Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,089 --> 00:00:09,189
"Time passed is time lost,"
2
00:00:10,059 --> 00:00:12,130
"lazy and lethargic,"
3
00:00:12,989 --> 00:00:16,930
"and cannot be kept
even if you had infinite chances."
4
00:00:18,130 --> 00:00:19,799
(Episode 15)
5
00:00:27,270 --> 00:00:28,620
Detective.
6
00:00:30,739 --> 00:00:32,250
Didn't someone come by?
7
00:00:33,050 --> 00:00:34,400
I get it now.
8
00:00:36,079 --> 00:00:37,679
I know who killed your mother.
9
00:00:38,220 --> 00:00:39,889
I know the murderer.
10
00:00:42,489 --> 00:00:45,029
I'm sorry I didn't tell you
that I was going to do this earlier,
11
00:00:46,190 --> 00:00:48,929
but I had to.
12
00:00:50,029 --> 00:00:51,379
Had to do what?
13
00:00:57,270 --> 00:00:58,620
(DNA Test Results)
14
00:01:01,039 --> 00:01:03,679
(There is a 99.87 percent chance
that A and B are the same person.)
15
00:01:03,940 --> 00:01:07,279
Please don't take it the wrong way.
I'm not suspecting you.
16
00:01:07,779 --> 00:01:11,380
Another you from another dimension
may be the suspect.
17
00:01:14,649 --> 00:01:15,999
Who else knows?
18
00:01:16,289 --> 00:01:17,639
Just myself.
19
00:01:17,690 --> 00:01:20,160
I didn't even tell my assistant
that this is your sample.
20
00:01:44,020 --> 00:01:45,370
Detective...
21
00:01:46,190 --> 00:01:47,540
I told you...
22
00:01:49,259 --> 00:01:50,759
that it's your turn now.
23
00:02:08,069 --> 00:02:09,419
What are you doing?
24
00:02:13,180 --> 00:02:14,530
Detective!
25
00:02:20,819 --> 00:02:22,169
Park Jin Gyeom!
26
00:02:30,299 --> 00:02:31,649
Jin Gyeom!
27
00:02:49,549 --> 00:02:50,899
Mom.
28
00:03:22,180 --> 00:03:23,530
I'll go.
29
00:03:55,220 --> 00:03:56,650
You were the one...
30
00:03:59,919 --> 00:04:01,960
I've been chasing for
in the past 10 years?
31
00:04:08,130 --> 00:04:09,630
How could you?
32
00:04:13,599 --> 00:04:15,000
She only lived for you...
33
00:04:16,799 --> 00:04:18,509
and only had you to count on.
34
00:04:20,669 --> 00:04:22,440
How could you kill Mom?
35
00:04:48,300 --> 00:04:49,740
What are you doing?
36
00:04:52,139 --> 00:04:53,489
I...
37
00:04:54,969 --> 00:04:56,319
I didn't do it.
38
00:04:57,579 --> 00:04:58,929
It wasn't me.
39
00:04:59,709 --> 00:05:01,149
It can't be me.
40
00:05:01,880 --> 00:05:04,579
I know that it's not you.
41
00:05:08,120 --> 00:05:09,920
I tried to kill you.
42
00:05:10,319 --> 00:05:12,089
It's just a side-effect
from time traveling.
43
00:05:12,490 --> 00:05:14,130
It's not your fault.
44
00:05:15,329 --> 00:05:16,899
The Detective Park that I know of...
45
00:05:17,730 --> 00:05:21,600
joined the police for his mother,
who died for him.
46
00:05:22,899 --> 00:05:24,670
He also believed in Mr. Ko
until the end,
47
00:05:25,370 --> 00:05:27,110
because he was like a father to you.
48
00:05:29,240 --> 00:05:30,640
And you'd put yourself in danger...
49
00:05:31,540 --> 00:05:34,180
just to protect me.
50
00:05:52,829 --> 00:05:54,230
Detective,
51
00:05:55,440 --> 00:05:57,569
you're not the one who killed
your mother.
52
00:06:45,180 --> 00:06:46,530
Who are you?
53
00:07:10,810 --> 00:07:12,709
Someone keeps following you.
54
00:07:13,750 --> 00:07:15,880
I think he's the one
who's making you like this.
55
00:07:15,980 --> 00:07:17,330
I'll help you.
56
00:07:18,420 --> 00:07:21,719
Thanks for yesterday,
but you can stop now.
57
00:07:23,060 --> 00:07:24,519
He's not coming for you.
58
00:07:25,529 --> 00:07:27,029
He's the one who killed your mother.
59
00:07:27,930 --> 00:07:29,699
He's coming after Professor Yoon...
60
00:07:30,060 --> 00:07:31,410
by using you.
61
00:07:32,969 --> 00:07:35,449
You and Professor Yoon will be
in danger if we leave him to be.
62
00:07:36,339 --> 00:07:38,339
I'm the only one who can help.
63
00:07:56,360 --> 00:07:59,490
I'll keep on checking on you.
64
00:08:00,130 --> 00:08:01,790
You won't need to worry,
65
00:08:01,930 --> 00:08:05,469
but please don't meet Park Jin Gyeom
for a while.
66
00:08:07,000 --> 00:08:08,839
It's not that I don't trust him,
67
00:08:09,500 --> 00:08:11,440
but he hasn't returned
to normal yet.
68
00:08:11,740 --> 00:08:13,670
That's why I need to be with him.
69
00:08:14,370 --> 00:08:17,480
And I trust Detective Park.
70
00:08:19,949 --> 00:08:21,299
All right.
71
00:08:22,649 --> 00:08:26,190
It'll be hard for Detective Park
to forgive you.
72
00:08:31,920 --> 00:08:33,159
I know.
73
00:08:33,159 --> 00:08:34,630
But Detective Park will...
74
00:08:35,800 --> 00:08:38,259
someday come to understand you.
75
00:08:40,929 --> 00:08:42,279
Thank you.
76
00:08:50,110 --> 00:08:53,080
I tried to find the one you're
looking for, but there's no trace.
77
00:08:53,649 --> 00:08:55,380
He certainly seems
like a time traveler,
78
00:08:55,649 --> 00:08:57,019
but he's not from Alice.
79
00:09:00,789 --> 00:09:03,919
I know who killed Tae Yi.
80
00:09:04,919 --> 00:09:06,269
Si Young!
81
00:09:10,360 --> 00:09:11,710
It was Director Gi.
82
00:09:13,769 --> 00:09:15,330
Beware of him.
83
00:09:19,370 --> 00:09:21,070
Check where Director Gi has been.
84
00:09:21,939 --> 00:09:23,289
Director Gi?
85
00:09:24,080 --> 00:09:26,409
Check on where he has been
and who he has met.
86
00:09:27,309 --> 00:09:28,659
Yes, sir.
87
00:09:33,889 --> 00:09:35,239
Director Gi.
88
00:09:50,269 --> 00:09:51,639
Where were you yesterday?
89
00:09:55,169 --> 00:09:56,519
Is something wrong?
90
00:09:58,539 --> 00:10:00,009
You don't have to worry about it.
91
00:10:00,210 --> 00:10:02,519
I'm worried because I'm your friend.
92
00:10:06,950 --> 00:10:10,559
Someone is doing strange things
to Park Jin Gyeom and Yoon Tae Yi.
93
00:10:12,830 --> 00:10:14,529
That's why I'm searching for him.
94
00:10:20,669 --> 00:10:22,970
I'll make sure
he can't touch them again.
95
00:10:23,939 --> 00:10:25,340
I'll kill him...
96
00:10:28,070 --> 00:10:29,539
whoever it may be.
97
00:10:37,279 --> 00:10:39,389
Lieutenant, take a look at this.
98
00:10:41,519 --> 00:10:43,460
Seok Oh Won's prints
were found here.
99
00:10:44,360 --> 00:10:47,189
The time traveler Seok Oh Won
must have been hiding here.
100
00:10:48,360 --> 00:10:50,559
There are some
unidentified prints...
101
00:10:52,230 --> 00:10:53,730
and yours as well.
102
00:10:55,200 --> 00:10:58,769
Maybe I left them here
when I came yesterday.
103
00:10:58,769 --> 00:11:00,710
That's what I thought at first too,
104
00:11:01,169 --> 00:11:02,519
but it's weird.
105
00:11:03,179 --> 00:11:04,529
There are way too many.
106
00:11:04,679 --> 00:11:06,679
It's like you lived here
for a while.
107
00:11:07,049 --> 00:11:10,220
I told CSI that they were left
while you were investigating,
108
00:11:10,750 --> 00:11:12,100
but what happened?
109
00:11:26,899 --> 00:11:28,249
That jerk...
110
00:11:29,970 --> 00:11:31,399
was here.
111
00:11:32,070 --> 00:11:33,420
Who?
112
00:11:37,409 --> 00:11:40,049
(There is a 99.87 percent chance
that A and B are the same person.)
113
00:11:48,090 --> 00:11:49,220
(Her destroyer son
can only be killed...)
114
00:11:49,220 --> 00:11:51,960
"Her marvelous creation."
115
00:11:58,970 --> 00:12:00,899
(Kim Do Yeon)
116
00:12:01,769 --> 00:12:05,399
I kept looking at it,
and the word "creation" bothers me.
117
00:12:06,110 --> 00:12:07,610
"Create" means...
118
00:12:07,610 --> 00:12:10,340
to newly form something
that didn't exist before.
119
00:12:10,439 --> 00:12:12,679
I don't think it refers
to a scientific technique.
120
00:12:13,409 --> 00:12:16,380
And the term "creation"
is closer to a religious term.
121
00:12:16,380 --> 00:12:19,450
It can be interpreted as
something new created by a deity.
122
00:12:21,649 --> 00:12:23,659
You must be very worried
about Detective Park.
123
00:12:23,659 --> 00:12:25,419
I can't sit back and do nothing.
124
00:12:27,159 --> 00:12:29,899
I still don't know
what "creation" refers to.
125
00:12:30,330 --> 00:12:33,000
But I will find it somehow.
126
00:12:33,299 --> 00:12:34,649
How?
127
00:12:35,370 --> 00:12:37,039
If his mother made it,
128
00:12:37,539 --> 00:12:39,409
I may be able to find it.
129
00:12:39,409 --> 00:12:40,809
You?
130
00:12:40,809 --> 00:12:42,159
I won't...
131
00:12:42,409 --> 00:12:44,710
leave Detective Park in danger
either.
132
00:12:47,679 --> 00:12:49,029
What is it?
133
00:12:50,450 --> 00:12:51,800
Nothing.
134
00:12:53,220 --> 00:12:54,570
I wondered...
135
00:12:55,519 --> 00:12:58,419
what your feelings are
for Jin Gyeom.
136
00:13:01,860 --> 00:13:03,630
I shouldn't have asked that.
137
00:13:03,630 --> 00:13:04,980
I'm sorry.
138
00:13:06,470 --> 00:13:07,899
I don't know either,
139
00:13:09,340 --> 00:13:11,799
what my feelings for him are...
140
00:13:13,139 --> 00:13:14,970
or what they should be.
141
00:13:26,889 --> 00:13:28,239
How do you feel?
142
00:13:28,419 --> 00:13:29,769
Are you okay?
143
00:13:30,960 --> 00:13:32,659
Drop the useless small talk,
144
00:13:32,960 --> 00:13:34,310
and tell me what you found out.
145
00:13:34,429 --> 00:13:36,700
It's an unofficial investigation,
so I need more time.
146
00:13:37,000 --> 00:13:40,330
However, I'm positive
he has nothing to do with Alice.
147
00:13:40,330 --> 00:13:41,680
Then...
148
00:13:42,230 --> 00:13:43,580
what about Seok Oh Won?
149
00:13:45,039 --> 00:13:47,139
Seok Oh Won was in that house.
150
00:13:48,110 --> 00:13:50,740
There's no way I wouldn't know
if it were a staff member.
151
00:13:52,450 --> 00:13:54,309
I'm sure he said "us".
152
00:13:55,450 --> 00:13:58,350
He seemed to know a lot
about my mother too.
153
00:13:59,450 --> 00:14:01,519
To be honest,
I couldn't understand either.
154
00:14:02,189 --> 00:14:05,019
Why did your mother betray us...
155
00:14:05,990 --> 00:14:08,929
and try to destroy time travel
that she created?
156
00:14:12,000 --> 00:14:14,100
Okay. I'll look into it.
157
00:14:19,000 --> 00:14:20,360
Do you have something more to say?
158
00:14:23,039 --> 00:14:24,389
If not, leave.
159
00:15:02,149 --> 00:15:04,350
Yoo Min Hyuk has started to move.
160
00:15:08,820 --> 00:15:10,170
I see.
161
00:15:10,419 --> 00:15:11,769
I apologize.
162
00:15:11,820 --> 00:15:14,789
We should've gotten rid of him
with Oh Si Young.
163
00:15:15,130 --> 00:15:16,700
I didn't expect this.
164
00:15:28,870 --> 00:15:30,220
It's fine.
165
00:15:31,240 --> 00:15:33,250
He must want to act like a father
belatedly.
166
00:15:33,250 --> 00:15:35,049
I can understand.
167
00:15:37,419 --> 00:15:38,769
But anyway,
168
00:15:39,720 --> 00:15:41,590
what happened to Park Jin Gyeom?
169
00:15:41,919 --> 00:15:44,759
He's investigating the house
where you had resided.
170
00:15:46,889 --> 00:15:49,500
I wonder how much he'll find out.
171
00:16:35,740 --> 00:16:37,090
What are you doing?
172
00:16:37,679 --> 00:16:39,029
You scared me.
173
00:16:39,710 --> 00:16:41,060
When did you get here?
174
00:16:41,980 --> 00:16:43,019
What are you doing?
175
00:16:43,019 --> 00:16:44,819
I saw the last page
of "The Book of Prophecy".
176
00:16:45,380 --> 00:16:47,889
I'm trying to figure out
what "creation" refers to.
177
00:16:48,620 --> 00:16:50,689
I went to Mr. Ko's house too.
178
00:16:50,689 --> 00:16:52,559
You don't have your mother's things
anywhere else, right?
179
00:16:52,559 --> 00:16:53,909
You're wasting your time.
180
00:16:54,289 --> 00:16:57,259
I remember everything my mother had.
181
00:16:57,259 --> 00:16:58,899
You never know though.
182
00:16:59,700 --> 00:17:01,730
Professor Yoon said
we have to find it.
183
00:17:06,610 --> 00:17:07,960
(To: Jin Gyeom, From: Do Yeon)
184
00:17:10,340 --> 00:17:11,690
What?
185
00:17:16,320 --> 00:17:17,670
Why are these here?
186
00:17:18,880 --> 00:17:20,230
Right?
187
00:17:20,919 --> 00:17:22,320
Why are these there?
188
00:17:22,320 --> 00:17:24,120
Why are the gloves
I gave you for Christmas...
189
00:17:24,120 --> 00:17:25,820
stuck in a box in storage?
190
00:17:27,260 --> 00:17:28,959
My mom must have put them there.
191
00:17:28,959 --> 00:17:30,929
I gave these to you last year.
192
00:17:41,010 --> 00:17:42,360
I don't want any.
193
00:17:42,439 --> 00:17:44,510
I may bug you if I get drunk.
194
00:17:44,510 --> 00:17:46,479
It's hard enough for you as is.
195
00:18:06,729 --> 00:18:08,079
Are you going to drink?
196
00:18:13,209 --> 00:18:14,209
Why?
197
00:18:14,340 --> 00:18:17,580
I told you thousands of times
that I hated drinking alone.
198
00:18:17,580 --> 00:18:19,179
Why are you drinking today?
199
00:18:20,679 --> 00:18:22,449
You're keeping something from me,
aren't you?
200
00:18:24,179 --> 00:18:26,090
What is it? Tell me.
201
00:18:28,449 --> 00:18:29,799
I've never once...
202
00:18:31,620 --> 00:18:33,929
thought you were bugging me.
203
00:18:35,959 --> 00:18:37,309
So drink comfortably.
204
00:18:44,270 --> 00:18:45,620
Jin Gyeom.
205
00:18:47,669 --> 00:18:49,909
Let me bug you just one more time.
206
00:18:51,780 --> 00:18:53,449
Can't you stop now?
207
00:18:55,209 --> 00:18:56,559
Stop what?
208
00:18:56,780 --> 00:18:58,449
These aren't people...
209
00:18:58,649 --> 00:19:00,989
that you can fight and beat.
210
00:19:03,560 --> 00:19:05,360
Can't you just run away?
211
00:19:06,130 --> 00:19:09,159
Won't you be safe if you run away
where they can't find you?
212
00:19:09,399 --> 00:19:11,399
Let's run away
and live an ordinary life.
213
00:19:12,300 --> 00:19:15,199
You can be apathetic
about everything like before,
214
00:19:15,469 --> 00:19:17,939
and I'll just keep nagging you.
215
00:19:18,800 --> 00:19:20,540
Let's live an ordinary life
like before.
216
00:19:23,340 --> 00:19:24,690
It's...
217
00:19:27,610 --> 00:19:28,960
too late for that.
218
00:19:32,020 --> 00:19:33,389
I like you.
219
00:19:38,159 --> 00:19:40,330
Ever since high school until now,
220
00:19:41,229 --> 00:19:43,330
there isn't a single day
when I didn't like you.
221
00:19:44,429 --> 00:19:46,429
I'm not asking you to like me back.
222
00:19:47,800 --> 00:19:49,150
I just...
223
00:19:50,300 --> 00:19:52,739
want to be able to keep liking you.
224
00:19:54,709 --> 00:19:56,070
That's all I need.
225
00:20:00,649 --> 00:20:02,080
Is that too much to ask?
226
00:20:04,850 --> 00:20:06,200
Sorry.
227
00:20:08,389 --> 00:20:09,820
I can't promise anything.
228
00:20:36,780 --> 00:20:38,130
Hey.
229
00:20:38,649 --> 00:20:40,520
- Did you have lunch yet?
- No, I haven't.
230
00:20:42,959 --> 00:20:44,219
Where are Dad and Tae Yun?
231
00:20:44,219 --> 00:20:45,569
They went to the market.
232
00:20:47,729 --> 00:20:50,300
What's wrong? Did something happen?
233
00:20:52,300 --> 00:20:54,429
No, nothing happened.
234
00:20:55,429 --> 00:20:57,169
You look so haggard.
235
00:20:58,770 --> 00:21:00,370
Let's go eat something nutritious.
236
00:21:00,409 --> 00:21:02,639
(Ilmiri Geumgyejjimdak)
237
00:21:04,780 --> 00:21:07,209
- Enjoy.
- Thank you.
238
00:21:09,409 --> 00:21:10,759
Dig in.
239
00:21:10,850 --> 00:21:14,749
They're famous for their generous
cheese-topped, delicious dishes.
240
00:21:15,919 --> 00:21:17,269
Here.
241
00:21:18,760 --> 00:21:21,889
Your dad complains that this place
is taking our customers away,
242
00:21:22,159 --> 00:21:24,459
but he won't say anything
if I tell him I took you here.
243
00:21:29,469 --> 00:21:31,540
It's delicious.
Mom, you should have some too.
244
00:21:41,249 --> 00:21:42,599
It looks so tasty.
245
00:21:49,189 --> 00:21:51,470
It tastes even better
because I'm eating with my daughter.
246
00:22:04,340 --> 00:22:08,270
Mom, did you worry a lot
when I went missing?
247
00:22:08,739 --> 00:22:10,089
Of course.
248
00:22:10,310 --> 00:22:12,340
Your dad cried and screamed
at the police station.
249
00:22:12,340 --> 00:22:14,979
He grabbed the officers by the
collar and knocked over the desks.
250
00:22:14,979 --> 00:22:16,949
He made such a scene.
251
00:22:17,149 --> 00:22:20,320
Really? He's usually so polite.
252
00:22:20,520 --> 00:22:22,520
- I'm touched.
- But it's no wonder.
253
00:22:22,790 --> 00:22:25,270
There's nothing parents wouldn't do
to get their children back.
254
00:22:26,459 --> 00:22:30,429
All parents wish their kids the best
even if they suffer themselves.
255
00:22:30,699 --> 00:22:34,100
Even when they're sick, all they
care about is their kids' health.
256
00:22:34,469 --> 00:22:35,729
It makes their blood boil...
257
00:22:35,729 --> 00:22:38,199
when something happens
to their kids.
258
00:22:40,669 --> 00:22:42,540
That's how I raised you.
259
00:22:44,580 --> 00:22:47,610
Tae Yi, I may not have given birth
to you,
260
00:22:48,280 --> 00:22:50,179
but you're still my daughter.
261
00:22:50,749 --> 00:22:53,520
You're the most precious person
in the world to me.
262
00:22:55,389 --> 00:22:58,320
Not everyone deserves to be a mom.
263
00:22:59,219 --> 00:23:01,090
I probably won't make a good mom.
264
00:23:01,090 --> 00:23:02,440
Why not?
265
00:23:02,860 --> 00:23:06,699
You'll be an even better mom
than I am.
266
00:23:23,350 --> 00:23:25,280
You're 12 weeks pregnant.
Didn't you know?
267
00:23:39,459 --> 00:23:41,169
Tae Yi, what's wrong?
268
00:23:42,330 --> 00:23:45,270
Mom, there's something
I need to check.
269
00:23:45,699 --> 00:23:47,049
I have to go.
270
00:24:06,989 --> 00:24:08,389
(Her destroyer son can only be
killed by her marvelous creation.)
271
00:24:08,389 --> 00:24:11,330
"Her marvelous creation"...
272
00:24:15,330 --> 00:24:16,699
It's Detective Park.
273
00:24:19,340 --> 00:24:21,169
He is her creation.
274
00:25:20,800 --> 00:25:22,150
(Professor Yoon Tae Yi)
275
00:25:25,169 --> 00:25:26,519
Hello, Professor.
276
00:25:31,209 --> 00:25:32,559
Hello?
277
00:25:34,580 --> 00:25:37,449
I wanted to free you from this fate.
278
00:25:37,919 --> 00:25:39,269
What fate?
279
00:25:42,189 --> 00:25:45,520
The woman who must pay the price
for opening the door of time...
280
00:25:46,989 --> 00:25:49,030
doesn't refer to only me.
281
00:26:07,080 --> 00:26:08,430
Professor.
282
00:26:09,649 --> 00:26:11,020
What's wrong?
283
00:26:12,880 --> 00:26:14,419
Be good...
284
00:26:15,820 --> 00:26:17,260
to Ms. Kim.
285
00:26:18,459 --> 00:26:21,330
You two are perfect for each other.
286
00:26:23,600 --> 00:26:25,560
She stayed by your side...
287
00:26:27,330 --> 00:26:30,169
when your mother passed away.
288
00:26:31,540 --> 00:26:33,409
If it hadn't been for her,
289
00:26:34,510 --> 00:26:35,860
you wouldn't have become...
290
00:26:38,110 --> 00:26:41,209
the good person you are now.
291
00:26:42,510 --> 00:26:46,050
Why are you saying this to me
all of a sudden?
292
00:26:50,159 --> 00:26:51,509
Professor.
293
00:26:52,419 --> 00:26:53,769
Jin Gyeom.
294
00:26:57,260 --> 00:26:58,830
You turned out to be an amazing man.
295
00:27:00,330 --> 00:27:01,680
Thank you.
296
00:27:55,590 --> 00:27:57,820
The teacher says
everything is ready.
297
00:27:57,820 --> 00:27:59,419
Get it done tonight.
298
00:28:00,560 --> 00:28:01,910
Yes, sir.
299
00:28:03,729 --> 00:28:05,300
What should we do with Yoo Min Hyuk?
300
00:28:16,239 --> 00:28:18,080
Around Ms. Oh's estimated time
of death,
301
00:28:18,540 --> 00:28:20,280
the director was near the villa.
302
00:28:31,290 --> 00:28:32,640
What are you doing?
303
00:28:32,689 --> 00:28:35,290
I'm sorry. This is an order
from the director.
304
00:28:35,860 --> 00:28:37,210
To do what?
305
00:28:37,330 --> 00:28:39,429
To bring in
all the people in the past...
306
00:28:39,630 --> 00:28:42,300
who suspect
the existence of time travelers...
307
00:28:42,300 --> 00:28:43,669
and everyone close to them.
308
00:28:43,840 --> 00:28:46,000
Any staff members who get in the way
will be locked up.
309
00:28:46,399 --> 00:28:48,610
But that's beyond
the director's power.
310
00:28:49,840 --> 00:28:51,190
Who's behind him?
311
00:28:51,310 --> 00:28:52,780
I'm afraid I don't know.
312
00:28:53,550 --> 00:28:54,900
All right.
313
00:29:08,889 --> 00:29:10,330
Where's the director?
314
00:29:12,030 --> 00:29:14,929
Yes. I'm going home to change.
315
00:29:16,030 --> 00:29:18,300
I heard about it.
Is Professor Yoon missing?
316
00:29:19,770 --> 00:29:21,469
Okay. I'll be there after I change.
317
00:29:37,919 --> 00:29:39,269
Are you a time traveler?
318
00:29:39,360 --> 00:29:40,989
Follow me obediently.
319
00:29:40,989 --> 00:29:42,339
Good luck with that.
320
00:30:30,380 --> 00:30:32,340
(Lieutenant Park Jin Gyeom)
321
00:30:44,419 --> 00:30:45,769
(Lieutenant Park Jin Gyeom)
322
00:31:25,630 --> 00:31:26,980
You're here.
323
00:31:27,929 --> 00:31:29,169
What happened?
324
00:31:29,169 --> 00:31:30,999
I couldn't reach him,
so I came here,
325
00:31:31,370 --> 00:31:33,810
and all this blood was basically
all that there was left here.
326
00:31:33,870 --> 00:31:35,310
There was no witness,
327
00:31:35,510 --> 00:31:37,310
and Dong Ho disappeared.
328
00:31:45,219 --> 00:31:46,569
Hello?
329
00:31:47,219 --> 00:31:48,569
Where are you right now?
330
00:31:48,850 --> 00:31:50,200
I'll call you later.
331
00:31:50,219 --> 00:31:51,569
You have to flee right now.
332
00:31:52,959 --> 00:31:56,590
Alice is taking in everyone
who knows about time travel.
333
00:31:56,929 --> 00:31:58,600
- What?
- Just flee right now.
334
00:31:58,899 --> 00:32:00,899
You're the one who's
in the most danger right now.
335
00:32:05,270 --> 00:32:06,620
Do Yeon...
336
00:32:07,370 --> 00:32:08,720
Do Yeon.
337
00:32:10,880 --> 00:32:14,409
(Jin Gyeom)
338
00:32:20,550 --> 00:32:21,900
Why did you call?
339
00:32:21,949 --> 00:32:23,560
Where are you right now?
340
00:32:24,020 --> 00:32:25,370
Where else would I be?
341
00:32:25,389 --> 00:32:26,929
I'm hiding to save myself
from embarrassment...
342
00:32:26,929 --> 00:32:28,279
because I got rejected by a man.
343
00:32:28,560 --> 00:32:29,910
Where are you?
344
00:32:30,300 --> 00:32:31,860
At the cafe by my office.
345
00:32:32,630 --> 00:32:33,830
What's up?
346
00:32:33,830 --> 00:32:35,630
How many people are there right now?
347
00:32:40,610 --> 00:32:42,070
Just me.
348
00:32:42,370 --> 00:32:43,979
Get out of there right now.
349
00:32:44,679 --> 00:32:45,679
Right now?
350
00:32:46,010 --> 00:32:47,949
Yes. Right now.
351
00:32:55,320 --> 00:32:56,350
I'm out.
352
00:32:56,550 --> 00:32:58,459
I'm almost there.
353
00:32:59,389 --> 00:33:02,689
Until I get there,
354
00:33:03,189 --> 00:33:04,929
be somewhere where there's
a lot of people.
355
00:33:07,469 --> 00:33:08,929
Something happened, didn't it?
356
00:33:09,469 --> 00:33:11,070
No, it's nothing like that.
357
00:33:11,469 --> 00:33:12,899
Am I in danger?
358
00:33:12,899 --> 00:33:14,439
I don't have time to explain.
359
00:33:14,570 --> 00:33:15,920
What is it?
360
00:33:16,739 --> 00:33:18,780
I don't know...
361
00:33:19,439 --> 00:33:20,949
how I feel about you,
362
00:33:22,050 --> 00:33:23,949
but all I know is...
363
00:33:25,550 --> 00:33:26,990
that if something goes wrong
for you,
364
00:33:28,919 --> 00:33:30,459
it goes wrong for me.
365
00:33:31,989 --> 00:33:34,630
I'm going to protect you
at all costs.
366
00:33:35,590 --> 00:33:36,940
Just wait there.
367
00:33:37,899 --> 00:33:40,370
Okay. Get here fast.
368
00:33:58,020 --> 00:33:59,370
Jin Gyeom...
369
00:33:59,419 --> 00:34:00,769
What's wrong?
370
00:34:08,760 --> 00:34:10,929
I should've confessed
my feelings for you sooner.
371
00:34:11,630 --> 00:34:12,980
What's wrong?
372
00:34:14,399 --> 00:34:15,749
You don't have to come here.
373
00:34:17,300 --> 00:34:19,439
No, don't come here.
374
00:34:26,579 --> 00:34:28,749
The person you have reached
is not available.
375
00:35:38,649 --> 00:35:40,649
Are you okay?
376
00:35:43,550 --> 00:35:44,900
I'm sorry I got here so late.
377
00:35:45,720 --> 00:35:47,070
Jin Gyeom!
378
00:35:50,459 --> 00:35:52,430
Why don't you ever listen to me?
379
00:35:52,930 --> 00:35:55,300
I told you not to come here!
380
00:35:55,599 --> 00:35:57,939
You might get hurt if you're here.
381
00:36:02,510 --> 00:36:03,860
Thank you.
382
00:36:05,479 --> 00:36:06,939
Thank you for staying alive.
383
00:36:13,349 --> 00:36:14,699
It's all good now.
384
00:36:16,450 --> 00:36:17,800
It's all good.
385
00:36:33,539 --> 00:36:34,889
Stay here for the night.
386
00:36:35,669 --> 00:36:37,019
It's safe here.
387
00:36:38,380 --> 00:36:39,730
What about you?
388
00:36:40,110 --> 00:36:41,460
Where are you going?
389
00:36:43,149 --> 00:36:44,499
I have something to do.
390
00:36:47,950 --> 00:36:49,300
Do Yeon,
391
00:36:50,459 --> 00:36:51,809
I know.
392
00:36:52,419 --> 00:36:55,289
I know, so make sure you save her.
393
00:36:56,459 --> 00:36:58,930
But promise me
that you won't get hurt.
394
00:37:00,300 --> 00:37:03,269
I'm going to kill you...
395
00:37:03,269 --> 00:37:05,840
if you come back
with even the tiniest scar, okay?
396
00:37:07,269 --> 00:37:08,619
Okay.
397
00:37:27,930 --> 00:37:29,280
Are you okay?
398
00:37:31,099 --> 00:37:33,160
What are you people doing?
399
00:37:33,160 --> 00:37:35,369
- I'm looking into it.
- Where's Professor Yoon?
400
00:37:35,369 --> 00:37:37,499
I'll look for her.
Hide somewhere until then.
401
00:37:37,499 --> 00:37:38,939
Stop speaking nonsense!
402
00:37:39,740 --> 00:37:41,090
Where's Alice?
403
00:37:42,470 --> 00:37:43,470
No.
404
00:37:43,470 --> 00:37:45,840
Going there is
like committing suicide.
405
00:37:46,579 --> 00:37:48,249
I can't lose her twice.
406
00:37:49,550 --> 00:37:51,119
I'm going to protect her this time.
407
00:38:04,829 --> 00:38:06,179
Help me.
408
00:38:08,329 --> 00:38:10,499
She was your lover.
409
00:39:18,280 --> 00:39:19,630
How long will it take?
410
00:39:20,349 --> 00:39:21,699
Ten minutes.
411
00:39:39,130 --> 00:39:42,399
- What is it?
- People from the past can't go in.
412
00:39:43,340 --> 00:39:45,169
Take it if you want to get
into Alice.
413
00:39:53,410 --> 00:39:56,680
Do you have any plans
after saving Professor Yoon?
414
00:39:57,720 --> 00:39:59,189
I'm going to kill...
415
00:40:01,349 --> 00:40:02,699
whoever killed my mother.
416
00:40:19,769 --> 00:40:22,510
Nice to meet you.
My name is Seok Oh Won.
417
00:40:24,110 --> 00:40:25,809
You even sound...
418
00:40:27,050 --> 00:40:28,919
just like Director Seok.
419
00:40:30,579 --> 00:40:34,720
You're quite different
from the Yoon Tae Yi that I know.
420
00:40:36,390 --> 00:40:38,490
You know Detective Park's mother.
421
00:40:38,930 --> 00:40:40,660
We were on the same research team.
422
00:40:41,959 --> 00:40:43,499
I know it's hard to believe,
423
00:40:44,099 --> 00:40:45,669
but we were very close
as colleagues.
424
00:40:46,769 --> 00:40:49,669
That's why Park Jin Gyeom's mother
found my past self...
425
00:40:49,669 --> 00:40:52,709
and invited me to stop time travel
with her.
426
00:40:53,340 --> 00:40:55,621
Because we've conducted
research projects together before.
427
00:40:56,079 --> 00:40:57,439
How does it feel...
428
00:40:59,079 --> 00:41:01,209
to kill your past self,
429
00:41:02,010 --> 00:41:03,820
who looks just like you?
430
00:41:07,950 --> 00:41:11,820
I understand why you're being
so hostile.
431
00:41:12,990 --> 00:41:15,630
I didn't want to cause harm
to anyone,
432
00:41:15,700 --> 00:41:19,200
but in order to protect
the time travel that we created,
433
00:41:19,200 --> 00:41:21,530
I had no other choice.
434
00:41:23,539 --> 00:41:24,939
As a fellow scholar,
435
00:41:26,869 --> 00:41:28,869
don't you understand me?
436
00:41:29,610 --> 00:41:31,979
Let me ask you a question
as a fellow scholar.
437
00:41:33,149 --> 00:41:35,309
Do people there believe
in "The Book of Prophecy"?
438
00:41:48,959 --> 00:41:51,999
You people invented time travel,
439
00:41:52,530 --> 00:41:54,399
and yet, you all believe
in some mere prophecies?
440
00:41:54,399 --> 00:41:58,669
Not only that, the book contains
some non-scientific prophecies.
441
00:41:59,910 --> 00:42:02,240
"Her destroyer son can
only be killed by her creation."
442
00:42:02,579 --> 00:42:05,410
"And only then will time start
moving again." Does that make sense?
443
00:42:06,550 --> 00:42:09,280
The son's death and time have
no correlation to each other.
444
00:42:13,119 --> 00:42:14,849
Then I'd like to ask you this.
445
00:42:18,090 --> 00:42:20,630
We're from the year 2050.
446
00:42:25,300 --> 00:42:26,970
Do you believe
that time travel will become...
447
00:42:26,970 --> 00:42:29,700
so accessible in just 30 years?
448
00:42:31,470 --> 00:42:33,869
There are some things that can't be
explained by human intelligence...
449
00:42:33,869 --> 00:42:35,610
and the science
that we've developed.
450
00:42:36,209 --> 00:42:37,559
Give me an example.
451
00:42:39,349 --> 00:42:41,050
Someone like Park Jin Gyeom.
452
00:42:46,349 --> 00:42:49,220
I know you're upset about a lot
of things, but it'll be over soon.
453
00:42:49,860 --> 00:42:51,260
Please hold on for a little longer.
454
00:42:51,890 --> 00:42:55,459
How are the teacher
and Detective Park related?
455
00:42:56,399 --> 00:42:57,959
Are they really the same person?
456
00:43:05,939 --> 00:43:09,180
Have you heard of this story?
457
00:43:10,209 --> 00:43:12,039
It's about a monster.
458
00:43:13,680 --> 00:43:17,320
A long time ago, a monster kidnapped
a boy from his mother.
459
00:43:18,280 --> 00:43:21,050
The mother pleaded with the monster
to keep her son alive.
460
00:43:22,490 --> 00:43:24,919
The monster suggested
that if the mother solves...
461
00:43:24,919 --> 00:43:27,430
a riddle that he gives her,
he'll let the child go.
462
00:43:27,789 --> 00:43:30,160
The riddle was very simple.
463
00:43:31,660 --> 00:43:35,269
It was,
"Will I kill your child or not?"
464
00:43:35,840 --> 00:43:37,640
The mother was wise,
465
00:43:37,899 --> 00:43:40,640
so she came up with an answer
that the monster didn't think of.
466
00:43:41,669 --> 00:43:44,280
She answered that the monster will
kill her son.
467
00:43:45,610 --> 00:43:48,349
So, the monster couldn't kill
the son. Why?
468
00:43:49,249 --> 00:43:51,550
If he killed the son,
469
00:43:51,579 --> 00:43:53,649
the mother's answer to the riddle
would be right,
470
00:43:53,649 --> 00:43:55,590
so he'd have to let the son go.
471
00:43:56,260 --> 00:43:58,689
Isn't that a cliche paradox...
472
00:43:58,760 --> 00:44:00,289
that has a flaw in the question?
473
00:44:01,090 --> 00:44:02,599
Why are you telling me this?
474
00:44:02,599 --> 00:44:04,660
Every question in this world is...
475
00:44:04,660 --> 00:44:07,300
filled with flaws like this.
476
00:44:07,300 --> 00:44:09,300
But there's always an answer still,
477
00:44:10,300 --> 00:44:11,740
and something that results
from that.
478
00:44:13,840 --> 00:44:17,079
So, what do you think
the monster did?
479
00:44:19,780 --> 00:44:21,209
He killed the mother.
480
00:44:25,119 --> 00:44:26,749
The monster kept his promise,
481
00:44:27,890 --> 00:44:29,720
and no longer messed with the son.
482
00:44:30,890 --> 00:44:32,240
But instead,
483
00:44:33,630 --> 00:44:36,300
he made the son a monster
like himself.
484
00:44:37,200 --> 00:44:38,700
The teacher knew...
485
00:44:40,369 --> 00:44:43,200
what was on the last page
of the book, didn't he?
486
00:44:44,999 --> 00:44:47,369
Why, then, did he stay quiet
until now?
487
00:44:48,410 --> 00:44:49,760
Because it's important...
488
00:44:50,510 --> 00:44:53,510
for you and Park Jin Gyeom to know,
not us.
489
00:45:16,840 --> 00:45:18,999
Follow me if you want to get
to Alice.
490
00:45:30,149 --> 00:45:31,720
It was your mother's last request.
491
00:45:33,490 --> 00:45:35,990
She told me to stop you
from going to Alice.
492
00:45:40,059 --> 00:45:41,930
A total war against them is
impossible, anyway.
493
00:45:41,959 --> 00:45:43,430
Just wait here for a few hours.
494
00:45:43,559 --> 00:45:46,300
I'll bring
Professor Yoon Tae Yi back.
495
00:45:48,070 --> 00:45:49,740
When you meet her again,
496
00:45:51,439 --> 00:45:53,010
flee as far away
as you can together.
497
00:45:54,570 --> 00:45:55,920
We don't have time for this.
498
00:45:57,140 --> 00:45:58,490
We have to get to Alice.
499
00:46:05,720 --> 00:46:07,070
It's the pill.
500
00:46:09,860 --> 00:46:11,660
Take it if you want
to get into Alice.
501
00:46:16,899 --> 00:46:18,249
I'm sorry.
502
00:46:19,999 --> 00:46:21,430
For the first and the last time,
503
00:46:23,439 --> 00:46:25,300
I'll be a father to you
just this once.
504
00:46:59,610 --> 00:47:02,269
I'd like to talk
to the teacher myself.
505
00:47:05,209 --> 00:47:06,559
I'm sorry,
506
00:47:11,680 --> 00:47:14,000
but he's not someone you can meet
just because you want to.
507
00:47:14,349 --> 00:47:16,660
If you have anything to say,
say it to me.
508
00:47:17,459 --> 00:47:18,959
Yoon Tae Yi is here, isn't she?
509
00:47:19,890 --> 00:47:21,130
Why did you bring her?
510
00:47:21,130 --> 00:47:23,630
For the last page of the book,
of course.
511
00:47:24,099 --> 00:47:25,459
What are you going to do to her?
512
00:47:27,070 --> 00:47:28,570
Well,
513
00:47:29,640 --> 00:47:31,599
why would that matter to you?
514
00:47:33,269 --> 00:47:35,240
Yoon Tae Yi is just someone
from the past.
515
00:47:44,720 --> 00:47:48,550
The teacher values your contribution
very much.
516
00:47:48,619 --> 00:47:49,969
If you would...
517
00:47:50,660 --> 00:47:53,090
just tell us
where Park Jin Gyeom is,
518
00:47:54,090 --> 00:47:57,160
you will only be expelled.
Nothing else.
519
00:48:04,740 --> 00:48:06,090
I don't know where he is.
520
00:48:08,470 --> 00:48:11,039
I don't want to be involved
with this anymore,
521
00:48:12,240 --> 00:48:13,849
so send me back quickly.
522
00:48:34,869 --> 00:48:36,219
I'll rush things...
523
00:48:37,599 --> 00:48:40,439
so that you can leave this place
sometime tonight.
524
00:49:16,439 --> 00:49:17,789
Are you all right?
525
00:49:17,809 --> 00:49:19,849
Yes. What about Detective Park?
526
00:49:20,079 --> 00:49:21,579
He's safe.
527
00:49:24,749 --> 00:49:26,789
I'll help you get out of here.
528
00:49:27,149 --> 00:49:29,149
I'll tell you
where Park Jin Gyeom is,
529
00:49:29,419 --> 00:49:31,559
so run away with him
as far as you can.
530
00:49:32,019 --> 00:49:34,130
He'll listen to you.
531
00:49:34,860 --> 00:49:36,210
What about you?
532
00:49:37,399 --> 00:49:39,360
Alice will probably follow.
533
00:49:39,729 --> 00:49:41,079
I will...
534
00:49:41,999 --> 00:49:44,039
buy you time to escape.
535
00:49:46,240 --> 00:49:47,590
Come with us.
536
00:49:48,209 --> 00:49:49,780
You'll be in danger too...
537
00:49:50,209 --> 00:49:51,559
if you remain here.
538
00:50:00,490 --> 00:50:01,840
Hearing you say that...
539
00:50:02,959 --> 00:50:04,419
is rewarding enough.
540
00:50:07,260 --> 00:50:08,610
Please wait a short while.
541
00:50:23,610 --> 00:50:25,880
Park Jin Gyeom is coming to Alice.
542
00:50:26,039 --> 00:50:27,749
Park Jin Gyeom can't come here.
543
00:50:30,079 --> 00:50:32,079
An ordinary person
cannot pass through.
544
00:50:32,349 --> 00:50:34,720
You must not know about him yet.
545
00:50:35,320 --> 00:50:36,670
He is...
546
00:50:37,559 --> 00:50:39,320
very special.
547
00:50:41,430 --> 00:50:44,899
There is nowhere in this world
where he cannot go.
548
00:51:24,169 --> 00:51:25,519
I'm begging you.
549
00:51:27,470 --> 00:51:29,209
I'll do anything you ask.
550
00:51:32,010 --> 00:51:33,649
Leave Park Jin Gyeom alone.
551
00:51:34,709 --> 00:51:36,059
Why?
552
00:51:37,349 --> 00:51:40,249
Do you want
to act like a father now?
553
00:51:46,959 --> 00:51:48,959
I gave you a chance to leave.
554
00:51:51,630 --> 00:51:52,980
What a shame.
555
00:52:14,220 --> 00:52:19,059
Sadly, I have a feeling
you won't be able to protect anyone.
556
00:52:20,789 --> 00:52:22,139
Not even yourself.
557
00:52:22,459 --> 00:52:23,809
Min Hyuk!
558
00:52:33,970 --> 00:52:36,740
You found the last page
that you people were looking for.
559
00:52:37,280 --> 00:52:40,349
So let Professor Yoon go.
560
00:52:40,749 --> 00:52:42,099
That's why...
561
00:52:42,510 --> 00:52:46,019
we have no reason to keep
Professor Yoon Tae Yi alive...
562
00:52:46,890 --> 00:52:48,240
anymore.
563
00:52:54,329 --> 00:52:55,679
Min Hyuk!
564
00:52:59,160 --> 00:53:00,510
Min Hyuk.
565
00:53:04,200 --> 00:53:05,550
Tae Yi.
566
00:53:06,809 --> 00:53:08,159
Don't speak.
567
00:53:08,410 --> 00:53:09,760
You shouldn't.
568
00:53:26,360 --> 00:53:27,959
Is it because of time travel?
569
00:53:29,530 --> 00:53:31,760
Is time travel that valuable?
570
00:53:32,430 --> 00:53:34,300
Enough to kill all these people?
571
00:53:34,800 --> 00:53:36,539
Why are you asking me that?
572
00:53:38,300 --> 00:53:39,650
You were the one...
573
00:53:40,709 --> 00:53:45,110
who told me that we must succeed
in creating time travel.
574
00:53:46,140 --> 00:53:47,680
It was you!
575
00:54:25,149 --> 00:54:26,499
You've finally come.
576
00:54:27,550 --> 00:54:29,390
Why are you going this far?
577
00:54:31,220 --> 00:54:33,059
It was all...
578
00:54:34,559 --> 00:54:36,059
for you, Park Jin Gyeom.
579
00:54:39,729 --> 00:54:41,079
The teacher...
580
00:54:45,340 --> 00:54:46,970
is waiting...
581
00:54:47,740 --> 00:54:49,090
for you.
582
00:55:41,760 --> 00:55:43,110
Why did you do it?
583
00:55:46,630 --> 00:55:47,980
I still...
584
00:55:49,840 --> 00:55:51,190
haven't forgiven you.
585
00:55:53,570 --> 00:55:55,669
You should've given me time
to forgive you.
586
00:55:58,079 --> 00:55:59,429
I'm sorry.
587
00:56:01,979 --> 00:56:03,329
Sorry.
588
00:56:14,559 --> 00:56:15,909
Tae Yi.
589
00:56:22,729 --> 00:56:24,300
You went through a wormhole...
590
00:56:24,300 --> 00:56:27,010
filled with radiation
while you were pregnant.
591
00:56:28,769 --> 00:56:30,380
Be rational.
592
00:56:31,209 --> 00:56:33,529
We can't get back without going
through the wormhole again.
593
00:56:34,309 --> 00:56:36,549
If we do that, something horrible
may happen to the baby.
594
00:56:38,680 --> 00:56:40,030
What happens...
595
00:56:40,649 --> 00:56:42,249
if I give birth here?
596
00:56:43,860 --> 00:56:45,289
Don't be absurd.
597
00:56:45,419 --> 00:56:47,590
We have things to do back home.
Get an abortion.
598
00:56:47,590 --> 00:56:48,940
Things to do?
599
00:56:50,059 --> 00:56:51,700
Tae Yi, what I mean is...
600
00:56:51,930 --> 00:56:53,280
I'm hungry.
601
00:56:56,700 --> 00:56:58,050
I'll get an abortion.
602
00:56:58,570 --> 00:56:59,920
I will.
603
00:57:01,240 --> 00:57:02,640
But before that,
604
00:57:02,910 --> 00:57:05,039
let me feed
the baby some good food first.
605
00:57:19,419 --> 00:57:20,769
Okay.
606
00:57:21,930 --> 00:57:23,280
Let's have the baby here.
607
00:57:28,169 --> 00:57:29,519
Let's live here,
608
00:57:30,169 --> 00:57:32,200
just the three of us. You, me,
609
00:57:32,999 --> 00:57:34,349
and our baby.
610
00:57:37,880 --> 00:57:39,240
I promise...
611
00:57:40,550 --> 00:57:42,180
to make both of you happy.
612
00:57:59,059 --> 00:58:01,229
Min Hyuk.
613
00:58:31,800 --> 00:58:33,200
You should get back.
614
00:58:34,329 --> 00:58:35,800
The car is outside.
615
00:58:36,970 --> 00:58:38,320
What about you?
616
00:58:40,470 --> 00:58:41,820
No.
617
00:58:42,769 --> 00:58:44,910
I know what you're thinking,
618
00:58:45,410 --> 00:58:48,079
but don't. We need to run away.
619
00:58:49,110 --> 00:58:50,749
You're the creation.
620
00:58:51,450 --> 00:58:55,019
If you die here,
there will be no hope left.
621
00:58:56,590 --> 00:58:57,990
I don't care...
622
00:58:59,559 --> 00:59:00,909
who I am.
623
00:59:03,160 --> 00:59:05,300
As long as the person
who killed my mother is here,
624
00:59:07,769 --> 00:59:09,119
I can't go anywhere.
625
00:59:09,899 --> 00:59:11,869
Just run away with me!
626
01:00:43,059 --> 01:00:44,599
We finally meet again...
627
01:00:46,399 --> 01:00:47,800
after 10 years.
628
01:00:52,939 --> 01:00:54,289
What's the reason?
629
01:00:57,079 --> 01:00:58,610
Why did you kill my mother?
630
01:01:01,550 --> 01:01:04,919
Tell me! Why did you kill her?
631
01:01:14,829 --> 01:01:16,189
A very long time ago,
632
01:01:20,369 --> 01:01:21,899
I asked an old man...
633
01:01:23,169 --> 01:01:25,539
the exact same question.
634
01:02:35,669 --> 01:02:37,019
- Who...
- Who...
635
01:02:38,539 --> 01:02:39,889
- are you?
- are you?
636
01:02:44,979 --> 01:02:46,419
Just like you,
637
01:02:48,649 --> 01:02:50,619
I tried to kill the old man.
638
01:02:51,260 --> 01:02:52,610
- Nonsense.
- Nonsense.
639
01:02:53,390 --> 01:02:55,710
- I'm not a monster like you!
- I'm not a monster like you!
640
01:03:12,479 --> 01:03:15,610
I tried to deny it too.
641
01:03:18,649 --> 01:03:20,789
But I've become the old man myself.
642
01:03:22,990 --> 01:03:24,590
And now you came...
643
01:03:26,390 --> 01:03:27,740
to kill me.
644
01:03:33,899 --> 01:03:35,899
The riddle was very simple.
645
01:03:36,430 --> 01:03:40,140
It was,
"Will I kill your child or not?"
646
01:03:40,539 --> 01:03:42,369
The mother was wise,
647
01:03:42,840 --> 01:03:45,640
so she came up with an answer
that the monster didn't think of.
648
01:03:53,019 --> 01:03:54,369
Professor.
649
01:03:55,590 --> 01:03:57,160
Don't kill Detective.
650
01:03:58,059 --> 01:04:01,289
The "creation" doesn't only
refer to Detective Kim.
651
01:04:02,530 --> 01:04:04,260
It also refers to you.
652
01:04:05,459 --> 01:04:06,930
You may be in different dimensions,
653
01:04:07,669 --> 01:04:10,499
but you have the same mother.
654
01:04:13,740 --> 01:04:15,809
So don't kill Detective Park.
655
01:04:17,110 --> 01:04:18,910
If you kill him,
656
01:04:20,140 --> 01:04:23,780
the prophecy will come true
and the door of time will close.
657
01:04:41,599 --> 01:04:42,949
Mom.
658
01:04:46,740 --> 01:04:49,869
So, what do you think
the monster did?
659
01:04:54,579 --> 01:04:56,050
He killed the mother.
660
01:05:00,649 --> 01:05:01,999
Professor.
661
01:05:04,760 --> 01:05:06,110
Professor.
662
01:05:07,430 --> 01:05:08,780
Professor.
663
01:05:09,329 --> 01:05:11,499
Professor.
664
01:05:12,829 --> 01:05:14,179
Professor.
665
01:05:20,970 --> 01:05:22,320
I promise...
666
01:05:26,640 --> 01:05:28,079
I'll undo everything.
667
01:05:29,880 --> 01:05:31,249
Don't.
668
01:05:32,180 --> 01:05:33,530
Just...
669
01:05:34,349 --> 01:05:35,699
run away.
670
01:05:36,619 --> 01:05:38,160
This is the end.
671
01:05:40,890 --> 01:05:42,289
It has to end here.
672
01:05:44,200 --> 01:05:45,550
No.
673
01:05:46,800 --> 01:05:48,150
Time has...
674
01:05:49,229 --> 01:05:50,579
neither a beginning...
675
01:05:51,599 --> 01:05:53,099
nor an end.
676
01:05:53,809 --> 01:05:56,869
But a person...
677
01:05:58,280 --> 01:05:59,880
has a beginning.
678
01:06:02,510 --> 01:06:03,880
It has to be...
679
01:06:05,149 --> 01:06:06,499
stopped.
680
01:06:35,579 --> 01:06:36,929
Mom.
681
01:06:58,800 --> 01:07:00,970
This woman sacrifices her life...
682
01:07:02,740 --> 01:07:04,640
for you every time.
683
01:07:42,479 --> 01:07:43,829
Yes.
684
01:07:46,180 --> 01:07:47,530
You have killed...
685
01:07:50,119 --> 01:07:52,220
a woman...
686
01:07:55,059 --> 01:07:56,890
who has sacrificed her life for me.
687
01:07:57,860 --> 01:07:59,959
I know you resent me now,
688
01:08:01,269 --> 01:08:02,619
but one day,
689
01:08:03,769 --> 01:08:05,800
you'll thank me.
690
01:08:16,309 --> 01:08:18,050
I saved you.
691
01:08:19,380 --> 01:08:21,119
And you saved me.
692
01:08:23,050 --> 01:08:24,689
Look at me now.
693
01:08:25,459 --> 01:08:27,390
I can control time,
694
01:08:28,090 --> 01:08:31,529
but even then,
695
01:08:32,359 --> 01:08:33,859
I'm being suffocated by time.
696
01:08:39,300 --> 01:08:41,010
I'm not going to become like you.
697
01:08:43,270 --> 01:08:45,310
Don't be foolish.
698
01:08:46,239 --> 01:08:47,589
I just want...
699
01:08:48,279 --> 01:08:50,980
to give you a chance
to seize time.
700
01:08:50,980 --> 01:08:52,980
I don't care for any of that.
701
01:08:54,949 --> 01:08:57,230
I'm going to turn everything back
to the way it should be.
702
01:08:58,060 --> 01:09:01,060
After saving everyone
who was killed because of you,
703
01:09:03,890 --> 01:09:05,329
I'm going to kill you.
704
01:09:07,029 --> 01:09:08,770
You started it,
705
01:09:09,329 --> 01:09:10,770
so I'm going to end it.
706
01:10:05,919 --> 01:10:07,430
(Alice)
707
01:10:07,459 --> 01:10:09,859
You know where the teacher is,
right? I'll get him.
708
01:10:09,859 --> 01:10:13,260
Whatever you do,
the future isn't going to change.
709
01:10:13,260 --> 01:10:16,499
That child must die.
710
01:10:16,499 --> 01:10:18,100
Don't mess with Jin Gyeom.
711
01:10:18,100 --> 01:10:20,770
I'm going to bring all my loved ones
back to life.
712
01:10:20,770 --> 01:10:23,340
I had hoped that the book would
be wrong,
713
01:10:23,340 --> 01:10:24,739
but you're here.
714
01:10:24,739 --> 01:10:27,409
I was so happy to be your son.
45541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.