All language subtitles for Auf.Einmal.2016.24.fps.Fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,958 --> 00:01:02,458 RIEN N'EST EN SOI BON OU MAUVAIS. LA PENS�E LE REND TEL. 2 00:03:28,250 --> 00:03:30,208 Joyeux anniversaire... 3 00:03:30,916 --> 00:03:35,541 Joyeux anniversaire, ch�re Anna, joyeux anniversaire. 4 00:03:37,375 --> 00:03:38,416 Fais un v�ux. 5 00:05:08,208 --> 00:05:09,125 Merde. 6 00:06:07,791 --> 00:06:10,791 All�, je m'appelle Karsten B�hm. 58 rue Lenne. 7 00:06:11,166 --> 00:06:12,208 Une ambulance, vite. 8 00:06:13,875 --> 00:06:18,708 D'UN SEUL COUP (AUF EINMAL) 9 00:07:28,291 --> 00:07:29,791 Vous n'�tes pas oblig� de venir. 10 00:07:30,250 --> 00:07:31,625 On a joint son mari. 11 00:07:49,291 --> 00:07:50,916 Anna est arriv�e avec Caro. 12 00:07:54,208 --> 00:07:55,833 Caro est une amie de Judith. 13 00:07:56,833 --> 00:07:59,416 Judith est la petite amie de mon coll�gue Florian. 14 00:08:02,333 --> 00:08:03,750 Je ne connaissais pas Anna. 15 00:08:07,958 --> 00:08:09,291 On a fait la f�te. 16 00:08:11,250 --> 00:08:14,541 Tout le monde est parti � trois heures. 17 00:08:16,958 --> 00:08:18,041 Sauf Anna. 18 00:08:19,916 --> 00:08:21,208 Elle est rest�e. 19 00:08:23,416 --> 00:08:24,791 Elle semblait triste. 20 00:08:28,833 --> 00:08:30,708 Elle m'a dit que c'�tait son anniversaire. 21 00:08:33,749 --> 00:08:35,874 On a trinqu�. 22 00:08:37,708 --> 00:08:38,999 Et tout � coup... 23 00:08:40,166 --> 00:08:41,749 elle a eu du mal � respirer. 24 00:08:43,124 --> 00:08:44,666 Elle avait chaud et des vertiges. 25 00:08:47,500 --> 00:08:49,916 Au d�but, j'ai cru que c'�tait l'alcool 26 00:08:50,000 --> 00:08:51,458 et je n'ai rien fait. 27 00:08:54,166 --> 00:08:55,625 Mais �a a empir�. 28 00:08:56,125 --> 00:08:58,583 Pourquoi n'avez-vous pas appel� les secours ? 29 00:09:02,166 --> 00:09:04,791 J'ai d'abord pens� � la clinique car... 30 00:09:06,125 --> 00:09:07,625 c'est proche d'ici. 31 00:09:08,666 --> 00:09:10,375 Je passe devant tous les jours. 32 00:09:14,541 --> 00:09:18,375 J'ai d� penser que ce serait plus rapide. 33 00:09:20,625 --> 00:09:22,458 Comment aurais-je su qu'elle �tait ferm�e ? 34 00:09:23,083 --> 00:09:24,041 Int�ressant. 35 00:09:24,416 --> 00:09:27,500 M�me un enfant aurait appel� les secours tout de suite, non ? 36 00:09:30,375 --> 00:09:31,208 Oui. 37 00:09:31,750 --> 00:09:33,000 Bien s�r. 38 00:09:35,708 --> 00:09:38,291 Avec le recul, je dirais la m�me chose, mais... 39 00:09:41,750 --> 00:09:45,041 J'avais bu. C'est arriv� si vite... 40 00:09:46,250 --> 00:09:47,583 J'ignore pourquoi j'ai fait �a. 41 00:09:47,666 --> 00:09:51,041 Votre aller-retour a pris combien de temps ? 42 00:09:55,000 --> 00:09:57,750 Dix minutes. Quinze, au plus. 43 00:09:59,375 --> 00:10:00,916 Avez-vous eu des rapports sexuels ? 44 00:10:03,500 --> 00:10:04,333 Non. 45 00:10:05,541 --> 00:10:08,666 Je... vis avec ma petite amie. 46 00:10:09,000 --> 00:10:11,916 - Mais elle n'�tait pas l�. - Elle est en voyage d'affaires. 47 00:10:14,791 --> 00:10:18,916 Y a-t-il eu une altercation, une dispute entre vous ? 48 00:10:20,166 --> 00:10:22,791 J'ai dit que je ne connaissais pas Anna. 49 00:10:23,166 --> 00:10:25,875 Pas besoin de se conna�tre pour �a... 50 00:10:26,833 --> 00:10:28,416 Rien de tel ne s'est pass�. 51 00:10:28,666 --> 00:10:32,666 Donc l'h�matome sur son bras n'a rien � voir avec vous, c'est �a ? 52 00:10:33,166 --> 00:10:34,458 Quel h�matome ? 53 00:10:47,083 --> 00:10:48,708 Il faut que je m'allonge. 54 00:10:48,875 --> 00:10:50,291 Qu'est-il arriv� ? 55 00:10:53,041 --> 00:10:54,291 Laisse-le tranquille. 56 00:11:27,541 --> 00:11:30,291 J'ai parl� � votre p�re au t�l�phone. 57 00:11:30,541 --> 00:11:33,333 Vous �tes parti pendant dix � quinze minutes. 58 00:11:34,541 --> 00:11:36,708 Le rapport d'autopsie sera d�cisif. 59 00:11:36,791 --> 00:11:38,666 Il nous dira si, dans ce laps de temps, 60 00:11:39,375 --> 00:11:42,250 la vie de la d�funte aurait pu �tre sauv�e. 61 00:11:42,750 --> 00:11:44,666 Vous pourriez �tre mis en examen 62 00:11:44,833 --> 00:11:48,291 pour non-assistance ou homicide involontaire. 63 00:11:49,416 --> 00:11:50,958 Mais on n'en est pas l�. 64 00:11:52,291 --> 00:11:54,125 Mais Karsten a bel et bien aid�. 65 00:11:54,791 --> 00:11:58,833 Il est all� � la clinique. Il n'y est pour rien si c'�tait ferm�. 66 00:11:58,916 --> 00:12:03,958 Si elle avait �t� ouverte et s'il �tait revenu avec un m�decin, 67 00:12:04,041 --> 00:12:06,625 il y aurait eu assistance r�elle. 68 00:12:09,625 --> 00:12:13,166 Il n'a pas appel� les secours dans les dix premi�res minutes. 69 00:12:13,375 --> 00:12:15,208 C'est un fait. 70 00:12:16,083 --> 00:12:18,625 Mais en cas de stress, on peut r�agir bizarrement. 71 00:12:22,875 --> 00:12:26,625 Ce qui importe, c'est la r�action de la famille de Mme Kowaljow. 72 00:12:27,625 --> 00:12:31,541 Depuis notre conversation, j'ai r�uni des informations. 73 00:12:32,375 --> 00:12:34,500 Anna Kowaljow : 29 ans, 74 00:12:35,041 --> 00:12:37,000 mari�e depuis sept ans 75 00:12:37,166 --> 00:12:39,625 � Andrej Kowaljow, qui travaille ici, � l'usine. 76 00:12:40,208 --> 00:12:41,958 Ils ont une fille de cinq ans. 77 00:12:42,041 --> 00:12:42,875 Quoi ? 78 00:12:44,208 --> 00:12:45,541 Kowaljow a un enfant ? 79 00:12:46,000 --> 00:12:46,833 Oui. 80 00:12:48,166 --> 00:12:50,500 Des Germano-Russes install�s ici. 81 00:12:51,208 --> 00:12:53,166 Mon Dieu. Je vois. 82 00:12:54,375 --> 00:12:55,458 Tu vois quoi ? 83 00:12:58,500 --> 00:13:02,375 Qui sait quelles �taient ses intentions. C'est peut-�tre un mal pour un bien. 84 00:13:02,708 --> 00:13:04,500 Papa, �a suffit. 85 00:13:04,916 --> 00:13:08,375 M. Reiss... Moi, mon fils, mon p�re 86 00:13:08,458 --> 00:13:10,875 sommes n�s et avons grandi ici. 87 00:13:12,625 --> 00:13:16,083 Nous n'avons jamais eu de probl�me avec la justice. 88 00:13:16,166 --> 00:13:19,333 D'honorables citoyens accomplissant leur devoir. 89 00:13:20,541 --> 00:13:24,250 Votre beau-p�re conna�t bien notre famille. Vous comprenez ? 90 00:13:27,208 --> 00:13:29,041 Oui. Ne vous inqui�tez pas. 91 00:13:29,708 --> 00:13:32,125 Pour l'instant, il n'y a aucune enqu�te contre Karsten. 92 00:13:33,166 --> 00:13:35,166 Attendons. 93 00:13:36,166 --> 00:13:38,708 Mais surtout, parler � la police �tait une erreur. 94 00:13:38,875 --> 00:13:40,708 Il fallait imm�diatement appeler un avocat. 95 00:13:41,625 --> 00:13:45,125 D�sormais, ne parlez � personne de cette nuit-l�. 96 00:13:46,416 --> 00:13:49,125 Contentez-vous de vivre votre vie 97 00:13:49,708 --> 00:13:51,083 comme si de rien n'�tait. 98 00:14:48,000 --> 00:14:49,416 Je n'arrive pas � le croire. 99 00:15:29,833 --> 00:15:31,208 On sort les boulettes. 100 00:15:33,833 --> 00:15:34,916 Je m'en occupe. 101 00:15:43,958 --> 00:15:45,166 Voil�. 102 00:15:45,458 --> 00:15:49,208 - Je peux aider. - Je le fais, c'est plus rapide. 103 00:15:57,166 --> 00:15:58,916 Alors je mets les assiettes. 104 00:16:00,125 --> 00:16:00,958 Oui. 105 00:16:01,666 --> 00:16:04,000 En haut � gauche, en entrant. 106 00:16:11,125 --> 00:16:12,750 �a sent tr�s bon. 107 00:16:23,708 --> 00:16:25,000 - Merci. - Je t'en prie. 108 00:16:25,958 --> 00:16:27,375 Pas pour moi, merci. 109 00:16:27,708 --> 00:16:29,708 C'est pour toi. Tu adores �a. 110 00:16:30,000 --> 00:16:31,166 Allez. Juste un peu. 111 00:16:40,708 --> 00:16:42,166 - Merci. - Je t'en prie. 112 00:16:55,416 --> 00:16:58,000 - Eh bien... Sant� ! - Sant� ! 113 00:16:58,250 --> 00:16:59,208 - Sant� ! - Sant� ! 114 00:17:07,583 --> 00:17:10,124 - Bon app�tit. - Bon app�tit. 115 00:17:24,249 --> 00:17:26,208 - D�licieux. - Tant mieux. 116 00:17:37,291 --> 00:17:38,750 Tu restes dans le noir ? 117 00:17:39,500 --> 00:17:40,750 J'aime comme �a. 118 00:17:41,500 --> 00:17:43,250 - Je peux allumer ? - Non. 119 00:17:43,958 --> 00:17:45,958 � moins que tu y tiennes. 120 00:17:57,916 --> 00:17:58,875 Comment te sens-tu ? 121 00:18:03,208 --> 00:18:04,208 Naze. 122 00:18:05,250 --> 00:18:07,166 De quoi as-tu parl� avec ton p�re ? 123 00:18:08,708 --> 00:18:09,708 Dis-moi. 124 00:18:18,416 --> 00:18:19,416 Allez, dis-moi. 125 00:18:32,791 --> 00:18:34,916 Et si tes parents rentrent ? 126 00:18:42,250 --> 00:18:43,166 Attends. 127 00:19:09,750 --> 00:19:10,666 Attends. 128 00:19:30,833 --> 00:19:31,791 D�sol�. 129 00:19:33,541 --> 00:19:34,708 Ce n'est rien. 130 00:20:25,166 --> 00:20:27,416 - Comment �a va ? - Moyen. 131 00:20:30,458 --> 00:20:33,000 - D�sol� pour ce qui est arriv�. - Merci. 132 00:20:33,750 --> 00:20:37,541 Je ne peux pas le croire. Elle avait l'air d'aller bien. 133 00:20:37,625 --> 00:20:39,000 - Oui, pas vrai ? - Oui. 134 00:20:39,333 --> 00:20:40,583 Je n'en reviens pas. 135 00:20:42,375 --> 00:20:43,500 �a ira ? 136 00:20:43,958 --> 00:20:45,875 - Eh bien, �a devrait. - Oui ? 137 00:20:46,875 --> 00:20:47,875 Dis-moi... 138 00:20:48,500 --> 00:20:51,041 O� Judith et Caro ont-elles rencontr� Anna ? 139 00:20:51,916 --> 00:20:54,000 Judith ne la connaissait pas. 140 00:20:54,708 --> 00:20:56,208 - Quoi ? - Non. 141 00:20:56,750 --> 00:20:57,583 Ah. 142 00:20:57,916 --> 00:20:58,750 Pourquoi ? 143 00:20:59,291 --> 00:21:00,708 Je pensais... 144 00:21:01,416 --> 00:21:05,083 que Caro avait amen� Anna, qu'elles se connaissaient toutes. 145 00:21:08,250 --> 00:21:09,250 Je ne sais pas... 146 00:21:10,375 --> 00:21:13,416 On a appris. Vraiment d�sol�. 147 00:21:14,000 --> 00:21:14,833 Merci. 148 00:21:15,791 --> 00:21:18,333 - �a va ? - Plus ou moins. Merci. 149 00:21:19,875 --> 00:21:21,916 Florian dit qu'elle �tait jeune. 150 00:21:23,750 --> 00:21:25,250 Oui, c'est exact. 151 00:21:26,083 --> 00:21:27,375 C'est insens�. 152 00:21:28,458 --> 00:21:30,416 On peut mourir � cet �ge-l� ? 153 00:21:30,541 --> 00:21:31,458 Je l'ignore. 154 00:21:32,041 --> 00:21:34,500 Elle �tait malade ? 155 00:21:36,708 --> 00:21:37,750 Peut-�tre. 156 00:21:50,041 --> 00:21:53,583 Caro, c'est encore Karsten. Rappelle-moi d�s que tu peux. 157 00:21:54,583 --> 00:21:55,666 Merci. 158 00:22:03,333 --> 00:22:04,583 Merci, M. Kr�ger. 159 00:22:13,833 --> 00:22:16,125 - Je vais faire le tapis. - Parfait. 160 00:22:16,333 --> 00:22:18,875 - Je ferai les fen�tres mercredi. - Entendu. 161 00:22:28,750 --> 00:22:31,458 J'ai trouv� ces collants en rangeant l'armoire. 162 00:22:36,041 --> 00:22:37,416 Ils ne sont pas � moi. 163 00:22:44,000 --> 00:22:45,541 Je le sais. 164 00:22:49,791 --> 00:22:51,625 Tu sais d'o� ils viennent ? 165 00:22:53,416 --> 00:22:55,125 Ils �taient dans le salon apr�s la f�te. 166 00:22:56,833 --> 00:22:59,750 Je les ai mis dans l'armoire, je pensais... 167 00:23:03,500 --> 00:23:05,625 Ils doivent �tre � Anna, non ? 168 00:23:07,458 --> 00:23:09,583 � qui d'autre ? 169 00:23:11,625 --> 00:23:13,583 Et tu les as rang�s. Je ne comprends pas. 170 00:23:15,708 --> 00:23:18,916 Il ne fallait pas que la police les trouve. 171 00:23:21,708 --> 00:23:24,125 Pourquoi �a ? 172 00:23:24,291 --> 00:23:27,375 Tu sais bien ce qu'ils auraient pens�. 173 00:23:29,166 --> 00:23:30,583 S'ils les avaient vus... 174 00:23:31,958 --> 00:23:35,208 ils auraient pu se m�prendre. 175 00:23:37,666 --> 00:23:40,375 Penser que je les lui avais retir�s. 176 00:23:42,250 --> 00:23:46,291 Je n'ai pas voulu les jeter au cas o� ils auraient �t� utiles. 177 00:23:46,375 --> 00:23:47,875 Tu les lui as retir�s ? 178 00:23:48,416 --> 00:23:50,041 Non. Je ne l'ai pas fait... 179 00:24:00,333 --> 00:24:01,791 Qu'est-ce qu'on en fait ? 180 00:24:04,833 --> 00:24:06,625 Je vais les jeter, c'est tout. 181 00:24:13,750 --> 00:24:14,583 D'accord. 182 00:25:18,000 --> 00:25:18,875 Salut ! 183 00:25:20,958 --> 00:25:21,916 �a va ? 184 00:25:26,833 --> 00:25:28,541 La police m'a appel�. 185 00:25:31,416 --> 00:25:32,791 Ils voulaient encore me parler. 186 00:25:34,583 --> 00:25:35,583 J'ignore pourquoi. 187 00:25:37,166 --> 00:25:39,916 J'ai dit que j'avais d�j� tout dit dans ma d�position, mais... 188 00:25:42,666 --> 00:25:44,708 Il faut que je sois vigilant ? 189 00:25:48,541 --> 00:25:50,041 Non. Pourquoi �a ? 190 00:25:52,708 --> 00:25:54,125 Je ne sais pas, je te le demande. 191 00:25:56,458 --> 00:25:59,666 - Tu penses que je cache quelque chose ? - Pas du tout. 192 00:26:00,333 --> 00:26:02,458 - Tu veux me couvrir ? - Je demande, c'est tout ! 193 00:26:02,541 --> 00:26:04,458 Dis-moi juste la v�rit�, Stephan. 194 00:26:04,833 --> 00:26:05,875 C'est quoi le probl�me ? 195 00:26:06,666 --> 00:26:08,250 - Il n'y a pas de probl�me. - Alors ? 196 00:26:08,333 --> 00:26:10,958 Je me demandais si je devais savoir quelque chose. 197 00:26:12,083 --> 00:26:14,083 Pour ne pas te mettre en difficult�. 198 00:26:14,750 --> 00:26:17,458 - Pourquoi t'es � cran ? - Je ne le suis pas. 199 00:27:05,791 --> 00:27:08,291 - Salut. - �a va ? 200 00:27:08,375 --> 00:27:10,333 - Bien. Et toi ? - Bien. 201 00:27:10,416 --> 00:27:12,250 - Salut, Caro. - Salut. 202 00:27:12,666 --> 00:27:13,583 Miam. 203 00:27:14,250 --> 00:27:16,541 - Judith est l� ? - Dans la cuisine. 204 00:27:24,958 --> 00:27:26,708 - Salut, Caro ! - Salut ! 205 00:27:27,458 --> 00:27:29,041 - �a va ? - Bien. Et toi ? 206 00:27:29,125 --> 00:27:30,000 Bien. 207 00:27:31,791 --> 00:27:33,833 J'ai voulu te joindre. Ton portable �tait �teint. 208 00:27:33,916 --> 00:27:36,500 - J'�tais chez ma tante � la campagne. - Je vois. 209 00:27:37,041 --> 00:27:40,833 Je viens de rentrer. J'ai appris... Je suis vraiment d�sol�e. 210 00:27:40,958 --> 00:27:41,833 Merci. 211 00:27:42,416 --> 00:27:44,625 Je voulais te demander... 212 00:27:47,208 --> 00:27:48,708 - Un verre de vin ? - Oui. 213 00:27:48,791 --> 00:27:50,166 - Moi aussi. - D'accord. 214 00:27:55,208 --> 00:27:59,583 - Caro ! C'�tait bien, l'ascension ? - Non ! 215 00:28:01,083 --> 00:28:01,958 �a va ? 216 00:28:03,416 --> 00:28:06,083 Je viens de voir Juliane. 217 00:28:06,750 --> 00:28:08,791 Elle se prend toujours la t�te avec son patron. 218 00:28:10,541 --> 00:28:13,333 Et... elle m'a dit... 219 00:28:14,583 --> 00:28:19,416 qu'un pote � elle est ami sur Facebook avec ce fameux patron. 220 00:28:19,500 --> 00:28:21,041 - Du vin ? - Volontiers. 221 00:28:21,416 --> 00:28:25,291 Il a post� une photo d'eux sur la plage. 222 00:28:25,375 --> 00:28:27,333 Juliane a pris la photo 223 00:28:27,416 --> 00:28:31,208 et a mis une �norme �motic�ne sur la grosse bedaine de son patron... 224 00:28:31,458 --> 00:28:32,375 Je sais. 225 00:28:32,708 --> 00:28:35,375 Elle a dessin� une grosse �motic�ne sur son ventre 226 00:28:36,083 --> 00:28:37,583 et l'a envoy�e � son mari. 227 00:28:38,208 --> 00:28:41,791 Mais au lieu de �a, elle l'a envoy�e par erreur � son patron. 228 00:28:43,000 --> 00:28:44,375 - Non ! - Pas possible. 229 00:28:45,583 --> 00:28:47,750 Vous avez le droit de rire. 230 00:28:49,916 --> 00:28:53,833 - Il l'a vir�e ? - Non. Moi, je l'aurais fait. 231 00:28:54,291 --> 00:28:55,125 Tu parles ! 232 00:28:55,208 --> 00:28:57,291 Son subconscient l'a envoy�e, il est trop chiant. 233 00:28:57,375 --> 00:28:58,333 C'est bien vrai. 234 00:28:59,416 --> 00:29:01,500 - La truite cuit. - Je veux que des poivrons. 235 00:29:01,583 --> 00:29:02,791 Je m'occupe des tomates. 236 00:29:04,083 --> 00:29:05,291 Je ram�ne quelque chose. 237 00:29:11,708 --> 00:29:12,791 �a a l'air bon. 238 00:29:18,416 --> 00:29:20,166 - C'�tait comment, la campagne ? - Bien. 239 00:29:23,041 --> 00:29:26,625 Dis-moi, Anna et toi... Comment vous �tes-vous connues ? 240 00:29:28,583 --> 00:29:31,166 Je ne voulais pas en parler pour ne pas te contrarier. 241 00:29:31,375 --> 00:29:32,791 Mais le moment est venu. 242 00:29:33,791 --> 00:29:35,000 Attends Caro, reste. 243 00:29:37,583 --> 00:29:42,833 La police m'a appel�e au sujet de mes relations avec Anna. 244 00:29:43,000 --> 00:29:43,833 Et ? 245 00:29:44,166 --> 00:29:46,666 J'�tais tr�s �tonn�e. Je ne la connaissais pas. 246 00:29:47,166 --> 00:29:48,375 Tu ne la connaissais pas ? 247 00:29:48,958 --> 00:29:52,583 Tu leur as dit que je l'avais amen�e. Mais elle n'�tait pas avec moi. 248 00:29:52,708 --> 00:29:54,625 - Mais vous �tes arriv�es ensemble. - Non. 249 00:29:55,583 --> 00:29:57,833 Quand je suis arriv�e chez toi, 250 00:29:58,666 --> 00:30:00,375 elle �tait en face de l'immeuble. 251 00:30:01,833 --> 00:30:03,125 J'ai sonn�... 252 00:30:03,583 --> 00:30:07,791 Personne ne r�pondait et elle m'a dit : "Ils ne t'entendent pas." 253 00:30:08,458 --> 00:30:11,666 J'ai cru qu'elle attendait aussi que tu lui ouvres. 254 00:30:13,083 --> 00:30:16,208 Puis j'ai appel� ton portable. Tu ne r�pondais pas. 255 00:30:17,041 --> 00:30:18,375 On �tait l�, � attendre. 256 00:30:19,208 --> 00:30:21,250 J'ai fum� une cigarette. 257 00:30:21,541 --> 00:30:22,625 Anna n'en voulait pas. 258 00:30:24,583 --> 00:30:27,000 Tu as fini par me rappeler. 259 00:30:27,500 --> 00:30:29,875 Tu as ouvert, on est entr�es toutes les deux 260 00:30:30,041 --> 00:30:31,250 et on est mont�es. 261 00:30:31,583 --> 00:30:33,750 C'est comme �a. Je ne la connaissais pas. 262 00:30:44,500 --> 00:30:47,166 Donc, personne ne la connaissait ? 263 00:30:47,250 --> 00:30:48,791 Apparemment. 264 00:30:51,166 --> 00:30:52,375 Apparemment ! 265 00:30:56,500 --> 00:30:58,541 Tu n'as pas demand� d'o� elle nous connaissait ? 266 00:30:58,833 --> 00:31:00,166 Non. 267 00:31:05,625 --> 00:31:08,583 Mais je me suis pr�sent�. Tu as d� t'en apercevoir. 268 00:31:09,208 --> 00:31:11,291 - Non. - Comment c'est possible ? 269 00:31:11,958 --> 00:31:13,000 M�me si... 270 00:31:18,583 --> 00:31:23,750 tu as cru que c'�tait une de mes amies... 271 00:31:24,875 --> 00:31:27,041 C'est normal de demander d'o� on se conna�t ! 272 00:31:27,958 --> 00:31:32,625 - Tu l'avais d�j� vue avec moi et Laura ? - �a aurait pu �tre une coll�gue. 273 00:31:35,791 --> 00:31:37,875 Tu aurais pu au moins me demander. 274 00:31:38,583 --> 00:31:41,291 Tu ram�nes quelqu'un que personne ne conna�t. 275 00:31:41,375 --> 00:31:43,250 - D�sol�e. - Tu trouves quelqu'un dans la rue. 276 00:31:43,333 --> 00:31:46,250 Pardon, c'�tait une erreur. Je ne voulais pas. 277 00:31:46,333 --> 00:31:47,250 G�nial. 278 00:31:47,416 --> 00:31:52,000 - � mon arriv�e, j'avais d�j� bu. - On avait tous bu, Caro ! 279 00:31:52,666 --> 00:31:53,541 D'accord... 280 00:31:55,666 --> 00:31:58,041 Elle n'est pas morte parce que tu l'as amen�e. 281 00:31:58,166 --> 00:31:59,250 C'est vrai. 282 00:32:00,625 --> 00:32:02,958 Mais elle aurait pu ne pas mourir chez nous. 283 00:32:03,208 --> 00:32:05,250 Karsten aussi aurait pu demander qui elle �tait. 284 00:32:06,083 --> 00:32:07,291 - Quand ? - Pourquoi Karsten ? 285 00:32:07,375 --> 00:32:10,916 - �a ne s'est pas pr�sent�. - Vous auriez pu le faire aussi. 286 00:32:11,083 --> 00:32:14,000 Quand Karsten en a eu l'occasion, elle s'est sentie mal. 287 00:32:14,083 --> 00:32:15,333 - N'est-ce pas ? - Oui ! 288 00:32:16,041 --> 00:32:18,625 Ce qui est fait est fait. 289 00:32:20,125 --> 00:32:21,750 C'est comme �a... 290 00:32:21,833 --> 00:32:25,583 une inconnue est entr�e. Peut-�tre que c'�tait une voleuse. 291 00:32:26,291 --> 00:32:27,500 Rien ne manque ? 292 00:32:28,625 --> 00:32:29,541 Non. 293 00:32:30,125 --> 00:32:33,958 Si tel �tait son plan, elle aurait pris ce qu'elle voulait et serait partie. 294 00:32:36,791 --> 00:32:38,125 Pour moi... 295 00:32:38,791 --> 00:32:40,750 elle ne voulait pas partir. 296 00:32:41,166 --> 00:32:43,458 Elle fuyait peut-�tre quelqu'un. 297 00:32:44,541 --> 00:32:46,666 J'ai film� la soir�e. Vous voulez voir ? 298 00:33:14,958 --> 00:33:17,208 - Ils vont se marier. - On va se marier ! 299 00:33:17,750 --> 00:33:19,208 Je vais me marier aussi ! 300 00:33:27,791 --> 00:33:29,416 Ne mets pas �a sur Facebook ! 301 00:33:50,333 --> 00:33:52,333 C'est dingue. Je ne m'en souviens pas. 302 00:33:56,875 --> 00:33:58,291 On avait tous bu. 303 00:34:02,666 --> 00:34:03,833 Aucun indice. 304 00:34:16,208 --> 00:34:18,249 Je me souviens d'une seule chose. 305 00:34:20,666 --> 00:34:22,124 Elle avait l'air triste. 306 00:34:25,166 --> 00:34:26,874 Pour moi, c'�tait quelqu'un... 307 00:34:28,583 --> 00:34:30,166 qui avait un probl�me. 308 00:34:33,999 --> 00:34:36,083 Je ne l'ai dit � personne, mais... 309 00:34:39,249 --> 00:34:41,458 je crains... qu'elle se soit suicid�e. 310 00:34:42,749 --> 00:34:45,166 - Qu'est-ce que tu veux dire ? - Aucune id�e... 311 00:34:45,708 --> 00:34:47,374 On en a parl� juste avant. 312 00:34:47,833 --> 00:34:49,291 Elle �tait sur le balcon. 313 00:34:49,541 --> 00:34:53,083 J'ai cru qu'elle allait sauter. J'ai demand� si elle �tait suicidaire. 314 00:34:53,666 --> 00:34:56,624 Apr�s �a, elle s'est sentie mal. C'est bizarre, non ? 315 00:35:01,791 --> 00:35:04,708 Elle ne m'a pas sembl� suicidaire du tout. 316 00:35:06,625 --> 00:35:09,208 Mais je ne lui ai pas parl� longtemps. 317 00:35:10,291 --> 00:35:12,083 De quoi avez-vous parl� ? 318 00:35:13,333 --> 00:35:16,000 De rien, en fait. On s'est salu�s... 319 00:35:16,333 --> 00:35:17,166 Mais... 320 00:35:18,125 --> 00:35:21,375 elle semblait en forme et heureuse. 321 00:35:23,083 --> 00:35:26,083 C'est dr�le, tous les hommes se souviennent d'elle. 322 00:35:28,666 --> 00:35:31,208 - Karsten, tu dois le dire � la police. - Oui. 323 00:35:32,291 --> 00:35:33,916 Tu aurais d� en parler. 324 00:35:36,875 --> 00:35:37,791 Quoi ? 325 00:35:38,791 --> 00:35:41,916 Ce n'�tait pas un secret. Je ne m'en souvenais pas. 326 00:35:42,000 --> 00:35:45,375 Sur le moment, je pensais qu'on ne faisait que bavarder. 327 00:36:30,458 --> 00:36:31,916 On r�colte ce qu'on s�me. 328 00:36:36,083 --> 00:36:37,375 Qu'est-ce que tu veux, Judith ? 329 00:36:39,458 --> 00:36:43,375 Je me demande ce qu'une femme mari�e faisait seule avec un inconnu. 330 00:36:50,291 --> 00:36:53,208 C'est incroyable de voir la m�chancet� des femmes entre elles. 331 00:36:54,750 --> 00:36:57,083 Je devrais la respecter juste parce qu'elle est morte ? 332 00:36:57,666 --> 00:36:59,083 Tu crois que je n'ai pas vu ? 333 00:37:03,291 --> 00:37:04,416 Bien s�r que tu as vu. 334 00:37:05,041 --> 00:37:06,708 Tu as flirt� avec elle d�s le d�but. 335 00:37:07,416 --> 00:37:09,791 Et apr�s notre d�part, elle a �t� la seule � rester. 336 00:37:14,375 --> 00:37:15,666 Tu crois que je n'ai pas vu ? 337 00:37:15,958 --> 00:37:17,541 - Bien s�r. - Parfait... 338 00:37:18,041 --> 00:37:20,333 Les femmes voient mieux que les hommes. 339 00:37:22,041 --> 00:37:24,333 M�me des choses qui n'existent pas. 340 00:37:24,416 --> 00:37:27,625 - Tu le nies ? - Il n'y a rien � nier, Judith. 341 00:37:35,958 --> 00:37:38,041 Que pr�tends-tu avoir vu ? 342 00:37:39,541 --> 00:37:42,708 Allons chercher Laura et discutons-en tous les trois. 343 00:37:42,791 --> 00:37:46,166 Ta relation et ce que pense Laura ne m'int�ressent pas. 344 00:37:48,708 --> 00:37:50,708 Mais tromper, c'est r�pugnant. 345 00:37:55,416 --> 00:37:57,541 Et je crois que tu mens comme un pro. 346 00:38:05,791 --> 00:38:06,958 Va te faire foutre. 347 00:38:26,541 --> 00:38:28,708 Pourquoi tu n'as pas dit qu'elle voulait sauter ? 348 00:38:32,291 --> 00:38:34,583 Je te l'ai d�j� dit, j'avais oubli�. 349 00:38:35,750 --> 00:38:38,458 Moi, je te dis tout, m�me ce que j'oublie. 350 00:38:40,375 --> 00:38:42,958 Comment tu te souviens de ce que tu oublies ? 351 00:38:43,458 --> 00:38:44,916 Enfin ! 352 00:38:47,541 --> 00:38:51,708 - Je t'ai d�j� cach� quelque chose ? - Tu sais de quoi �a avait l'air ? 353 00:38:53,458 --> 00:38:55,958 Tous pensent que tu me caches quelque chose. 354 00:38:56,750 --> 00:38:59,250 - Je me suis sentie comme une imb�cile. - Enfin, Laura. 355 00:38:59,500 --> 00:39:01,041 Tu te fais des id�es. 356 00:39:06,958 --> 00:39:08,583 Elle portait les collants. 357 00:39:13,333 --> 00:39:16,666 Je l'ai vu sur la vid�o. Elle portait les collants de ton tiroir. 358 00:39:17,208 --> 00:39:19,541 Au moins, on sait qu'ils �taient � elle. 359 00:39:21,583 --> 00:39:24,083 �a veut dire qu'elle les portait au d�but. 360 00:39:25,458 --> 00:39:27,958 Elle les a retir�s apr�s leur d�part, hein ? 361 00:39:28,041 --> 00:39:30,333 Je sais ce que tu penses. 362 00:39:32,458 --> 00:39:34,791 Je n'ai pas couch� avec elle, Laura. 363 00:41:32,500 --> 00:41:35,500 Ils n'auraient pas d� mentionner que vous travaillez ici. 364 00:41:37,083 --> 00:41:37,958 Merde... 365 00:41:40,375 --> 00:41:42,166 Je ne sais pas comment ils l'ont su. 366 00:41:43,125 --> 00:41:45,750 Je n'en ai parl� � personne, � part la police. 367 00:41:48,458 --> 00:41:49,708 �coutez, M. B�hm. 368 00:41:49,875 --> 00:41:53,208 Tous les clients qui vous connaissent voudront en parler. 369 00:41:55,458 --> 00:41:58,000 J'imagine que ce sera tr�s d�sagr�able pour vous. 370 00:41:59,791 --> 00:42:03,500 J'y ai r�fl�chi et je vous propose ceci : 371 00:42:06,583 --> 00:42:11,500 Vous et M. Kr�ger devriez �changer vos postes le temps que �a se calme. 372 00:42:12,458 --> 00:42:14,500 Il s'occupera de votre client�le. 373 00:42:16,000 --> 00:42:17,333 Et vous... 374 00:42:17,833 --> 00:42:20,416 vous arrangerez vos affaires en coulisses. 375 00:42:22,041 --> 00:42:23,916 On en reparlera plus tard. 376 00:42:56,375 --> 00:42:57,708 J'ai tout d�barrass�. 377 00:42:58,000 --> 00:42:59,250 J'ai vu. 378 00:42:59,833 --> 00:43:02,750 Ce n'est pas n�cessaire. C'est juste temporaire. 379 00:43:04,041 --> 00:43:05,875 J'esp�re que je ne redescendrai pas ici. 380 00:43:06,708 --> 00:43:08,291 Tu es bien loti l�-haut. 381 00:43:09,875 --> 00:43:11,083 Il y a pas mal � faire. 382 00:43:11,500 --> 00:43:14,833 Tu pourras me les rapporter quand ce sera fait ? 383 00:43:15,583 --> 00:43:16,666 � plus. 384 00:43:34,875 --> 00:43:38,458 Salut, Laura, c'est moi. Je viens de rentrer. 385 00:43:39,625 --> 00:43:41,166 Je suis sorti d�ner. 386 00:43:41,875 --> 00:43:43,541 Tu sembles en avoir fait autant. 387 00:43:44,875 --> 00:43:46,666 Appelle-moi quand tu pourras. 388 00:44:33,708 --> 00:44:34,583 Tu ne dors pas ? 389 00:44:38,750 --> 00:44:40,625 Je m'inqui�tais pour toi. 390 00:44:43,625 --> 00:44:45,375 Tu ne m'as pas rappel�. 391 00:44:45,666 --> 00:44:47,458 Je n'avais plus de batterie. 392 00:44:48,375 --> 00:44:51,083 Quand on veut, on arrive toujours � appeler. 393 00:44:51,541 --> 00:44:53,500 Quand on veut... 394 00:44:55,250 --> 00:44:58,083 Tu crois que c'�tait volontaire de ma part ? 395 00:44:59,458 --> 00:45:00,291 Alors... 396 00:45:01,708 --> 00:45:02,750 �a l'�tait ? 397 00:45:03,666 --> 00:45:07,208 J'�tais avec Judith, je n'ai pas vu le temps passer. 398 00:45:08,875 --> 00:45:10,708 Le tapis a disparu ? 399 00:45:20,708 --> 00:45:23,375 Ou suis-je trop saoule pour le voir ? 400 00:45:23,750 --> 00:45:24,916 Non, je l'ai rang�. 401 00:45:25,041 --> 00:45:27,375 - Ah bon ? - Oui, il est dans l'armoire. 402 00:45:27,541 --> 00:45:29,083 Pourquoi ? 403 00:45:29,500 --> 00:45:31,000 Je ne supportais plus de le voir. 404 00:45:36,750 --> 00:45:38,083 Elle est bien bonne. 405 00:45:41,541 --> 00:45:43,375 Tu me punis maintenant ? 406 00:45:45,541 --> 00:45:47,083 J'ai une raison ? 407 00:45:47,416 --> 00:45:49,875 Tu en cherches une, �a se voit. 408 00:45:56,625 --> 00:45:57,833 Quoi, le journal ? 409 00:45:59,208 --> 00:46:00,250 C'est �a. 410 00:46:01,958 --> 00:46:03,000 N'importe quoi. 411 00:46:04,250 --> 00:46:06,083 L'article m'a contrari�e, 412 00:46:07,625 --> 00:46:09,041 je l'avoue. 413 00:46:10,791 --> 00:46:13,333 Quand tu me parles ainsi, je doute de moi. 414 00:46:13,666 --> 00:46:17,333 J'ai l'impression d'�tre folle de ne pas te faire une sc�ne. 415 00:46:19,333 --> 00:46:20,916 N'importe qui le ferait. 416 00:46:24,625 --> 00:46:28,708 - C'est Judith qui t'a donn� l'id�e ? - Je peux en avoir toute seule ? 417 00:46:35,333 --> 00:46:37,916 Tu ne peux pas voir �a de mon point de vue ? 418 00:46:39,375 --> 00:46:40,583 Bon Dieu ! 419 00:46:43,041 --> 00:46:47,250 - Tu sais que je suis dans la merde ? - Pourquoi tu dramatises ? 420 00:47:08,791 --> 00:47:11,500 Je voulais vous parler en personne. 421 00:47:12,208 --> 00:47:14,125 J'ai re�u �a de la police hier. 422 00:47:19,083 --> 00:47:21,166 Karsten est convoqu�, 423 00:47:21,541 --> 00:47:24,000 plus comme t�moin, mais comme suspect... 424 00:47:25,500 --> 00:47:26,375 Quoi ? 425 00:47:27,166 --> 00:47:30,333 Ce n'est pas si mal, �a me donne acc�s aux dossiers. 426 00:47:30,500 --> 00:47:32,750 On aura le r�sultat de l'autopsie. 427 00:47:48,458 --> 00:47:53,416 Puis j'essaierai de conclure un accord avec la famille d'Anna. 428 00:47:53,833 --> 00:47:57,208 S'ils acceptent, je pourrai n�gocier avec l'accusation 429 00:47:57,541 --> 00:47:58,958 pour classer l'affaire. 430 00:48:04,083 --> 00:48:05,875 M�fie-toi de ces gens. 431 00:48:06,666 --> 00:48:10,208 S'ils trouvent un angle d'attaque, ils s'en serviront. 432 00:48:13,500 --> 00:48:17,666 J'esp�re que nous pourrons tomber d'accord sur un montant. 433 00:48:18,166 --> 00:48:20,708 - Vous n'avez rien contre eux ? - Non. 434 00:48:20,791 --> 00:48:21,958 Je ne veux pas y retourner... 435 00:48:23,208 --> 00:48:24,750 Pas � la police. 436 00:48:24,833 --> 00:48:29,541 Non, je veux que tu utilises ton droit � ne pas t�moigner. 437 00:48:43,333 --> 00:48:45,416 - J'ai arrang� �a. - Parfait. 438 00:48:45,583 --> 00:48:47,083 Arrang� quoi ? 439 00:48:47,625 --> 00:48:51,208 M. Reiss a sugg�r� que nous assistions tous deux � l'ouverture 440 00:48:51,583 --> 00:48:53,583 de l'Ascenseur de l'Aventure. 441 00:48:53,666 --> 00:48:55,625 J'ai tout arrang�. 442 00:48:56,000 --> 00:48:59,791 Nous avons mauvaise presse. 443 00:49:00,166 --> 00:49:02,625 Il faut te soustraire � l'attention g�n�rale. 444 00:49:29,291 --> 00:49:30,125 Laura ! 445 00:49:30,833 --> 00:49:32,666 - Au revoir ! - Au revoir. 446 00:49:35,083 --> 00:49:36,208 Que penses-tu ? 447 00:49:38,875 --> 00:49:40,666 Tu vas rester longtemps avec Judith ? 448 00:49:46,666 --> 00:49:47,916 Pour �tre honn�te... 449 00:49:51,875 --> 00:49:53,791 je ne veux pas rentrer � l'appartement. 450 00:49:59,833 --> 00:50:03,250 Je peux demander � l'agent immobilier de trouver autre chose. 451 00:50:04,958 --> 00:50:08,916 On vide rapidement l'ancien et... 452 00:50:14,666 --> 00:50:17,333 Je ne peux pas chercher un nouvel appartement. 453 00:50:19,291 --> 00:50:20,291 Impossible. 454 00:50:21,375 --> 00:50:22,291 Pas la peine. 455 00:50:23,666 --> 00:50:24,958 Je m'en occuperai. 456 00:50:25,750 --> 00:50:27,875 - Il suffira de... - Je ne veux pas. 457 00:50:30,625 --> 00:50:31,541 Je t'en prie. 458 00:50:33,333 --> 00:50:34,458 C'est sans issue. 459 00:50:52,208 --> 00:50:55,291 Tu as trouv� un pr�texte opportun pour me quitter. 460 00:51:12,833 --> 00:51:14,958 Tu n'as pas id�e de ce que je vis. 461 00:51:17,291 --> 00:51:18,750 Le regard des gens... 462 00:51:19,291 --> 00:51:22,875 Je ne peux pas rentrer et faire comme si rien n'�tait arriv�. 463 00:51:27,458 --> 00:51:30,666 Tout est clair. 464 00:51:31,458 --> 00:51:32,791 Tu me largues, hein ? 465 00:51:33,625 --> 00:51:34,916 Quand j'ai besoin de toi. 466 00:51:36,166 --> 00:51:38,000 Je n'arrive pas � y croire. 467 00:51:38,833 --> 00:51:40,291 C'est inconcevable ! 468 00:51:41,041 --> 00:51:42,666 D'o� sors-tu cette id�e ? 469 00:51:44,625 --> 00:51:46,083 Tu es devenu fou ? 470 00:51:48,625 --> 00:51:50,875 Tu es devenu fou ou quoi ? 471 00:52:15,416 --> 00:52:22,083 La municipalit� et moi-m�me sommes fiers de cette nouvelle attraction, 472 00:52:22,166 --> 00:52:23,750 et je suis certain 473 00:52:23,833 --> 00:52:26,875 qu'elle b�n�ficiera � tous nos concitoyens. 474 00:52:27,583 --> 00:52:30,541 C'est gr�ce au soutien de la Fondation Culturelle 475 00:52:30,625 --> 00:52:33,541 et aux nombreux dons des habitants d'Altena 476 00:52:33,625 --> 00:52:38,166 que nous avons construit cet ascenseur. Mes remerciements � tous. 477 00:52:42,000 --> 00:52:45,958 J'invite M. B�hm, repr�sentant des donateurs, � me rejoindre. 478 00:52:49,083 --> 00:52:53,958 L'Ascenseur de l'Aventure n'existerait pas sans votre g�n�rosit�. 479 00:52:54,125 --> 00:52:55,250 Merci. 480 00:52:56,083 --> 00:52:57,250 Merci, M. le maire. 481 00:52:57,708 --> 00:52:59,916 Mesdames et messieurs, vous le savez, 482 00:53:00,083 --> 00:53:04,166 ma famille soutient la ville d'Altena depuis des g�n�rations. 483 00:53:04,416 --> 00:53:08,666 C'est pour nous un devoir �vident envers cette ville. 484 00:53:09,666 --> 00:53:12,791 Je voudrais souligner que c'est mon fils Karsten... 485 00:53:17,333 --> 00:53:20,250 mon fils Karsten qui m'a donn� l'id�e 486 00:53:20,333 --> 00:53:23,708 de contribuer au financement de l'Ascenseur de l'Aventure. 487 00:53:32,583 --> 00:53:35,541 Bonne ascension � tous. Merci. 488 00:54:28,208 --> 00:54:31,750 "Notre clinique n'a jamais �t� ouverte qu'en journ�e. 489 00:54:31,833 --> 00:54:35,041 "Elle est ferm�e la nuit depuis cinq ans. 490 00:54:36,125 --> 00:54:38,083 "Veuillez en prendre note." 491 00:54:45,791 --> 00:54:47,666 Pourquoi n'ai-je pas appel� une ambulance ? 492 00:54:49,541 --> 00:54:50,541 Je suis un idiot. 493 00:54:51,166 --> 00:54:54,500 - Je suis un idiot, un idiot... - C'est faux. 494 00:54:54,666 --> 00:54:56,166 Arr�te �a. 495 00:54:56,333 --> 00:54:57,500 Tout est ma faute. 496 00:54:58,625 --> 00:55:00,250 Non, Karsten. 497 00:55:01,166 --> 00:55:05,208 Ne te mets pas �a en t�te. Tu n'as rien fait de mal. 498 00:55:10,125 --> 00:55:11,166 Incroyable. 499 00:55:11,250 --> 00:55:13,333 Tu te fous que je sois coupable ou non. 500 00:55:15,083 --> 00:55:17,875 Tu ne penses qu'� toi. �go�ste ! 501 00:55:18,166 --> 00:55:19,208 �a suffit ! 502 00:55:21,416 --> 00:55:22,583 Dis-nous maintenant 503 00:55:23,583 --> 00:55:25,875 pourquoi tu courais comme un fou ? 504 00:55:26,416 --> 00:55:27,958 - � quoi pensais-tu ? - Karin ! 505 00:55:28,041 --> 00:55:29,583 Non, laisse-le parler. 506 00:55:30,500 --> 00:55:34,583 Je veux comprendre ce qui lui est pass� par la t�te. 507 00:55:35,875 --> 00:55:37,666 Pourquoi courais-tu dans tous les sens ? 508 00:55:44,791 --> 00:55:46,000 C'est vrai, je... 509 00:55:47,625 --> 00:55:49,083 Je n'ai pas appel� d'ambulance. 510 00:55:51,916 --> 00:55:52,875 J'avais peur. 511 00:55:53,958 --> 00:55:54,958 Je me suis enfui. 512 00:56:03,000 --> 00:56:06,625 Vous savez ce que j'ai pens� en voyant Anna allong�e ? 513 00:56:08,125 --> 00:56:09,708 Personne ne doit savoir ! 514 00:56:12,958 --> 00:56:15,958 Karsten, le fils parfait ne doit pas faire de vagues. 515 00:56:17,125 --> 00:56:19,125 Je voulais r�gler �a sans tapage. 516 00:56:19,708 --> 00:56:21,708 Bien tranquillement. 517 00:56:23,000 --> 00:56:23,916 Vous voyez ? 518 00:56:31,833 --> 00:56:33,291 Et vous savez le pire ? 519 00:56:38,041 --> 00:56:39,625 Je suis comme vous. 520 00:56:42,125 --> 00:56:43,333 Je suis des v�tres. 521 00:59:39,791 --> 00:59:42,083 La famille d'Anna ne n�gociera pas. 522 00:59:42,708 --> 00:59:44,333 Ils ne veulent pas d'argent. 523 00:59:45,666 --> 00:59:47,125 Que veulent-ils, alors ? 524 00:59:48,166 --> 00:59:50,916 Ils iront peut-�tre au tribunal 525 00:59:51,041 --> 00:59:53,833 pour prouver qu'Anna n'avait rien fait de mal. 526 01:00:00,666 --> 01:00:02,000 Ce qui signifie ? 527 01:00:05,250 --> 01:00:07,458 Que vous t�moignerez au tribunal. 528 01:00:08,375 --> 01:00:09,250 Quoi ? 529 01:00:09,458 --> 01:00:11,375 �a n'a rien d'inqui�tant. 530 01:00:11,458 --> 01:00:14,125 - Vous plaisantez ? - Ce n'est pas une peine de prison. 531 01:00:14,208 --> 01:00:15,458 Putain de merde. 532 01:00:23,333 --> 01:00:24,875 Mme Kowaljow �tait asthmatique. 533 01:00:26,041 --> 01:00:30,125 Elle est morte d'arythmie cardiaque et d'insuffisance respiratoire. 534 01:00:30,208 --> 01:00:34,583 La cause est l'interaction entre son traitement et l'alcool. 535 01:00:37,083 --> 01:00:38,041 Vous comprenez ? 536 01:00:38,375 --> 01:00:42,291 Selon ce document, le rapport du m�decin l�giste sera d�cisif. 537 01:00:42,625 --> 01:00:44,166 Il nous dira 538 01:00:44,333 --> 01:00:47,958 si Anna aurait pu �tre sauv�e dans les 15 premi�res minutes. 539 01:00:52,916 --> 01:00:53,833 Mais enfin... 540 01:00:55,250 --> 01:00:57,541 j'ignorais tout de son asthme. 541 01:00:58,291 --> 01:01:00,375 C'est moins mauvais qu'il n'y para�t. 542 01:01:00,875 --> 01:01:03,666 Vous dites toujours la m�me chose ! 543 01:01:05,666 --> 01:01:07,458 Comment �a pourrait �tre pire ? 544 01:01:08,541 --> 01:01:11,833 Si vous �tes condamn�, vous n'aurez qu'une amende. 545 01:01:11,916 --> 01:01:14,083 Mais j'aurai �t� d�clar� coupable ! 546 01:01:14,291 --> 01:01:15,541 Du calme. 547 01:01:16,000 --> 01:01:18,416 Attendons le proc�s. 548 01:05:30,708 --> 01:05:33,250 Professeur Schneider, veuillez avancer. 549 01:05:33,583 --> 01:05:35,750 Faites-nous part de votre rapport. 550 01:05:48,000 --> 01:05:51,625 Les r�sultats de l'analyse sanguine montrent qu'Anna Kowaljow 551 01:05:51,708 --> 01:05:54,125 n'avait pas pris de narcotiques. 552 01:05:56,166 --> 01:06:00,416 Sa mort est due aux effets de l'alcool, 553 01:06:00,583 --> 01:06:03,583 de l'asthme dont elle souffrait 554 01:06:03,875 --> 01:06:06,166 et de l'arythmie cardiaque r�sultante. 555 01:06:06,958 --> 01:06:09,416 Cette arythmie est un effet secondaire 556 01:06:09,500 --> 01:06:14,708 du Bambuterol, un m�dicament anti-asthme retrouv� dans son sang. 557 01:06:15,291 --> 01:06:18,791 Par ailleurs, il n'y a pas de signe de viol 558 01:06:19,208 --> 01:06:21,500 ni de rapport consenti. 559 01:06:21,625 --> 01:06:26,958 Cela ne peut cependant �tre exclu en cas d'utilisation de pr�servatif. 560 01:06:27,125 --> 01:06:30,666 L'h�matome au bras gauche de Mme Kowaljow 561 01:06:30,750 --> 01:06:34,916 date d'au moins 24 heures avant sa mort. 562 01:06:41,875 --> 01:06:46,416 Pensez-vous que la mort de la d�funte 563 01:06:46,500 --> 01:06:50,791 aurait pu �tre emp�ch�e ou notablement retard�e 564 01:06:50,875 --> 01:06:55,000 par une intervention m�dicale administr�e � temps ? 565 01:06:57,708 --> 01:06:59,333 Je ne peux garantir 566 01:06:59,416 --> 01:07:02,583 qu'une aide param�dicale ponctuelle l'aurait sauv�e. 567 01:07:04,875 --> 01:07:08,916 Peut-�tre avec un massage cardiaque, mais... ce n'est pas s�r. 568 01:07:10,750 --> 01:07:14,166 Merci, professeur. Vous pouvez regagner votre place. 569 01:07:17,333 --> 01:07:20,166 M. le Juge, Mme Sergeyevic souhaite s'exprimer. 570 01:07:20,833 --> 01:07:22,416 Je vous en prie. 571 01:07:23,875 --> 01:07:25,375 Je parlerai debout. 572 01:07:29,625 --> 01:07:31,500 J'ai perdu ma fille. 573 01:07:33,291 --> 01:07:34,666 Avez-vous des enfants ? 574 01:07:36,750 --> 01:07:38,416 Savez-vous ce que signifie 575 01:07:40,250 --> 01:07:42,083 la perte d'un enfant ? 576 01:07:45,666 --> 01:07:47,583 C'est la pire chose 577 01:07:48,708 --> 01:07:49,916 qui puisse arriver. 578 01:07:52,541 --> 01:07:55,291 Je ne comprends pas qu'on sorte en courant 579 01:07:56,500 --> 01:07:59,125 sans chercher l'aide dont quelqu'un a besoin, 580 01:07:59,416 --> 01:08:00,750 comme ma fille. 581 01:08:00,916 --> 01:08:03,875 Venant d'une personne aussi peu �duqu�e que moi, 582 01:08:04,041 --> 01:08:05,791 j'aurais compris. Mais... 583 01:08:08,166 --> 01:08:09,000 Vous ? 584 01:08:09,208 --> 01:08:10,791 Vous auriez pu l'aider. 585 01:08:12,333 --> 01:08:15,208 Pourquoi n'avez-vous pas appel� une ambulance ? 586 01:08:20,624 --> 01:08:23,041 Pourquoi n'a-t-il pas aid� ma fille ? 587 01:08:23,916 --> 01:08:25,291 Je ne le comprends pas. 588 01:08:29,458 --> 01:08:31,291 Je vous laisse d�cider 589 01:08:32,499 --> 01:08:34,124 en votre �me et conscience. 590 01:08:48,249 --> 01:08:51,166 Nous allons faire une pause de 15 minutes. 591 01:09:45,291 --> 01:09:47,499 La s�ance est lev�e. 592 01:09:48,041 --> 01:09:51,249 Le proc�s reprendra 593 01:09:51,333 --> 01:09:55,625 dans ce tribunal mercredi � 9 h. 594 01:13:15,916 --> 01:13:17,708 Allez vous faire foutre ! 595 01:13:19,083 --> 01:13:20,500 Connards ! 596 01:15:20,791 --> 01:15:21,875 Quoi ? 597 01:15:23,125 --> 01:15:24,166 R�veille-toi. 598 01:15:34,416 --> 01:15:35,750 Que fais-tu ici ? 599 01:15:40,208 --> 01:15:41,458 Tu ne peux pas... 600 01:15:43,000 --> 01:15:44,625 Tout le monde te cherche. 601 01:15:54,125 --> 01:15:55,791 All�, ici Stephan. 602 01:15:56,500 --> 01:15:57,625 Je l'ai trouv�. 603 01:15:58,625 --> 01:16:00,250 L� o� je pensais. 604 01:16:02,041 --> 01:16:03,625 Pas de souci, il va bien. 605 01:16:07,541 --> 01:16:08,666 Attendez. 606 01:16:10,083 --> 01:16:11,041 Ton p�re. 607 01:16:20,000 --> 01:16:21,208 �a va. 608 01:16:22,125 --> 01:16:24,583 Non, j'ai oubli� mon portable. Oui. 609 01:16:31,375 --> 01:16:32,583 Que dis-tu ? 610 01:16:33,625 --> 01:16:34,625 Pourquoi ? 611 01:16:36,333 --> 01:16:37,625 Que dit l'avocat ? 612 01:16:40,375 --> 01:16:41,250 Bien. 613 01:16:43,916 --> 01:16:46,125 J'y serai. � bient�t. 614 01:17:07,791 --> 01:17:09,875 Andrey Kowaljow retire sa plainte. 615 01:17:13,833 --> 01:17:16,375 C'est pour �a qu'on te cherche. 616 01:17:21,083 --> 01:17:22,291 �trange, non ? 617 01:17:25,750 --> 01:17:27,291 Il y a un probl�me ? 618 01:17:27,625 --> 01:17:28,958 Pourquoi faire �a ? 619 01:17:32,791 --> 01:17:34,541 R�jouis-toi. 620 01:17:40,291 --> 01:17:42,041 Le proc�s continuera. 621 01:17:42,125 --> 01:17:43,125 Oui, mais... 622 01:18:01,000 --> 01:18:03,500 Si j'avais mis fin � la soir�e... 623 01:18:06,958 --> 01:18:08,291 elle serait peut-�tre en vie. 624 01:18:18,666 --> 01:18:19,916 Je ne sais pas... 625 01:18:22,166 --> 01:18:23,833 Le destin nous rattrape tous. 626 01:18:28,666 --> 01:18:30,291 Tu crois au destin, maintenant ? 627 01:18:32,666 --> 01:18:33,500 Eh bien... 628 01:18:34,500 --> 01:18:35,583 si �a aide ? 629 01:18:37,708 --> 01:18:39,666 Qu'aurais-tu fait � ma place ? 630 01:18:40,958 --> 01:18:41,958 Tout le monde parti, 631 01:18:44,208 --> 01:18:45,541 vous restez seuls... 632 01:18:49,291 --> 01:18:50,583 Elle m'a regard� aussi ! 633 01:18:56,458 --> 01:18:58,791 Sois pas si dur avec toi-m�me. 634 01:19:02,500 --> 01:19:03,875 Je m�rite vraiment �a ? 635 01:19:10,833 --> 01:19:12,791 Pourquoi suis-je puni ainsi ? 636 01:19:18,916 --> 01:19:21,500 �tre puni pour ses faiblesses ? 637 01:19:23,583 --> 01:19:24,750 Je n'y crois pas. 638 01:19:27,333 --> 01:19:28,416 Allons. 639 01:19:31,125 --> 01:19:32,916 "Cesse de ruminer le pass�." 640 01:20:47,833 --> 01:20:48,791 Bonjour. 641 01:20:53,000 --> 01:20:54,916 Je suis venu vous voir pour... 642 01:20:59,375 --> 01:21:01,000 Vous me laissez � la porte, c'est normal. 643 01:21:01,166 --> 01:21:02,083 Je... 644 01:21:03,416 --> 01:21:06,291 Je veux savoir pourquoi vous retirez la plainte. 645 01:22:29,041 --> 01:22:31,125 Je ne savais pas qu'Anna venait de Russie. 646 01:22:34,958 --> 01:22:36,375 Elle avait peu d'accent. 647 01:22:49,833 --> 01:22:53,333 Anna s'effor�ait de perdre son accent. 648 01:22:56,333 --> 01:23:00,250 Ses camarades se moquaient d'elle � son arriv�e en Allemagne. 649 01:23:05,458 --> 01:23:06,541 Et vous... 650 01:23:08,375 --> 01:23:10,333 vous �tes venu plus tard ? 651 01:23:12,416 --> 01:23:13,500 Pourquoi ? 652 01:23:16,458 --> 01:23:17,416 Eh bien... 653 01:23:18,208 --> 01:23:20,791 vous n'�tes pas d'ici, �a se voit. 654 01:23:23,791 --> 01:23:25,583 Vous �tes de l'immigration ? 655 01:24:01,791 --> 01:24:03,166 Vous aimiez Anna, hein ? 656 01:24:16,916 --> 01:24:18,791 Je ne sais pas comment... 657 01:24:19,875 --> 01:24:21,916 dire la v�rit� sans vous blesser. 658 01:24:26,083 --> 01:24:28,541 Mais en venant, j'ai d�cid� d'�tre franc. 659 01:24:32,250 --> 01:24:33,541 Croyez-vous en Dieu ? 660 01:24:40,625 --> 01:24:43,291 Selon Voltaire, si Dieu n'existait pas, il faudrait l'inventer. 661 01:24:43,666 --> 01:24:45,083 Je ne connais pas de Voltaire. 662 01:24:46,000 --> 01:24:47,333 Je vous le demande. 663 01:26:07,500 --> 01:26:08,625 Que fais-tu ? 664 01:26:10,833 --> 01:26:12,041 Ne monte pas ! 665 01:26:13,458 --> 01:26:14,583 Redescends. 666 01:26:17,958 --> 01:26:19,458 Allons. S'il te pla�t. 667 01:26:20,208 --> 01:26:21,333 Redescends. 668 01:26:22,166 --> 01:26:24,416 C'est trop haut, tu vas te faire mal. 669 01:26:30,583 --> 01:26:33,458 Si tu tombes... c'est trop haut. 670 01:26:37,208 --> 01:26:38,916 Elle est mont�e. Je voulais... 671 01:26:40,000 --> 01:26:41,208 Elle ne veut pas descendre. 672 01:26:45,333 --> 01:26:47,916 Allez, elle apportera peut-�tre des bonbons. 673 01:27:32,916 --> 01:27:34,416 Qu'a-t-elle dit ? 674 01:27:36,166 --> 01:27:37,541 Ses derni�res paroles ? 675 01:27:48,708 --> 01:27:50,916 Qu'elle voulait partir d'ici. 676 01:27:59,458 --> 01:28:01,500 J'ai �t� pouss� dans cette situation. 677 01:28:04,333 --> 01:28:05,250 Quoi ? 678 01:28:07,375 --> 01:28:08,500 Par-derri�re. 679 01:28:12,125 --> 01:28:13,500 Je ne comprends pas. 680 01:28:15,708 --> 01:28:17,125 Qui vous a pouss� ? 681 01:28:20,083 --> 01:28:21,083 Anna. 682 01:28:31,208 --> 01:28:32,625 Que voulez-vous dire ? 683 01:28:37,041 --> 01:28:39,250 Elle ne m'a pas dit qu'elle �tait mari�e. 684 01:28:43,125 --> 01:28:44,833 Elle ne m'a pas dit... 685 01:28:45,625 --> 01:28:48,416 qu'elle avait un enfant, une famille. 686 01:28:50,333 --> 01:28:51,583 Pas un mot. 687 01:28:57,916 --> 01:29:00,000 Il n'y avait pas plus honn�te qu'Anna. 688 01:29:03,083 --> 01:29:04,625 Quoi qu'il arrive. 689 01:29:12,750 --> 01:29:14,458 Elle �tait si triste cette nuit-l�. 690 01:29:16,750 --> 01:29:17,958 D�prim�e. 691 01:29:22,000 --> 01:29:23,000 Et... 692 01:29:23,875 --> 01:29:26,625 comme elle ne m'a pas parl� de vous... 693 01:29:29,750 --> 01:29:33,083 j'ai cru qu'elle s'�tait disput�e avec son petit ami. 694 01:29:36,375 --> 01:29:37,666 Que �a avait d�g�n�r�. 695 01:29:41,416 --> 01:29:43,291 Vous inventez tout �a. 696 01:29:43,958 --> 01:29:45,041 C'est tout. 697 01:29:50,125 --> 01:29:51,166 Peut-�tre. 698 01:29:54,375 --> 01:29:55,333 Mais... 699 01:29:56,458 --> 01:29:58,375 et ses h�matomes ? 700 01:30:06,000 --> 01:30:08,166 Je ne l'ai pas dit � la police, mais... 701 01:30:10,625 --> 01:30:12,750 Anna s'est suicid�e. 702 01:30:14,083 --> 01:30:18,166 Suicid�e ? Vous �tes fou. De quoi parlez-vous ? 703 01:30:18,250 --> 01:30:19,500 Dites-moi, alors... 704 01:30:20,250 --> 01:30:22,916 pourquoi, se sachant malade 705 01:30:24,000 --> 01:30:25,583 et sous traitement, 706 01:30:27,125 --> 01:30:29,208 aurait-elle bu autant ? 707 01:30:31,916 --> 01:30:34,833 Que faisait-elle chez moi � son anniversaire ? 708 01:30:36,166 --> 01:30:37,708 Son anniversaire. 709 01:30:38,750 --> 01:30:41,958 Avec un type qu'elle n'avait jamais vu. 710 01:30:42,500 --> 01:30:43,791 Au lieu de vous... 711 01:30:44,625 --> 01:30:45,958 son mari ? 712 01:30:50,583 --> 01:30:53,041 Elle vous fuyait, n'est-ce pas ? 713 01:30:56,166 --> 01:30:57,750 Qu'�tes-vous venu faire ici ? 714 01:30:59,958 --> 01:31:01,541 Qu'attendez-vous de moi ? 715 01:31:05,541 --> 01:31:08,000 Vous pensiez que je tomberais � genoux ? 716 01:31:11,875 --> 01:31:13,708 Que je vous remercierais ? 717 01:31:18,791 --> 01:31:20,833 Pourquoi avoir retir� votre plainte ? 718 01:31:23,583 --> 01:31:25,125 Personne ne fait �a 719 01:31:25,916 --> 01:31:27,416 juste pour rendre service. 720 01:31:30,750 --> 01:31:33,750 Il faut avoir une raison pour rendre service. 721 01:31:39,291 --> 01:31:42,125 Si vous aviez trait� votre femme comme moi, 722 01:31:44,208 --> 01:31:46,625 elle ne se serait jamais enfuie. 723 01:32:03,583 --> 01:32:04,833 Esp�ce de connard. 724 01:32:07,833 --> 01:32:08,958 Fumier. 725 01:32:11,083 --> 01:32:12,375 Qui �tes-vous donc ? 726 01:32:16,416 --> 01:32:18,250 Vous allez me faire la morale ? 727 01:32:22,375 --> 01:32:25,625 Pourquoi n'avoir pas dit au d�but qu'Anna �tait asthmatique ? 728 01:32:28,958 --> 01:32:30,666 Pourquoi avoir tant attendu ? 729 01:32:35,416 --> 01:32:38,875 Jusqu'� ce que l'autopsie le r�v�le ? 730 01:32:43,250 --> 01:32:45,166 Vous m'avez laiss� foncer dans un pi�ge. 731 01:32:46,166 --> 01:32:47,750 Puis vous avez pris peur 732 01:32:48,166 --> 01:32:50,000 et vous avez retir� la plainte 733 01:32:51,750 --> 01:32:54,041 pour ne pas avoir le r�le du cocu. 734 01:32:54,666 --> 01:32:55,583 C'est bien �a ? 735 01:33:11,291 --> 01:33:13,125 Je me suis apitoy� sur mon sort. 736 01:33:14,875 --> 01:33:16,333 Mais en vous voyant... 737 01:33:21,708 --> 01:33:25,458 Au moins, je ne fais pas autant piti� que vous. 738 01:33:28,416 --> 01:33:29,791 Esp�ce d'enfoir�. 739 01:35:26,458 --> 01:35:27,541 Merci. 740 01:35:34,125 --> 01:35:35,208 Karsten ! 741 01:35:36,750 --> 01:35:38,083 F�licitations. 742 01:35:38,291 --> 01:35:39,750 Je suis heureux pour toi. 743 01:35:41,500 --> 01:35:44,375 Les filles aussi. Tout le monde. 744 01:35:45,583 --> 01:35:46,833 Il faut f�ter �a. 745 01:35:47,708 --> 01:35:49,625 On prend un verre ce soir ? 746 01:35:50,375 --> 01:35:51,583 Je ne sais pas... 747 01:35:52,125 --> 01:35:53,791 Je suis un peu surpris. 748 01:35:55,708 --> 01:35:57,333 Ce sont des excuses ? 749 01:36:02,208 --> 01:36:03,583 �coute... 750 01:36:04,000 --> 01:36:06,583 j'imagine ce que tu as pu traverser. 751 01:36:07,875 --> 01:36:12,416 On ne s'est pas beaucoup vus ces derniers temps, mais... 752 01:36:12,500 --> 01:36:14,958 Je ne sais pas si je passerai facilement l'�ponge. 753 01:36:16,666 --> 01:36:19,791 D�sol� de vous interrompre, le devoir n'attend pas. 754 01:36:20,583 --> 01:36:24,500 - Peux-tu compl�ter ce dossier ? - Bien s�r. 755 01:36:26,208 --> 01:36:27,458 � bient�t, d'accord ? 756 01:36:46,125 --> 01:36:47,750 Merci de votre temps. 757 01:36:49,500 --> 01:36:52,000 De toute fa�on, je voulais vous voir. 758 01:36:52,916 --> 01:36:56,125 Je suis heureux que ce soit fini. 759 01:36:56,291 --> 01:36:57,458 Moi aussi. 760 01:36:58,166 --> 01:36:59,541 C'est pourquoi je suis l�. 761 01:37:03,541 --> 01:37:05,291 Je serai bref : 762 01:37:06,791 --> 01:37:08,041 Sans en avoir 763 01:37:08,666 --> 01:37:13,708 le droit et sans que ce soit n�cessaire, 764 01:37:14,208 --> 01:37:16,333 vous m'avez r�trograd�... 765 01:37:17,583 --> 01:37:21,416 Et vous m'avez remplac� par un coll�gue tr�s z�l� 766 01:37:21,500 --> 01:37:25,500 - mais clairement moins qualifi�. - �coutez... 767 01:37:25,583 --> 01:37:28,291 J'ai subi un pr�judice important. 768 01:37:31,083 --> 01:37:33,916 - Mon avocat me conseille de poursuivre. - Quoi ? 769 01:37:34,583 --> 01:37:38,625 Je pourrais aussi �taler tout �a, parler � la presse. 770 01:37:39,458 --> 01:37:41,875 Les journaux adorent ce genre d'histoire. 771 01:37:42,291 --> 01:37:45,333 Mais je ne veux pas en arriver l�. 772 01:37:45,958 --> 01:37:48,083 J'ai une proposition � vous faire. 773 01:37:48,458 --> 01:37:51,833 Si vous acceptez mon offre, j'oublie tout. 774 01:37:57,083 --> 01:37:59,041 Je ne c�derai pas au chantage. 775 01:37:59,583 --> 01:38:00,625 Non ! 776 01:38:00,958 --> 01:38:04,458 Il n'est pas question de chantage. Je vous donne une chance. 777 01:38:04,958 --> 01:38:07,333 Une chance de corriger votre erreur. 778 01:38:09,583 --> 01:38:11,541 Vous m'avez mis au placard. 779 01:38:12,708 --> 01:38:14,458 Vous m'avez pers�cut�. 780 01:38:15,083 --> 01:38:17,875 J'ai �t� trait� comme un criminel, 781 01:38:17,958 --> 01:38:20,833 sans la moindre charge contre moi. 782 01:38:22,791 --> 01:38:25,375 M. B�hm, je voulais juste vous prot�ger. 783 01:38:27,750 --> 01:38:29,750 Vous pensiez � l'image de la banque. 784 01:38:31,125 --> 01:38:34,416 Peut-�tre � raison, mais c'�tait ill�gal. 785 01:38:35,583 --> 01:38:36,541 Alors... 786 01:38:37,791 --> 01:38:42,500 j'aimerais un si�ge au conseil en tant que directeur de filiale. 787 01:38:43,666 --> 01:38:46,166 Et l'�quipe serait plus sereine 788 01:38:47,083 --> 01:38:49,583 si vous vous d�clariez heureux de mon innocence. 789 01:38:51,500 --> 01:38:52,583 Merci. 790 01:39:29,125 --> 01:39:30,125 Petit... 791 01:39:30,666 --> 01:39:31,791 mais impressionnant ! 792 01:39:36,166 --> 01:39:37,750 On dirait mon premier appartement. 793 01:39:39,291 --> 01:39:40,166 C'est vrai. 794 01:39:57,333 --> 01:39:58,458 Tu t'y plais ? 795 01:39:59,541 --> 01:40:00,958 C'est bien situ�. 796 01:40:04,250 --> 01:40:06,708 - Les choses vont s'arranger. - Bien s�r. 797 01:40:20,041 --> 01:40:21,916 Tu as toujours ces vieux livres. 798 01:40:22,208 --> 01:40:23,833 Je n'arrive pas � les jeter. 799 01:40:25,166 --> 01:40:28,125 Il y en a chez mes parents, mais la plupart sont l�. 800 01:40:34,375 --> 01:40:35,291 Sant�. 801 01:40:39,208 --> 01:40:40,875 De toute fa�on, il faut que je nettoie. 802 01:40:44,375 --> 01:40:47,291 - Merci d'�tre venue. - De rien. 803 01:40:53,875 --> 01:40:55,500 C'est le tour de la mienne. 804 01:40:57,291 --> 01:40:59,208 - D�sol�e. - Laisse couler. 805 01:41:08,708 --> 01:41:10,458 Mais �a m'a surpris... 806 01:41:12,625 --> 01:41:13,875 de te voir si vite. 807 01:41:16,416 --> 01:41:18,166 Tu as appel�, je suis venue. 808 01:41:19,833 --> 01:41:21,041 Oui, bien s�r... 809 01:41:25,083 --> 01:41:27,416 Vu notre conversation chez Florian, 810 01:41:28,125 --> 01:41:30,416 je ne pensais pas que tu viendrais. 811 01:41:34,583 --> 01:41:35,500 Oui... 812 01:41:37,750 --> 01:41:39,291 Pourquoi as-tu d�lir� comme �a ? 813 01:41:42,833 --> 01:41:44,666 C'�tait salaud de ta part. 814 01:41:45,500 --> 01:41:46,500 Oui... 815 01:41:47,791 --> 01:41:49,500 Mais je me demande... 816 01:41:50,791 --> 01:41:53,500 pourquoi tu te soucies tant de ce que je fais... 817 01:41:53,875 --> 01:41:55,041 ce que j'ai en t�te... 818 01:41:55,458 --> 01:41:56,375 tout �a. 819 01:41:57,083 --> 01:41:59,875 Je veux dire... Je suis flatt�. C'est g�nial. 820 01:42:01,458 --> 01:42:02,958 Je me sens prot�g�. 821 01:42:07,208 --> 01:42:09,625 Les amis sont l� pour �a. C'est normal. 822 01:42:12,083 --> 01:42:13,333 Vraiment ? 823 01:42:16,666 --> 01:42:18,083 Je pense juste... 824 01:42:19,416 --> 01:42:21,250 que soit tu veux m'humilier, 825 01:42:21,875 --> 01:42:23,333 soit tu m'adores. 826 01:42:24,666 --> 01:42:25,916 C'est �trange. 827 01:42:30,500 --> 01:42:32,333 Je ne sais pas ce que tu veux de moi. 828 01:42:33,833 --> 01:42:35,125 Je veux juste parler. 829 01:42:37,208 --> 01:42:38,875 Tu essaies de m'humilier ? 830 01:42:39,958 --> 01:42:41,541 Bien s�r que non. 831 01:42:46,291 --> 01:42:48,250 Je trouve juste �trange que... 832 01:42:49,208 --> 01:42:50,708 tu me colles toujours. 833 01:42:57,000 --> 01:42:59,166 Tu sembles ne pas pouvoir m'oublier. 834 01:43:05,708 --> 01:43:07,375 �a, c'est vraiment... 835 01:43:09,041 --> 01:43:11,666 Tu sais que je suis fianc�e � Florian ? 836 01:43:12,500 --> 01:43:14,000 Florian est une lopette. 837 01:43:14,083 --> 01:43:15,375 - C'est faux. - Non. 838 01:43:15,458 --> 01:43:17,375 - Tu parles de mon fianc� ! - Une lopette. 839 01:43:17,458 --> 01:43:20,208 - Ce n'est pas vrai ! - Si, et tu le sais. 840 01:43:22,250 --> 01:43:23,708 Tu m�rites mieux. 841 01:43:24,125 --> 01:43:26,083 - Pourquoi tu t'en m�les ? - C'est faux. 842 01:43:26,166 --> 01:43:28,875 - Il est ce qui m'est arriv� de mieux. - Les amis sont l� pour �a. 843 01:43:31,541 --> 01:43:35,041 Et toi, tu sais ce qui est le mieux pour moi ? 844 01:43:35,291 --> 01:43:36,541 Je le crois. 845 01:43:37,291 --> 01:43:39,416 Et c'est quoi, pour toi ? 846 01:43:48,208 --> 01:43:49,458 R�fl�chis. 847 01:43:56,125 --> 01:43:57,791 Tu penses toujours � moi, hein ? 848 01:43:59,250 --> 01:44:00,250 Ce n'est pas vrai ? 849 01:44:01,750 --> 01:44:02,791 J'ai raison. 850 01:44:04,541 --> 01:44:05,500 Non ? 851 01:44:07,000 --> 01:44:08,583 T'es vraiment un connard... 852 01:44:09,125 --> 01:44:11,583 Judith, attends. 853 01:44:20,458 --> 01:44:21,541 Arr�te. 854 01:44:21,708 --> 01:44:22,708 Allons. 855 01:44:45,083 --> 01:44:46,208 Dis-moi. 856 01:44:46,625 --> 01:44:48,708 Dis-moi ce que tu veux. 857 01:44:50,208 --> 01:44:51,375 Que veux-tu ? 858 01:44:57,458 --> 01:44:58,791 Couche avec moi. 859 01:44:59,041 --> 01:45:00,958 - Plus fort. - Couche avec moi. 860 01:45:01,041 --> 01:45:01,875 Plus fort ! 861 01:45:05,416 --> 01:45:07,125 - Plus fort ! - Baise-moi ! 862 01:45:07,833 --> 01:45:09,083 Baise-moi ! 863 01:45:24,666 --> 01:45:26,083 Prends ton temps. 864 01:45:28,791 --> 01:45:30,166 Couche avec moi. 865 01:45:30,375 --> 01:45:32,166 - Plus fort. - Couche avec moi. 866 01:45:38,125 --> 01:45:40,500 Encore ? D'accord. 867 01:45:40,625 --> 01:45:41,833 Baise-moi ! 868 01:45:52,416 --> 01:45:54,375 Tu y as pouss� Laura, non ? 869 01:45:58,583 --> 01:46:00,458 � me quitter. 870 01:46:06,416 --> 01:46:08,125 J'attends peu de toi, Judith. 871 01:46:09,000 --> 01:46:10,708 Parle simplement � Laura... 872 01:46:27,916 --> 01:46:28,750 Qu'y a-t-il ? 873 01:46:28,833 --> 01:46:30,000 - Donne-moi le t�l�phone. - Non. 874 01:46:30,166 --> 01:46:31,333 Donne-le-moi. 875 01:46:32,041 --> 01:46:34,625 - Donne-moi �a ! - Ne me touche pas ! 876 01:46:39,833 --> 01:46:42,250 Fais en sorte que Laura me parle et j'effacerai �a... 877 01:46:42,500 --> 01:46:45,166 et Florian n'en entendra jamais parler. 878 01:46:45,416 --> 01:46:46,666 Je le jure. 879 01:46:46,833 --> 01:46:48,000 Sur mon honneur. 63016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.