All language subtitles for Are.We.There.Yet.S01E03_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,742 --> 00:00:06,312 Ma, I've been married six months now. 2 00:00:06,354 --> 00:00:10,054 Don't you think it's time you start bonding with your grandchildren? 3 00:00:10,097 --> 00:00:12,097 What do you mean, "what grandchildren"? 4 00:00:12,142 --> 00:00:13,272 Kevin and Lindsey, 5 00:00:13,317 --> 00:00:14,927 the children of the woman I married. 6 00:00:16,277 --> 00:00:17,317 Suzanne. 7 00:00:18,583 --> 00:00:20,113 Kevin and Lindsey. 8 00:00:20,890 --> 00:00:22,630 Lindsey's the girl. 9 00:00:22,674 --> 00:00:26,114 Look, that's why you need to spend more time with them. 10 00:00:26,156 --> 00:00:29,246 Besides, Suzanne is working, I'm working. 11 00:00:29,290 --> 00:00:31,380 This way, they'll be with family. 12 00:00:31,422 --> 00:00:33,342 You heard me. I said family. 13 00:00:34,469 --> 00:00:35,729 We'll see you tomorrow. 14 00:00:40,518 --> 00:00:42,298 Why do we have to hang out with her? 15 00:00:44,435 --> 00:00:45,955 She hates us. 16 00:00:46,002 --> 00:00:47,792 She hardly even knows you guys. 17 00:00:47,830 --> 00:00:49,090 She can't wait to see you. 18 00:00:49,136 --> 00:00:51,136 You didn't say she doesn't hate us. 19 00:00:51,181 --> 00:00:53,791 She just needs a chance to get to know you. 20 00:00:53,836 --> 00:00:56,226 She hasn't spent a lot of time around kids. 21 00:00:56,273 --> 00:00:57,453 Didn't she raise you? 22 00:00:58,275 --> 00:00:59,485 Like I said, 23 00:00:59,537 --> 00:01:01,577 she hasn't spent a lot of time around kids. 24 00:01:01,626 --> 00:01:03,366 Look, just do me a favor. 25 00:01:03,411 --> 00:01:05,721 Don't call her "Grandma" or "Granny," 26 00:01:05,761 --> 00:01:08,111 or "Mammy," "Nana," nothing like that. 27 00:01:08,155 --> 00:01:10,935 I'm just gonna call her Mrs. Persons. 28 00:01:10,983 --> 00:01:12,333 Call her Marilyn. 29 00:01:12,376 --> 00:01:14,246 Once she gets to know you, she's gonna love you. 30 00:01:14,291 --> 00:01:16,251 That's what they said to Britney Spears' kids. 31 00:01:19,122 --> 00:01:20,122 [THEME SONG PLAYING] 32 00:01:20,167 --> 00:01:22,127 ♪ Are we there yet? 33 00:01:22,169 --> 00:01:25,429 ♪ Tell me, tell me, tell me 34 00:01:25,476 --> 00:01:27,296 ♪ Tell me, are we there yet? 35 00:01:27,348 --> 00:01:29,088 ♪ Are we there yet? 36 00:01:39,490 --> 00:01:41,450 Hey, baby. You okay? 37 00:01:41,797 --> 00:01:43,097 No. 38 00:01:43,146 --> 00:01:44,316 I've got a problem. 39 00:01:44,365 --> 00:01:45,885 What's up? 40 00:01:45,931 --> 00:01:48,761 I just found out I have three paid sick days, 41 00:01:48,804 --> 00:01:51,154 and I have to take them now or lose them. 42 00:01:51,198 --> 00:01:52,978 How is this a problem? 43 00:01:53,025 --> 00:01:55,245 I'm a professional event planner. 44 00:01:55,289 --> 00:01:57,419 I don't do unplanned well. 45 00:01:57,465 --> 00:01:59,545 Why don't you just plan on doing nothing? 46 00:01:59,597 --> 00:02:00,987 Why don't you just file that under 47 00:02:01,033 --> 00:02:02,303 "you don't know what you're talking about?" 48 00:02:03,601 --> 00:02:04,691 Come here. 49 00:02:06,909 --> 00:02:08,129 Sit down right here. 50 00:02:09,999 --> 00:02:13,439 You could just do this for three days. 51 00:02:13,481 --> 00:02:17,531 ESPN, ESPN2, ESPN Classic, ESPN Extreme. 52 00:02:17,572 --> 00:02:19,792 I'll just go in to work. [EXHALES] 53 00:02:19,835 --> 00:02:21,575 Why? 54 00:02:21,619 --> 00:02:23,579 Look, you're the one always complaining 55 00:02:23,621 --> 00:02:26,151 about how tired and overworked you are. 56 00:02:27,059 --> 00:02:28,669 That was just last night. 57 00:02:30,715 --> 00:02:33,195 Okay, well, I suppose it could be fun. 58 00:02:33,240 --> 00:02:35,680 You and me, we could go down to Pike's Place, 59 00:02:35,720 --> 00:02:38,070 grab some breakfast, do some shopping. 60 00:02:38,114 --> 00:02:40,294 Oh, that sounds great, baby. 61 00:02:40,334 --> 00:02:41,514 Good. We'll do it. 62 00:02:41,552 --> 00:02:43,732 I can't. You're the one with the three days. 63 00:02:43,772 --> 00:02:44,822 I got to work. 64 00:02:45,991 --> 00:02:47,691 Use this as your "me" time. 65 00:02:48,603 --> 00:02:50,613 [SIGHS] 66 00:02:50,648 --> 00:02:53,828 Okay, well, maybe I can spend some time with the kids. 67 00:02:53,869 --> 00:02:56,959 Go down to Pike's Place, grab some breakfast, do some shopping. 68 00:02:57,002 --> 00:02:59,052 Oh, that sounds nice, baby. 69 00:02:59,091 --> 00:03:00,621 Good.Not good. 70 00:03:00,658 --> 00:03:02,618 They're spending the day with my mother. 71 00:03:02,660 --> 00:03:04,620 Why? She hates them. 72 00:03:04,662 --> 00:03:06,142 KEVIN AND LINDSEY: Told you! 73 00:03:11,278 --> 00:03:12,798 [EXASPERATED SIGH] 74 00:03:13,584 --> 00:03:14,934 [EXHALES] 75 00:03:14,977 --> 00:03:16,457 Okay, kids, remember, 76 00:03:16,500 --> 00:03:19,160 no touching anything at Grandma's house. 77 00:03:19,199 --> 00:03:21,029 Oh, they won't be going anywhere near my house. 78 00:03:21,070 --> 00:03:22,550 I just laid white carpet. 79 00:03:22,593 --> 00:03:24,333 We are going to the mall. 80 00:03:24,378 --> 00:03:25,638 Go stand by the car. 81 00:03:26,293 --> 00:03:27,863 BOTH: Bye, Mom. 82 00:03:27,903 --> 00:03:29,173 Bye, sweethearts. 83 00:03:31,776 --> 00:03:33,646 Sounds like a lot of fun.Hmm. 84 00:03:33,691 --> 00:03:36,391 Uh, Marilyn, these are just a few important numbers 85 00:03:36,433 --> 00:03:37,743 we think you should have. 86 00:03:37,782 --> 00:03:39,872 My cell, Nick's cell, home phone, pediatrician... 87 00:03:39,915 --> 00:03:42,395 Did you not hear me say we are going to the mall? 88 00:03:42,439 --> 00:03:46,619 I did, Marilyn, but bad things can happen there too. 89 00:03:46,661 --> 00:03:48,581 Um, for the kids, 90 00:03:48,619 --> 00:03:51,969 no sugars before 12:00 noon or after 3:00. 91 00:03:52,014 --> 00:03:53,844 Look, little bitty woman, 92 00:03:53,885 --> 00:03:57,975 if your kids do not know how to eat by now, I am not teaching them. 93 00:03:58,020 --> 00:04:01,200 Please make sure that they wash their hands for a full 15 seconds... 94 00:04:01,241 --> 00:04:04,371 You do realize I managed to raise your husband, right? 95 00:04:04,983 --> 00:04:06,293 Barely. 96 00:04:06,333 --> 00:04:08,163 Nick told me that when he was five, 97 00:04:08,204 --> 00:04:10,604 you put him up for collateral in a poker game. 98 00:04:10,641 --> 00:04:12,381 I had a full house, kings high. 99 00:04:12,426 --> 00:04:13,946 Where was the risk in that? 100 00:04:15,080 --> 00:04:17,000 No, they did not touch my horn. 101 00:04:18,562 --> 00:04:20,092 I got a number for you. 102 00:04:23,001 --> 00:04:24,131 911? 103 00:04:24,176 --> 00:04:25,996 Yep, because if your kids go missing, 104 00:04:26,048 --> 00:04:27,478 I am not looking for 'em. 105 00:04:39,366 --> 00:04:41,186 Mm, that was good. 106 00:04:41,237 --> 00:04:42,717 I can't wait till you have another day off. 107 00:04:44,066 --> 00:04:45,496 Want anything else? 108 00:04:45,546 --> 00:04:47,236 Mm, I'm good. 109 00:04:48,113 --> 00:04:50,423 Mm. I got to go to work. 110 00:04:50,464 --> 00:04:51,554 Have a good day, baby. 111 00:04:56,383 --> 00:04:57,733 [EXHALES] 112 00:05:04,608 --> 00:05:06,348 [SOOTHING MUSIC PLAYING] 113 00:05:12,137 --> 00:05:13,527 Crap! 114 00:05:13,574 --> 00:05:15,324 [SOOTHING MUSIC PLAYING] 115 00:05:18,883 --> 00:05:21,453 [LAUGHS TRIUMPHANTLY] 116 00:05:21,495 --> 00:05:24,365 Yeah! Yeah! Yeah, boy. 117 00:05:24,411 --> 00:05:26,461 Hah! Hah! 118 00:05:28,676 --> 00:05:30,626 [SOOTHING MUSIC PLAYING] 119 00:05:37,598 --> 00:05:40,118 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 120 00:05:47,782 --> 00:05:49,352 [EXHALES] 121 00:05:49,392 --> 00:05:51,222 [BALL THUDDING ACROSS COURT ON TV] 122 00:05:51,263 --> 00:05:52,313 Tennis. 123 00:05:52,352 --> 00:05:53,702 [INDISTINCT COMMENTARY ON TV] 124 00:05:53,744 --> 00:05:55,314 [BALL THUDDING RAPIDLY] 125 00:05:55,355 --> 00:05:56,435 Ping-pong. 126 00:05:57,966 --> 00:05:59,006 [REMOTE CONTROL BEEPS] 127 00:05:59,054 --> 00:06:01,544 [WHOOSHING]Skateboarding. 128 00:06:02,449 --> 00:06:04,709 [ELECTRONIC LIGHTSABER ZIPPING] 129 00:06:04,755 --> 00:06:06,535 [HOLLOW RUMBLING ON TV] 130 00:06:13,285 --> 00:06:14,675 I thought you were working. 131 00:06:15,897 --> 00:06:18,027 I am working. 132 00:06:18,073 --> 00:06:20,293 No, you're not. You're fighting Count Dooku. 133 00:06:21,903 --> 00:06:25,563 No, I'm calibrating the motion sensors on the Wii mod 134 00:06:27,038 --> 00:06:28,558 by fighting Count Dooku. 135 00:06:28,605 --> 00:06:30,515 [WEAPONS FIRING ON TV] 136 00:06:31,260 --> 00:06:32,910 [SIGHS SOFTLY] 137 00:06:32,957 --> 00:06:35,307 [INDISTINCT VIDEO GAME SOUNDS] 138 00:06:35,351 --> 00:06:36,351 So... 139 00:06:37,222 --> 00:06:40,142 Uh, enjoying your vacation, baby? 140 00:06:40,704 --> 00:06:42,104 No. 141 00:06:42,140 --> 00:06:44,750 I can't just sit around the house and do nothing. 142 00:06:44,795 --> 00:06:46,055 Why don't you call Gigi? 143 00:06:46,101 --> 00:06:47,411 She's at work.[LIGHTSABER ZIPPING] 144 00:06:47,450 --> 00:06:49,150 You just killed Count Dooku. 145 00:06:49,713 --> 00:06:51,113 Sorry. 146 00:06:51,149 --> 00:06:52,409 It's okay. 147 00:06:52,455 --> 00:06:54,585 At least I know the motion sensor's working. 148 00:06:54,631 --> 00:06:55,681 So you're finished? 149 00:06:55,719 --> 00:06:57,199 No, I've got three more of these. 150 00:06:57,242 --> 00:06:58,332 Oh. 151 00:06:58,374 --> 00:06:59,944 Why don't you go see a movie? 152 00:06:59,984 --> 00:07:01,554 Nick, the only thing more depressing 153 00:07:01,595 --> 00:07:02,985 than sitting at home by myself 154 00:07:03,031 --> 00:07:04,901 is going to a matinee by myself. 155 00:07:04,946 --> 00:07:07,116 Look, baby, I don't know what to tell you, 156 00:07:07,165 --> 00:07:08,595 but I've got to go to work. 157 00:07:08,645 --> 00:07:11,165 I promised my client I'd have this fixed by tonight. 158 00:07:11,213 --> 00:07:13,483 What kind of client can't wait a day for their Wii? 159 00:07:14,303 --> 00:07:15,743 A mother with two kids. 160 00:07:17,132 --> 00:07:20,002 Fine. Play with Count Dooku. 161 00:07:31,799 --> 00:07:34,279 Okay, people, here's how it's gonna work. 162 00:07:34,323 --> 00:07:36,023 I'm gonna be at that bar over there, 163 00:07:36,064 --> 00:07:38,244 catching up with my friends Jack and coke. 164 00:07:38,283 --> 00:07:40,023 These are for you. 165 00:07:40,068 --> 00:07:41,938 They're prepaid cards. 166 00:07:41,983 --> 00:07:44,123 Really? How much is on them? 167 00:07:44,159 --> 00:07:46,029 That's for me to know and you to find out. 168 00:07:46,074 --> 00:07:49,164 And when they're maxed out, so are you. 169 00:07:49,207 --> 00:07:50,637 Thanks, Grandma. 170 00:07:50,687 --> 00:07:53,117 Say it again and see what happens to you. 171 00:07:53,168 --> 00:07:54,818 What am I gonna do? 172 00:07:54,865 --> 00:07:57,865 Well, you are going to be in that arcade right over there. 173 00:07:57,912 --> 00:08:00,522 So I can just play in the arcade the whole time? 174 00:08:00,567 --> 00:08:02,307 And I can go wherever I want to in the mall? 175 00:08:02,351 --> 00:08:04,661 Yes, just be back here by 3:00, 176 00:08:04,701 --> 00:08:06,091 and be smart. 177 00:08:06,137 --> 00:08:07,877 Watch out for pickpockets. 178 00:08:07,922 --> 00:08:10,582 What about "no talking to strangers"? 179 00:08:10,620 --> 00:08:12,100 Yeah, that too. 180 00:08:12,143 --> 00:08:14,543 What if I meet a overly friendly guy with a puppy? 181 00:08:15,712 --> 00:08:17,452 Are you gonna be a problem? 182 00:08:17,497 --> 00:08:20,277 No, I just don't want to end up on that show with Chris Hansen. 183 00:08:20,325 --> 00:08:22,275 He spends a lot of time on the internet. 184 00:08:22,719 --> 00:08:23,719 Here. 185 00:08:24,591 --> 00:08:26,161 Thanks, Grandma. 186 00:08:27,550 --> 00:08:28,730 I told you, 187 00:08:28,769 --> 00:08:30,769 I am not your grandmother. 188 00:08:30,814 --> 00:08:34,214 If anything, I'm your step-grandmother. 189 00:08:34,252 --> 00:08:35,862 Nobody has a step-grandmother. 190 00:08:36,385 --> 00:08:37,645 Exactly. 191 00:08:37,691 --> 00:08:39,001 Goodbye. 192 00:08:41,608 --> 00:08:43,438 Well, if I sound bitchy, 193 00:08:43,479 --> 00:08:46,129 it's because I need the massage. 194 00:08:46,177 --> 00:08:48,177 Next month doesn't work for me. 195 00:08:48,223 --> 00:08:50,493 Ugh! Thank you. Bye. 196 00:08:52,009 --> 00:08:53,529 How come you're not at work? 197 00:08:53,576 --> 00:08:55,486 Because when I got there, you weren't there. 198 00:08:55,535 --> 00:08:57,925 I assist you, nobody else. 199 00:08:57,972 --> 00:09:01,632 Well, since you're not doing anything, let's hang out. 200 00:09:01,671 --> 00:09:03,371 Who said I wasn't doing anything? 201 00:09:03,412 --> 00:09:05,762 My plane for Cabo leaves in two hours. 202 00:09:05,806 --> 00:09:07,586 I just came to borrow your espadrilles. 203 00:09:07,634 --> 00:09:09,854 Wha... Hold on. You found out this morning 204 00:09:09,897 --> 00:09:11,547 that you have three days off, 205 00:09:11,594 --> 00:09:13,514 and you've already booked a trip to Mexico? 206 00:09:13,553 --> 00:09:15,033 Booked it, comped it, 207 00:09:15,076 --> 00:09:18,426 and my name is on the VIP list for the P. Diddy party. 208 00:09:18,470 --> 00:09:20,780 Holla! [LAUGHS] 209 00:09:20,821 --> 00:09:23,351 I couldn't even get an appointment at Aqua Spa. 210 00:09:23,388 --> 00:09:26,998 Oh, girl, you've got to plan ahead for Aqua Spa. 211 00:09:27,044 --> 00:09:30,404 I couldn't plan ahead, because I didn't know I was gonna have the time off. 212 00:09:30,439 --> 00:09:32,089 Why don't you come to Mexico with me? 213 00:09:32,136 --> 00:09:33,176 I have kids. 214 00:09:33,224 --> 00:09:34,364 So does Mexico. 215 00:09:35,096 --> 00:09:36,616 My kids have plans. 216 00:09:36,663 --> 00:09:37,933 I don't know what the problem is. 217 00:09:37,968 --> 00:09:40,318 You have time off, and you have a man. 218 00:09:40,362 --> 00:09:43,582 Why don't you spend time with your man? 219 00:09:43,626 --> 00:09:44,706 I tried to. 220 00:09:44,758 --> 00:09:45,848 He blew me off. 221 00:09:46,847 --> 00:09:47,847 Blew you off? 222 00:09:48,805 --> 00:09:49,975 You wanted to?Yes. 223 00:09:50,024 --> 00:09:51,114 And he said...No. 224 00:09:51,155 --> 00:09:52,195 Question.What? 225 00:09:52,243 --> 00:09:54,073 What were you wearing?This. 226 00:09:54,115 --> 00:09:55,115 [EXCLAIMS] 227 00:09:59,424 --> 00:10:01,084 That's your problem. 228 00:10:01,122 --> 00:10:04,432 And I think you know the solution. 229 00:10:04,473 --> 00:10:05,653 [LAUGHS] 230 00:10:05,692 --> 00:10:06,952 Vamanos! 231 00:10:06,997 --> 00:10:08,167 [LAUGHING] 232 00:10:10,871 --> 00:10:12,791 One, two... 233 00:10:12,829 --> 00:10:14,959 One, two, three. 234 00:10:15,005 --> 00:10:16,745 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 235 00:10:18,400 --> 00:10:21,530 ♪ When the funk between my toes 236 00:10:21,577 --> 00:10:23,317 ♪ Hits your nose 237 00:10:23,361 --> 00:10:24,751 ♪ Makes you go 238 00:10:25,799 --> 00:10:29,109 ♪ Ow, ow, ow, ow! 239 00:10:29,150 --> 00:10:31,330 [MUSIC CONTINUES] 240 00:10:39,551 --> 00:10:41,291 Dude, come on. 241 00:10:41,336 --> 00:10:43,076 I'm not paying you guys ten bucks apiece 242 00:10:43,120 --> 00:10:45,210 just because I don't need 30 bucks. 243 00:10:45,253 --> 00:10:46,473 We got work to do. 244 00:10:49,344 --> 00:10:50,484 Nick. 245 00:10:51,868 --> 00:10:52,958 Oh! 246 00:10:53,000 --> 00:10:54,480 Whoo, honey, slow down. 247 00:10:54,523 --> 00:10:56,743 [LAUGHING] I didn't think it was gonna work that fast. 248 00:10:56,786 --> 00:10:58,006 Baby?Huh? 249 00:10:58,048 --> 00:11:00,088 You don't understand.Understand what? 250 00:11:01,138 --> 00:11:03,178 [SUZANNE SCREAMING LOUDLY] 251 00:11:15,239 --> 00:11:16,499 NICK: Hey, guys. 252 00:11:16,545 --> 00:11:17,975 BOTH: Hey, Nick. 253 00:11:18,025 --> 00:11:19,065 How was it? 254 00:11:19,113 --> 00:11:21,073 It was a little scary at first, 255 00:11:21,115 --> 00:11:23,325 but then she gave us money and let us wander around the mall by ourselves. 256 00:11:23,378 --> 00:11:26,688 Yep, turns out, she doesn't hate us after all. 257 00:11:26,729 --> 00:11:30,079 Okay. Go wash up. Mom fixed dinner. 258 00:11:30,124 --> 00:11:32,134 Cool.All right. 259 00:11:32,169 --> 00:11:34,779 Looks like you had a good time with the kids, Ma. 260 00:11:34,824 --> 00:11:37,614 Don't tell me what kind of time I had. 261 00:11:37,653 --> 00:11:39,183 I need a glass of water, 262 00:11:39,220 --> 00:11:40,960 and by "water," I mean vodka. 263 00:11:42,876 --> 00:11:44,086 What's wrong with you? 264 00:11:45,095 --> 00:11:47,005 Suzanne's been mad at me all day. 265 00:11:47,054 --> 00:11:49,754 [SCOFFS] Well, if she worked anywhere near as hard as I did, 266 00:11:49,796 --> 00:11:51,576 I'd be mad too. 267 00:11:51,623 --> 00:11:52,843 That's just it. 268 00:11:52,886 --> 00:11:55,926 She didn't go to work. She had the day off. 269 00:11:55,976 --> 00:11:58,496 I don't know what kind of sick game you're playing, 270 00:11:58,543 --> 00:12:00,943 but the next time these kids are at home and their mother is at home, 271 00:12:00,981 --> 00:12:03,291 you let them stay home. She's their family too. 272 00:12:03,331 --> 00:12:05,161 I didn't want to change your plans. 273 00:12:05,202 --> 00:12:07,472 What is wrong with you, man? 274 00:12:07,509 --> 00:12:09,419 I had plenty of things I could've been doing 275 00:12:09,467 --> 00:12:11,467 besides babysitting those kids at the mall. 276 00:12:11,513 --> 00:12:14,433 Now, if they were my grandkids, [SCOFFS] it'd be a different story. 277 00:12:14,472 --> 00:12:16,432 They are your grandkids. 278 00:12:16,474 --> 00:12:18,004 You know what I mean. 279 00:12:18,781 --> 00:12:20,351 Boy, where is my vodka? 280 00:12:20,391 --> 00:12:21,391 I... 281 00:12:31,576 --> 00:12:33,796 I'm sorry about what happened earlier. 282 00:12:33,840 --> 00:12:36,410 No, you're not. I'm sorry. 283 00:12:36,451 --> 00:12:37,761 They saw me naked. 284 00:12:38,888 --> 00:12:40,628 You act like it's my fault. 285 00:12:40,672 --> 00:12:42,812 I would never come down to your job in my drawers 286 00:12:42,849 --> 00:12:44,019 and pose in the doorway 287 00:12:44,067 --> 00:12:45,847 and then get mad when everybody stared at me. 288 00:12:47,592 --> 00:12:49,642 It is not the same thing. 289 00:12:49,681 --> 00:12:51,471 I don't work in the garage. 290 00:12:53,250 --> 00:12:55,080 Just because my office is at home 291 00:12:55,122 --> 00:12:56,692 doesn't mean I'm not at work. 292 00:12:56,732 --> 00:12:58,172 You don't see Michelle Obama 293 00:12:58,212 --> 00:12:59,872 waltzing around the Oval Office in her panties. 294 00:13:02,738 --> 00:13:06,388 So, now you're the President of the United States? 295 00:13:06,437 --> 00:13:08,397 You just have to pretend I'm not here. 296 00:13:10,790 --> 00:13:13,270 Now, my workday is over. 297 00:13:15,882 --> 00:13:17,102 Get off of me. 298 00:13:17,144 --> 00:13:19,584 I'm still pretending you're not here. 299 00:13:19,624 --> 00:13:22,284 Kevin, Lindsey, dinner is ready! 300 00:13:32,855 --> 00:13:34,245 How come you're not eating? 301 00:13:34,291 --> 00:13:35,951 I'm not hungry.Me neither. 302 00:13:35,989 --> 00:13:37,159 We ate. 303 00:13:37,207 --> 00:13:39,037 I specifically asked your grandmother 304 00:13:39,079 --> 00:13:40,909 not to feed you past 3 o'clock. 305 00:13:40,950 --> 00:13:42,340 She didn't. 306 00:13:42,386 --> 00:13:44,556 But we ate everything we wanted from 2:30 to 2:59. 307 00:13:46,564 --> 00:13:48,484 Well, that's just great. 308 00:13:48,523 --> 00:13:50,923 I sat around this house all day long 309 00:13:50,960 --> 00:13:53,010 and couldn't figure out a thing to do, 310 00:13:53,049 --> 00:13:54,879 and the one thing I came up with 311 00:13:54,921 --> 00:13:57,141 was cooking a nice dinner for my family. 312 00:13:57,184 --> 00:13:58,754 And what does your mama do? 313 00:13:58,794 --> 00:14:00,324 She takes the kids to the mall 314 00:14:00,361 --> 00:14:03,101 and lobs a corn dog right in the middle of my plan. 315 00:14:03,146 --> 00:14:05,146 Nick, if this is how you're going to treat me 316 00:14:05,192 --> 00:14:06,322 when I'm at home, 317 00:14:06,367 --> 00:14:07,927 why didn't you just let me go to work? 318 00:14:09,283 --> 00:14:10,853 'Cause I love your mashed potatoes? 319 00:14:16,029 --> 00:14:17,379 I'm telling you, Chuck, 320 00:14:17,421 --> 00:14:19,641 sometimes you can't win for losing. 321 00:14:19,684 --> 00:14:22,044 If anybody knows that, it's you. 322 00:14:22,078 --> 00:14:24,518 If I knew she wanted to do that, I would've come in late. 323 00:14:31,348 --> 00:14:33,178 [BEEPING] 324 00:14:36,876 --> 00:14:37,876 Hey, Ma. 325 00:14:38,965 --> 00:14:40,095 It's Nick. 326 00:14:41,184 --> 00:14:43,104 Yeah, I need you to keep the kids tomorrow. 327 00:14:44,013 --> 00:14:45,363 Kevin and Lindsey. 328 00:14:49,453 --> 00:14:50,453 [KNOCK AT DOOR] 329 00:14:53,631 --> 00:14:54,981 [SIGHS] 330 00:14:55,024 --> 00:14:56,164 BOTH: Hey, Marilyn! 331 00:15:03,119 --> 00:15:04,899 So, what are we doing today? 332 00:15:04,947 --> 00:15:06,857 I don't know, but you're coming home hungry, I can tell you that. 333 00:15:06,906 --> 00:15:08,426 Can we please go back to the mall? 334 00:15:08,472 --> 00:15:12,222 Sure, as long as you promise not to talk to me until... 335 00:15:12,259 --> 00:15:14,129 As long as you promise not to talk to me. 336 00:15:15,175 --> 00:15:17,045 Hey, Ma, you want a cup of coffee? 337 00:15:17,090 --> 00:15:18,310 You got six hours to fix 338 00:15:18,352 --> 00:15:20,312 whatever's going on with you and your wife. 339 00:15:20,354 --> 00:15:21,364 Come on, people. 340 00:15:23,574 --> 00:15:24,754 Thanks, Ma. 341 00:15:34,977 --> 00:15:37,107 [ROMANTIC MUSIC PLAYING] 342 00:15:59,436 --> 00:16:02,266 Hey, baby.SUZANNE: What? 343 00:16:02,309 --> 00:16:04,569 Brush your teeth and come downstairs. 344 00:16:04,615 --> 00:16:05,965 I made breakfast. 345 00:16:06,008 --> 00:16:07,788 I'm not hungry. 346 00:16:07,836 --> 00:16:09,706 I know you're upset, baby. 347 00:16:09,751 --> 00:16:11,971 Just, please, just come downstairs, please? 348 00:16:12,928 --> 00:16:13,928 Fine. 349 00:16:16,366 --> 00:16:18,666 [ROMANTIC MUSIC CONTINUES] 350 00:16:46,918 --> 00:16:48,178 [CHUCKLES SOFTLY] 351 00:16:51,967 --> 00:16:54,227 It's 9 o'clock. 352 00:16:54,274 --> 00:16:56,194 Don't you have to be at work, Mr. President? 353 00:16:57,668 --> 00:17:00,318 [HUMMING HAIL TO THE CHIEF] 354 00:17:03,283 --> 00:17:04,373 [ROMANTIC MUSIC STOPS] 355 00:17:10,855 --> 00:17:12,065 Mm. 356 00:17:12,118 --> 00:17:14,078 My compliments to the chef. 357 00:17:14,120 --> 00:17:15,560 You sure you don't want any? 358 00:17:15,599 --> 00:17:16,599 Nah. 359 00:17:18,907 --> 00:17:20,687 Problem solved. 360 00:17:20,735 --> 00:17:22,645 Why can't I do that with Suzanne? 361 00:17:22,693 --> 00:17:25,653 You can. You just got to treat your woman like a hard drive. 362 00:17:25,696 --> 00:17:27,176 Do you want to explain that? 363 00:17:27,220 --> 00:17:29,960 See, women possess all the information a man needs. 364 00:17:30,005 --> 00:17:32,355 You just have to access the data. 365 00:17:32,399 --> 00:17:34,489 Access the data. 366 00:17:34,531 --> 00:17:36,751 Dude, it's almost 10:00 a.m. Why didn't you say something? 367 00:17:36,794 --> 00:17:38,234 Because you have a watch on. 368 00:17:38,274 --> 00:17:40,764 Dude, I got a date with this really hot chick. 369 00:17:40,798 --> 00:17:42,758 A date? It's 10:00 a.m. 370 00:17:42,800 --> 00:17:44,110 Yeah, see, she works the night shift, 371 00:17:44,150 --> 00:17:45,410 so we hit up this coffeehouse. 372 00:17:45,455 --> 00:17:46,935 But I'm telling you, man, 373 00:17:46,978 --> 00:17:48,808 you get a couple mimosas in her, she's good to go. 374 00:17:48,850 --> 00:17:50,720 It's like happy hour. 375 00:17:50,765 --> 00:17:52,845 Never underestimate what a woman will do 376 00:17:52,897 --> 00:17:54,117 when she is brunch drunk. 377 00:17:54,986 --> 00:17:56,076 Brunch drunk. 378 00:17:56,118 --> 00:17:57,118 Oh, yeah. 379 00:17:57,163 --> 00:17:58,693 This woman plainly stated 380 00:17:58,729 --> 00:18:01,119 that she can't sleep with a guy who can't be on time. 381 00:18:01,167 --> 00:18:03,207 See, when women tell me things, 382 00:18:03,256 --> 00:18:05,736 I believe them. 383 00:18:05,780 --> 00:18:07,170 [EXCLAIMS] 384 00:18:07,216 --> 00:18:09,516 See, Suzanne told you she doesn't do unplanned well. 385 00:18:09,566 --> 00:18:11,346 She said she'd rather just go to work. 386 00:18:11,394 --> 00:18:13,614 Now, was she lying? No. 387 00:18:13,657 --> 00:18:15,357 She told you the truth about herself, 388 00:18:15,398 --> 00:18:17,488 and you convinced her to do something different. 389 00:18:17,531 --> 00:18:19,841 Sorry, buddy. This one's on you. 390 00:18:19,881 --> 00:18:22,061 But if it's any consolation, 391 00:18:22,101 --> 00:18:24,021 those were some kick-ass waffles. 392 00:18:29,412 --> 00:18:30,852 [INDISTINCT CHATTER ON TV] 393 00:18:30,892 --> 00:18:32,722 MAN: [ON TV] We realized a long time ago, 394 00:18:32,763 --> 00:18:34,503 that what you make people feel 395 00:18:34,548 --> 00:18:37,328 is just as important as what you make... 396 00:18:38,508 --> 00:18:40,598 It's noon. How come you're not at work? 397 00:18:41,207 --> 00:18:42,377 Lunch. 398 00:18:42,425 --> 00:18:43,905 I give myself 50 minutes. 399 00:18:46,168 --> 00:18:47,648 I'm sorry. 400 00:18:47,691 --> 00:18:49,351 What are you sorry for? 401 00:18:49,389 --> 00:18:50,829 Whatever made you mad. 402 00:18:51,565 --> 00:18:53,215 You know, I do work hard, 403 00:18:53,262 --> 00:18:55,222 even though it may not seem like it to you. 404 00:18:55,830 --> 00:18:57,180 No, no. 405 00:18:57,223 --> 00:18:58,963 Honey, I understand. 406 00:18:59,007 --> 00:19:02,097 Count Dooku is a menace to society and needs to be dealt with. 407 00:19:02,141 --> 00:19:04,801 The Empire is not gonna defeat itself. 408 00:19:08,234 --> 00:19:09,244 Honey, 409 00:19:10,888 --> 00:19:14,068 I'm glad that you have a job that you love. 410 00:19:14,109 --> 00:19:16,549 I guess I just wanted to feel more important. 411 00:19:17,373 --> 00:19:19,253 Of course you are. 412 00:19:19,288 --> 00:19:20,328 You know that. 413 00:19:23,684 --> 00:19:26,514 You never said what you were sorry for. 414 00:19:26,556 --> 00:19:29,516 I tried to make you do what I would do if I had a few days off 415 00:19:29,559 --> 00:19:31,429 instead of listening to you. 416 00:19:31,474 --> 00:19:33,784 I want you to respect the way I operate, 417 00:19:33,824 --> 00:19:35,834 so I should respect the way you operate. 418 00:19:37,393 --> 00:19:38,573 I like that. 419 00:19:39,874 --> 00:19:41,274 And I love you. 420 00:19:41,310 --> 00:19:43,530 I love you too, baby. 421 00:19:43,573 --> 00:19:46,143 MARILYN: Anybody home? Because these kids are. 422 00:19:48,230 --> 00:19:49,620 NICK: Damn.[SIGHS] 423 00:19:52,408 --> 00:19:55,408 What happened? Why are you home so early? 424 00:19:55,455 --> 00:19:57,755 Because these are your kids, not mine. 425 00:19:57,805 --> 00:19:59,495 But you said you'd give me till 3:00. 426 00:19:59,546 --> 00:20:03,026 Well, my nerves only gave me till now. 427 00:20:03,071 --> 00:20:06,511 Ma, I never asked you for anything, right? 428 00:20:06,553 --> 00:20:08,993 Wrong. You asked me to take care of your kids 429 00:20:09,033 --> 00:20:10,433 two days in a row. 430 00:20:10,470 --> 00:20:11,730 I meant before that. 431 00:20:11,775 --> 00:20:13,685 Wait, don't try to guilt-trip me. 432 00:20:13,734 --> 00:20:15,264 Just tell me what you want. 433 00:20:15,301 --> 00:20:17,301 I need you to stay here with the kids.What? 434 00:20:17,346 --> 00:20:19,346 I want to spend some time with Suzanne. 435 00:20:19,392 --> 00:20:21,052 Boy, I thought you had to work. 436 00:20:21,089 --> 00:20:22,259 Not today. 437 00:20:22,308 --> 00:20:23,478 [FOOTSTEPS APPROACHING] 438 00:20:24,266 --> 00:20:25,346 Where are you going? 439 00:20:25,398 --> 00:20:27,008 To spend some time with the kids. 440 00:20:27,051 --> 00:20:29,101 I don't want to sit around for another day and a half, 441 00:20:29,140 --> 00:20:31,100 and I don't want to bother you while you're working. 442 00:20:31,142 --> 00:20:33,282 I'm not working today. I'm taking the day off. 443 00:20:33,319 --> 00:20:34,929 Mom's gonna stay home with the kids. 444 00:20:34,972 --> 00:20:36,632 BOTH: For real? 445 00:20:36,670 --> 00:20:39,190 Look, I don't mind bonding with you, 446 00:20:39,238 --> 00:20:41,328 but you have got to stop trying to touch me. 447 00:20:42,153 --> 00:20:44,163 Okay, so... 448 00:20:45,331 --> 00:20:46,811 What are we gonna do? 449 00:20:46,854 --> 00:20:48,944 Well, I figure we could go to Pike's Place...Mm-hmm. 450 00:20:48,986 --> 00:20:51,076 Grab a little something to eat...Mm-hmm. 451 00:20:51,119 --> 00:20:52,859 Go shopping.Mm-hmm. 452 00:20:52,903 --> 00:20:55,603 And go somewhere and finish what we were talking about upstairs. 453 00:20:56,733 --> 00:20:57,873 KEVIN: For the record, 454 00:20:57,908 --> 00:20:59,648 we know what you're talking about. 455 00:20:59,693 --> 00:21:01,703 [CLOSING THEME MUSIC PLAYING] 31782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.