All language subtitles for Atlantic.Crossing.S01E01.NORWEGiAN.720p.WEB.h264-BAKFYLLA-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Copyright (C) NRK 2 00:00:07,720 --> 00:00:09,720 Norwegian texts: Katrine Blekastad Anvik 3 00:00:13,600 --> 00:00:18,380 I'm in a dancing mood, a gay romancing mood, 4 00:00:18,680 --> 00:00:23,140 whenever I'm with you. 5 00:00:23,440 --> 00:00:29,420 The music seems brighter, my troubles are lighter too 6 00:00:29,720 --> 00:00:32,400 when I'm with you ... 7 00:00:37,280 --> 00:00:40,280 -Olav? -Yes? 8 00:00:44,080 --> 00:00:47,200 Was it nice? You ... 9 00:00:48,440 --> 00:00:50,840 No, wear it. 10 00:00:52,400 --> 00:00:55,440 Hello, cowboy. 11 00:00:56,960 --> 00:01:00,900 -You're nice in that hat. -Do you think? 12 00:01:01,200 --> 00:01:03,980 The tie knots should be wide here. 13 00:01:04,280 --> 00:01:07,140 -Why? -Everything is big in America. 14 00:01:07,440 --> 00:01:10,440 I've noticed that. 15 00:01:36,040 --> 00:01:39,220 We'll have time again. 16 00:01:39,520 --> 00:01:41,360 Now? 17 00:01:46,200 --> 00:01:49,080 Hello, cowgirl. 18 00:01:53,440 --> 00:01:55,260 (It knocks.) 19 00:01:55,560 --> 00:01:59,960 Your Highnesses, we're here right away! 20 00:02:00,960 --> 00:02:03,160 Yes, thank you! 21 00:02:03,280 --> 00:02:06,120 We do not care about that. 22 00:02:09,200 --> 00:02:12,120 (Laughter) 23 00:02:24,040 --> 00:02:25,880 Oh my God ... 24 00:02:28,280 --> 00:02:31,000 Are we there? 25 00:02:32,000 --> 00:02:35,680 Perfect. Yeah right ... 26 00:02:46,320 --> 00:02:49,520 Again. 27 00:02:49,640 --> 00:02:52,680 (They play "Yes, We Love".) 28 00:02:55,960 --> 00:02:58,480 Yes! 29 00:02:59,760 --> 00:03:02,480 After you. 30 00:03:10,280 --> 00:03:13,120 Hurray! 31 00:03:23,360 --> 00:03:28,000 - Your Highness, a picture? -Here! 32 00:03:30,800 --> 00:03:35,420 -Prince Olav, what do you think of America? -It is fantastic. 33 00:03:35,720 --> 00:03:39,140 Everyone is so nice. A beautiful country. 34 00:03:39,440 --> 00:03:43,320 Princess Märtha, What do you like best about America? 35 00:03:44,320 --> 00:03:47,160 My husband. 36 00:03:50,720 --> 00:03:52,720 Oh God. 37 00:03:53,640 --> 00:03:57,240 -So embarrassing. -It is wonderful! 38 00:03:58,080 --> 00:04:00,680 "My husband." 39 00:04:01,680 --> 00:04:05,340 I wish my wife had said the same thing. 40 00:04:05,640 --> 00:04:08,740 It is allowed to wish. 41 00:04:09,040 --> 00:04:13,000 This is a good one. Cowboyer. 42 00:04:14,280 --> 00:04:19,800 No wonder you have become so popular. America's new pet. 43 00:04:21,040 --> 00:04:23,940 Just like Eleanor and me. 44 00:04:24,240 --> 00:04:30,080 Your Highness, what do you think about the chance of war in Europe? 45 00:04:31,080 --> 00:04:33,720 I do not quite know ... 46 00:04:34,800 --> 00:04:39,460 It looks like Hitler will not wage war against the West, - 47 00:04:39,760 --> 00:04:42,220 - but Poland is another matter. 48 00:04:42,520 --> 00:04:48,660 -Is an invasion imminent? -Eleanor, leave him alone. They are on vacation. 49 00:04:48,960 --> 00:04:53,560 Sorry, I have to see what is fermenting in the kitchen. 50 00:04:53,320 --> 00:04:55,500 I hope it's food! 51 00:04:55,800 --> 00:05:01,920 Besides, I've heard Franklin's jokes a few times before. 52 00:05:04,040 --> 00:05:08,540 Poor Eleanor. A radiant head. Good at everything. 53 00:05:08,840 --> 00:05:11,740 Apart from relaxing. 54 00:05:12,040 --> 00:05:14,820 Grandpa, we've lost the ball! 55 00:05:15,120 --> 00:05:19,900 -But get it, then! -It's in the water! 56 00:05:20,200 --> 00:05:22,540 -Jones! -I'm doing it. 57 00:05:22,840 --> 00:05:26,220 -So kind. -I can take a bath. 58 00:05:26,520 --> 00:05:29,500 -So nice of him. -Yes. 59 00:05:29,800 --> 00:05:32,400 "My husband". 60 00:05:36,080 --> 00:05:42,420 -So you had a nice trip? -Oh yes. I'm in love with America. 61 00:05:42,720 --> 00:05:45,960 And America has fallen in love with you. 62 00:06:50,840 --> 00:06:56,020 Tensions have risen since the Allies declared war on the Nazis. 63 00:06:56,320 --> 00:07:00,520 It's not a question anymore about whether there will be fights, - 64 00:07:00,640 --> 00:07:05,240 - but about who attacks first, and where the battle should stand. 65 00:07:05,000 --> 00:07:08,380 After the invasion of Poland ... 66 00:07:08,680 --> 00:07:13,660 Why are you sitting here in the dark? Aren't you going to have dinner? 67 00:07:13,960 --> 00:07:17,420 -Hitler. -At least he's not invited. 68 00:07:17,720 --> 00:07:20,720 It looks like he's going north. 69 00:07:22,200 --> 00:07:25,860 -Norway? -Yes. Or Denmark. 70 00:07:26,160 --> 00:07:29,540 -Or both. -But they are neutral. 71 00:07:29,840 --> 00:07:34,700 - Tell Hitler. - Can he afford another front line? 72 00:07:35,000 --> 00:07:42,100 He can not help it. The one who has Norway, has steel, which Germany needs. 73 00:07:42,400 --> 00:07:47,200 -When can this happen? -Anytime. 74 00:07:48,720 --> 00:07:51,720 Soon. 75 00:08:04,000 --> 00:08:06,680 Poor people. 76 00:08:09,560 --> 00:08:13,040 I hope they are prepared. 77 00:08:19,680 --> 00:08:21,680 Astrid! 78 00:08:30,240 --> 00:08:34,840 Has the Crown Princess looked at Women's Work Assistance? 79 00:08:34,600 --> 00:08:37,540 Yes, put it on my calendar. 80 00:08:37,840 --> 00:08:40,500 (They hear banking.) 81 00:08:40,800 --> 00:08:43,400 Then there is the press. 82 00:08:43,160 --> 00:08:47,140 -Find an excuse ... -To politely say no? 83 00:08:47,440 --> 00:08:51,280 Yes. What's there? 84 00:09:03,640 --> 00:09:08,100 -Yes, try the curtain now. -Ta imot, da. 85 00:09:08,400 --> 00:09:13,940 -What are you doing? -We install the blackout curtains. 86 00:09:14,240 --> 00:09:19,020 -I did not order blackout curtains. -I do not know ... 87 00:09:19,320 --> 00:09:22,860 It was me. Just keep going, you guys. 88 00:09:23,160 --> 00:09:26,160 Thank you, Your Highness. 89 00:09:29,400 --> 00:09:33,140 -Blind curtains? -Yes. 90 00:09:33,440 --> 00:09:37,100 It has been observed German warplanes over Norway. 91 00:09:37,400 --> 00:09:42,980 -They are not on their way here, are they? -The government does not believe that. 92 00:09:43,280 --> 00:09:49,840 But the English want to lay mines in Norwegian waters to stop the Germans. 93 00:09:51,520 --> 00:09:54,440 Can you be the bear? 94 00:09:55,520 --> 00:09:58,400 Not right now, Harald. 95 00:09:59,400 --> 00:10:06,500 -Tender! Ragnhild put snow in my neck! -You did it first! Tender! 96 00:10:06,800 --> 00:10:11,100 Tender? You bleed nosebleeds again. 97 00:10:11,400 --> 00:10:15,580 Oh yes. Put on dry clothes now. You too, Harald. 98 00:10:15,880 --> 00:10:19,320 Come on, girls. 99 00:10:22,600 --> 00:10:25,800 -Here. -Thanks. 100 00:10:26,880 --> 00:10:31,100 -They can go for the day. - Are you sure? 101 00:10:31,400 --> 00:10:33,640 Yes. 102 00:10:35,760 --> 00:10:40,100 Everyone is wondering what happens to the war. 103 00:10:40,400 --> 00:10:43,980 So far it is the small neutral nations - 104 00:10:44,280 --> 00:10:48,700 - which takes the brunt for German evil and cruelty. 105 00:10:49,000 --> 00:10:52,900 Especially the Norwegians their ships destroyed - 106 00:10:53,200 --> 00:10:55,900 - when detected on the high seas. 107 00:10:56,200 --> 00:10:59,080 Mom, look fly! 108 00:11:00,080 --> 00:11:04,960 Everyone is wondering who will be the next victim. 109 00:11:09,120 --> 00:11:11,560 They are German! 110 00:11:25,960 --> 00:11:31,880 Everyone hopes the storm calms down before it's their turn to be consumed. 111 00:11:35,160 --> 00:11:38,680 But I fear that the storm does not subside. 112 00:12:00,320 --> 00:12:06,820 It goes south, it goes north, it's going to rage and roar, - 113 00:12:07,120 --> 00:12:10,380 - ever stronger, ever greater. 114 00:12:10,680 --> 00:12:16,120 It will not give up right away, unless we stand together. 115 00:12:33,840 --> 00:12:36,560 Grandpa! 116 00:12:37,400 --> 00:12:41,700 Oh, my little girls! So good to see you. 117 00:12:42,000 --> 00:12:45,280 And there is mother and little Hajan. 118 00:12:50,560 --> 00:12:53,280 Hey, honey. 119 00:12:54,560 --> 00:12:55,980 Come on. 120 00:12:56,280 --> 00:13:00,420 -Are everyone supplied? -Yes thank you. 121 00:13:00,720 --> 00:13:04,820 -Delicious trout. Thank you. -Your Majesty. 122 00:13:05,120 --> 00:13:09,960 Did you hear Churchill's speech? on the BBC on Saturday? 123 00:13:12,040 --> 00:13:17,240 If all neutral states had stood together, there would have been no war. 124 00:13:17,360 --> 00:13:23,960 It is a shame that the government is so passive. They do not stand up to Hitler ... 125 00:13:23,720 --> 00:13:27,760 Do not worry about it. Adult talk. Right? 126 00:13:28,960 --> 00:13:32,660 Yes, of course. We have no idea what we're talking about. 127 00:13:32,960 --> 00:13:38,660 Just the kind of nonsense that is in the newspaper. War blah-blah-blah, war blah-blah. 128 00:13:38,960 --> 00:13:41,940 Well, I hope not we'll have ice cream for dessert. 129 00:13:42,240 --> 00:13:44,980 -Yes. -But the children do not like it! 130 00:13:45,280 --> 00:13:50,260 -Yes, we do! -Do you? Not you, Hajan? 131 00:13:50,560 --> 00:13:52,420 Yes! 132 00:13:52,720 --> 00:13:58,320 Yes yes, then I get to eat it too, if I'm forced to. 133 00:14:00,600 --> 00:14:03,220 Ragnhild, brush your teeth. 134 00:14:03,520 --> 00:14:08,940 Somewhere over the rainbow 135 00:14:09,240 --> 00:14:14,440 skies are blue, 136 00:14:14,560 --> 00:14:23,880 and the dreams that you dare to dream really do come true. 137 00:14:24,920 --> 00:14:32,520 Somewhere over the rainbow ... 138 00:14:32,280 --> 00:14:34,660 Should I take mom? 139 00:14:34,960 --> 00:14:39,800 -No no no. -Just a little close. 140 00:14:45,720 --> 00:14:49,500 Please do not do that. 141 00:14:49,800 --> 00:14:55,200 Yes, it's a phone call to the Crown Prince. It is certainly important. 142 00:15:03,040 --> 00:15:06,280 Thanks. Yes, hello? 143 00:15:07,600 --> 00:15:13,960 At school the miss said that I got very good on the test ... 144 00:15:17,960 --> 00:15:21,360 -What is it? -The Germans have bomb ... 145 00:15:22,440 --> 00:15:26,580 -What? - We'll take it later. Nothing. 146 00:15:26,880 --> 00:15:29,100 It was nothing. 147 00:15:29,400 --> 00:15:33,440 Harald. Up by the water. 148 00:15:35,680 --> 00:15:38,320 Do not do it there. 149 00:15:42,240 --> 00:15:44,460 Stop it. 150 00:15:44,760 --> 00:15:47,600 Harald! 151 00:16:08,960 --> 00:16:11,640 Good night. 152 00:16:22,160 --> 00:16:24,480 Good night. 153 00:16:31,240 --> 00:16:33,760 What is it? 154 00:16:35,720 --> 00:16:42,220 - Are the Germans coming here? -No. They're not coming here. 155 00:16:42,520 --> 00:16:44,940 Norway is neutral. 156 00:16:45,240 --> 00:16:51,500 This means that no one, absolutely no one, is allowed to attack us. 157 00:16:51,800 --> 00:16:57,600 -Are you sure? -Yes. Not even the Germans. 158 00:17:40,480 --> 00:17:45,780 Do you really think Hitler lets us? be at peace because we are neutral? 159 00:17:46,080 --> 00:17:49,680 -My dear ... -But do you think so? 160 00:17:49,440 --> 00:17:53,140 You never have attacked a neutral country before. 161 00:17:53,440 --> 00:18:00,980 The Germans give a damn about such rules. They have attacked "Mira", a passenger ship. 162 00:18:01,280 --> 00:18:04,880 Oh my God. 163 00:18:04,640 --> 00:18:10,000 -How many? - Luckily they got away. 164 00:18:11,000 --> 00:18:16,540 You understand the seriousness of this, right? And the government is doing nothing! 165 00:18:16,840 --> 00:18:21,820 - Does not send out mobilization order ... -Dear, dear ... 166 00:18:22,120 --> 00:18:24,960 Calm down a little, dear. 167 00:18:27,480 --> 00:18:30,360 Now ... 168 00:18:31,720 --> 00:18:34,100 ... I'm letting this lie. 169 00:18:34,400 --> 00:18:37,580 Just for a few hours. 170 00:18:37,880 --> 00:18:40,920 Yes. 171 00:19:04,760 --> 00:19:08,480 -Good evening. - Your Highness. 172 00:19:09,440 --> 00:19:11,440 Their Highness. 173 00:19:19,920 --> 00:19:24,140 -Their Royal Highness. - Mr Prime Minister. 174 00:19:24,440 --> 00:19:26,660 -Good evening. - Your Highness. 175 00:19:26,960 --> 00:19:30,540 Now it was good you came. Hambro is in the third glass ... 176 00:19:30,840 --> 00:19:36,380 How will Norway respond the attack on "Mira"? We have to react. 177 00:19:36,680 --> 00:19:39,380 It went well. They arrived safely in port. 178 00:19:39,680 --> 00:19:42,980 More than a hundred civilians could have perished. 179 00:19:43,280 --> 00:19:47,420 I suggest we expel German ships from Norwegian waters. 180 00:19:47,720 --> 00:19:52,320 Not only the Germans are violating our sovereignty. The English ... 181 00:19:52,080 --> 00:19:59,180 -They have never attacked Norwegian ships! -Nutrality is protecting our freedom against all. 182 00:19:59,480 --> 00:20:03,060 The Germans have sunk 54 Norwegian merchant ships, - 183 00:20:03,360 --> 00:20:09,660 - Norwegian seafarers have lost their lives, and you want to talk about neutrality? 184 00:20:09,960 --> 00:20:14,340 Now we have the chance to make a counterattack against the Germans. 185 00:20:14,640 --> 00:20:17,820 Give them a pretext to declare war? No. 186 00:20:18,120 --> 00:20:22,220 The only thing we can do, is to protest. 187 00:20:22,520 --> 00:20:28,560 You can excuse me, but I have to prepare the report to the Storting. 188 00:20:32,000 --> 00:20:34,800 Excuse me. 189 00:20:40,680 --> 00:20:44,000 Madam Ambassador. 190 00:20:45,040 --> 00:20:46,780 Their Highness. 191 00:20:47,080 --> 00:20:53,380 I have to ask: Have you received information from US intelligence? 192 00:20:53,680 --> 00:20:58,020 Regarding a German invasion. 193 00:20:58,320 --> 00:21:03,620 Olav fears it, but the government is more concerned about a British invasion. 194 00:21:03,920 --> 00:21:10,540 Believe me, Your Highness, I sincerely hope that Norway avoids war. 195 00:21:10,840 --> 00:21:16,300 If you know anything ... Anything. 196 00:21:16,600 --> 00:21:21,580 Well, in wartime, steel more valuable than gold. 197 00:21:21,880 --> 00:21:26,480 And as long as most of Germany's iron must pass through Norway, - 198 00:21:26,240 --> 00:21:29,420 - then there is a danger of an invasion. 199 00:21:29,720 --> 00:21:34,820 Please, Madam Ambassador, is it imminent? 200 00:21:35,120 --> 00:21:38,760 Be prepared for the worst. 201 00:22:02,560 --> 00:22:04,700 Hello mother. 202 00:22:05,000 --> 00:22:09,460 -Where are you going? -On emergency preparedness exercise. 203 00:22:09,760 --> 00:22:13,640 -Now? -They just called from the Red Cross. 204 00:22:14,640 --> 00:22:20,140 -I think you should stay home. -It's going well, mother, it's just an exercise. 205 00:22:20,440 --> 00:22:23,200 I also want to join. 206 00:22:24,320 --> 00:22:27,680 You can join when you grow up. 207 00:22:29,600 --> 00:22:32,220 -Good bye. -Good bye. 208 00:22:32,520 --> 00:22:37,600 Promise that if something happens, then you come straight home. 209 00:22:38,840 --> 00:22:41,000 Good bye. 210 00:22:45,400 --> 00:22:49,160 It is unfair. 211 00:22:50,680 --> 00:22:54,220 Come on, let's brush our teeth. 212 00:22:54,520 --> 00:23:00,260 German troops have taken up positions near the Danish border at Jutland. 213 00:23:00,560 --> 00:23:04,660 We have no more information about this development. 214 00:23:04,960 --> 00:23:12,040 It has not been possible to get a comment from the Danish authorities. 215 00:23:13,920 --> 00:23:19,580 It is confirmed that German naval forces has passed through the Great Belt. 216 00:23:19,880 --> 00:23:25,860 And there have been reports of torpedoes- ring of German ships off the Norwegian coast. 217 00:23:26,160 --> 00:23:33,400 Getting to know how the boats were sunk is difficult, as the Germans do not want to comment. 218 00:23:39,160 --> 00:23:41,560 They come. 219 00:23:56,080 --> 00:23:59,280 Å ... 220 00:24:02,320 --> 00:24:08,860 Märtha, the English are coming never to accept that Hitler takes over Norway. 221 00:24:09,160 --> 00:24:13,000 -They are ready to help us. -Yes. 222 00:24:16,040 --> 00:24:18,140 Märtha ... 223 00:24:18,440 --> 00:24:22,940 - There is no room ... -Märtha, come on. 224 00:24:23,240 --> 00:24:26,520 Sit down. 225 00:24:29,600 --> 00:24:32,400 Look here. 226 00:24:35,280 --> 00:24:37,620 Now we go up to the cabin. 227 00:24:37,920 --> 00:24:40,820 Now we go to Sikkilsdalen. 228 00:24:41,120 --> 00:24:43,820 Then we light the fireplace - 229 00:24:44,120 --> 00:24:47,460 - and puts the children. 230 00:24:47,760 --> 00:24:53,040 Then you lie low there until all this is over. 231 00:24:54,120 --> 00:24:58,440 -Just a few days. -Then what are you going to do? 232 00:24:59,440 --> 00:25:03,780 I can not stand and watch that others risk their lives. 233 00:25:04,080 --> 00:25:09,680 -But you're a crown prince. Heir to the throne! -I'm military, Märtha. 234 00:25:09,440 --> 00:25:12,320 It is primarily symbolic. 235 00:25:14,320 --> 00:25:17,700 I do not want to be a galleon figure. 236 00:25:18,000 --> 00:25:21,000 I want to protect my country. 237 00:25:24,080 --> 00:25:28,680 -It's over in a few days. -And who will protect us? 238 00:25:28,440 --> 00:25:32,420 -I have to make sure you are safe. -Promise me that. 239 00:25:32,720 --> 00:25:37,300 That no matter what happens, then we stick together. 240 00:25:37,600 --> 00:25:40,340 Promise me that. 241 00:25:40,640 --> 00:25:44,400 (Flyalarm.) 242 00:25:45,160 --> 00:25:51,060 -What should I do ... -Märtha, take the children away and take them out. 243 00:25:51,360 --> 00:25:54,840 -Yes. -I'm arranging the rest. 244 00:26:07,000 --> 00:26:09,840 Now you have to wake up, girls! 245 00:26:11,200 --> 00:26:13,640 Now you have to wake up. 246 00:26:14,640 --> 00:26:17,780 -What's up? - We're going to the cabin. 247 00:26:18,080 --> 00:26:22,800 -So early? -Yes. Get dressed. 248 00:26:23,760 --> 00:26:26,960 Ragnhild! Now you have to sit up. 249 00:26:27,080 --> 00:26:29,440 Astrid. 250 00:26:31,080 --> 00:26:33,640 Olav! 251 00:26:42,800 --> 00:26:45,540 Clear? 252 00:26:45,840 --> 00:26:47,840 (Flyalarm.) 253 00:26:50,760 --> 00:26:55,860 The Crown Prince called. Royal families, the government and the Storting will be evacuated. 254 00:26:56,160 --> 00:26:59,460 -Should I join? -Yes, just in case. 255 00:26:59,760 --> 00:27:03,540 -We pick up Ulla and Rolf on the way. - We will not be able to do that. 256 00:27:03,840 --> 00:27:09,740 -We can not leave the children to themselves! -I'm leaving money for the bus. 257 00:27:10,040 --> 00:27:13,620 -Buses? -We can pick them up at Hamar. 258 00:27:13,920 --> 00:27:20,620 -Tender? -Come on, Einar, and we'll get you dressed. 259 00:27:20,920 --> 00:27:23,840 Mom, where are we going? 260 00:27:30,360 --> 00:27:36,780 -Why do we have to leave so early? -So we arrive early. Eat, now. 261 00:27:37,080 --> 00:27:39,500 -Everything ready? - The luggage is in the car. 262 00:27:39,800 --> 00:27:42,740 Keep Skaugum going as long as possible. 263 00:27:43,040 --> 00:27:46,340 -Of course, Your Highness. -Thanks. 264 00:27:46,640 --> 00:27:50,240 -I drive myself. -May God be with you. 265 00:27:50,000 --> 00:27:53,180 -And with you too. -Thanks. 266 00:27:53,480 --> 00:27:56,780 -Leave Vimsa, now. -I have to take care ... 267 00:27:57,080 --> 00:27:59,180 Hush! 268 00:27:59,480 --> 00:28:02,480 What is it? 269 00:28:03,440 --> 00:28:06,640 Stay here. Stay away from the windows. 270 00:28:06,760 --> 00:28:08,720 Come on. 271 00:28:33,040 --> 00:28:35,140 -They were Norwegian. -Sure? 272 00:28:35,440 --> 00:28:38,260 The Germans do not have such old planes. 273 00:28:38,560 --> 00:28:42,060 -We must have Vimsa with us! -No, she has to stay home. 274 00:28:42,360 --> 00:28:45,060 But I want Vimsa! 275 00:28:45,360 --> 00:28:49,940 Girls! We have to go. Join mom. Both! 276 00:28:50,240 --> 00:28:52,400 Vimsa! 277 00:28:53,400 --> 00:28:56,000 Vimsa! 278 00:28:59,560 --> 00:29:02,740 -Are all the suitcases included? -Everything is included. 279 00:29:03,040 --> 00:29:06,520 Good. Come on. 280 00:29:10,800 --> 00:29:14,680 Märtha, we do not stop for anyone. 281 00:29:16,440 --> 00:29:19,560 Vimsa ... 282 00:29:49,440 --> 00:29:51,640 Grandpa! 283 00:29:51,760 --> 00:29:54,020 Little treasure! 284 00:29:54,320 --> 00:29:58,480 -Nice sweater! Who did you get it from? -Mom. 285 00:30:00,320 --> 00:30:05,220 At this moment everyone's eyes will rest on us. 286 00:30:05,520 --> 00:30:08,600 So let's act with calm and dignity. 287 00:30:11,120 --> 00:30:14,940 Thanks. Thank you for joining. 288 00:30:15,240 --> 00:30:19,580 -But where are Ulla and Rolf? -They come after. 289 00:30:19,880 --> 00:30:21,540 Good. 290 00:30:21,840 --> 00:30:26,300 -My Majesty, the chariots are ready. -Thank you, Hambro. 291 00:30:26,600 --> 00:30:30,580 The Germans have occupied Bergen, Trondheim and Narvik, - 292 00:30:30,880 --> 00:30:34,060 - but in Oslo they were stopped by Oscarsborg. 293 00:30:34,360 --> 00:30:37,340 The German ships are out at Filtvedt. 294 00:30:37,640 --> 00:30:42,740 -And what is our evacuation plan? -To get us to Hamar. 295 00:30:43,040 --> 00:30:48,000 -And so, then? - The Storting and the government have an emergency meeting there. 296 00:30:49,280 --> 00:30:53,720 - Mr Prime Minister. -Their Royal Highnesses. 297 00:30:54,760 --> 00:30:58,400 Yes, you get Excuse me, I have to ... 298 00:31:03,200 --> 00:31:06,980 We hope this the state of war does not persist. 299 00:31:07,280 --> 00:31:12,260 Last night it was issued general mobilization order. 300 00:31:12,560 --> 00:31:15,020 Come now. 301 00:31:15,320 --> 00:31:19,680 ... if not England would and France have invaded us. 302 00:31:20,720 --> 00:31:25,220 General mobilization order - it's insane! 303 00:31:25,520 --> 00:31:30,620 They send mobilization orders by letter! By mail! 304 00:31:30,920 --> 00:31:36,000 It will take days before the troops are assembled and ready! 305 00:31:39,160 --> 00:31:42,540 -How are the girls? -They are sitting with Ragni. 306 00:31:42,840 --> 00:31:46,100 -I sit down with them. -No! 307 00:31:46,400 --> 00:31:52,600 The royal family should not sit in the same carriage in case the train becomes ... 308 00:31:56,040 --> 00:32:01,120 Harald, join Nikolai to the carriage with Ragnhild and Astrid. 309 00:32:02,560 --> 00:32:06,740 -Harald, join Nikolai. -No ... 310 00:32:07,040 --> 00:32:12,360 -Einar is also there. -No, I want to be with mom! 311 00:32:48,400 --> 00:32:52,560 (Moved.) 312 00:32:58,360 --> 00:33:00,880 Germans. 313 00:33:10,640 --> 00:33:14,920 -What's up? -We are in Lillestrøm. 314 00:33:17,000 --> 00:33:20,600 -There will be more! -Lie down! 315 00:33:20,360 --> 00:33:23,720 -But the kids ... -Down now! 316 00:33:28,240 --> 00:33:31,660 - Lie down on the floor! -What's up? 317 00:33:31,960 --> 00:33:34,800 It is not dangerous. 318 00:33:42,160 --> 00:33:44,500 (A roar.) 319 00:33:44,800 --> 00:33:47,780 We have to get out of here. 320 00:33:48,080 --> 00:33:49,700 Märtha! 321 00:33:50,000 --> 00:33:52,620 -Girls! - They're in here. 322 00:33:52,920 --> 00:33:55,080 -Tender! -It goes well. 323 00:33:58,520 --> 00:34:01,900 Get off the train! Come on! Now! All together! 324 00:34:02,200 --> 00:34:05,440 Come on, girls. Harald. 325 00:34:11,200 --> 00:34:16,440 - Stay here. Until mom and me. -Come on, girls. Spring! 326 00:34:24,160 --> 00:34:27,200 Stay here. 327 00:34:37,800 --> 00:34:41,560 Go to the wall and stand there. 328 00:34:43,080 --> 00:34:45,240 Come here, my darling. 329 00:35:04,520 --> 00:35:07,640 Commander. 330 00:35:10,920 --> 00:35:14,620 Where is the royal family? 331 00:35:14,920 --> 00:35:18,280 Answer! 332 00:35:19,160 --> 00:35:22,640 No one here, Mr. Commander! 333 00:35:24,560 --> 00:35:28,500 - Get them talking. -Yes, Mr. Commander. 334 00:35:28,800 --> 00:35:32,480 -Come here! -Up! 335 00:35:35,800 --> 00:35:40,220 They bomb the airport! Everything is on fire! House too! 336 00:35:40,520 --> 00:35:44,900 -What if they move the attack here? -We have to leave. 337 00:35:45,200 --> 00:35:50,940 -The train attracts attention! -We must take that chance! 338 00:35:51,240 --> 00:35:56,340 We are vulnerable when we travel together. We have to divide into smaller groups. 339 00:35:56,640 --> 00:36:03,120 No! We are Norway's parliament and government, to share us will be like capitulating! 340 00:36:04,440 --> 00:36:08,680 Listen, Denmark has fallen. 341 00:36:12,960 --> 00:36:15,860 -So fast? -Yes. 342 00:36:16,160 --> 00:36:20,860 -And Sweden? - They have not been attacked yet. 343 00:36:21,160 --> 00:36:23,140 (A roar.) 344 00:36:23,440 --> 00:36:26,380 We have to get out of here! 345 00:36:26,680 --> 00:36:30,060 -Now we stand together no matter what! -Yes! 346 00:36:30,360 --> 00:36:32,400 Come now. 347 00:36:35,480 --> 00:36:38,480 (Barking.) 348 00:36:54,000 --> 00:36:57,480 Tender? Father? 349 00:36:58,960 --> 00:37:02,320 Hello? Are you here? 350 00:37:03,560 --> 00:37:08,880 - They're not here. -They have left! To Hamar. 351 00:37:30,400 --> 00:37:32,900 Sign! Take Harald. 352 00:37:33,200 --> 00:37:37,660 Girls, get in the car together with Signe. 353 00:37:37,960 --> 00:37:40,920 Come on. See you soon. 354 00:37:42,200 --> 00:37:44,620 Wait. 355 00:37:44,920 --> 00:37:47,480 Wait here. 356 00:37:49,480 --> 00:37:53,980 Nikolai, what about Ulla and Rolf come to Hamar and then we are not there. 357 00:37:54,280 --> 00:37:59,100 -One of us must be there. -It's not certain they'll come. 358 00:37:59,400 --> 00:38:04,300 -All roads from Oslo are blocked. -We do not leave our children. 359 00:38:04,600 --> 00:38:08,440 Nor can we abdicate our duties. 360 00:38:12,920 --> 00:38:17,060 Get in the cars! The Germans are on their way. Come on! 361 00:38:17,360 --> 00:38:21,460 -Mom, I'm scared. -My girl, do not be afraid. 362 00:38:21,760 --> 00:38:25,960 -Ragnhild! Get in the car! -Inside the car. 363 00:38:32,680 --> 00:38:35,960 We're going to Elverum! 364 00:39:03,280 --> 00:39:05,840 We have to go to Sweden. 365 00:39:08,640 --> 00:39:13,480 No. Dad is determined not to leave Norway. 366 00:39:16,480 --> 00:39:19,660 We can not stay here. 367 00:39:19,960 --> 00:39:22,720 Olav! 368 00:39:44,160 --> 00:39:46,880 My dear. 369 00:39:49,720 --> 00:39:52,180 -Take good care of yourself. -You too. 370 00:39:52,480 --> 00:39:58,900 See you in a few days. Right? In a few days. 371 00:39:59,200 --> 00:40:04,060 And on my little girls and my little boy. 372 00:40:04,360 --> 00:40:09,260 Be kind to mom, and do as she says. Help her a little. 373 00:40:09,560 --> 00:40:12,300 See you soon. 374 00:40:12,600 --> 00:40:14,960 See you soon. I promise. 375 00:40:16,480 --> 00:40:21,440 -Grandfather! - Grandpa's girls. 376 00:40:27,520 --> 00:40:31,300 Then I'm waiting on the other side of the border. 377 00:40:31,600 --> 00:40:37,200 Yes, Nikolai is driving you. I will send for you when it is safe. 378 00:40:47,200 --> 00:40:50,560 -Come on, girls. -Love you. 379 00:42:14,560 --> 00:42:17,920 What was that? 380 00:42:22,280 --> 00:42:25,520 I'll check. 381 00:42:28,640 --> 00:42:31,540 What's up? 382 00:42:31,840 --> 00:42:35,160 Can you help? We have punctured. 383 00:42:37,640 --> 00:42:41,220 They have frozen completely, those bolts here. 384 00:42:41,520 --> 00:42:43,640 Can you take me in? 385 00:42:46,960 --> 00:42:50,560 (He hears someone in the woods.) 386 00:42:55,360 --> 00:42:58,720 Hush. Be quiet. 387 00:43:17,960 --> 00:43:20,000 Tender? 388 00:43:23,960 --> 00:43:27,100 Who wants to play hide and seek? 389 00:43:27,400 --> 00:43:32,020 -I will! -Down on the floor, so Nikolai does not see you! 390 00:43:32,320 --> 00:43:36,300 -Come on, Ragnhild! -Down on the floor, now! 391 00:43:36,600 --> 00:43:38,940 Ragnhild, now! Come here. 392 00:43:39,240 --> 00:43:41,960 Hush. Lay still. 393 00:43:45,840 --> 00:43:48,720 (A charging grip.) 394 00:44:11,160 --> 00:44:16,140 -Where are you going? -To Sweden. 395 00:44:16,440 --> 00:44:20,320 -Are the cars in the back with you? -Yes. 396 00:44:27,480 --> 00:44:32,000 Guys! It's the Crown Princess! 397 00:44:39,960 --> 00:44:44,540 The Germans are right down here, so fireplace on all you can, - 398 00:44:44,840 --> 00:44:47,420 - then we will give you back coverage! 399 00:44:47,720 --> 00:44:51,120 Thanks. 400 00:45:11,560 --> 00:45:14,220 Oh, damn it. 401 00:45:14,520 --> 00:45:16,860 Germans! 402 00:45:17,160 --> 00:45:19,860 -Should I stop? -Continue! 403 00:45:20,160 --> 00:45:23,080 Lie down. Olav, lie down. 404 00:45:24,440 --> 00:45:27,280 Lie down, Olav! 405 00:46:02,640 --> 00:46:05,600 Stop the car! 406 00:46:16,680 --> 00:46:19,760 Pass, please. 407 00:46:21,800 --> 00:46:28,240 We do not have the passports with us, but here is my Swedish driver's license. 408 00:46:38,680 --> 00:46:42,400 I can not let you in without a passport. 409 00:46:44,000 --> 00:46:48,220 - Do you know who this is? -Yes. 410 00:46:48,520 --> 00:46:52,020 You have to let us pass. The Germans are after us. 411 00:46:52,320 --> 00:46:54,840 I'm sorry. 412 00:46:56,400 --> 00:46:59,240 Open the boom! 413 00:47:00,640 --> 00:47:02,540 Open the boom, I said! 414 00:47:02,840 --> 00:47:05,700 What do you think the King of Sweden will say - 415 00:47:06,000 --> 00:47:12,000 - when he hears that his niece not let into their own country of birth? 416 00:47:15,880 --> 00:47:19,040 I have my orders. You have to turn around. 417 00:47:29,240 --> 00:47:33,440 Bil! Cars are coming! 418 00:47:41,720 --> 00:47:45,560 Listen. We do not stop for anyone. 419 00:47:46,560 --> 00:47:50,400 Lie down. Drive! 420 00:47:53,360 --> 00:47:56,920 Stop! 421 00:47:57,560 --> 00:48:00,480 Stop! 422 00:48:37,280 --> 00:48:39,960 Thanks. 423 00:48:41,760 --> 00:48:44,480 -Ragni! -Yes? 424 00:48:45,440 --> 00:48:50,040 I have to go back to the Crown Prince. 425 00:48:49,800 --> 00:48:53,100 -Already now? -Yes. 426 00:48:53,400 --> 00:48:57,400 I help with the luggage, then I have to go. 427 00:49:00,360 --> 00:49:04,080 Are you going to pick up Ulla and Rolf? 428 00:49:05,720 --> 00:49:09,920 I want them to be with us. 429 00:49:19,200 --> 00:49:24,040 -Watch yourself. -Yes. It goes well. 430 00:49:36,120 --> 00:49:40,620 Our Fatherland experiencing a time of trial. 431 00:49:40,920 --> 00:49:44,340 The war has reached our borders. 432 00:49:44,640 --> 00:49:52,580 Our feelings for the Scandinavian I do not need to interpret the fraternal people. 433 00:49:52,880 --> 00:49:56,880 We are deeply shaken in our souls. 434 00:50:10,200 --> 00:50:13,980 (Flyalarm.) 435 00:50:14,280 --> 00:50:16,800 All out! Fly! 436 00:50:21,880 --> 00:50:25,140 -Thank you very much. -Thanks. 437 00:50:25,440 --> 00:50:28,520 Thank you. 438 00:50:43,800 --> 00:50:47,520 Away from the road! Away from the road! 439 00:51:15,480 --> 00:51:19,200 -Olav! -Father? 440 00:51:20,080 --> 00:51:22,600 Father! 441 00:51:25,480 --> 00:51:27,480 Father! 31597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.