which almost singlehandedly restored
the world renown of the German theatre,
169
00:18:07,080 --> 00:18:10,360
after it had been deemed irrevocably lost:
170
00:18:10,880 --> 00:18:12,679
Brecht's Threepenny Opera.
171
00:18:12,680 --> 00:18:15,679
It's been running at
Theater am Schiffbauerdamm for a year now
172
00:18:15,680 --> 00:18:20,960
and will be knighted by a visit
of the two Nobel Peace prize laureates.
173
00:18:21,280 --> 00:18:22,880
Prangertag, what's that?
174
00:18:23,720 --> 00:18:25,320
Corpus Christi.
175
00:18:26,560 --> 00:18:29,560
-That's...
-Today.
176
00:18:34,960 --> 00:18:36,200
I have to go.
177
00:18:36,800 --> 00:18:41,279
Minister Briand, how do you rate
the political situation in Germany?
178
00:18:41,280 --> 00:18:45,000
Young democracies are always in danger,
179
00:18:45,080 --> 00:18:47,640
but it's worth fighting for democracy.
180
00:18:47,960 --> 00:18:50,920
-Thank you.
-Monsieur Briand, this way.
181
00:19:06,640 --> 00:19:08,120
Well then, Heinrich.
182
00:19:10,920 --> 00:19:15,159
Ladies, gentlemen...
Here's to an entertaining evening.
183
00:19:15,160 --> 00:19:16,840
Yes, cheers.
184
00:19:21,760 --> 00:19:24,640
I have to admit, I haven't been
to the theater in a long time.
185
00:19:28,360 --> 00:19:30,280
To the Theater am Schiffbauerdamm,
quickly.
186
00:19:44,120 --> 00:19:45,360
Thank you.
187
00:20:19,680 --> 00:20:21,360
Can't you go faster?
188
00:21:16,520 --> 00:21:17,840
Service card.
189
00:21:21,160 --> 00:21:22,520
Pass.
190
00:21:33,600 --> 00:21:35,280
I'm sorry, mate.
191
00:21:35,360 --> 00:21:38,840
Security level one.
Only those on the list are allowed in.
192
00:21:38,960 --> 00:21:41,359
-Where is Councillor Benda?
-Upstairs.
193
00:21:41,360 --> 00:21:43,159
-With the ministers.
-Call him down.
194
00:21:43,160 --> 00:21:44,719
-What?
-Get him.
195
00:21:44,720 --> 00:21:46,639
Tell him, Inspector Rath
urgently needs to talk to him.
196
00:21:46,640 --> 00:21:49,680
-No one comes through here. Strict orders.
-I have to go in.
197
00:21:49,800 --> 00:21:53,840
But not today. You may be a big shot
outside, but you won't get in.
198
00:22:28,040 --> 00:22:31,080
♪ And the shark
199
00:22:31,160 --> 00:22:33,920
♪ It has teeth
200
00:22:34,000 --> 00:22:38,440
♪ And he wears them in the face
201
00:22:38,840 --> 00:22:43,760
♪ And Macheath, he has a knife
202
00:22:44,000 --> 00:22:49,080
♪ But the knife can't be seen
203
00:24:11,360 --> 00:24:14,919
In order to counter the increasing
hardening of the people,
204
00:24:14,920 --> 00:24:20,079
businessman Jonathan Jeremiah Peachem
opened a shop
205
00:24:20,080 --> 00:24:22,439
where the most desperate of them all
206
00:24:22,440 --> 00:24:27,480
would get such a look that would speak
to those ever more obdurate hearts.
207
00:24:28,280 --> 00:24:30,479
Something new has to happen.
208
00:24:30,480 --> 00:24:32,719
My business is very tough,
209
00:24:32,720 --> 00:24:36,039
because it's my business
to incite human sympathy.
210
00:24:36,040 --> 00:24:39,959
There are but a few things
which shake people up,
211
00:24:39,960 --> 00:24:42,279
a very few things, but the bad thing is,
212
00:24:42,280 --> 00:24:45,440
that they don't work
if you use them several times.
213
00:24:45,680 --> 00:24:52,120
Man has the dreadful ability
to make himself callous at will.
214
00:24:58,000 --> 00:24:59,319
...another man...
215
00:24:59,320 --> 00:25:01,480
How much longer does this take?
216
00:25:01,640 --> 00:25:04,160
About one hour, Your Excellency.
217
00:25:04,320 --> 00:25:05,760
My God.
218
00:25:06,600 --> 00:25:10,119
...but the second time round
only five pennies.
219
00:25:10,120 --> 00:25:14,200
If he sees him a third time, he will hand
him over to the police in cold blood.
220
00:25:45,880 --> 00:25:47,600
Please don't! No!
221
00:25:54,720 --> 00:25:55,960
Stay calm.
222
00:25:57,480 --> 00:25:59,280
Put your gun down and get up.
223
00:26:06,080 --> 00:26:07,320
Are you alone?
224
00:26:47,040 --> 00:26:50,199
-Minister?
-Time for a little refreshment.
225
00:26:50,200 --> 00:26:52,760
-Certainly.
-An amusing play.
226
00:27:01,880 --> 00:27:03,400
Freeze!
227
00:27:21,120 --> 00:27:22,840
Did a man just pass by here?
228
00:27:23,360 --> 00:27:26,760
-With a bag?
-Yes, an officer has signed out.
229
00:27:30,120 --> 00:27:31,760
Stop! Halt!
230
00:27:33,520 --> 00:27:36,520
Right, stay right where you are.
231
00:27:44,520 --> 00:27:48,480
FRESHLY MILKED
WHOLE MILK
232
00:27:49,680 --> 00:27:51,080
Abort operation.
233
00:28:12,920 --> 00:28:14,679
The body of an assassin
is up on the gallery.
234
00:28:14,680 --> 00:28:16,399
Release the inspector immediately.
235
00:28:16,400 --> 00:28:20,200
-He's at stage right.
-Go on, you heard him.
236
00:28:25,400 --> 00:28:29,159
-Smith, what does he want from me?
-It's good that you waited for me...
237
00:28:29,160 --> 00:28:31,159
Here? Which side did he say?
238
00:28:31,160 --> 00:28:35,040
We want to take him in when we go to him
239
00:28:35,240 --> 00:28:39,600
so that he sees what kind of sentiment
we have against him.
240
00:29:52,440 --> 00:29:53,680
Good evening.
241
00:30:00,360 --> 00:30:02,120
I see you found your bearings.
242
00:30:15,280 --> 00:30:16,520
Please.
243
00:30:25,600 --> 00:30:27,440
Well, I'm listening.
244
00:30:30,560 --> 00:30:32,360
The train will be sent back.
245
00:30:33,720 --> 00:30:35,519
Including the wagon with the gold.
246
00:30:35,520 --> 00:30:38,160
-There is no gold in the wagon.
-There is.
247
00:30:39,000 --> 00:30:40,920
We personally checked.
248
00:30:42,840 --> 00:30:46,840
The wagon numbers were swapped.
You opened the wrong one.
249
00:30:48,080 --> 00:30:51,400
The gold is still in there.
They want to take it out
250
00:30:51,400 --> 00:30:54,559
on the way to Russia,
before the border, with a robbery.
251
00:30:54,560 --> 00:30:55,800
Who?
252
00:30:56,480 --> 00:30:58,480
Men of the Black Reichswehr.
253
00:30:58,600 --> 00:30:59,840
When?
254
00:31:00,880 --> 00:31:02,120
Tomorrow.
255
00:31:18,680 --> 00:31:19,999
Apart from Scheer and the second guy
256
00:31:20,000 --> 00:31:24,640
there must have been three or four more
of our men involved. Maybe even more.
257
00:31:24,920 --> 00:31:28,800
Our enemies have been everywhere,
even in the Castle, for a long time.
258
00:31:30,400 --> 00:31:32,440
I'm sure Scheer would have sung.
259
00:31:32,800 --> 00:31:34,720
He was executed, right in front of me.
260
00:31:35,800 --> 00:31:37,360
Do you suspect anyone?
261
00:31:39,000 --> 00:31:40,240
Wolter.
262
00:31:40,680 --> 00:31:43,080
He plays a decisive role
in this conspiracy.
263
00:31:43,960 --> 00:31:45,840
You are probably right.
264
00:31:46,480 --> 00:31:49,240
As you know,
we've been observing him for a while.
265
00:31:50,600 --> 00:31:53,280
But unfortunately
we had no evidence against him.
266
00:31:54,120 --> 00:31:55,360
Not yet.
267
00:31:59,840 --> 00:32:01,080
It's here.
268
00:32:08,680 --> 00:32:12,240
Do you realize that you've prevented
a coup d'état, Inspector?
269
00:32:14,920 --> 00:32:17,360
Most importantly,
Stresemann is alive.
270
00:32:17,760 --> 00:32:20,279
And tomorrow morning
we'll present Seegers to the press.
271
00:32:20,280 --> 00:32:22,280
We'll deal with Wolter after that.
272
00:32:23,640 --> 00:32:26,240
Get some rest, Inspector.
See you tomorrow.
273
00:32:29,280 --> 00:32:30,520
Good night.
274
00:33:49,400 --> 00:33:50,680
You can go.
275
00:33:52,760 --> 00:33:54,760
-Yes?
-Come on.
276
00:34:00,960 --> 00:34:03,960
I can imagine why Lotte
wanted to surprise me with this.
277
00:34:04,000 --> 00:34:06,679
-Yes? Why?
-Because it's my favorite food.
278
00:34:06,680 --> 00:34:10,400
And because I've never had it
for breakfast. And not so good.
279
00:34:11,440 --> 00:34:13,040
Yes, it is really good.
280
00:34:13,400 --> 00:34:16,160
I like watching our chef when he makes it.
281
00:34:17,200 --> 00:34:20,599
How he separates the yolk from the
egg white, how he whips the whites.
282
00:34:20,600 --> 00:34:24,440
Ten times to the left, ten times
to the right, and very, very fast.
283
00:34:24,880 --> 00:34:27,440
And we always have fresh raspberries
in our cold room.
284
00:34:27,440 --> 00:34:30,239
He'll heat them briefly with sugar,
for the red juice.
285
00:34:30,240 --> 00:34:33,000
-You have a cold room?
-Of course.
286
00:34:33,040 --> 00:34:35,320
-And always raspberries?
-Yes.
287
00:34:36,000 --> 00:34:37,240
Great.
288
00:34:40,160 --> 00:34:43,560
I've never eaten a Berliner Luft dessert
in such a posh restaurant.
289
00:34:47,640 --> 00:34:49,480
Your sister had a free wish.
290
00:34:51,040 --> 00:34:53,480
-Lotte.
-There you are.
291
00:34:54,240 --> 00:34:55,880
What a great surprise.
292
00:34:58,040 --> 00:35:00,080
Would you like to have a seat, miss?
293
00:35:00,440 --> 00:35:02,999
How... did you get here?
294
00:35:03,000 --> 00:35:07,240
They picked me up in a snazzy automobile.
What a show that was.
295
00:35:07,480 --> 00:35:09,799
And your friend here
entertained me very well.
296
00:35:09,800 --> 00:35:12,520
It was the best Berliner Luft ever.
297
00:35:17,560 --> 00:35:19,280
Tell me, what's your name?
298
00:35:21,880 --> 00:35:23,240
My name is Edgar.
299
00:35:24,120 --> 00:35:26,239
Right, we're off now.
300
00:35:26,240 --> 00:35:27,880
-Really?
-Yes.
301
00:35:29,200 --> 00:35:30,440
Alright.
302
00:35:32,520 --> 00:35:35,120
-Thank you, Edgar.
-My pleasure, Toni.
303
00:35:35,560 --> 00:35:38,880
-Come and visit me again, OK?
-Only if the automobile collects me.
304
00:35:39,160 --> 00:35:42,040
But of course. We've got your address.
305
00:36:04,720 --> 00:36:06,280
He's nice, right?
306
00:36:09,480 --> 00:36:10,720
Come on, let's run.
307
00:36:23,120 --> 00:36:26,040
RED CASTLE PRESS CONFERENCE
"REICHSWEHR"
308
00:36:26,880 --> 00:36:29,079
Gentlemen, please keep calm.
309
00:36:29,080 --> 00:36:31,359
You know the deal. You'll all get in.
310
00:36:31,360 --> 00:36:33,480
Gereon, how many have you got?
311
00:36:34,600 --> 00:36:36,040
The most important one.
312
00:36:36,160 --> 00:36:37,840
There is enough room for everyone.
313
00:36:49,880 --> 00:36:51,320
Welcome, Mr. Seegers.
314
00:36:52,000 --> 00:36:55,880
Even for you unpatriotic fellow,
it's still Major General.
315
00:36:56,000 --> 00:36:58,640
Lieutenant Colonel Benda, EK-1.
316
00:36:59,680 --> 00:37:02,120
Let's go, Seegers, the press is waiting.
317
00:37:04,680 --> 00:37:06,720
Here you are, thank you.
318
00:37:09,000 --> 00:37:11,160
Hello, Mr. Martin. Hi.
319
00:37:14,840 --> 00:37:16,400
Attention!
320
00:37:24,880 --> 00:37:28,120
We should start. The hall is packed.
321
00:37:29,440 --> 00:37:31,600
Very well. Let's go.
322
00:37:32,880 --> 00:37:35,400
Stop! Stop.
323
00:37:35,720 --> 00:37:37,280
Wait up.
324
00:37:49,760 --> 00:37:52,639
The President of the Reich,
Paul von Hindenburg is coming.
325
00:37:52,640 --> 00:37:54,040
-What?
-Yes.
326
00:37:55,600 --> 00:37:56,960
But I had no idea.
327
00:37:59,360 --> 00:38:00,559
No one announced this.
328
00:38:00,560 --> 00:38:01,920
Attention!
329
00:38:02,520 --> 00:38:06,680
His Excellency, the President of the Reich
Paul von Hindenburg.
330
00:38:07,400 --> 00:38:08,640
Stand to attention!
331
00:38:26,040 --> 00:38:27,560
Attention!
332
00:38:34,080 --> 00:38:37,400
Karl, how are the stocks?
333
00:38:37,880 --> 00:38:39,520
Mr. President.
334
00:38:40,360 --> 00:38:42,880
Benda. God be with you.
335
00:38:43,560 --> 00:38:44,800
Your Excellency.
336
00:38:46,920 --> 00:38:53,880
Well, let's bring some original
Prussian spirit to this matter.
337
00:38:54,080 --> 00:38:58,680
What I mean is common sense.
338
00:39:00,320 --> 00:39:01,560
Major General...
339
00:39:03,200 --> 00:39:04,720
You'll come with me.
340
00:39:08,800 --> 00:39:10,040
Gentlemen.
341
00:39:46,760 --> 00:39:51,520
Gentlemen, for investigative
and tactical reasons...
342
00:39:52,160 --> 00:39:54,199
in contrast to our previous announcement,
343
00:39:54,200 --> 00:39:58,680
we cannot make any new insights public
at the moment.
344
00:39:59,240 --> 00:40:02,399
The Chief of Police
is asking for your understanding
345
00:40:02,400 --> 00:40:06,999
that this press conference is to be
postponed until further notice. Thank you.
346
00:40:07,000 --> 00:40:09,360
I don't believe this!
347
00:40:19,720 --> 00:40:22,400
That beats everything. Unbelievable.
348
00:40:22,920 --> 00:40:24,599
Let them pass!
349
00:40:24,600 --> 00:40:26,560
Question: Why were you here?
350
00:40:26,720 --> 00:40:28,919
Why were you invited? One answer!
351
00:40:28,920 --> 00:40:31,239
-What's going on?
-Please wait.
352
00:40:31,240 --> 00:40:32,640
Make room!
353
00:40:33,080 --> 00:40:34,600
Let them pass!
354
00:40:38,280 --> 00:40:40,160
Just two questions, please.
355
00:40:56,000 --> 00:40:57,639
The President of the Reich has ordered
356
00:40:57,640 --> 00:41:00,840
that the train be sent back
to the Soviet Union at once.
357
00:41:02,680 --> 00:41:04,120
Without delay.
358
00:41:04,880 --> 00:41:06,640
Without further investigation.
359
00:41:12,280 --> 00:41:13,680
We lost.
360
00:41:36,120 --> 00:41:38,680
♪ To ashes, to dust
361
00:41:39,760 --> 00:41:42,000
♪ Stolen from the light
362
00:41:43,400 --> 00:41:45,560
♪ But not yet now
363
00:41:47,760 --> 00:41:51,000
♪ Miracles wait until the end
364
00:41:54,240 --> 00:41:57,280
♪ Ocean of time
365
00:41:58,400 --> 00:42:00,400
♪ Eternal law
366
00:42:01,720 --> 00:42:04,400
♪ To ashes, to dust
367
00:42:05,440 --> 00:42:07,120
♪ To ashes
368
00:42:07,240 --> 00:42:10,720
♪ To ashes, to dust
369
00:42:10,800 --> 00:42:13,600
♪ Stolen from the light
370
00:42:14,560 --> 00:42:17,320
♪ But not yet now
371
00:42:18,840 --> 00:42:22,120
♪ Miracles wait until the end
372
00:42:33,760 --> 00:42:37,040
♪ It must be just a dream
373
00:42:37,400 --> 00:42:42,119
♪ Trying to snatch the wind
374
00:42:42,120 --> 00:42:46,040
♪ Who really knows?
375
00:42:48,400 --> 00:42:51,920
♪ The clock on your wall
376
00:42:52,040 --> 00:42:55,560
♪ It is filled with sand
377
00:42:55,760 --> 00:42:59,200
♪ Put your hand in mine
378
00:42:59,320 --> 00:43:02,920
♪ And let us be forever
379
00:43:03,160 --> 00:43:06,760
♪ Now you make your choice
380
00:43:06,840 --> 00:43:11,520
♪ And throw us
in between happiness and agony
381
00:43:11,520 --> 00:43:15,400
♪ But I can forgive you
382
00:43:17,760 --> 00:43:21,040
♪ You are very close to death
383
00:43:21,400 --> 00:43:24,119
♪ But your eye still clear
384
00:43:24,120 --> 00:43:27,919
♪ Does it recognize me? I'm ready
385
00:43:27,920 --> 00:43:33,240
♪ To seek immortality with you
386
00:43:33,920 --> 00:43:36,320
Subtitles by Stephanie Geiges
28010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.