All language subtitles for Andromeda.S01E13.WS.DVDRip.XviD-SFM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,300 --> 00:00:15,300 I was talking to Oren the other day. 2 00:00:15,400 --> 00:00:16,600 Back from the city so soon? 3 00:00:16,700 --> 00:00:19,800 Just to visit. But you should've seen him. 4 00:00:20,000 --> 00:00:23,100 He had all new clothes on and his own strider. 5 00:00:23,200 --> 00:00:24,700 Good for Oren. 6 00:00:24,800 --> 00:00:28,800 Yeah, he says they need weavers in Hegel's Port. You could make good money. 7 00:00:29,100 --> 00:00:29,900 What about you? 8 00:00:30,000 --> 00:00:33,800 I can work as a loader, or go on one of the big boats, like Oren. 9 00:00:34,000 --> 00:00:37,900 You're too young. Besides, I promised your father I'd stay here and look out for you. 10 00:00:38,300 --> 00:00:40,200 I'm almost sixteen. 11 00:00:40,300 --> 00:00:44,000 I don't need looking out for. And I'm not going to stay here... 12 00:00:44,200 --> 00:00:48,200 ...for the rest of my life, in the middle of nowhere, fishing. 13 00:00:48,300 --> 00:00:51,000 And giving half the harvest to the Dragons, anyway. 14 00:00:51,100 --> 00:00:52,900 It's not so bad. 15 00:00:52,900 --> 00:00:56,500 Compared to what? 16 00:00:56,700 --> 00:01:00,700 The universe can be a dangerous place, Breyon. There are a lot worse places than this. 17 00:01:00,800 --> 00:01:01,600 Believe me. 18 00:01:01,700 --> 00:01:04,000 I don't get you. You weren't born here. 19 00:01:04,100 --> 00:01:07,200 You're not even my real mother, so why do you bother? 20 00:01:07,400 --> 00:01:10,700 Your father was a good man. I loved him. 21 00:01:10,900 --> 00:01:14,900 And I made him a promise. 22 00:01:17,600 --> 00:01:21,600 Well, if you loved him so much, why don't you help fight the Dragons, huh? 23 00:01:21,900 --> 00:01:23,500 I'm going to forget you said that. 24 00:01:23,600 --> 00:01:26,800 You gonna forget what they did to him, too? How they didn't just kill him? 25 00:01:27,000 --> 00:01:29,300 How they cut him up and fed him to the fish? 26 00:01:29,400 --> 00:01:33,400 I'm gonna pay 'em back. You'll see. 27 00:01:47,800 --> 00:01:48,600 What was that? 28 00:01:48,600 --> 00:01:51,500 A ship. Dragons. 29 00:01:51,600 --> 00:01:52,900 It's not on their normal landing approach. 30 00:01:53,000 --> 00:01:56,000 Well, it has to be them. Nobody else ever comes around here. 31 00:01:56,100 --> 00:01:58,700 You think somebody shot him down? 32 00:01:58,800 --> 00:02:00,000 Where are you going?! 33 00:02:00,100 --> 00:02:02,000 They're crashing. Someone might be hurt. 34 00:02:02,100 --> 00:02:04,100 If they're Dragons, they got whatever they deserve. 35 00:02:04,200 --> 00:02:08,100 And if they're not? Stay here. 36 00:02:36,300 --> 00:02:40,300 M'Lord. I didn't realize. I came to see if you needed help. 37 00:02:44,300 --> 00:02:48,300 M'Lord? Where am I? 38 00:02:50,400 --> 00:02:53,700 You're on Midden, m'lord. Melanzey Inlet. 39 00:02:53,900 --> 00:02:56,600 I'm Yvaine Gwennens-daughter. 40 00:02:56,700 --> 00:03:00,700 All right. 41 00:03:01,300 --> 00:03:05,300 One more question: Who am I? 42 00:03:11,400 --> 00:03:13,400 The long night has come. 43 00:03:13,500 --> 00:03:17,500 The Systems Commonwealth, the greatest civilization in history, has fallen. 44 00:03:17,700 --> 00:03:21,500 But now, one ship, one crew, have vowed to drive back the night 45 00:03:21,600 --> 00:03:23,700 and rekindle the light of civilization. 46 00:03:23,800 --> 00:03:27,100 On the starship Andromeda, hope lives again. 47 00:04:00,200 --> 00:04:01,400 . 48 00:04:01,900 --> 00:04:05,800 There's plenty to eat, as long as you like fish. 49 00:04:05,900 --> 00:04:08,700 We grow a few vegetables up on the hillside. 50 00:04:08,900 --> 00:04:11,900 Do Nietzscheans eat vegetables? 51 00:04:12,100 --> 00:04:15,500 We can eat virtually anything, so long as it's organic. 52 00:04:15,700 --> 00:04:19,700 Well, we've got plenty of driftwood. 53 00:04:20,000 --> 00:04:24,000 I'm sorry, I meant no disrespect. 54 00:04:25,600 --> 00:04:29,600 You've been very hospitable. 55 00:04:36,500 --> 00:04:40,500 Are you all right? You still can't remember anything... 56 00:04:42,100 --> 00:04:46,200 I know I am a Nietzschean. I can remember general facts... 57 00:04:46,900 --> 00:04:50,900 ...and information, but my personal memories... 58 00:04:51,500 --> 00:04:55,500 ...I only have glimpses images. 59 00:04:57,600 --> 00:05:01,400 - I'm sure once I contact the Dragons,... - Dragons? 60 00:05:01,500 --> 00:05:05,500 It's a nickname we have for your family, the Drago-Kasov Pride. 61 00:05:05,700 --> 00:05:09,700 Midden is one of their your tributary worlds, m'Lord. 62 00:05:11,000 --> 00:05:15,000 Drago-Kasov. You will tell them nothing. 63 00:05:16,100 --> 00:05:16,700 But, m'Lord... 64 00:05:16,800 --> 00:05:20,800 Do what I say! 65 00:05:22,300 --> 00:05:26,300 Nietzschean family relations are... complicated. 66 00:05:27,800 --> 00:05:31,800 Until I have my proper wits about me, I prefer to remain anonymous. 67 00:05:32,000 --> 00:05:36,000 Of course. Please, make yourself comfortable. 68 00:05:37,600 --> 00:05:41,600 I have to tend to my nets. 69 00:05:42,400 --> 00:05:45,600 Are you insane? Bringing that Dragon into our house? 70 00:05:45,700 --> 00:05:49,300 I don't think he's a Dragon. The way he said Kasov, like it was an insult. 71 00:05:49,500 --> 00:05:51,400 He's still a Nietzschean. 72 00:05:51,500 --> 00:05:53,000 Well, what was I supposed to do? Leave him to die? 73 00:05:53,000 --> 00:05:54,400 Why not? 74 00:05:54,500 --> 00:05:57,300 It's what he would've done if we were dying. 75 00:05:57,400 --> 00:05:59,000 You think he'd lift a finger to help us? 76 00:05:59,100 --> 00:06:02,500 I can't live my life like a Nietzschean. 77 00:06:02,600 --> 00:06:06,600 Besides, think, Breyon. What if he is one of them? 78 00:06:06,800 --> 00:06:09,800 If I left him there and he died, then what would have happened? 79 00:06:09,900 --> 00:06:13,900 The Dragons would have killed you, me, and half the people on this inlet. 80 00:06:14,300 --> 00:06:18,300 I'm so sick of this. I'm sick of feeding them, I'm sick of kissing their feet. 81 00:06:18,600 --> 00:06:21,000 I wish they'd all just disappear. 82 00:06:21,100 --> 00:06:23,200 Rocks might as well try to wish away the ocean. 83 00:06:23,300 --> 00:06:25,200 Well, I'm not a rock. 84 00:06:25,200 --> 00:06:27,400 I'm a human being. 85 00:06:27,500 --> 00:06:31,400 That's the problem. We're only humans. 86 00:06:38,600 --> 00:06:40,900 I thought you went to bed. 87 00:06:41,000 --> 00:06:42,400 Yeah, I didn't sleep very well. 88 00:06:42,500 --> 00:06:44,500 Is anything wrong? 89 00:06:44,600 --> 00:06:48,600 Yeah, actually, uhm...I kept dreaming about you. 90 00:06:50,800 --> 00:06:54,800 It was very,... what's the opposite of sleep-inducing? 91 00:06:54,900 --> 00:06:56,800 Arousing. 92 00:06:56,900 --> 00:06:58,700 Yeh...it wasn't that kind of dream. 93 00:06:58,700 --> 00:07:01,500 It was very disturbing. Yeah, that's the word I was looking for. 94 00:07:01,700 --> 00:07:05,700 It was disturbing. You know, you were... King Arthur,... 95 00:07:06,100 --> 00:07:08,200 ...and I was Guenevere... - I thought it wasn't that kind of dream. 96 00:07:08,300 --> 00:07:11,000 ...and we were discussing our taxes. 97 00:07:11,100 --> 00:07:14,400 I wanted you to demand a tribute from the Saxons, and you, of course,... 98 00:07:14,500 --> 00:07:17,300 ...wanted to give back all the money that we'd gotten from them so far. 99 00:07:17,400 --> 00:07:22,900 And then, in walked Merlin, only he looked exactly like Andromeda. 100 00:07:23,100 --> 00:07:24,500 Ah, lucky him. 101 00:07:24,600 --> 00:07:26,600 - Andromeda the ship, not the persona. - Ah. 102 00:07:26,600 --> 00:07:29,900 BUT wearing a big, pointy hat...? 103 00:07:30,000 --> 00:07:33,100 So, this is the disturbing part. 104 00:07:33,200 --> 00:07:36,900 No, that's still coming. Anyway,... he said... 105 00:07:37,100 --> 00:07:40,300 ...she said, that the kingdom was in trouble,... 106 00:07:40,400 --> 00:07:42,800 ...and if we didn't start doing something about it, we would have... 107 00:07:42,900 --> 00:07:44,900 ...to sell the Round Table. 108 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 We are not using the Andromeda to carry cargo. 109 00:07:47,100 --> 00:07:48,300 You're jumping ahead a little! 110 00:07:48,400 --> 00:07:49,600 That is where you were going. 111 00:07:49,600 --> 00:07:53,000 Uh, no, actually, I had in mind a mining operation. 112 00:07:53,100 --> 00:07:57,100 Wanna see? C'mon. C'mon. 113 00:07:58,100 --> 00:08:02,000 Look Andromeda has a cargo capacity of ten million cubic meters. 114 00:08:02,100 --> 00:08:05,100 Now, I've heard that there are asteroids in the Katana System that... 115 00:08:05,200 --> 00:08:09,200 ...are made of pure platinum. I say we take the point defense lasers and carve out just f... 116 00:08:09,400 --> 00:08:10,700 No. 117 00:08:10,800 --> 00:08:12,700 Exactly what you said in my dream. 118 00:08:12,800 --> 00:08:14,600 Oh, and I meant it. 119 00:08:14,600 --> 00:08:18,600 As soon as we find Tyr, we're heading straight for Asampa to meet with the local Than. 120 00:08:18,800 --> 00:08:22,800 Fine. You'd rather chat with the local bugs than make a small fortune, who am I to argue? 121 00:08:24,900 --> 00:08:28,900 W-w-w-wait. You still haven't told me the disturbing part. 122 00:08:29,000 --> 00:08:33,000 Oh, yeah. There was this whole, uh, Lancelot thing. 123 00:08:33,200 --> 00:08:37,200 I, I really don't want to get into it. 124 00:08:46,600 --> 00:08:49,300 I'll teach you rule number one. 125 00:08:49,500 --> 00:08:53,500 You NEVER aim a gun at someone unless you intend to use it. 126 00:08:53,700 --> 00:08:56,600 Go ahead. Shoot me. 127 00:08:56,800 --> 00:09:00,800 Sooner or later, Midden will be free of you Dragon bastards. 128 00:09:10,900 --> 00:09:15,200 You keep talking as if I am a member of the Drago-Kasov Pride. 129 00:09:15,300 --> 00:09:23,300 But I, I think I hate them even more than you do. Here. 130 00:09:26,500 --> 00:09:28,600 You're wrong about hating them more than we do. 131 00:09:28,700 --> 00:09:32,600 Dragons have occupied this planet for centuries, killed millions of people. 132 00:09:34,700 --> 00:09:37,500 And every time we try and get rid of 'em... 133 00:09:37,600 --> 00:09:40,400 It just makes things worse. 134 00:09:40,500 --> 00:09:44,400 They killed him. They killed my father. 135 00:09:53,900 --> 00:09:55,900 Please, m'lord. 136 00:09:56,000 --> 00:09:58,800 He didn't mean any harm. He's just a boy. 137 00:09:58,900 --> 00:09:59,900 I won't hurt him. 138 00:10:00,000 --> 00:10:01,500 You mean that? 139 00:10:01,600 --> 00:10:05,000 Look at me, woman. I don't know who I am. 140 00:10:05,200 --> 00:10:09,200 I don't know where I am. My ship is wrecked, I have no resources. 141 00:10:10,400 --> 00:10:14,400 My survival, it seems, would depend on establishing a relationship with the native... 142 00:10:14,800 --> 00:10:18,800 ...inhabitants of this planet, beginning with you. 143 00:10:20,200 --> 00:10:24,200 You really don't remember anything? Not even your name? 144 00:10:25,200 --> 00:10:27,900 Nothing. 145 00:10:28,000 --> 00:10:30,800 So what are we gonna call you? 146 00:10:30,900 --> 00:10:34,900 Anything you like. 147 00:10:36,500 --> 00:10:40,500 Do you know "20,000 Leagues Under the Sea"? 148 00:10:40,600 --> 00:10:44,500 An ancient Earth novel about a mysterious ship's captain... 149 00:10:44,700 --> 00:10:48,700 ...seeking vengeance against his enemies. 150 00:10:50,200 --> 00:10:53,000 And what did they call him? 151 00:10:53,100 --> 00:10:57,100 The Latin word for "no one": Nemo. 152 00:11:04,300 --> 00:11:07,200 Still nothing? 153 00:11:07,300 --> 00:11:11,100 And the saddest part is, I could probably fly this wreck, if I had to. 154 00:11:11,300 --> 00:11:15,300 But I'll be damned if I know what it's called... 155 00:11:15,700 --> 00:11:19,600 ...or where I'd go. 156 00:11:31,500 --> 00:11:35,500 This is important. I'm certain of it! I, I, I... 157 00:11:36,400 --> 00:11:40,400 Maybe if you opened it. 158 00:11:41,300 --> 00:11:45,100 A three-stage lock. Keyhole,... 159 00:11:45,200 --> 00:11:49,200 ...genetic scanner, voice-code recognition system. 160 00:11:49,900 --> 00:11:53,900 Keyhole, and, and I have a key. 161 00:11:57,200 --> 00:12:01,200 Provide scan. 162 00:12:01,300 --> 00:12:04,700 Authorized. Provide voice code. 163 00:12:04,900 --> 00:12:08,900 Incorrect code will trigger self-destruct. 164 00:12:10,700 --> 00:12:14,700 Do you wish to continue the unlock sequence? If yes, provide the voice code. 165 00:12:15,100 --> 00:12:18,800 If no, remove the physical key. 166 00:12:19,000 --> 00:12:23,000 unlock sequence aborted. 167 00:12:27,800 --> 00:12:28,500 Open it now! 168 00:12:28,500 --> 00:12:30,000 Let go of me! - Wait here. 169 00:12:30,100 --> 00:12:31,500 No. I can help. 170 00:12:31,600 --> 00:12:35,600 Nietzscheans aren't very popular around here. 171 00:12:36,800 --> 00:12:37,400 Get off of me! That's all there is! 172 00:12:37,400 --> 00:12:39,000 What do you mean that's all there is? 173 00:12:39,100 --> 00:12:41,000 I told you, that's all we can spare. 174 00:12:41,000 --> 00:12:42,200 You're holding out on me. 175 00:12:42,200 --> 00:12:45,600 Let him go, Hanno. 176 00:12:45,800 --> 00:12:49,800 Yvaine. Lovely, as always. 177 00:12:51,000 --> 00:12:52,800 Save it. You just get out! 178 00:12:52,800 --> 00:12:56,100 Awww...such a cold welcome. And after all we do for you. 179 00:12:56,200 --> 00:12:58,600 I think you'd be more grateful. 180 00:12:58,700 --> 00:13:02,100 Grateful? For what? For blockading the roads? 181 00:13:02,200 --> 00:13:05,900 Stealing our harvests? Ambushing our convoys on the way to market? 182 00:13:06,100 --> 00:13:09,000 We are fighting to free Midden from the Dragons. 183 00:13:09,100 --> 00:13:12,200 My husband was a patriot. You're nothing but a thief. 184 00:13:12,300 --> 00:13:18,700 A thief is someone who takes what they want. 185 00:13:19,000 --> 00:13:22,900 Is that what I am? 186 00:13:25,400 --> 00:13:29,400 Be careful. 187 00:13:30,400 --> 00:13:34,400 I might live up to your expectations. 188 00:13:35,400 --> 00:13:40,200 Or, you might not live at all. 189 00:13:44,600 --> 00:13:46,200 Ha! 190 00:13:46,200 --> 00:13:50,100 I wouldn't. 191 00:13:50,300 --> 00:13:54,300 Drop your weapons and get face-down on the floor... 192 00:13:55,000 --> 00:13:59,000 ...or she dies. 193 00:14:05,200 --> 00:14:06,600 You're making a mistake. 194 00:14:06,700 --> 00:14:09,000 I don't make mistakes. Tie him up! 195 00:14:09,100 --> 00:14:10,000 Hanno, don't. 196 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 Why are you protecting this...uber? 197 00:14:12,100 --> 00:14:16,100 She's not protecting me. She's protecting you. 198 00:14:29,600 --> 00:14:30,800 That's enough! 199 00:14:30,900 --> 00:14:32,700 It's enough when I say it is. 200 00:14:32,800 --> 00:14:34,500 You don't have to live here. I do! 201 00:14:34,600 --> 00:14:37,400 And if you kill him, I'm as good as dead. 202 00:14:37,500 --> 00:14:41,500 Lady's got a point. 203 00:14:48,400 --> 00:14:50,000 Help me with them. 204 00:14:50,000 --> 00:14:54,000 Carry out your own trash. 205 00:15:02,600 --> 00:15:04,600 - Anything? - Not yet. 206 00:15:04,600 --> 00:15:06,800 Damn that Nietzschean. If he stole my ship... 207 00:15:06,900 --> 00:15:10,900 I'm not worried about your ship. I'm worried about Tyr. 208 00:15:11,500 --> 00:15:14,900 'Kay... Ok, you know, before he left, I did warn him that the Maru... 209 00:15:15,100 --> 00:15:18,800 ...had a bad plasma regulator. If he was planning on doing any tricky maneuvering,... 210 00:15:18,900 --> 00:15:20,200 ...he would have had to fix it. 211 00:15:20,300 --> 00:15:23,100 We should check all local drifts see if he tried to get a replacement. 212 00:15:23,200 --> 00:15:27,200 Yeah. It's a start, anyway. 213 00:15:32,600 --> 00:15:34,000 Still no luck? 214 00:15:34,000 --> 00:15:37,300 Something scrambled the main database. 215 00:15:37,400 --> 00:15:41,000 Most of the records are badly garbled. 216 00:15:41,100 --> 00:15:43,500 Well, at least you know your name. 217 00:15:43,600 --> 00:15:47,500 Barabas Jericho: Owner and operator of the Klondike Trail. 218 00:15:47,600 --> 00:15:48,400 Faked. 219 00:15:48,400 --> 00:15:50,800 You sure? 220 00:15:50,900 --> 00:15:53,700 I may not know my real name, but I know it's not Barabas. 221 00:15:53,900 --> 00:15:57,900 Pilots license, registry, course logs all forgeries. 222 00:16:01,200 --> 00:16:05,200 On the bright side, I know what happened to my memory. 223 00:16:07,500 --> 00:16:08,800 Some kind of machine? 224 00:16:08,900 --> 00:16:12,900 That is an attack nanobot, designed to scramble electrical systems,... 225 00:16:13,900 --> 00:16:16,300 ...both mechanical and biological. 226 00:16:16,400 --> 00:16:19,600 The ship was infested with them, and so was I. 227 00:16:19,700 --> 00:16:23,700 They were in your blood? You're lucky they didn't kill you. 228 00:16:24,500 --> 00:16:28,300 I'm a Nietzschean. I have a bio-engineered immune system. 229 00:16:28,500 --> 00:16:30,900 Defensive nanobots of my own. 230 00:16:31,000 --> 00:16:35,000 They stopped the attack and should repair the damage. 231 00:16:35,100 --> 00:16:37,900 Eventually. 232 00:16:38,100 --> 00:16:42,100 And then what? 233 00:16:42,200 --> 00:16:46,200 And then I go back to my life, whatever that is. 234 00:16:48,400 --> 00:16:52,400 How did you end up here, in a place like this? 235 00:16:54,300 --> 00:16:57,900 You certainly don't look like a fishmonger. 236 00:16:58,100 --> 00:17:06,100 It's honest work. A lot better than some of the other things I've had to do. 237 00:17:07,300 --> 00:17:10,800 The Dragons have ruled here for centuries. 238 00:17:10,900 --> 00:17:14,900 You know we can't beat them, but people get a little crazy sometimes. 239 00:17:16,300 --> 00:17:20,200 It happened in my home city, Nisalla, when I was ten. 240 00:17:22,300 --> 00:17:24,300 We tried to fight. 241 00:17:24,400 --> 00:17:26,400 Your people lost. 242 00:17:26,400 --> 00:17:30,400 Worse. We won. We wiped out the local garrison. 243 00:17:34,200 --> 00:17:38,200 The next day, the Dragons dropped an atomic warhead on the city. 244 00:17:39,200 --> 00:17:43,200 I was the only member of my family who made it out. 245 00:17:45,200 --> 00:17:49,200 My parents. Something happened to them, something... 246 00:17:50,500 --> 00:17:58,100 ...something similar. And I think the Drago-Kasov... 247 00:18:00,200 --> 00:18:02,600 ...I can't remember. 248 00:18:02,700 --> 00:18:06,700 I wish I could say that. 249 00:18:09,000 --> 00:18:13,000 The next few years were rough. I made it to Hegel's Port somehow,... 250 00:18:15,300 --> 00:18:19,200 ...and then I met Larone, Breyon's father. 251 00:18:20,300 --> 00:18:24,300 He was kind, gentle,... 252 00:18:25,100 --> 00:18:28,400 ...quiet but intense. 253 00:18:28,600 --> 00:18:32,600 He asked me to come back with him. 254 00:18:33,200 --> 00:18:37,200 To me, this was paradise, living with Larone... 255 00:18:37,800 --> 00:18:41,800 ...helping him raise Breyon... 256 00:18:43,200 --> 00:18:47,200 ...until the madness came here, too. 257 00:18:48,700 --> 00:18:51,900 The Dragons increased the tribute levels,... 258 00:18:52,100 --> 00:18:55,600 ...so the local fishermen stopped paying in protest. 259 00:18:55,700 --> 00:18:59,700 The Dragons killed one-tenth of the male population of the province... 260 00:19:02,700 --> 00:19:06,700 ...including Larone. 261 00:19:29,500 --> 00:19:31,400 That's a ship. 262 00:19:31,500 --> 00:19:34,400 Headed for the landing field outside Hegel's Port. 263 00:19:34,500 --> 00:19:38,500 Which means the Dragons are coming. 264 00:19:45,100 --> 00:19:48,100 You don't have to go. We can hide you here. 265 00:19:48,300 --> 00:19:49,900 And if the Dragons come? 266 00:19:50,000 --> 00:19:52,000 They might not even be looking for you. 267 00:19:52,000 --> 00:19:53,500 They're my enemies. 268 00:19:53,600 --> 00:19:56,100 The more I think about it, the more certain I am of that. 269 00:19:56,200 --> 00:20:00,200 We could fight. I could spread the word. We'd have a small army in a couple of hours. 270 00:20:00,600 --> 00:20:02,900 Dragons can't win forever, and maybe with your help... 271 00:20:03,000 --> 00:20:06,800 Even with my help, a great many of your people will die. 272 00:20:06,900 --> 00:20:10,600 Your mother's right. It's madness. I'll leave. 273 00:20:10,800 --> 00:20:13,600 There's another option. 274 00:20:13,700 --> 00:20:16,700 You could give them what they want. 275 00:20:16,800 --> 00:20:18,500 You think they're after that crate. 276 00:20:18,600 --> 00:20:21,100 You won't miss it. You don't even know what it is. 277 00:20:21,200 --> 00:20:22,700 And no one will have to die. 278 00:20:22,800 --> 00:20:26,800 I can't. That crate it's mine. 279 00:20:29,000 --> 00:20:33,000 I can feel it. 280 00:20:36,400 --> 00:20:40,400 Live well. 281 00:20:44,600 --> 00:20:48,600 Warning. AG Field cannot be activated without proper security code. 282 00:20:49,600 --> 00:20:53,200 Warning. AG Field cannot be activated without proper security... 283 00:20:53,300 --> 00:20:56,000 FINE! 284 00:20:56,200 --> 00:21:00,200 I'll do it myself. 285 00:21:13,800 --> 00:21:21,000 Pay attention. 286 00:21:33,700 --> 00:21:34,600 Clear. 287 00:21:34,600 --> 00:21:38,700 Clear. Anything on the sniffer? 288 00:21:39,900 --> 00:21:43,900 I'm picking up trace from the target. He was here. 289 00:21:44,600 --> 00:21:46,400 What about the package? 290 00:21:46,500 --> 00:21:48,700 I've got it! 291 00:21:48,800 --> 00:21:52,800 Man, this is gonna get Histar's attention. 292 00:21:53,400 --> 00:21:56,800 Worry about fathering children later. Focus on the job. 293 00:21:57,000 --> 00:22:01,000 Get me an uplink to satellite. Give them a lock on our position. 294 00:22:33,100 --> 00:22:35,400 What are you waiting for? Shoot me. 295 00:22:35,500 --> 00:22:37,300 I don't waste resources. 296 00:22:37,400 --> 00:22:39,600 And I don't cooperate with the enemy of my Pride. 297 00:22:39,700 --> 00:22:42,000 Fine. I want a name. 298 00:22:42,100 --> 00:22:46,100 Arden Lya, Drago-Kasov Pride. 299 00:22:46,300 --> 00:22:50,300 Not your name. Mine. 300 00:22:50,500 --> 00:22:53,700 We don't know. Is that what you wanna hear? 301 00:22:53,900 --> 00:22:57,900 Why don't you tell me? I'll make sure that they spell it right on your grave marker. 302 00:23:05,200 --> 00:23:09,000 Lift it. 303 00:23:09,100 --> 00:23:13,100 Do what I say. 304 00:23:20,800 --> 00:23:27,600 Good. Now walk. 305 00:23:35,400 --> 00:23:37,100 Keep moving. 306 00:23:37,100 --> 00:23:41,200 Why? As soon as we're done, you're just gonna kill me. 307 00:23:42,300 --> 00:23:46,200 Might as well get it over with. I'm tired! 308 00:23:51,700 --> 00:23:53,800 You're a husband and father. 309 00:23:54,000 --> 00:23:58,000 Then you owe it to your mate and your children to keep yourself alive for as long as possible, hmmm? 310 00:23:58,700 --> 00:24:02,700 Lift that crate. 311 00:24:17,700 --> 00:24:19,900 He went to the Drago-Kasov homeworld?! 312 00:24:20,000 --> 00:24:21,400 Hey, my exact reaction. 313 00:24:21,500 --> 00:24:23,500 Why would Tyr walk into the stronghold of his mortal enemies? 314 00:24:23,600 --> 00:24:26,300 I'll see your question and I'll raise you one. What did he do when he got there? 315 00:24:26,400 --> 00:24:30,400 Look at that. A couple of hours after he landed, the Drago's mobilized their entire fleet. 316 00:24:31,700 --> 00:24:35,700 That's Tyr. He always loved a party. 317 00:24:41,800 --> 00:24:43,500 I can't carry it any further. 318 00:24:43,500 --> 00:24:47,500 That's far enough. 319 00:24:57,600 --> 00:25:01,400 I recommend that you don't move until nightfall. 320 00:25:01,500 --> 00:25:04,900 I may still be out there in the trees somewhere. 321 00:25:05,000 --> 00:25:09,000 And if I see you again, I'll kill you. 322 00:25:09,400 --> 00:25:11,200 You're keeping me alive? 323 00:25:11,300 --> 00:25:15,300 Apparently. 324 00:25:15,900 --> 00:25:17,700 You're Kodiak Pride, aren't you? 325 00:25:17,800 --> 00:25:19,200 What if I am? 326 00:25:19,200 --> 00:25:23,200 I was right about what I was carrying. 327 00:25:26,300 --> 00:25:30,300 It was an honor. 328 00:25:46,500 --> 00:25:50,500 Kodiak. 329 00:26:04,500 --> 00:26:06,900 My lineage was also proud. 330 00:26:07,000 --> 00:26:10,000 The Kodiak were entrusted with the remains of the original progenitor. 331 00:26:10,100 --> 00:26:12,600 You've actually seen the body of Drago Museveni? 332 00:26:12,700 --> 00:26:15,000 As a child. 333 00:26:15,100 --> 00:26:18,800 mummified remains were enshrined in our fasthold. 334 00:26:19,000 --> 00:26:23,000 From all over the known worlds would make pilgrimages to see it. 335 00:26:23,200 --> 00:26:25,400 We lived under a permanent truce, and our allies... 336 00:26:25,600 --> 00:26:29,200 ...guaranteed our safety. 337 00:26:29,300 --> 00:26:33,300 Until the Drago-Kasov pride claimed they were the Progenitor's rightful keepers. 338 00:26:35,400 --> 00:26:38,500 We fought so very fiercely. 339 00:26:44,100 --> 00:26:46,500 Authorized. Provide voice code. 340 00:26:46,600 --> 00:26:50,600 Voice code: Retribution. 341 00:26:52,500 --> 00:26:56,500 Authorized. Locks disengaged. 342 00:27:07,500 --> 00:27:11,500 Drago Museveni, I presume? 343 00:27:16,000 --> 00:27:20,000 Spread out and find the Kodiak. Remember, we need him alive, so no mistakes. 344 00:27:44,600 --> 00:27:48,600 Stay down! Stay down! 345 00:28:15,300 --> 00:28:18,900 Please. Reach for your gun. Give me an excuse. 346 00:28:19,100 --> 00:28:22,000 You said you'd kill me next time you saw me. 347 00:28:22,100 --> 00:28:24,400 Care to try your luck? 348 00:28:24,500 --> 00:28:28,500 I said that I'd kill you. I didn't say when. 349 00:28:44,800 --> 00:28:47,200 Hey, you just missed the fun. 350 00:28:47,500 --> 00:28:51,500 I snuck past an entire Nietzschean battle group and left them chasing their own tails. 351 00:28:51,900 --> 00:28:52,900 Andromeda kept me up to date. 352 00:28:53,000 --> 00:28:54,800 It looked like you had everything well in hand. 353 00:28:54,900 --> 00:28:56,500 Thanks for the vote of confidence. 354 00:28:56,500 --> 00:28:59,500 You've earned it. But one thing bothers me. 355 00:28:59,700 --> 00:29:00,800 What's that? 356 00:29:00,800 --> 00:29:04,800 I was curious about how you managed to track Tyr, so I had Andromeda review your link-up with the Drift. 357 00:29:05,100 --> 00:29:07,500 I had no idea you were so good with I.S. systems. 358 00:29:07,600 --> 00:29:09,800 Ah. You found my hack. 359 00:29:09,900 --> 00:29:11,200 Ah. 360 00:29:11,200 --> 00:29:14,900 I did. You rifled through the station's entire database. 361 00:29:15,100 --> 00:29:17,500 And I found Tyr's departure route. 362 00:29:17,600 --> 00:29:21,200 Hmmm. Among other things. You copied files from all over the Drift. 363 00:29:21,400 --> 00:29:24,700 Scientific research reports, archeological journals, shipping data... 364 00:29:24,900 --> 00:29:27,500 Somehow, I get the feeling that Tyr wasn't all you were looking for. 365 00:29:27,600 --> 00:29:29,600 Dylan, really, why do you think I'm here? 366 00:29:29,700 --> 00:29:33,200 I mean, you won't let me use Andromeda for running cargo. I'm not allowed to mine. 367 00:29:33,300 --> 00:29:36,800 God knows you're not PAYING me. I like your whole idea of the Commonwealth,... 368 00:29:37,000 --> 00:29:40,800 ...but do you really think that's the only thing that's keeping me around? 369 00:29:41,000 --> 00:29:42,100 I prefer to. 370 00:29:42,100 --> 00:29:46,100 Come on, Dylan. Your entire crew has an ulterior motive. 371 00:29:46,700 --> 00:29:49,600 Rev Bem wants to use your Commonwealth to spread his faith. 372 00:29:49,700 --> 00:29:52,100 Harper is in lust with your ship. 373 00:29:52,200 --> 00:29:56,200 Tyr's always plotting something, and God only knows what, uh, the purple one's up to. 374 00:29:56,600 --> 00:29:59,100 Does it really surprise you to find out that I'm no different? 375 00:29:59,200 --> 00:30:01,300 No. I suppose not. 376 00:30:01,400 --> 00:30:05,300 - I'm here, aren't I? - For now. 377 00:30:05,500 --> 00:30:09,500 Ok, the way things are going these days, "now" is all we've got. 378 00:30:42,300 --> 00:30:48,100 Nemo. 379 00:30:52,100 --> 00:30:54,200 - You shouldn't be here. - Stay low. 380 00:30:54,300 --> 00:30:58,300 I'll try to get you away from them. 381 00:31:21,700 --> 00:31:23,500 Wait for me. I'll get Breyon. 382 00:31:23,600 --> 00:31:25,900 I should leave head out on my own. 383 00:31:26,000 --> 00:31:30,000 And go where? You need a guide. 384 00:31:30,200 --> 00:31:33,000 Hey! Why are you doing this? 385 00:31:33,200 --> 00:31:37,200 Maybe the madness finally got me, too. 386 00:31:58,800 --> 00:32:02,500 I wouldn't. 387 00:32:02,700 --> 00:32:06,400 Smart little kludge. 388 00:32:06,500 --> 00:32:10,200 See. I told you I could find him for you. 389 00:32:10,300 --> 00:32:14,200 And you. Garbage removed, I'd say. 390 00:32:14,300 --> 00:32:17,000 I'm sorry, Nemo. 391 00:32:17,200 --> 00:32:19,600 I don't blame you. 392 00:32:19,700 --> 00:32:23,700 How touching. Now, about my reward. 393 00:32:24,900 --> 00:32:28,900 Of course. 394 00:32:42,400 --> 00:32:45,100 Humans. 395 00:32:45,200 --> 00:32:49,200 Intimidation and strength are the only currency a Nietzschean needs. 396 00:32:49,500 --> 00:32:50,900 Wouldn't you agree? 397 00:32:50,900 --> 00:32:52,500 You kill me, and you'll never find your prize. 398 00:32:52,600 --> 00:32:54,600 That's where intimidation comes in. 399 00:32:54,700 --> 00:32:58,700 Either you tell us what we want to know, or we'll kill your friends. 400 00:33:03,600 --> 00:33:04,900 Fine. 401 00:33:04,900 --> 00:33:08,700 no! 402 00:33:08,900 --> 00:33:10,700 I'm all right. 403 00:33:10,800 --> 00:33:14,800 There. That takes care of that. Now, the crate. 404 00:33:14,900 --> 00:33:18,900 I'll lead you to it. 405 00:33:19,300 --> 00:33:20,700 But you let them go, first. 406 00:33:20,800 --> 00:33:24,800 No, they come with us, for insurance. Lead on. 407 00:33:40,400 --> 00:33:41,900 There's one thing I don't understand. 408 00:33:41,900 --> 00:33:45,900 Why do you care about these kludges? They're nothing. 409 00:33:46,200 --> 00:33:49,300 Nothing... they're the people who feed you,... 410 00:33:49,500 --> 00:33:53,200 ...the people who clothe you. If it weren't for enslaved worlds,... 411 00:33:53,300 --> 00:33:55,700 ...the Drago-Kasov Pride would cease to exist. Ruling over them... 412 00:33:55,800 --> 00:33:59,800 ...doesn't make you strong, it makes you dependent and weak. 413 00:34:00,400 --> 00:34:04,400 Strong enough to turn Kodiak Pride to dust. 414 00:34:05,800 --> 00:34:09,800 I should have killed you. 415 00:34:11,200 --> 00:34:13,400 It's this way. 416 00:34:13,500 --> 00:34:17,500 Wait! You go first. 417 00:34:18,900 --> 00:34:20,300 We don't want any surprises. 418 00:34:20,300 --> 00:34:24,300 Go to hell. 419 00:34:25,200 --> 00:34:29,200 You see, they do it to themselves. 420 00:34:29,900 --> 00:34:33,900 Stop! 421 00:34:37,500 --> 00:34:40,700 Now, it works both ways, doesn't it? 422 00:34:40,800 --> 00:34:44,100 So long as I'm trying to protect them, you can force me to cooperate. 423 00:34:44,200 --> 00:34:47,400 But just as soon as they're dead, I'll have nothing to lose. 424 00:34:47,500 --> 00:34:51,500 Only one problem. There's two of them, and I have a spare. 425 00:34:52,900 --> 00:34:55,700 Breyon, do as he says. 426 00:34:55,800 --> 00:34:59,800 You heard her. 427 00:35:20,800 --> 00:35:24,800 Call for reinforcements! 428 00:36:03,200 --> 00:36:07,200 Breyon! 429 00:36:29,900 --> 00:36:33,900 Give up! You're nothing! You're no one! 430 00:36:38,600 --> 00:36:42,500 You're wrong. 431 00:36:42,600 --> 00:36:46,600 I am TYR ANASAZI OF KODIAK PRIDE! 432 00:36:47,500 --> 00:36:52,600 Out of Victoria by Barbarossa! 433 00:36:53,500 --> 00:36:58,500 And I will NEVER surrender! 434 00:37:16,000 --> 00:37:17,000 Is he all right? 435 00:37:17,100 --> 00:37:21,000 I think he'll be ok. 436 00:37:22,500 --> 00:37:26,500 GO! 437 00:37:35,100 --> 00:37:37,000 There's no way out. 438 00:37:37,100 --> 00:37:41,100 Give it up. Now! 439 00:37:46,000 --> 00:37:50,000 Fine. Reseal the cave. Pump it full of nerve gas. 440 00:37:51,800 --> 00:37:55,800 Excuse us. I don't know what kind of game you're playing here, but nerve gas,... 441 00:37:56,200 --> 00:37:59,000 ...I would have to say, is out of bounds. 442 00:37:59,200 --> 00:38:03,200 That's a charged forcelance pointed at you. I'd play nice. 443 00:38:10,900 --> 00:38:14,900 - Friends of yours? - Yes. I believe they are. 444 00:38:34,200 --> 00:38:37,300 Beka says she's got the Maru up and running again. 445 00:38:37,500 --> 00:38:41,500 That's a pleasant surprise. Rather like your arrival. 446 00:38:43,200 --> 00:38:46,800 In the old days, when High Guard officers went missing in enemy territory... 447 00:38:46,900 --> 00:38:51,100 ...we found them, no matter what. - These aren't the old days. 448 00:38:51,300 --> 00:38:54,700 Not yet, but I'm working on it. 449 00:38:54,800 --> 00:38:57,900 Better get going, before the Drago-Kasov bring in more troops. 450 00:38:58,000 --> 00:39:02,000 I'll need just a few minutes. 451 00:39:03,900 --> 00:39:07,900 Dylan, thank you. 452 00:39:26,200 --> 00:39:30,000 So, what will you do? 453 00:39:30,100 --> 00:39:33,600 I had considered staying... 454 00:39:33,800 --> 00:39:36,800 ...though I couldn't quite tell you why. 455 00:39:37,000 --> 00:39:43,400 You risked your life for whatever is in that crate. I'm betting you're not gonnajust forget about it. 456 00:39:43,700 --> 00:39:48,900 And even if you wanted to, do you really think the Dragons would leave you alone? 457 00:39:49,800 --> 00:39:53,300 I might ask you the same question. 458 00:39:53,400 --> 00:39:58,200 Midden is a big planet. Breyon and I we can move, disappear. 459 00:39:59,300 --> 00:40:02,500 But you could never do that. 460 00:40:02,600 --> 00:40:06,600 There is another option. 461 00:40:07,200 --> 00:40:12,400 You and Breyon could come with m... us. 462 00:40:13,600 --> 00:40:17,100 And join you on your grand adventure? 463 00:40:17,300 --> 00:40:21,300 I've had enough adventure to last a lifetime. 464 00:40:21,400 --> 00:40:24,800 All I want is to tend my nets,... 465 00:40:24,900 --> 00:40:28,400 ...to grow old on the same world where I was born. 466 00:40:28,500 --> 00:40:32,500 Plus, on adventures, people die. 467 00:40:33,700 --> 00:40:39,700 And I don't want to see you, or anyone else I care about, die. Not again. 468 00:40:40,500 --> 00:40:44,500 I guess that makes me a coward. 469 00:40:45,000 --> 00:40:49,000 You're much braver than you know. 470 00:40:50,600 --> 00:40:53,800 So. 471 00:40:54,000 --> 00:40:57,900 Live well, Yvaine Gwennens-daughter. 472 00:40:59,900 --> 00:41:03,900 Live well, Tyr Anasazi. 473 00:41:04,200 --> 00:41:08,100 Out of Victoria by Barbarossa. 474 00:41:32,700 --> 00:41:35,300 So, Tyr. 475 00:41:35,500 --> 00:41:38,800 Are you ever going to tell me what we're transporting, here? 476 00:41:38,900 --> 00:41:42,900 Something that belongs to me. 477 00:41:44,400 --> 00:41:48,400 Something that's belonged to me all along. 478 00:41:54,500 --> 00:41:57,800 Subtitles by Trilibiterutofero BST38036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.