Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,958 --> 00:01:02,458
RIEN N'EST EN SOI BON OU MAUVAIS.
LA PENS�E LE REND TEL.
2
00:03:28,250 --> 00:03:30,208
Joyeux anniversaire...
3
00:03:30,916 --> 00:03:35,541
Joyeux anniversaire, ch�re Anna,
joyeux anniversaire.
4
00:03:37,375 --> 00:03:38,416
Fais un v�ux.
5
00:05:08,208 --> 00:05:09,125
Merde.
6
00:06:07,791 --> 00:06:10,791
All�, je m'appelle Karsten B�hm.
58 rue Lenne.
7
00:06:11,166 --> 00:06:12,208
Une ambulance, vite.
8
00:06:13,875 --> 00:06:18,708
D'UN SEUL COUP
(AUF EINMAL)
9
00:07:28,291 --> 00:07:29,791
Vous n'�tes pas oblig� de venir.
10
00:07:30,250 --> 00:07:31,625
On a joint son mari.
11
00:07:49,291 --> 00:07:50,916
Anna est arriv�e avec Caro.
12
00:07:54,208 --> 00:07:55,833
Caro est une amie de Judith.
13
00:07:56,833 --> 00:07:59,416
Judith est la petite amie
de mon coll�gue Florian.
14
00:08:02,333 --> 00:08:03,750
Je ne connaissais pas Anna.
15
00:08:07,958 --> 00:08:09,291
On a fait la f�te.
16
00:08:11,250 --> 00:08:14,541
Tout le monde est parti
� trois heures.
17
00:08:16,958 --> 00:08:18,041
Sauf Anna.
18
00:08:19,916 --> 00:08:21,208
Elle est rest�e.
19
00:08:23,416 --> 00:08:24,791
Elle semblait triste.
20
00:08:28,833 --> 00:08:30,708
Elle m'a dit que
c'�tait son anniversaire.
21
00:08:33,749 --> 00:08:35,874
On a trinqu�.
22
00:08:37,708 --> 00:08:38,999
Et tout � coup...
23
00:08:40,166 --> 00:08:41,749
elle a eu du mal � respirer.
24
00:08:43,124 --> 00:08:44,666
Elle avait chaud et des vertiges.
25
00:08:47,500 --> 00:08:49,916
Au d�but, j'ai cru que c'�tait l'alcool
26
00:08:50,000 --> 00:08:51,458
et je n'ai rien fait.
27
00:08:54,166 --> 00:08:55,625
Mais �a a empir�.
28
00:08:56,125 --> 00:08:58,583
Pourquoi n'avez-vous pas
appel� les secours ?
29
00:09:02,166 --> 00:09:04,791
J'ai d'abord pens� � la clinique car...
30
00:09:06,125 --> 00:09:07,625
c'est proche d'ici.
31
00:09:08,666 --> 00:09:10,375
Je passe devant tous les jours.
32
00:09:14,541 --> 00:09:18,375
J'ai d� penser
que ce serait plus rapide.
33
00:09:20,625 --> 00:09:22,458
Comment aurais-je su
qu'elle �tait ferm�e ?
34
00:09:23,083 --> 00:09:24,041
Int�ressant.
35
00:09:24,416 --> 00:09:27,500
M�me un enfant aurait appel�
les secours tout de suite, non ?
36
00:09:30,375 --> 00:09:31,208
Oui.
37
00:09:31,750 --> 00:09:33,000
Bien s�r.
38
00:09:35,708 --> 00:09:38,291
Avec le recul,
je dirais la m�me chose, mais...
39
00:09:41,750 --> 00:09:45,041
J'avais bu. C'est arriv� si vite...
40
00:09:46,250 --> 00:09:47,583
J'ignore pourquoi j'ai fait �a.
41
00:09:47,666 --> 00:09:51,041
Votre aller-retour
a pris combien de temps ?
42
00:09:55,000 --> 00:09:57,750
Dix minutes. Quinze, au plus.
43
00:09:59,375 --> 00:10:00,916
Avez-vous eu des rapports sexuels ?
44
00:10:03,500 --> 00:10:04,333
Non.
45
00:10:05,541 --> 00:10:08,666
Je... vis avec ma petite amie.
46
00:10:09,000 --> 00:10:11,916
- Mais elle n'�tait pas l�.
- Elle est en voyage d'affaires.
47
00:10:14,791 --> 00:10:18,916
Y a-t-il eu une altercation,
une dispute entre vous ?
48
00:10:20,166 --> 00:10:22,791
J'ai dit que je ne connaissais pas Anna.
49
00:10:23,166 --> 00:10:25,875
Pas besoin de se conna�tre pour �a...
50
00:10:26,833 --> 00:10:28,416
Rien de tel ne s'est pass�.
51
00:10:28,666 --> 00:10:32,666
Donc l'h�matome sur son bras
n'a rien � voir avec vous, c'est �a ?
52
00:10:33,166 --> 00:10:34,458
Quel h�matome ?
53
00:10:47,083 --> 00:10:48,708
Il faut que je m'allonge.
54
00:10:48,875 --> 00:10:50,291
Qu'est-il arriv� ?
55
00:10:53,041 --> 00:10:54,291
Laisse-le tranquille.
56
00:11:27,541 --> 00:11:30,291
J'ai parl� � votre p�re au t�l�phone.
57
00:11:30,541 --> 00:11:33,333
Vous �tes parti
pendant dix � quinze minutes.
58
00:11:34,541 --> 00:11:36,708
Le rapport d'autopsie sera d�cisif.
59
00:11:36,791 --> 00:11:38,666
Il nous dira si, dans ce laps de temps,
60
00:11:39,375 --> 00:11:42,250
la vie de la d�funte
aurait pu �tre sauv�e.
61
00:11:42,750 --> 00:11:44,666
Vous pourriez �tre mis en examen
62
00:11:44,833 --> 00:11:48,291
pour non-assistance
ou homicide involontaire.
63
00:11:49,416 --> 00:11:50,958
Mais on n'en est pas l�.
64
00:11:52,291 --> 00:11:54,125
Mais Karsten a bel et bien aid�.
65
00:11:54,791 --> 00:11:58,833
Il est all� � la clinique.
Il n'y est pour rien si c'�tait ferm�.
66
00:11:58,916 --> 00:12:03,958
Si elle avait �t� ouverte et
s'il �tait revenu avec un m�decin,
67
00:12:04,041 --> 00:12:06,625
il y aurait eu assistance r�elle.
68
00:12:09,625 --> 00:12:13,166
Il n'a pas appel� les secours
dans les dix premi�res minutes.
69
00:12:13,375 --> 00:12:15,208
C'est un fait.
70
00:12:16,083 --> 00:12:18,625
Mais en cas de stress,
on peut r�agir bizarrement.
71
00:12:22,875 --> 00:12:26,625
Ce qui importe, c'est la r�action
de la famille de Mme Kowaljow.
72
00:12:27,625 --> 00:12:31,541
Depuis notre conversation,
j'ai r�uni des informations.
73
00:12:32,375 --> 00:12:34,500
Anna Kowaljow : 29 ans,
74
00:12:35,041 --> 00:12:37,000
mari�e depuis sept ans
75
00:12:37,166 --> 00:12:39,625
� Andrej Kowaljow,
qui travaille ici, � l'usine.
76
00:12:40,208 --> 00:12:41,958
Ils ont une fille de cinq ans.
77
00:12:42,041 --> 00:12:42,875
Quoi ?
78
00:12:44,208 --> 00:12:45,541
Kowaljow a un enfant ?
79
00:12:46,000 --> 00:12:46,833
Oui.
80
00:12:48,166 --> 00:12:50,500
Des Germano-Russes install�s ici.
81
00:12:51,208 --> 00:12:53,166
Mon Dieu. Je vois.
82
00:12:54,375 --> 00:12:55,458
Tu vois quoi ?
83
00:12:58,500 --> 00:13:02,375
Qui sait quelles �taient ses intentions.
C'est peut-�tre un mal pour un bien.
84
00:13:02,708 --> 00:13:04,500
Papa, �a suffit.
85
00:13:04,916 --> 00:13:08,375
M. Reiss... Moi, mon fils, mon p�re
86
00:13:08,458 --> 00:13:10,875
sommes n�s et avons grandi ici.
87
00:13:12,625 --> 00:13:16,083
Nous n'avons jamais eu
de probl�me avec la justice.
88
00:13:16,166 --> 00:13:19,333
D'honorables citoyens
accomplissant leur devoir.
89
00:13:20,541 --> 00:13:24,250
Votre beau-p�re conna�t bien
notre famille. Vous comprenez ?
90
00:13:27,208 --> 00:13:29,041
Oui. Ne vous inqui�tez pas.
91
00:13:29,708 --> 00:13:32,125
Pour l'instant, il n'y a aucune
enqu�te contre Karsten.
92
00:13:33,166 --> 00:13:35,166
Attendons.
93
00:13:36,166 --> 00:13:38,708
Mais surtout, parler
� la police �tait une erreur.
94
00:13:38,875 --> 00:13:40,708
Il fallait imm�diatement appeler
un avocat.
95
00:13:41,625 --> 00:13:45,125
D�sormais, ne parlez � personne
de cette nuit-l�.
96
00:13:46,416 --> 00:13:49,125
Contentez-vous de vivre votre vie
97
00:13:49,708 --> 00:13:51,083
comme si de rien n'�tait.
98
00:14:48,000 --> 00:14:49,416
Je n'arrive pas � le croire.
99
00:15:29,833 --> 00:15:31,208
On sort les boulettes.
100
00:15:33,833 --> 00:15:34,916
Je m'en occupe.
101
00:15:43,958 --> 00:15:45,166
Voil�.
102
00:15:45,458 --> 00:15:49,208
- Je peux aider.
- Je le fais, c'est plus rapide.
103
00:15:57,166 --> 00:15:58,916
Alors je mets les assiettes.
104
00:16:00,125 --> 00:16:00,958
Oui.
105
00:16:01,666 --> 00:16:04,000
En haut � gauche, en entrant.
106
00:16:11,125 --> 00:16:12,750
�a sent tr�s bon.
107
00:16:23,708 --> 00:16:25,000
- Merci.
- Je t'en prie.
108
00:16:25,958 --> 00:16:27,375
Pas pour moi, merci.
109
00:16:27,708 --> 00:16:29,708
C'est pour toi. Tu adores �a.
110
00:16:30,000 --> 00:16:31,166
Allez.
Juste un peu.
111
00:16:40,708 --> 00:16:42,166
- Merci.
- Je t'en prie.
112
00:16:55,416 --> 00:16:58,000
- Eh bien... Sant� !
- Sant� !
113
00:16:58,250 --> 00:16:59,208
- Sant� !
- Sant� !
114
00:17:07,583 --> 00:17:10,124
- Bon app�tit.
- Bon app�tit.
115
00:17:24,249 --> 00:17:26,208
- D�licieux.
- Tant mieux.
116
00:17:37,291 --> 00:17:38,750
Tu restes dans le noir ?
117
00:17:39,500 --> 00:17:40,750
J'aime comme �a.
118
00:17:41,500 --> 00:17:43,250
- Je peux allumer ?
- Non.
119
00:17:43,958 --> 00:17:45,958
� moins que tu y tiennes.
120
00:17:57,916 --> 00:17:58,875
Comment te sens-tu ?
121
00:18:03,208 --> 00:18:04,208
Naze.
122
00:18:05,250 --> 00:18:07,166
De quoi as-tu parl�
avec ton p�re ?
123
00:18:08,708 --> 00:18:09,708
Dis-moi.
124
00:18:18,416 --> 00:18:19,416
Allez, dis-moi.
125
00:18:32,791 --> 00:18:34,916
Et si tes parents rentrent ?
126
00:18:42,250 --> 00:18:43,166
Attends.
127
00:19:09,750 --> 00:19:10,666
Attends.
128
00:19:30,833 --> 00:19:31,791
D�sol�.
129
00:19:33,541 --> 00:19:34,708
Ce n'est rien.
130
00:20:25,166 --> 00:20:27,416
- Comment �a va ?
- Moyen.
131
00:20:30,458 --> 00:20:33,000
- D�sol� pour ce qui est arriv�.
- Merci.
132
00:20:33,750 --> 00:20:37,541
Je ne peux pas le croire.
Elle avait l'air d'aller bien.
133
00:20:37,625 --> 00:20:39,000
- Oui, pas vrai ?
- Oui.
134
00:20:39,333 --> 00:20:40,583
Je n'en reviens pas.
135
00:20:42,375 --> 00:20:43,500
�a ira ?
136
00:20:43,958 --> 00:20:45,875
- Eh bien, �a devrait.
- Oui ?
137
00:20:46,875 --> 00:20:47,875
Dis-moi...
138
00:20:48,500 --> 00:20:51,041
O� Judith et Caro
ont-elles rencontr� Anna ?
139
00:20:51,916 --> 00:20:54,000
Judith ne la connaissait pas.
140
00:20:54,708 --> 00:20:56,208
- Quoi ?
- Non.
141
00:20:56,750 --> 00:20:57,583
Ah.
142
00:20:57,916 --> 00:20:58,750
Pourquoi ?
143
00:20:59,291 --> 00:21:00,708
Je pensais...
144
00:21:01,416 --> 00:21:05,083
que Caro avait amen� Anna,
qu'elles se connaissaient toutes.
145
00:21:08,250 --> 00:21:09,250
Je ne sais pas...
146
00:21:10,375 --> 00:21:13,416
On a appris. Vraiment d�sol�.
147
00:21:14,000 --> 00:21:14,833
Merci.
148
00:21:15,791 --> 00:21:18,333
- �a va ?
- Plus ou moins. Merci.
149
00:21:19,875 --> 00:21:21,916
Florian dit qu'elle �tait jeune.
150
00:21:23,750 --> 00:21:25,250
Oui, c'est exact.
151
00:21:26,083 --> 00:21:27,375
C'est insens�.
152
00:21:28,458 --> 00:21:30,416
On peut mourir � cet �ge-l� ?
153
00:21:30,541 --> 00:21:31,458
Je l'ignore.
154
00:21:32,041 --> 00:21:34,500
Elle �tait malade ?
155
00:21:36,708 --> 00:21:37,750
Peut-�tre.
156
00:21:50,041 --> 00:21:53,583
Caro, c'est encore Karsten.
Rappelle-moi d�s que tu peux.
157
00:21:54,583 --> 00:21:55,666
Merci.
158
00:22:03,333 --> 00:22:04,583
Merci, M. Kr�ger.
159
00:22:13,833 --> 00:22:16,125
- Je vais faire le tapis.
- Parfait.
160
00:22:16,333 --> 00:22:18,875
- Je ferai les fen�tres mercredi.
- Entendu.
161
00:22:28,750 --> 00:22:31,458
J'ai trouv� ces collants
en rangeant l'armoire.
162
00:22:36,041 --> 00:22:37,416
Ils ne sont pas � moi.
163
00:22:44,000 --> 00:22:45,541
Je le sais.
164
00:22:49,791 --> 00:22:51,625
Tu sais d'o� ils viennent ?
165
00:22:53,416 --> 00:22:55,125
Ils �taient dans le salon apr�s la f�te.
166
00:22:56,833 --> 00:22:59,750
Je les ai mis dans l'armoire,
je pensais...
167
00:23:03,500 --> 00:23:05,625
Ils doivent �tre � Anna, non ?
168
00:23:07,458 --> 00:23:09,583
� qui d'autre ?
169
00:23:11,625 --> 00:23:13,583
Et tu les as rang�s. Je ne comprends pas.
170
00:23:15,708 --> 00:23:18,916
Il ne fallait pas que
la police les trouve.
171
00:23:21,708 --> 00:23:24,125
Pourquoi �a ?
172
00:23:24,291 --> 00:23:27,375
Tu sais bien ce qu'ils auraient pens�.
173
00:23:29,166 --> 00:23:30,583
S'ils les avaient vus...
174
00:23:31,958 --> 00:23:35,208
ils auraient pu se m�prendre.
175
00:23:37,666 --> 00:23:40,375
Penser que je les lui avais retir�s.
176
00:23:42,250 --> 00:23:46,291
Je n'ai pas voulu les jeter
au cas o� ils auraient �t� utiles.
177
00:23:46,375 --> 00:23:47,875
Tu les lui as retir�s ?
178
00:23:48,416 --> 00:23:50,041
Non. Je ne l'ai pas fait...
179
00:24:00,333 --> 00:24:01,791
Qu'est-ce qu'on en fait ?
180
00:24:04,833 --> 00:24:06,625
Je vais les jeter, c'est tout.
181
00:24:13,750 --> 00:24:14,583
D'accord.
182
00:25:18,000 --> 00:25:18,875
Salut !
183
00:25:20,958 --> 00:25:21,916
�a va ?
184
00:25:26,833 --> 00:25:28,541
La police m'a appel�.
185
00:25:31,416 --> 00:25:32,791
Ils voulaient encore me parler.
186
00:25:34,583 --> 00:25:35,583
J'ignore pourquoi.
187
00:25:37,166 --> 00:25:39,916
J'ai dit que j'avais d�j� tout dit
dans ma d�position, mais...
188
00:25:42,666 --> 00:25:44,708
Il faut que je sois vigilant ?
189
00:25:48,541 --> 00:25:50,041
Non. Pourquoi �a ?
190
00:25:52,708 --> 00:25:54,125
Je ne sais pas, je te le demande.
191
00:25:56,458 --> 00:25:59,666
- Tu penses que je cache quelque chose ?
- Pas du tout.
192
00:26:00,333 --> 00:26:02,458
- Tu veux me couvrir ?
- Je demande, c'est tout !
193
00:26:02,541 --> 00:26:04,458
Dis-moi juste la v�rit�, Stephan.
194
00:26:04,833 --> 00:26:05,875
C'est quoi le probl�me ?
195
00:26:06,666 --> 00:26:08,250
- Il n'y a pas de probl�me.
- Alors ?
196
00:26:08,333 --> 00:26:10,958
Je me demandais
si je devais savoir quelque chose.
197
00:26:12,083 --> 00:26:14,083
Pour ne pas te mettre en difficult�.
198
00:26:14,750 --> 00:26:17,458
- Pourquoi t'es � cran ?
- Je ne le suis pas.
199
00:27:05,791 --> 00:27:08,291
- Salut.
- �a va ?
200
00:27:08,375 --> 00:27:10,333
- Bien. Et toi ?
- Bien.
201
00:27:10,416 --> 00:27:12,250
- Salut, Caro.
- Salut.
202
00:27:12,666 --> 00:27:13,583
Miam.
203
00:27:14,250 --> 00:27:16,541
- Judith est l� ?
- Dans la cuisine.
204
00:27:24,958 --> 00:27:26,708
- Salut, Caro !
- Salut !
205
00:27:27,458 --> 00:27:29,041
- �a va ?
- Bien. Et toi ?
206
00:27:29,125 --> 00:27:30,000
Bien.
207
00:27:31,791 --> 00:27:33,833
J'ai voulu te joindre.
Ton portable �tait �teint.
208
00:27:33,916 --> 00:27:36,500
- J'�tais chez ma tante � la campagne.
- Je vois.
209
00:27:37,041 --> 00:27:40,833
Je viens de rentrer. J'ai appris...
Je suis vraiment d�sol�e.
210
00:27:40,958 --> 00:27:41,833
Merci.
211
00:27:42,416 --> 00:27:44,625
Je voulais te demander...
212
00:27:47,208 --> 00:27:48,708
- Un verre de vin ?
- Oui.
213
00:27:48,791 --> 00:27:50,166
- Moi aussi.
- D'accord.
214
00:27:55,208 --> 00:27:59,583
- Caro ! C'�tait bien, l'ascension ?
- Non !
215
00:28:01,083 --> 00:28:01,958
�a va ?
216
00:28:03,416 --> 00:28:06,083
Je viens de voir Juliane.
217
00:28:06,750 --> 00:28:08,791
Elle se prend toujours
la t�te avec son patron.
218
00:28:10,541 --> 00:28:13,333
Et... elle m'a dit...
219
00:28:14,583 --> 00:28:19,416
qu'un pote � elle est ami sur Facebook
avec ce fameux patron.
220
00:28:19,500 --> 00:28:21,041
- Du vin ?
- Volontiers.
221
00:28:21,416 --> 00:28:25,291
Il a post� une photo d'eux sur la plage.
222
00:28:25,375 --> 00:28:27,333
Juliane a pris la photo
223
00:28:27,416 --> 00:28:31,208
et a mis une �norme �motic�ne
sur la grosse bedaine de son patron...
224
00:28:31,458 --> 00:28:32,375
Je sais.
225
00:28:32,708 --> 00:28:35,375
Elle a dessin� une grosse �motic�ne
sur son ventre
226
00:28:36,083 --> 00:28:37,583
et l'a envoy�e � son mari.
227
00:28:38,208 --> 00:28:41,791
Mais au lieu de �a,
elle l'a envoy�e par erreur � son patron.
228
00:28:43,000 --> 00:28:44,375
- Non !
- Pas possible.
229
00:28:45,583 --> 00:28:47,750
Vous avez le droit de rire.
230
00:28:49,916 --> 00:28:53,833
- Il l'a vir�e ?
- Non. Moi, je l'aurais fait.
231
00:28:54,291 --> 00:28:55,125
Tu parles !
232
00:28:55,208 --> 00:28:57,291
Son subconscient l'a envoy�e,
il est trop chiant.
233
00:28:57,375 --> 00:28:58,333
C'est bien vrai.
234
00:28:59,416 --> 00:29:01,500
- La truite cuit.
- Je veux que des poivrons.
235
00:29:01,583 --> 00:29:02,791
Je m'occupe des tomates.
236
00:29:04,083 --> 00:29:05,291
Je ram�ne quelque chose.
237
00:29:11,708 --> 00:29:12,791
�a a l'air bon.
238
00:29:18,416 --> 00:29:20,166
- C'�tait comment, la campagne ?
- Bien.
239
00:29:23,041 --> 00:29:26,625
Dis-moi, Anna et toi...
Comment vous �tes-vous connues ?
240
00:29:28,583 --> 00:29:31,166
Je ne voulais pas en parler
pour ne pas te contrarier.
241
00:29:31,375 --> 00:29:32,791
Mais le moment est venu.
242
00:29:33,791 --> 00:29:35,000
Attends Caro, reste.
243
00:29:37,583 --> 00:29:42,833
La police m'a appel�e au sujet
de mes relations avec Anna.
244
00:29:43,000 --> 00:29:43,833
Et ?
245
00:29:44,166 --> 00:29:46,666
J'�tais tr�s �tonn�e.
Je ne la connaissais pas.
246
00:29:47,166 --> 00:29:48,375
Tu ne la connaissais pas ?
247
00:29:48,958 --> 00:29:52,583
Tu leur as dit que je l'avais amen�e.
Mais elle n'�tait pas avec moi.
248
00:29:52,708 --> 00:29:54,625
- Mais vous �tes arriv�es ensemble.
- Non.
249
00:29:55,583 --> 00:29:57,833
Quand je suis arriv�e chez toi,
250
00:29:58,666 --> 00:30:00,375
elle �tait en face de l'immeuble.
251
00:30:01,833 --> 00:30:03,125
J'ai sonn�...
252
00:30:03,583 --> 00:30:07,791
Personne ne r�pondait et elle m'a dit :
"Ils ne t'entendent pas."
253
00:30:08,458 --> 00:30:11,666
J'ai cru qu'elle attendait aussi
que tu lui ouvres.
254
00:30:13,083 --> 00:30:16,208
Puis j'ai appel� ton portable.
Tu ne r�pondais pas.
255
00:30:17,041 --> 00:30:18,375
On �tait l�, � attendre.
256
00:30:19,208 --> 00:30:21,250
J'ai fum� une cigarette.
257
00:30:21,541 --> 00:30:22,625
Anna n'en voulait pas.
258
00:30:24,583 --> 00:30:27,000
Tu as fini par me rappeler.
259
00:30:27,500 --> 00:30:29,875
Tu as ouvert, on est entr�es
toutes les deux
260
00:30:30,041 --> 00:30:31,250
et on est mont�es.
261
00:30:31,583 --> 00:30:33,750
C'est comme �a. Je ne la connaissais pas.
262
00:30:44,500 --> 00:30:47,166
Donc, personne ne la connaissait ?
263
00:30:47,250 --> 00:30:48,791
Apparemment.
264
00:30:51,166 --> 00:30:52,375
Apparemment !
265
00:30:56,500 --> 00:30:58,541
Tu n'as pas demand�
d'o� elle nous connaissait ?
266
00:30:58,833 --> 00:31:00,166
Non.
267
00:31:05,625 --> 00:31:08,583
Mais je me suis pr�sent�.
Tu as d� t'en apercevoir.
268
00:31:09,208 --> 00:31:11,291
- Non.
- Comment c'est possible ?
269
00:31:11,958 --> 00:31:13,000
M�me si...
270
00:31:18,583 --> 00:31:23,750
tu as cru que c'�tait une de mes amies...
271
00:31:24,875 --> 00:31:27,041
C'est normal de demander
d'o� on se conna�t !
272
00:31:27,958 --> 00:31:32,625
- Tu l'avais d�j� vue avec moi et Laura ?
- �a aurait pu �tre une coll�gue.
273
00:31:35,791 --> 00:31:37,875
Tu aurais pu au moins me demander.
274
00:31:38,583 --> 00:31:41,291
Tu ram�nes quelqu'un
que personne ne conna�t.
275
00:31:41,375 --> 00:31:43,250
- D�sol�e.
- Tu trouves quelqu'un dans la rue.
276
00:31:43,333 --> 00:31:46,250
Pardon, c'�tait une erreur.
Je ne voulais pas.
277
00:31:46,333 --> 00:31:47,250
G�nial.
278
00:31:47,416 --> 00:31:52,000
- � mon arriv�e, j'avais d�j� bu.
- On avait tous bu, Caro !
279
00:31:52,666 --> 00:31:53,541
D'accord...
280
00:31:55,666 --> 00:31:58,041
Elle n'est pas morte
parce que tu l'as amen�e.
281
00:31:58,166 --> 00:31:59,250
C'est vrai.
282
00:32:00,625 --> 00:32:02,958
Mais elle aurait pu
ne pas mourir chez nous.
283
00:32:03,208 --> 00:32:05,250
Karsten aussi aurait pu
demander qui elle �tait.
284
00:32:06,083 --> 00:32:07,291
- Quand ?
- Pourquoi Karsten ?
285
00:32:07,375 --> 00:32:10,916
- �a ne s'est pas pr�sent�.
- Vous auriez pu le faire aussi.
286
00:32:11,083 --> 00:32:14,000
Quand Karsten en a eu l'occasion,
elle s'est sentie mal.
287
00:32:14,083 --> 00:32:15,333
- N'est-ce pas ?
- Oui !
288
00:32:16,041 --> 00:32:18,625
Ce qui est fait est fait.
289
00:32:20,125 --> 00:32:21,750
C'est comme �a...
290
00:32:21,833 --> 00:32:25,583
une inconnue est entr�e.
Peut-�tre que c'�tait une voleuse.
291
00:32:26,291 --> 00:32:27,500
Rien ne manque ?
292
00:32:28,625 --> 00:32:29,541
Non.
293
00:32:30,125 --> 00:32:33,958
Si tel �tait son plan, elle aurait pris
ce qu'elle voulait et serait partie.
294
00:32:36,791 --> 00:32:38,125
Pour moi...
295
00:32:38,791 --> 00:32:40,750
elle ne voulait pas partir.
296
00:32:41,166 --> 00:32:43,458
Elle fuyait peut-�tre quelqu'un.
297
00:32:44,541 --> 00:32:46,666
J'ai film� la soir�e. Vous voulez voir ?
298
00:33:14,958 --> 00:33:17,208
- Ils vont se marier.
- On va se marier !
299
00:33:17,750 --> 00:33:19,208
Je vais me marier aussi !
300
00:33:27,791 --> 00:33:29,416
Ne mets pas �a sur Facebook !
301
00:33:50,333 --> 00:33:52,333
C'est dingue.
Je ne m'en souviens pas.
302
00:33:56,875 --> 00:33:58,291
On avait tous bu.
303
00:34:02,666 --> 00:34:03,833
Aucun indice.
304
00:34:16,208 --> 00:34:18,249
Je me souviens d'une seule chose.
305
00:34:20,666 --> 00:34:22,124
Elle avait l'air triste.
306
00:34:25,166 --> 00:34:26,874
Pour moi, c'�tait quelqu'un...
307
00:34:28,583 --> 00:34:30,166
qui avait un probl�me.
308
00:34:33,999 --> 00:34:36,083
Je ne l'ai dit � personne, mais...
309
00:34:39,249 --> 00:34:41,458
je crains... qu'elle se soit suicid�e.
310
00:34:42,749 --> 00:34:45,166
- Qu'est-ce que tu veux dire ?
- Aucune id�e...
311
00:34:45,708 --> 00:34:47,374
On en a parl� juste avant.
312
00:34:47,833 --> 00:34:49,291
Elle �tait sur le balcon.
313
00:34:49,541 --> 00:34:53,083
J'ai cru qu'elle allait sauter.
J'ai demand� si elle �tait suicidaire.
314
00:34:53,666 --> 00:34:56,624
Apr�s �a, elle s'est sentie mal.
C'est bizarre, non ?
315
00:35:01,791 --> 00:35:04,708
Elle ne m'a pas sembl� suicidaire du tout.
316
00:35:06,625 --> 00:35:09,208
Mais je ne lui ai pas parl� longtemps.
317
00:35:10,291 --> 00:35:12,083
De quoi avez-vous parl� ?
318
00:35:13,333 --> 00:35:16,000
De rien, en fait. On s'est salu�s...
319
00:35:16,333 --> 00:35:17,166
Mais...
320
00:35:18,125 --> 00:35:21,375
elle semblait en forme et heureuse.
321
00:35:23,083 --> 00:35:26,083
C'est dr�le, tous les hommes
se souviennent d'elle.
322
00:35:28,666 --> 00:35:31,208
- Karsten, tu dois le dire � la police.
- Oui.
323
00:35:32,291 --> 00:35:33,916
Tu aurais d� en parler.
324
00:35:36,875 --> 00:35:37,791
Quoi ?
325
00:35:38,791 --> 00:35:41,916
Ce n'�tait pas un secret.
Je ne m'en souvenais pas.
326
00:35:42,000 --> 00:35:45,375
Sur le moment, je pensais
qu'on ne faisait que bavarder.
327
00:36:30,458 --> 00:36:31,916
On r�colte ce qu'on s�me.
328
00:36:36,083 --> 00:36:37,375
Qu'est-ce que tu veux, Judith ?
329
00:36:39,458 --> 00:36:43,375
Je me demande ce qu'une femme mari�e
faisait seule avec un inconnu.
330
00:36:50,291 --> 00:36:53,208
C'est incroyable de voir
la m�chancet� des femmes entre elles.
331
00:36:54,750 --> 00:36:57,083
Je devrais la respecter
juste parce qu'elle est morte ?
332
00:36:57,666 --> 00:36:59,083
Tu crois que je n'ai pas vu ?
333
00:37:03,291 --> 00:37:04,416
Bien s�r que tu as vu.
334
00:37:05,041 --> 00:37:06,708
Tu as flirt� avec elle d�s le d�but.
335
00:37:07,416 --> 00:37:09,791
Et apr�s notre d�part,
elle a �t� la seule � rester.
336
00:37:14,375 --> 00:37:15,666
Tu crois que je n'ai pas vu ?
337
00:37:15,958 --> 00:37:17,541
- Bien s�r.
- Parfait...
338
00:37:18,041 --> 00:37:20,333
Les femmes voient mieux que les hommes.
339
00:37:22,041 --> 00:37:24,333
M�me des choses qui n'existent pas.
340
00:37:24,416 --> 00:37:27,625
- Tu le nies ?
- Il n'y a rien � nier, Judith.
341
00:37:35,958 --> 00:37:38,041
Que pr�tends-tu avoir vu ?
342
00:37:39,541 --> 00:37:42,708
Allons chercher Laura
et discutons-en tous les trois.
343
00:37:42,791 --> 00:37:46,166
Ta relation et ce que pense Laura
ne m'int�ressent pas.
344
00:37:48,708 --> 00:37:50,708
Mais tromper, c'est r�pugnant.
345
00:37:55,416 --> 00:37:57,541
Et je crois que tu mens comme un pro.
346
00:38:05,791 --> 00:38:06,958
Va te faire foutre.
347
00:38:26,541 --> 00:38:28,708
Pourquoi tu n'as pas dit
qu'elle voulait sauter ?
348
00:38:32,291 --> 00:38:34,583
Je te l'ai d�j� dit, j'avais oubli�.
349
00:38:35,750 --> 00:38:38,458
Moi, je te dis tout, m�me ce que j'oublie.
350
00:38:40,375 --> 00:38:42,958
Comment tu te souviens
de ce que tu oublies ?
351
00:38:43,458 --> 00:38:44,916
Enfin !
352
00:38:47,541 --> 00:38:51,708
- Je t'ai d�j� cach� quelque chose ?
- Tu sais de quoi �a avait l'air ?
353
00:38:53,458 --> 00:38:55,958
Tous pensent
que tu me caches quelque chose.
354
00:38:56,750 --> 00:38:59,250
- Je me suis sentie comme une imb�cile.
- Enfin, Laura.
355
00:38:59,500 --> 00:39:01,041
Tu te fais des id�es.
356
00:39:06,958 --> 00:39:08,583
Elle portait les collants.
357
00:39:13,333 --> 00:39:16,666
Je l'ai vu sur la vid�o.
Elle portait les collants de ton tiroir.
358
00:39:17,208 --> 00:39:19,541
Au moins, on sait qu'ils �taient � elle.
359
00:39:21,583 --> 00:39:24,083
�a veut dire qu'elle les portait au d�but.
360
00:39:25,458 --> 00:39:27,958
Elle les a retir�s
apr�s leur d�part, hein ?
361
00:39:28,041 --> 00:39:30,333
Je sais ce que tu penses.
362
00:39:32,458 --> 00:39:34,791
Je n'ai pas couch� avec elle, Laura.
363
00:41:32,500 --> 00:41:35,500
Ils n'auraient pas d� mentionner
que vous travaillez ici.
364
00:41:37,083 --> 00:41:37,958
Merde...
365
00:41:40,375 --> 00:41:42,166
Je ne sais pas comment ils l'ont su.
366
00:41:43,125 --> 00:41:45,750
Je n'en ai parl� � personne,
� part la police.
367
00:41:48,458 --> 00:41:49,708
�coutez, M. B�hm.
368
00:41:49,875 --> 00:41:53,208
Tous les clients qui vous connaissent
voudront en parler.
369
00:41:55,458 --> 00:41:58,000
J'imagine que ce sera
tr�s d�sagr�able pour vous.
370
00:41:59,791 --> 00:42:03,500
J'y ai r�fl�chi
et je vous propose ceci :
371
00:42:06,583 --> 00:42:11,500
Vous et M. Kr�ger devriez �changer
vos postes le temps que �a se calme.
372
00:42:12,458 --> 00:42:14,500
Il s'occupera de votre client�le.
373
00:42:16,000 --> 00:42:17,333
Et vous...
374
00:42:17,833 --> 00:42:20,416
vous arrangerez vos affaires en coulisses.
375
00:42:22,041 --> 00:42:23,916
On en reparlera plus tard.
376
00:42:56,375 --> 00:42:57,708
J'ai tout d�barrass�.
377
00:42:58,000 --> 00:42:59,250
J'ai vu.
378
00:42:59,833 --> 00:43:02,750
Ce n'est pas n�cessaire.
C'est juste temporaire.
379
00:43:04,041 --> 00:43:05,875
J'esp�re que
je ne redescendrai pas ici.
380
00:43:06,708 --> 00:43:08,291
Tu es bien loti l�-haut.
381
00:43:09,875 --> 00:43:11,083
Il y a pas mal � faire.
382
00:43:11,500 --> 00:43:14,833
Tu pourras me les rapporter
quand ce sera fait ?
383
00:43:15,583 --> 00:43:16,666
� plus.
384
00:43:34,875 --> 00:43:38,458
Salut, Laura, c'est moi.
Je viens de rentrer.
385
00:43:39,625 --> 00:43:41,166
Je suis sorti d�ner.
386
00:43:41,875 --> 00:43:43,541
Tu sembles en avoir fait autant.
387
00:43:44,875 --> 00:43:46,666
Appelle-moi quand tu pourras.
388
00:44:33,708 --> 00:44:34,583
Tu ne dors pas ?
389
00:44:38,750 --> 00:44:40,625
Je m'inqui�tais pour toi.
390
00:44:43,625 --> 00:44:45,375
Tu ne m'as pas rappel�.
391
00:44:45,666 --> 00:44:47,458
Je n'avais plus de batterie.
392
00:44:48,375 --> 00:44:51,083
Quand on veut,
on arrive toujours � appeler.
393
00:44:51,541 --> 00:44:53,500
Quand on veut...
394
00:44:55,250 --> 00:44:58,083
Tu crois que c'�tait volontaire
de ma part ?
395
00:44:59,458 --> 00:45:00,291
Alors...
396
00:45:01,708 --> 00:45:02,750
�a l'�tait ?
397
00:45:03,666 --> 00:45:07,208
J'�tais avec Judith,
je n'ai pas vu le temps passer.
398
00:45:08,875 --> 00:45:10,708
Le tapis a disparu ?
399
00:45:20,708 --> 00:45:23,375
Ou suis-je trop saoule pour le voir ?
400
00:45:23,750 --> 00:45:24,916
Non, je l'ai rang�.
401
00:45:25,041 --> 00:45:27,375
- Ah bon ?
- Oui, il est dans l'armoire.
402
00:45:27,541 --> 00:45:29,083
Pourquoi ?
403
00:45:29,500 --> 00:45:31,000
Je ne supportais plus de le voir.
404
00:45:36,750 --> 00:45:38,083
Elle est bien bonne.
405
00:45:41,541 --> 00:45:43,375
Tu me punis maintenant ?
406
00:45:45,541 --> 00:45:47,083
J'ai une raison ?
407
00:45:47,416 --> 00:45:49,875
Tu en cherches une, �a se voit.
408
00:45:56,625 --> 00:45:57,833
Quoi, le journal ?
409
00:45:59,208 --> 00:46:00,250
C'est �a.
410
00:46:01,958 --> 00:46:03,000
N'importe quoi.
411
00:46:04,250 --> 00:46:06,083
L'article m'a contrari�e,
412
00:46:07,625 --> 00:46:09,041
je l'avoue.
413
00:46:10,791 --> 00:46:13,333
Quand tu me parles ainsi,
je doute de moi.
414
00:46:13,666 --> 00:46:17,333
J'ai l'impression d'�tre folle
de ne pas te faire une sc�ne.
415
00:46:19,333 --> 00:46:20,916
N'importe qui le ferait.
416
00:46:24,625 --> 00:46:28,708
- C'est Judith qui t'a donn� l'id�e ?
- Je peux en avoir toute seule ?
417
00:46:35,333 --> 00:46:37,916
Tu ne peux pas voir �a
de mon point de vue ?
418
00:46:39,375 --> 00:46:40,583
Bon Dieu !
419
00:46:43,041 --> 00:46:47,250
- Tu sais que je suis dans la merde ?
- Pourquoi tu dramatises ?
420
00:47:08,791 --> 00:47:11,500
Je voulais vous parler en personne.
421
00:47:12,208 --> 00:47:14,125
J'ai re�u �a de la police hier.
422
00:47:19,083 --> 00:47:21,166
Karsten est convoqu�,
423
00:47:21,541 --> 00:47:24,000
plus comme t�moin, mais comme suspect...
424
00:47:25,500 --> 00:47:26,375
Quoi ?
425
00:47:27,166 --> 00:47:30,333
Ce n'est pas si mal,
�a me donne acc�s aux dossiers.
426
00:47:30,500 --> 00:47:32,750
On aura le r�sultat de l'autopsie.
427
00:47:48,458 --> 00:47:53,416
Puis j'essaierai de conclure un accord
avec la famille d'Anna.
428
00:47:53,833 --> 00:47:57,208
S'ils acceptent, je pourrai
n�gocier avec l'accusation
429
00:47:57,541 --> 00:47:58,958
pour classer l'affaire.
430
00:48:04,083 --> 00:48:05,875
M�fie-toi de ces gens.
431
00:48:06,666 --> 00:48:10,208
S'ils trouvent un angle d'attaque,
ils s'en serviront.
432
00:48:13,500 --> 00:48:17,666
J'esp�re que nous pourrons
tomber d'accord sur un montant.
433
00:48:18,166 --> 00:48:20,708
- Vous n'avez rien contre eux ?
- Non.
434
00:48:20,791 --> 00:48:21,958
Je ne veux pas y retourner...
435
00:48:23,208 --> 00:48:24,750
Pas � la police.
436
00:48:24,833 --> 00:48:29,541
Non, je veux que tu utilises
ton droit � ne pas t�moigner.
437
00:48:43,333 --> 00:48:45,416
- J'ai arrang� �a.
- Parfait.
438
00:48:45,583 --> 00:48:47,083
Arrang� quoi ?
439
00:48:47,625 --> 00:48:51,208
M. Reiss a sugg�r� que nous assistions
tous deux � l'ouverture
440
00:48:51,583 --> 00:48:53,583
de l'Ascenseur de l'Aventure.
441
00:48:53,666 --> 00:48:55,625
J'ai tout arrang�.
442
00:48:56,000 --> 00:48:59,791
Nous avons mauvaise presse.
443
00:49:00,166 --> 00:49:02,625
Il faut te soustraire
� l'attention g�n�rale.
444
00:49:29,291 --> 00:49:30,125
Laura !
445
00:49:30,833 --> 00:49:32,666
- Au revoir !
- Au revoir.
446
00:49:35,083 --> 00:49:36,208
Que penses-tu ?
447
00:49:38,875 --> 00:49:40,666
Tu vas rester longtemps avec Judith ?
448
00:49:46,666 --> 00:49:47,916
Pour �tre honn�te...
449
00:49:51,875 --> 00:49:53,791
je ne veux pas rentrer � l'appartement.
450
00:49:59,833 --> 00:50:03,250
Je peux demander � l'agent immobilier
de trouver autre chose.
451
00:50:04,958 --> 00:50:08,916
On vide rapidement l'ancien et...
452
00:50:14,666 --> 00:50:17,333
Je ne peux pas chercher
un nouvel appartement.
453
00:50:19,291 --> 00:50:20,291
Impossible.
454
00:50:21,375 --> 00:50:22,291
Pas la peine.
455
00:50:23,666 --> 00:50:24,958
Je m'en occuperai.
456
00:50:25,750 --> 00:50:27,875
- Il suffira de...
- Je ne veux pas.
457
00:50:30,625 --> 00:50:31,541
Je t'en prie.
458
00:50:33,333 --> 00:50:34,458
C'est sans issue.
459
00:50:52,208 --> 00:50:55,291
Tu as trouv� un pr�texte opportun
pour me quitter.
460
00:51:12,833 --> 00:51:14,958
Tu n'as pas id�e de ce que je vis.
461
00:51:17,291 --> 00:51:18,750
Le regard des gens...
462
00:51:19,291 --> 00:51:22,875
Je ne peux pas rentrer
et faire comme si rien n'�tait arriv�.
463
00:51:27,458 --> 00:51:30,666
Tout est clair.
464
00:51:31,458 --> 00:51:32,791
Tu me largues, hein ?
465
00:51:33,625 --> 00:51:34,916
Quand j'ai besoin de toi.
466
00:51:36,166 --> 00:51:38,000
Je n'arrive pas � y croire.
467
00:51:38,833 --> 00:51:40,291
C'est inconcevable !
468
00:51:41,041 --> 00:51:42,666
D'o� sors-tu cette id�e ?
469
00:51:44,625 --> 00:51:46,083
Tu es devenu fou ?
470
00:51:48,625 --> 00:51:50,875
Tu es devenu fou ou quoi ?
471
00:52:15,416 --> 00:52:22,083
La municipalit� et moi-m�me
sommes fiers de cette nouvelle attraction,
472
00:52:22,166 --> 00:52:23,750
et je suis certain
473
00:52:23,833 --> 00:52:26,875
qu'elle b�n�ficiera
� tous nos concitoyens.
474
00:52:27,583 --> 00:52:30,541
C'est gr�ce au soutien
de la Fondation Culturelle
475
00:52:30,625 --> 00:52:33,541
et aux nombreux dons
des habitants d'Altena
476
00:52:33,625 --> 00:52:38,166
que nous avons construit cet ascenseur.
Mes remerciements � tous.
477
00:52:42,000 --> 00:52:45,958
J'invite M. B�hm, repr�sentant
des donateurs, � me rejoindre.
478
00:52:49,083 --> 00:52:53,958
L'Ascenseur de l'Aventure
n'existerait pas sans votre g�n�rosit�.
479
00:52:54,125 --> 00:52:55,250
Merci.
480
00:52:56,083 --> 00:52:57,250
Merci, M. le maire.
481
00:52:57,708 --> 00:52:59,916
Mesdames et messieurs, vous le savez,
482
00:53:00,083 --> 00:53:04,166
ma famille soutient la ville d'Altena
depuis des g�n�rations.
483
00:53:04,416 --> 00:53:08,666
C'est pour nous un devoir
�vident envers cette ville.
484
00:53:09,666 --> 00:53:12,791
Je voudrais souligner
que c'est mon fils Karsten...
485
00:53:17,333 --> 00:53:20,250
mon fils Karsten qui m'a donn� l'id�e
486
00:53:20,333 --> 00:53:23,708
de contribuer au financement
de l'Ascenseur de l'Aventure.
487
00:53:32,583 --> 00:53:35,541
Bonne ascension � tous. Merci.
488
00:54:28,208 --> 00:54:31,750
"Notre clinique n'a jamais �t�
ouverte qu'en journ�e.
489
00:54:31,833 --> 00:54:35,041
"Elle est ferm�e la nuit depuis cinq ans.
490
00:54:36,125 --> 00:54:38,083
"Veuillez en prendre note."
491
00:54:45,791 --> 00:54:47,666
Pourquoi n'ai-je pas appel�
une ambulance ?
492
00:54:49,541 --> 00:54:50,541
Je suis un idiot.
493
00:54:51,166 --> 00:54:54,500
- Je suis un idiot, un idiot...
- C'est faux.
494
00:54:54,666 --> 00:54:56,166
Arr�te �a.
495
00:54:56,333 --> 00:54:57,500
Tout est ma faute.
496
00:54:58,625 --> 00:55:00,250
Non, Karsten.
497
00:55:01,166 --> 00:55:05,208
Ne te mets pas �a en t�te.
Tu n'as rien fait de mal.
498
00:55:10,125 --> 00:55:11,166
Incroyable.
499
00:55:11,250 --> 00:55:13,333
Tu te fous que je sois coupable ou non.
500
00:55:15,083 --> 00:55:17,875
Tu ne penses qu'� toi. �go�ste !
501
00:55:18,166 --> 00:55:19,208
�a suffit !
502
00:55:21,416 --> 00:55:22,583
Dis-nous maintenant
503
00:55:23,583 --> 00:55:25,875
pourquoi tu courais comme un fou ?
504
00:55:26,416 --> 00:55:27,958
- � quoi pensais-tu ?
- Karin !
505
00:55:28,041 --> 00:55:29,583
Non, laisse-le parler.
506
00:55:30,500 --> 00:55:34,583
Je veux comprendre
ce qui lui est pass� par la t�te.
507
00:55:35,875 --> 00:55:37,666
Pourquoi courais-tu dans tous les sens ?
508
00:55:44,791 --> 00:55:46,000
C'est vrai, je...
509
00:55:47,625 --> 00:55:49,083
Je n'ai pas appel� d'ambulance.
510
00:55:51,916 --> 00:55:52,875
J'avais peur.
511
00:55:53,958 --> 00:55:54,958
Je me suis enfui.
512
00:56:03,000 --> 00:56:06,625
Vous savez ce que j'ai pens�
en voyant Anna allong�e ?
513
00:56:08,125 --> 00:56:09,708
Personne ne doit savoir !
514
00:56:12,958 --> 00:56:15,958
Karsten, le fils parfait ne doit pas
faire de vagues.
515
00:56:17,125 --> 00:56:19,125
Je voulais r�gler �a sans tapage.
516
00:56:19,708 --> 00:56:21,708
Bien tranquillement.
517
00:56:23,000 --> 00:56:23,916
Vous voyez ?
518
00:56:31,833 --> 00:56:33,291
Et vous savez le pire ?
519
00:56:38,041 --> 00:56:39,625
Je suis comme vous.
520
00:56:42,125 --> 00:56:43,333
Je suis des v�tres.
521
00:59:39,791 --> 00:59:42,083
La famille d'Anna ne n�gociera pas.
522
00:59:42,708 --> 00:59:44,333
Ils ne veulent pas d'argent.
523
00:59:45,666 --> 00:59:47,125
Que veulent-ils, alors ?
524
00:59:48,166 --> 00:59:50,916
Ils iront peut-�tre au tribunal
525
00:59:51,041 --> 00:59:53,833
pour prouver
qu'Anna n'avait rien fait de mal.
526
01:00:00,666 --> 01:00:02,000
Ce qui signifie ?
527
01:00:05,250 --> 01:00:07,458
Que vous t�moignerez au tribunal.
528
01:00:08,375 --> 01:00:09,250
Quoi ?
529
01:00:09,458 --> 01:00:11,375
�a n'a rien d'inqui�tant.
530
01:00:11,458 --> 01:00:14,125
- Vous plaisantez ?
- Ce n'est pas une peine de prison.
531
01:00:14,208 --> 01:00:15,458
Putain de merde.
532
01:00:23,333 --> 01:00:24,875
Mme Kowaljow �tait asthmatique.
533
01:00:26,041 --> 01:00:30,125
Elle est morte d'arythmie cardiaque
et d'insuffisance respiratoire.
534
01:00:30,208 --> 01:00:34,583
La cause est l'interaction
entre son traitement et l'alcool.
535
01:00:37,083 --> 01:00:38,041
Vous comprenez ?
536
01:00:38,375 --> 01:00:42,291
Selon ce document, le rapport
du m�decin l�giste sera d�cisif.
537
01:00:42,625 --> 01:00:44,166
Il nous dira
538
01:00:44,333 --> 01:00:47,958
si Anna aurait pu �tre sauv�e
dans les 15 premi�res minutes.
539
01:00:52,916 --> 01:00:53,833
Mais enfin...
540
01:00:55,250 --> 01:00:57,541
j'ignorais tout de son asthme.
541
01:00:58,291 --> 01:01:00,375
C'est moins mauvais qu'il n'y para�t.
542
01:01:00,875 --> 01:01:03,666
Vous dites toujours la m�me chose !
543
01:01:05,666 --> 01:01:07,458
Comment �a pourrait �tre pire ?
544
01:01:08,541 --> 01:01:11,833
Si vous �tes condamn�,
vous n'aurez qu'une amende.
545
01:01:11,916 --> 01:01:14,083
Mais j'aurai �t� d�clar� coupable !
546
01:01:14,291 --> 01:01:15,541
Du calme.
547
01:01:16,000 --> 01:01:18,416
Attendons le proc�s.
548
01:05:30,708 --> 01:05:33,250
Professeur Schneider, veuillez avancer.
549
01:05:33,583 --> 01:05:35,750
Faites-nous part de votre rapport.
550
01:05:48,000 --> 01:05:51,625
Les r�sultats de l'analyse sanguine
montrent qu'Anna Kowaljow
551
01:05:51,708 --> 01:05:54,125
n'avait pas pris de narcotiques.
552
01:05:56,166 --> 01:06:00,416
Sa mort est due aux effets de l'alcool,
553
01:06:00,583 --> 01:06:03,583
de l'asthme dont elle souffrait
554
01:06:03,875 --> 01:06:06,166
et de l'arythmie cardiaque r�sultante.
555
01:06:06,958 --> 01:06:09,416
Cette arythmie est un effet secondaire
556
01:06:09,500 --> 01:06:14,708
du Bambuterol, un m�dicament anti-asthme
retrouv� dans son sang.
557
01:06:15,291 --> 01:06:18,791
Par ailleurs,
il n'y a pas de signe de viol
558
01:06:19,208 --> 01:06:21,500
ni de rapport consenti.
559
01:06:21,625 --> 01:06:26,958
Cela ne peut cependant �tre exclu
en cas d'utilisation de pr�servatif.
560
01:06:27,125 --> 01:06:30,666
L'h�matome au bras gauche
de Mme Kowaljow
561
01:06:30,750 --> 01:06:34,916
date d'au moins 24 heures
avant sa mort.
562
01:06:41,875 --> 01:06:46,416
Pensez-vous que la mort de la d�funte
563
01:06:46,500 --> 01:06:50,791
aurait pu �tre emp�ch�e
ou notablement retard�e
564
01:06:50,875 --> 01:06:55,000
par une intervention m�dicale
administr�e � temps ?
565
01:06:57,708 --> 01:06:59,333
Je ne peux garantir
566
01:06:59,416 --> 01:07:02,583
qu'une aide param�dicale ponctuelle
l'aurait sauv�e.
567
01:07:04,875 --> 01:07:08,916
Peut-�tre avec un massage cardiaque,
mais... ce n'est pas s�r.
568
01:07:10,750 --> 01:07:14,166
Merci, professeur.
Vous pouvez regagner votre place.
569
01:07:17,333 --> 01:07:20,166
M. le Juge,
Mme Sergeyevic souhaite s'exprimer.
570
01:07:20,833 --> 01:07:22,416
Je vous en prie.
571
01:07:23,875 --> 01:07:25,375
Je parlerai debout.
572
01:07:29,625 --> 01:07:31,500
J'ai perdu ma fille.
573
01:07:33,291 --> 01:07:34,666
Avez-vous des enfants ?
574
01:07:36,750 --> 01:07:38,416
Savez-vous ce que signifie
575
01:07:40,250 --> 01:07:42,083
la perte d'un enfant ?
576
01:07:45,666 --> 01:07:47,583
C'est la pire chose
577
01:07:48,708 --> 01:07:49,916
qui puisse arriver.
578
01:07:52,541 --> 01:07:55,291
Je ne comprends pas qu'on sorte en courant
579
01:07:56,500 --> 01:07:59,125
sans chercher l'aide
dont quelqu'un a besoin,
580
01:07:59,416 --> 01:08:00,750
comme ma fille.
581
01:08:00,916 --> 01:08:03,875
Venant d'une personne
aussi peu �duqu�e que moi,
582
01:08:04,041 --> 01:08:05,791
j'aurais compris. Mais...
583
01:08:08,166 --> 01:08:09,000
Vous ?
584
01:08:09,208 --> 01:08:10,791
Vous auriez pu l'aider.
585
01:08:12,333 --> 01:08:15,208
Pourquoi n'avez-vous pas appel�
une ambulance ?
586
01:08:20,624 --> 01:08:23,041
Pourquoi n'a-t-il pas aid� ma fille ?
587
01:08:23,916 --> 01:08:25,291
Je ne le comprends pas.
588
01:08:29,458 --> 01:08:31,291
Je vous laisse d�cider
589
01:08:32,499 --> 01:08:34,124
en votre �me et conscience.
590
01:08:48,249 --> 01:08:51,166
Nous allons faire une pause de 15 minutes.
591
01:09:45,291 --> 01:09:47,499
La s�ance est lev�e.
592
01:09:48,041 --> 01:09:51,249
Le proc�s reprendra
593
01:09:51,333 --> 01:09:55,625
dans ce tribunal mercredi � 9 h.
594
01:13:15,916 --> 01:13:17,708
Allez vous faire foutre !
595
01:13:19,083 --> 01:13:20,500
Connards !
596
01:15:20,791 --> 01:15:21,875
Quoi ?
597
01:15:23,125 --> 01:15:24,166
R�veille-toi.
598
01:15:34,416 --> 01:15:35,750
Que fais-tu ici ?
599
01:15:40,208 --> 01:15:41,458
Tu ne peux pas...
600
01:15:43,000 --> 01:15:44,625
Tout le monde te cherche.
601
01:15:54,125 --> 01:15:55,791
All�, ici Stephan.
602
01:15:56,500 --> 01:15:57,625
Je l'ai trouv�.
603
01:15:58,625 --> 01:16:00,250
L� o� je pensais.
604
01:16:02,041 --> 01:16:03,625
Pas de souci, il va bien.
605
01:16:07,541 --> 01:16:08,666
Attendez.
606
01:16:10,083 --> 01:16:11,041
Ton p�re.
607
01:16:20,000 --> 01:16:21,208
�a va.
608
01:16:22,125 --> 01:16:24,583
Non, j'ai oubli� mon portable. Oui.
609
01:16:31,375 --> 01:16:32,583
Que dis-tu ?
610
01:16:33,625 --> 01:16:34,625
Pourquoi ?
611
01:16:36,333 --> 01:16:37,625
Que dit l'avocat ?
612
01:16:40,375 --> 01:16:41,250
Bien.
613
01:16:43,916 --> 01:16:46,125
J'y serai. � bient�t.
614
01:17:07,791 --> 01:17:09,875
Andrey Kowaljow retire sa plainte.
615
01:17:13,833 --> 01:17:16,375
C'est pour �a qu'on te cherche.
616
01:17:21,083 --> 01:17:22,291
�trange, non ?
617
01:17:25,750 --> 01:17:27,291
Il y a un probl�me ?
618
01:17:27,625 --> 01:17:28,958
Pourquoi faire �a ?
619
01:17:32,791 --> 01:17:34,541
R�jouis-toi.
620
01:17:40,291 --> 01:17:42,041
Le proc�s continuera.
621
01:17:42,125 --> 01:17:43,125
Oui, mais...
622
01:18:01,000 --> 01:18:03,500
Si j'avais mis fin � la soir�e...
623
01:18:06,958 --> 01:18:08,291
elle serait peut-�tre en vie.
624
01:18:18,666 --> 01:18:19,916
Je ne sais pas...
625
01:18:22,166 --> 01:18:23,833
Le destin nous rattrape tous.
626
01:18:28,666 --> 01:18:30,291
Tu crois au destin, maintenant ?
627
01:18:32,666 --> 01:18:33,500
Eh bien...
628
01:18:34,500 --> 01:18:35,583
si �a aide ?
629
01:18:37,708 --> 01:18:39,666
Qu'aurais-tu fait � ma place ?
630
01:18:40,958 --> 01:18:41,958
Tout le monde parti,
631
01:18:44,208 --> 01:18:45,541
vous restez seuls...
632
01:18:49,291 --> 01:18:50,583
Elle m'a regard� aussi !
633
01:18:56,458 --> 01:18:58,791
Sois pas si dur avec toi-m�me.
634
01:19:02,500 --> 01:19:03,875
Je m�rite vraiment �a ?
635
01:19:10,833 --> 01:19:12,791
Pourquoi suis-je puni ainsi ?
636
01:19:18,916 --> 01:19:21,500
�tre puni pour ses faiblesses ?
637
01:19:23,583 --> 01:19:24,750
Je n'y crois pas.
638
01:19:27,333 --> 01:19:28,416
Allons.
639
01:19:31,125 --> 01:19:32,916
"Cesse de ruminer le pass�."
640
01:20:47,833 --> 01:20:48,791
Bonjour.
641
01:20:53,000 --> 01:20:54,916
Je suis venu vous voir pour...
642
01:20:59,375 --> 01:21:01,000
Vous me laissez � la porte,
c'est normal.
643
01:21:01,166 --> 01:21:02,083
Je...
644
01:21:03,416 --> 01:21:06,291
Je veux savoir
pourquoi vous retirez la plainte.
645
01:22:29,041 --> 01:22:31,125
Je ne savais pas
qu'Anna venait de Russie.
646
01:22:34,958 --> 01:22:36,375
Elle avait peu d'accent.
647
01:22:49,833 --> 01:22:53,333
Anna s'effor�ait de perdre son accent.
648
01:22:56,333 --> 01:23:00,250
Ses camarades se moquaient d'elle
� son arriv�e en Allemagne.
649
01:23:05,458 --> 01:23:06,541
Et vous...
650
01:23:08,375 --> 01:23:10,333
vous �tes venu plus tard ?
651
01:23:12,416 --> 01:23:13,500
Pourquoi ?
652
01:23:16,458 --> 01:23:17,416
Eh bien...
653
01:23:18,208 --> 01:23:20,791
vous n'�tes pas d'ici, �a se voit.
654
01:23:23,791 --> 01:23:25,583
Vous �tes de l'immigration ?
655
01:24:01,791 --> 01:24:03,166
Vous aimiez Anna, hein ?
656
01:24:16,916 --> 01:24:18,791
Je ne sais pas comment...
657
01:24:19,875 --> 01:24:21,916
dire la v�rit� sans vous blesser.
658
01:24:26,083 --> 01:24:28,541
Mais en venant, j'ai d�cid� d'�tre franc.
659
01:24:32,250 --> 01:24:33,541
Croyez-vous en Dieu ?
660
01:24:40,625 --> 01:24:43,291
Selon Voltaire, si Dieu n'existait pas,
il faudrait l'inventer.
661
01:24:43,666 --> 01:24:45,083
Je ne connais pas de Voltaire.
662
01:24:46,000 --> 01:24:47,333
Je vous le demande.
663
01:26:07,500 --> 01:26:08,625
Que fais-tu ?
664
01:26:10,833 --> 01:26:12,041
Ne monte pas !
665
01:26:13,458 --> 01:26:14,583
Redescends.
666
01:26:17,958 --> 01:26:19,458
Allons. S'il te pla�t.
667
01:26:20,208 --> 01:26:21,333
Redescends.
668
01:26:22,166 --> 01:26:24,416
C'est trop haut, tu vas te faire mal.
669
01:26:30,583 --> 01:26:33,458
Si tu tombes... c'est trop haut.
670
01:26:37,208 --> 01:26:38,916
Elle est mont�e. Je voulais...
671
01:26:40,000 --> 01:26:41,208
Elle ne veut pas descendre.
672
01:26:45,333 --> 01:26:47,916
Allez, elle apportera
peut-�tre des bonbons.
673
01:27:32,916 --> 01:27:34,416
Qu'a-t-elle dit ?
674
01:27:36,166 --> 01:27:37,541
Ses derni�res paroles ?
675
01:27:48,708 --> 01:27:50,916
Qu'elle voulait partir d'ici.
676
01:27:59,458 --> 01:28:01,500
J'ai �t� pouss� dans cette situation.
677
01:28:04,333 --> 01:28:05,250
Quoi ?
678
01:28:07,375 --> 01:28:08,500
Par-derri�re.
679
01:28:12,125 --> 01:28:13,500
Je ne comprends pas.
680
01:28:15,708 --> 01:28:17,125
Qui vous a pouss� ?
681
01:28:20,083 --> 01:28:21,083
Anna.
682
01:28:31,208 --> 01:28:32,625
Que voulez-vous dire ?
683
01:28:37,041 --> 01:28:39,250
Elle ne m'a pas dit qu'elle �tait mari�e.
684
01:28:43,125 --> 01:28:44,833
Elle ne m'a pas dit...
685
01:28:45,625 --> 01:28:48,416
qu'elle avait un enfant, une famille.
686
01:28:50,333 --> 01:28:51,583
Pas un mot.
687
01:28:57,916 --> 01:29:00,000
Il n'y avait pas plus honn�te qu'Anna.
688
01:29:03,083 --> 01:29:04,625
Quoi qu'il arrive.
689
01:29:12,750 --> 01:29:14,458
Elle �tait si triste cette nuit-l�.
690
01:29:16,750 --> 01:29:17,958
D�prim�e.
691
01:29:22,000 --> 01:29:23,000
Et...
692
01:29:23,875 --> 01:29:26,625
comme elle ne m'a pas parl� de vous...
693
01:29:29,750 --> 01:29:33,083
j'ai cru qu'elle s'�tait disput�e
avec son petit ami.
694
01:29:36,375 --> 01:29:37,666
Que �a avait d�g�n�r�.
695
01:29:41,416 --> 01:29:43,291
Vous inventez tout �a.
696
01:29:43,958 --> 01:29:45,041
C'est tout.
697
01:29:50,125 --> 01:29:51,166
Peut-�tre.
698
01:29:54,375 --> 01:29:55,333
Mais...
699
01:29:56,458 --> 01:29:58,375
et ses h�matomes ?
700
01:30:06,000 --> 01:30:08,166
Je ne l'ai pas dit � la police, mais...
701
01:30:10,625 --> 01:30:12,750
Anna s'est suicid�e.
702
01:30:14,083 --> 01:30:18,166
Suicid�e ? Vous �tes fou.
De quoi parlez-vous ?
703
01:30:18,250 --> 01:30:19,500
Dites-moi, alors...
704
01:30:20,250 --> 01:30:22,916
pourquoi, se sachant malade
705
01:30:24,000 --> 01:30:25,583
et sous traitement,
706
01:30:27,125 --> 01:30:29,208
aurait-elle bu autant ?
707
01:30:31,916 --> 01:30:34,833
Que faisait-elle chez moi
� son anniversaire ?
708
01:30:36,166 --> 01:30:37,708
Son anniversaire.
709
01:30:38,750 --> 01:30:41,958
Avec un type qu'elle n'avait jamais vu.
710
01:30:42,500 --> 01:30:43,791
Au lieu de vous...
711
01:30:44,625 --> 01:30:45,958
son mari ?
712
01:30:50,583 --> 01:30:53,041
Elle vous fuyait, n'est-ce pas ?
713
01:30:56,166 --> 01:30:57,750
Qu'�tes-vous venu faire ici ?
714
01:30:59,958 --> 01:31:01,541
Qu'attendez-vous de moi ?
715
01:31:05,541 --> 01:31:08,000
Vous pensiez que je tomberais � genoux ?
716
01:31:11,875 --> 01:31:13,708
Que je vous remercierais ?
717
01:31:18,791 --> 01:31:20,833
Pourquoi avoir retir� votre plainte ?
718
01:31:23,583 --> 01:31:25,125
Personne ne fait �a
719
01:31:25,916 --> 01:31:27,416
juste pour rendre service.
720
01:31:30,750 --> 01:31:33,750
Il faut avoir une raison
pour rendre service.
721
01:31:39,291 --> 01:31:42,125
Si vous aviez trait� votre femme
comme moi,
722
01:31:44,208 --> 01:31:46,625
elle ne se serait jamais enfuie.
723
01:32:03,583 --> 01:32:04,833
Esp�ce de connard.
724
01:32:07,833 --> 01:32:08,958
Fumier.
725
01:32:11,083 --> 01:32:12,375
Qui �tes-vous donc ?
726
01:32:16,416 --> 01:32:18,250
Vous allez me faire la morale ?
727
01:32:22,375 --> 01:32:25,625
Pourquoi n'avoir pas dit au d�but
qu'Anna �tait asthmatique ?
728
01:32:28,958 --> 01:32:30,666
Pourquoi avoir tant attendu ?
729
01:32:35,416 --> 01:32:38,875
Jusqu'� ce que l'autopsie le r�v�le ?
730
01:32:43,250 --> 01:32:45,166
Vous m'avez laiss� foncer dans un pi�ge.
731
01:32:46,166 --> 01:32:47,750
Puis vous avez pris peur
732
01:32:48,166 --> 01:32:50,000
et vous avez retir� la plainte
733
01:32:51,750 --> 01:32:54,041
pour ne pas avoir le r�le du cocu.
734
01:32:54,666 --> 01:32:55,583
C'est bien �a ?
735
01:33:11,291 --> 01:33:13,125
Je me suis apitoy� sur mon sort.
736
01:33:14,875 --> 01:33:16,333
Mais en vous voyant...
737
01:33:21,708 --> 01:33:25,458
Au moins, je ne fais pas
autant piti� que vous.
738
01:33:28,416 --> 01:33:29,791
Esp�ce d'enfoir�.
739
01:35:26,458 --> 01:35:27,541
Merci.
740
01:35:34,125 --> 01:35:35,208
Karsten !
741
01:35:36,750 --> 01:35:38,083
F�licitations.
742
01:35:38,291 --> 01:35:39,750
Je suis heureux pour toi.
743
01:35:41,500 --> 01:35:44,375
Les filles aussi. Tout le monde.
744
01:35:45,583 --> 01:35:46,833
Il faut f�ter �a.
745
01:35:47,708 --> 01:35:49,625
On prend un verre ce soir ?
746
01:35:50,375 --> 01:35:51,583
Je ne sais pas...
747
01:35:52,125 --> 01:35:53,791
Je suis un peu surpris.
748
01:35:55,708 --> 01:35:57,333
Ce sont des excuses ?
749
01:36:02,208 --> 01:36:03,583
�coute...
750
01:36:04,000 --> 01:36:06,583
j'imagine ce que tu as pu traverser.
751
01:36:07,875 --> 01:36:12,416
On ne s'est pas beaucoup vus
ces derniers temps, mais...
752
01:36:12,500 --> 01:36:14,958
Je ne sais pas
si je passerai facilement l'�ponge.
753
01:36:16,666 --> 01:36:19,791
D�sol� de vous interrompre,
le devoir n'attend pas.
754
01:36:20,583 --> 01:36:24,500
- Peux-tu compl�ter ce dossier ?
- Bien s�r.
755
01:36:26,208 --> 01:36:27,458
� bient�t, d'accord ?
756
01:36:46,125 --> 01:36:47,750
Merci de votre temps.
757
01:36:49,500 --> 01:36:52,000
De toute fa�on, je voulais vous voir.
758
01:36:52,916 --> 01:36:56,125
Je suis heureux que ce soit fini.
759
01:36:56,291 --> 01:36:57,458
Moi aussi.
760
01:36:58,166 --> 01:36:59,541
C'est pourquoi je suis l�.
761
01:37:03,541 --> 01:37:05,291
Je serai bref :
762
01:37:06,791 --> 01:37:08,041
Sans en avoir
763
01:37:08,666 --> 01:37:13,708
le droit
et sans que ce soit n�cessaire,
764
01:37:14,208 --> 01:37:16,333
vous m'avez r�trograd�...
765
01:37:17,583 --> 01:37:21,416
Et vous m'avez remplac�
par un coll�gue tr�s z�l�
766
01:37:21,500 --> 01:37:25,500
- mais clairement moins qualifi�.
- �coutez...
767
01:37:25,583 --> 01:37:28,291
J'ai subi un pr�judice important.
768
01:37:31,083 --> 01:37:33,916
- Mon avocat me conseille de poursuivre.
- Quoi ?
769
01:37:34,583 --> 01:37:38,625
Je pourrais aussi �taler tout �a,
parler � la presse.
770
01:37:39,458 --> 01:37:41,875
Les journaux adorent ce genre d'histoire.
771
01:37:42,291 --> 01:37:45,333
Mais je ne veux pas en arriver l�.
772
01:37:45,958 --> 01:37:48,083
J'ai une proposition � vous faire.
773
01:37:48,458 --> 01:37:51,833
Si vous acceptez mon offre,
j'oublie tout.
774
01:37:57,083 --> 01:37:59,041
Je ne c�derai pas au chantage.
775
01:37:59,583 --> 01:38:00,625
Non !
776
01:38:00,958 --> 01:38:04,458
Il n'est pas question de chantage.
Je vous donne une chance.
777
01:38:04,958 --> 01:38:07,333
Une chance de corriger votre erreur.
778
01:38:09,583 --> 01:38:11,541
Vous m'avez mis au placard.
779
01:38:12,708 --> 01:38:14,458
Vous m'avez pers�cut�.
780
01:38:15,083 --> 01:38:17,875
J'ai �t� trait� comme un criminel,
781
01:38:17,958 --> 01:38:20,833
sans la moindre charge contre moi.
782
01:38:22,791 --> 01:38:25,375
M. B�hm, je voulais juste vous prot�ger.
783
01:38:27,750 --> 01:38:29,750
Vous pensiez � l'image de la banque.
784
01:38:31,125 --> 01:38:34,416
Peut-�tre � raison, mais c'�tait ill�gal.
785
01:38:35,583 --> 01:38:36,541
Alors...
786
01:38:37,791 --> 01:38:42,500
j'aimerais un si�ge au conseil
en tant que directeur de filiale.
787
01:38:43,666 --> 01:38:46,166
Et l'�quipe serait plus sereine
788
01:38:47,083 --> 01:38:49,583
si vous vous d�clariez
heureux de mon innocence.
789
01:38:51,500 --> 01:38:52,583
Merci.
790
01:39:29,125 --> 01:39:30,125
Petit...
791
01:39:30,666 --> 01:39:31,791
mais impressionnant !
792
01:39:36,166 --> 01:39:37,750
On dirait mon premier appartement.
793
01:39:39,291 --> 01:39:40,166
C'est vrai.
794
01:39:57,333 --> 01:39:58,458
Tu t'y plais ?
795
01:39:59,541 --> 01:40:00,958
C'est bien situ�.
796
01:40:04,250 --> 01:40:06,708
- Les choses vont s'arranger.
- Bien s�r.
797
01:40:20,041 --> 01:40:21,916
Tu as toujours ces vieux livres.
798
01:40:22,208 --> 01:40:23,833
Je n'arrive pas � les jeter.
799
01:40:25,166 --> 01:40:28,125
Il y en a chez mes parents,
mais la plupart sont l�.
800
01:40:34,375 --> 01:40:35,291
Sant�.
801
01:40:39,208 --> 01:40:40,875
De toute fa�on, il faut que je nettoie.
802
01:40:44,375 --> 01:40:47,291
- Merci d'�tre venue.
- De rien.
803
01:40:53,875 --> 01:40:55,500
C'est le tour de la mienne.
804
01:40:57,291 --> 01:40:59,208
- D�sol�e.
- Laisse couler.
805
01:41:08,708 --> 01:41:10,458
Mais �a m'a surpris...
806
01:41:12,625 --> 01:41:13,875
de te voir si vite.
807
01:41:16,416 --> 01:41:18,166
Tu as appel�, je suis venue.
808
01:41:19,833 --> 01:41:21,041
Oui, bien s�r...
809
01:41:25,083 --> 01:41:27,416
Vu notre conversation chez Florian,
810
01:41:28,125 --> 01:41:30,416
je ne pensais pas que tu viendrais.
811
01:41:34,583 --> 01:41:35,500
Oui...
812
01:41:37,750 --> 01:41:39,291
Pourquoi as-tu d�lir� comme �a ?
813
01:41:42,833 --> 01:41:44,666
C'�tait salaud de ta part.
814
01:41:45,500 --> 01:41:46,500
Oui...
815
01:41:47,791 --> 01:41:49,500
Mais je me demande...
816
01:41:50,791 --> 01:41:53,500
pourquoi tu te soucies tant
de ce que je fais...
817
01:41:53,875 --> 01:41:55,041
ce que j'ai en t�te...
818
01:41:55,458 --> 01:41:56,375
tout �a.
819
01:41:57,083 --> 01:41:59,875
Je veux dire... Je suis flatt�.
C'est g�nial.
820
01:42:01,458 --> 01:42:02,958
Je me sens prot�g�.
821
01:42:07,208 --> 01:42:09,625
Les amis sont l� pour �a. C'est normal.
822
01:42:12,083 --> 01:42:13,333
Vraiment ?
823
01:42:16,666 --> 01:42:18,083
Je pense juste...
824
01:42:19,416 --> 01:42:21,250
que soit tu veux m'humilier,
825
01:42:21,875 --> 01:42:23,333
soit tu m'adores.
826
01:42:24,666 --> 01:42:25,916
C'est �trange.
827
01:42:30,500 --> 01:42:32,333
Je ne sais pas ce que tu veux de moi.
828
01:42:33,833 --> 01:42:35,125
Je veux juste parler.
829
01:42:37,208 --> 01:42:38,875
Tu essaies de m'humilier ?
830
01:42:39,958 --> 01:42:41,541
Bien s�r que non.
831
01:42:46,291 --> 01:42:48,250
Je trouve juste �trange que...
832
01:42:49,208 --> 01:42:50,708
tu me colles toujours.
833
01:42:57,000 --> 01:42:59,166
Tu sembles ne pas pouvoir m'oublier.
834
01:43:05,708 --> 01:43:07,375
�a, c'est vraiment...
835
01:43:09,041 --> 01:43:11,666
Tu sais que je suis fianc�e � Florian ?
836
01:43:12,500 --> 01:43:14,000
Florian est une lopette.
837
01:43:14,083 --> 01:43:15,375
- C'est faux.
- Non.
838
01:43:15,458 --> 01:43:17,375
- Tu parles de mon fianc� !
- Une lopette.
839
01:43:17,458 --> 01:43:20,208
- Ce n'est pas vrai !
- Si, et tu le sais.
840
01:43:22,250 --> 01:43:23,708
Tu m�rites mieux.
841
01:43:24,125 --> 01:43:26,083
- Pourquoi tu t'en m�les ?
- C'est faux.
842
01:43:26,166 --> 01:43:28,875
- Il est ce qui m'est arriv� de mieux.
- Les amis sont l� pour �a.
843
01:43:31,541 --> 01:43:35,041
Et toi, tu sais
ce qui est le mieux pour moi ?
844
01:43:35,291 --> 01:43:36,541
Je le crois.
845
01:43:37,291 --> 01:43:39,416
Et c'est quoi, pour toi ?
846
01:43:48,208 --> 01:43:49,458
R�fl�chis.
847
01:43:56,125 --> 01:43:57,791
Tu penses toujours � moi, hein ?
848
01:43:59,250 --> 01:44:00,250
Ce n'est pas vrai ?
849
01:44:01,750 --> 01:44:02,791
J'ai raison.
850
01:44:04,541 --> 01:44:05,500
Non ?
851
01:44:07,000 --> 01:44:08,583
T'es vraiment un connard...
852
01:44:09,125 --> 01:44:11,583
Judith, attends.
853
01:44:20,458 --> 01:44:21,541
Arr�te.
854
01:44:21,708 --> 01:44:22,708
Allons.
855
01:44:45,083 --> 01:44:46,208
Dis-moi.
856
01:44:46,625 --> 01:44:48,708
Dis-moi ce que tu veux.
857
01:44:50,208 --> 01:44:51,375
Que veux-tu ?
858
01:44:57,458 --> 01:44:58,791
Couche avec moi.
859
01:44:59,041 --> 01:45:00,958
- Plus fort.
- Couche avec moi.
860
01:45:01,041 --> 01:45:01,875
Plus fort !
861
01:45:05,416 --> 01:45:07,125
- Plus fort !
- Baise-moi !
862
01:45:07,833 --> 01:45:09,083
Baise-moi !
863
01:45:24,666 --> 01:45:26,083
Prends ton temps.
864
01:45:28,791 --> 01:45:30,166
Couche avec moi.
865
01:45:30,375 --> 01:45:32,166
- Plus fort.
- Couche avec moi.
866
01:45:38,125 --> 01:45:40,500
Encore ? D'accord.
867
01:45:40,625 --> 01:45:41,833
Baise-moi !
868
01:45:52,416 --> 01:45:54,375
Tu y as pouss� Laura, non ?
869
01:45:58,583 --> 01:46:00,458
� me quitter.
870
01:46:06,416 --> 01:46:08,125
J'attends peu de toi, Judith.
871
01:46:09,000 --> 01:46:10,708
Parle simplement � Laura...
872
01:46:27,916 --> 01:46:28,750
Qu'y a-t-il ?
873
01:46:28,833 --> 01:46:30,000
- Donne-moi le t�l�phone.
- Non.
874
01:46:30,166 --> 01:46:31,333
Donne-le-moi.
875
01:46:32,041 --> 01:46:34,625
- Donne-moi �a !
- Ne me touche pas !
876
01:46:39,833 --> 01:46:42,250
Fais en sorte que Laura me parle
et j'effacerai �a...
877
01:46:42,500 --> 01:46:45,166
et Florian n'en entendra jamais parler.
878
01:46:45,416 --> 01:46:46,666
Je le jure.
879
01:46:46,833 --> 01:46:48,000
Sur mon honneur.
63016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.