All language subtitles for AMZN WEB-DL-Swedish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,845 --> 00:01:08,891 Det var en gång en liten tjej 2 00:01:09,892 --> 00:01:13,771 som var precis som alla andra. 3 00:01:18,109 --> 00:01:22,613 Och som de flesta tjejer älskade hon fina saker... 4 00:01:22,697 --> 00:01:26,659 - Titta här! - ...och att dela med sig av dem. 5 00:01:26,784 --> 00:01:28,786 Hejsan. 6 00:01:28,869 --> 00:01:30,955 Kom och träffa mina kompisar. 7 00:01:31,038 --> 00:01:36,627 Hon bjöd på överdådiga tepartyn för sina närmaste vänner. 8 00:01:36,711 --> 00:01:40,131 Har du mött pappa? Han är guvernör. 9 00:01:40,214 --> 00:01:42,091 Och sen slog det till. 10 00:01:42,174 --> 00:01:48,097 Det obehagliga stadiet i ens liv när allas ögon är vända mot en. 11 00:01:48,180 --> 00:01:52,184 Som om man är huvudattraktionen på en cirkus. 12 00:01:52,268 --> 00:01:56,355 Just det. Hon blev tonåring. 13 00:01:57,314 --> 00:01:59,817 Men hon klarade sig igenom det. 14 00:01:59,900 --> 00:02:03,779 Hon blomstrade och fann sig tillrätta i tillvaron. 15 00:02:03,863 --> 00:02:07,908 - Där är hon. - Hej, gumman. 16 00:02:08,033 --> 00:02:12,371 Som de flesta tonåringar gillade hon fester 17 00:02:12,455 --> 00:02:14,874 och pizza. 18 00:02:14,957 --> 00:02:16,167 Låt det smaka. 19 00:02:16,250 --> 00:02:20,963 Som sina jämnåriga kände hon ofta att allt hon gjorde skärskådades. 20 00:02:21,046 --> 00:02:24,258 - Vänta. - Le, Sam! 21 00:02:24,341 --> 00:02:27,470 Lova att aldrig låta mig lämna huset så där. 22 00:02:27,553 --> 00:02:32,475 Hon måste ha grävt upp Chelsea Clintons gamla krustång. 23 00:02:32,558 --> 00:02:36,061 Det är som om hon var i klorna på en terrorist. 24 00:02:36,145 --> 00:02:40,107 Vad tycker ni? Vad är det värsta hon har gått klädd i? 25 00:02:40,191 --> 00:02:42,610 - Ett svårt val. - Tror jag med. 26 00:02:42,693 --> 00:02:45,196 Det är mycket som har varit anskrämligt. 27 00:02:45,279 --> 00:02:49,617 Om du är hemma, Mac, rensa i tjejens garderob! 28 00:02:50,493 --> 00:02:53,287 När hon mognade, 29 00:02:53,370 --> 00:02:57,666 kunde hon se utanför sig själv, 30 00:02:57,750 --> 00:03:02,046 och uppskatta de äldres erfarenhet. 31 00:03:03,130 --> 00:03:09,512 Ett tips. Efter årtionden som politiker får man speciella livsfärdigheter. 32 00:03:09,595 --> 00:03:12,181 Som ett utmärkt pokerfejs. 33 00:03:14,016 --> 00:03:16,352 Inte illa, senator Downer. 34 00:03:18,437 --> 00:03:21,148 Tack för rådet. 35 00:03:21,232 --> 00:03:25,986 I korthet hade hon en lycklig uppväxt... 36 00:03:26,821 --> 00:03:31,575 - God natt. - ...med kärleken från föräldrar... 37 00:03:31,700 --> 00:03:37,915 - Ses i morgon, gumman. - ...som var världens mittpunkt, 38 00:03:37,998 --> 00:03:43,712 i ett gammalt vitt hus som var deras hem. 39 00:04:09,154 --> 00:04:11,448 Lucky Charm på väg. 40 00:04:13,325 --> 00:04:18,080 - Sam mår inte bra. - Säkert? Det är valår. 41 00:04:18,163 --> 00:04:22,793 - Hon behöver ledigt. - Det kan hon få efter valet. 42 00:04:22,877 --> 00:04:27,423 Mr och mrs Latif Moratee, presidenten och fru Mackenzie och Samantha. 43 00:04:27,506 --> 00:04:29,842 Angenämt. 44 00:04:29,925 --> 00:04:32,845 Kan ni stå här? Tack. 45 00:04:34,680 --> 00:04:39,727 Vi har en presskonferens kl 9, och sen helikopter till flyget kl 10. 46 00:04:39,810 --> 00:04:44,648 Restid är fyra timmar och 59 minuter, sen 25 minuter till Redmond Univ... 47 00:04:44,732 --> 00:04:47,026 Håll kvar den tanken. 48 00:04:48,068 --> 00:04:53,240 Föreställ dig att jag ska till college i morgon. 49 00:04:53,324 --> 00:04:55,784 Jag tar väskorna som jag packade själv, 50 00:04:55,910 --> 00:04:59,288 slänger in dem i min urgulliga bil, bredvid kylväskan 51 00:04:59,371 --> 00:05:02,458 där ölen ligger gömd under korvmackorna. 52 00:05:02,541 --> 00:05:07,630 Mina föräldrar snyftar. Enda barnet flyr boet och så vidare. 53 00:05:08,631 --> 00:05:10,591 Sen gör jag det! 54 00:05:10,674 --> 00:05:15,054 Jag kör iväg som den vanliga tonåring jag är. 55 00:05:15,137 --> 00:05:20,559 Du är ändå prinsessa och borde åka i balklänning. 56 00:05:21,393 --> 00:05:24,521 Okunnighet är ju lycka. 57 00:05:24,605 --> 00:05:28,192 Dags att säga god natt, helt vanliga tjejen. 58 00:05:30,486 --> 00:05:36,742 Se till att gömma ölen. De letar under mackorna först. 59 00:05:38,118 --> 00:05:40,829 - Tack för tipset. - God natt! 60 00:06:49,648 --> 00:06:53,861 Tog du den södra rutten förbi trapphallen, eller den norra? 61 00:06:53,944 --> 00:07:00,200 Den östra. Två hissar, ett rullband och vänster vid Lincolnpassagen. 62 00:07:00,284 --> 00:07:03,537 Inte lika känd, men effektiv. 63 00:07:03,662 --> 00:07:06,457 Faktiskt en av mina favoriter. 64 00:07:06,540 --> 00:07:10,878 Lincolnpassagen var ett snyggt grepp. 65 00:07:10,961 --> 00:07:16,467 Om du ska äta tårtan måste du betala avgiften. 66 00:07:19,887 --> 00:07:21,889 Inflation. 67 00:07:21,972 --> 00:07:25,100 Den borde du åtgärda. 68 00:07:29,063 --> 00:07:31,565 - Inte dansen. - Jo. 69 00:07:37,654 --> 00:07:40,074 - Är du beredd? - Ja. 70 00:07:40,157 --> 00:07:42,534 Bra. 71 00:07:42,659 --> 00:07:44,578 Jag vill säga en sak. 72 00:07:44,661 --> 00:07:47,206 Om i morgon. Jag tänkte... 73 00:07:49,208 --> 00:07:52,211 - Jag kanske borde åka ensam. - Jaså? 74 00:07:52,294 --> 00:07:57,758 Det är svårt att smälta in med agenter som bär ens böcker. 75 00:08:00,844 --> 00:08:02,930 Jag säger bara att... 76 00:08:03,806 --> 00:08:07,935 Jag vill vara som alla andra. 77 00:08:10,145 --> 00:08:12,940 Du är inte som alla andra. 78 00:08:15,025 --> 00:08:17,528 Klar för sista svängen? 79 00:08:19,071 --> 00:08:21,281 Nu kommer den. 80 00:08:21,365 --> 00:08:23,992 Javisst! 81 00:08:24,368 --> 00:08:28,122 De frågar inte om politik, men om dina förväntningar, 82 00:08:28,205 --> 00:08:33,752 - dina hopp och ditt huvudämne. - Jag vet, det är lugnt. Var är...? 83 00:08:33,836 --> 00:08:37,464 Varsågod. Ni är en vanlig familj. 84 00:08:37,548 --> 00:08:43,303 ...vars dotter ska på college. I dag är ni inte bara vår första dam, utan mamma. 85 00:08:43,387 --> 00:08:46,223 Jag hoppas att jag är bägge kvinnor alla dar. 86 00:08:46,306 --> 00:08:51,353 Ni är som alla stolta pappor som skickar dottern till college. 87 00:08:51,436 --> 00:08:56,608 - Nämn gärna utbildningsinitiativet. - Och Kaliforniens läsprogram. 88 00:08:56,692 --> 00:08:59,361 Det är inget valtal. Det gäller min dotter. 89 00:08:59,987 --> 00:09:04,700 Hur känns det att skicka ert enda barn så långt bort? 90 00:09:04,783 --> 00:09:10,664 Ja, jag kan ju föreslå att flytta huvudstan till Kalifornien. 91 00:09:12,166 --> 00:09:17,254 Kommer du att sakna Washington? Vad lär du sakna minst av allt? 92 00:09:17,337 --> 00:09:20,257 Oj! Det var en svår fråga. 93 00:09:20,340 --> 00:09:25,012 Jag vet inte vad jag kommer att sakna minst, men vad jag lär sakna mest. 94 00:09:25,095 --> 00:09:27,389 Mina vänner och min familj. 95 00:09:27,472 --> 00:09:33,353 Men jag ser fram emot att leva livet som vanlig collegestudent. 96 00:09:33,437 --> 00:09:38,317 - Tack. - Det var allt vi hade tid för. 97 00:09:38,400 --> 00:09:40,194 Hej då, Sam! 98 00:10:35,791 --> 00:10:39,419 - Det här är inte vad jag drömde om. - Vi vet. 99 00:10:39,503 --> 00:10:42,172 Nästa liv. 100 00:10:44,591 --> 00:10:46,802 Snälla, inte "Hail to the Chief". 101 00:10:50,305 --> 00:10:53,141 Kör igång. 102 00:11:06,446 --> 00:11:10,742 Vet du vad? Vi kan ringa Georgetown. 103 00:11:10,826 --> 00:11:13,578 Du kan bo hemma, tvätta gratis... 104 00:11:13,704 --> 00:11:18,917 Jag valde inte en skola 480 mil bort utan anledning. 105 00:11:19,001 --> 00:11:22,796 - Och rumskompisen? - Mia Thompson. Föräldrar, Janet och Kyle. 106 00:11:22,879 --> 00:11:26,174 Båda är starka supportrar. 107 00:11:26,258 --> 00:11:28,260 Jag hörde det där. 108 00:11:28,343 --> 00:11:31,847 Märkligt. De borde vara här nu. 109 00:11:31,930 --> 00:11:37,060 Det finns faktiskt folk som inte lever enligt ett fastlagt schema. 110 00:11:37,144 --> 00:11:42,024 - Hur är det möjligt? - Mia sitter fast i trafiken. 111 00:11:42,107 --> 00:11:45,193 Hon borde få den sköna sängen om hon ska bo med mig. 112 00:11:45,277 --> 00:11:48,697 - Gick du igenom agendan med Liz? - Hur så? 113 00:11:48,780 --> 00:11:54,870 Det är några små tillställningar som kan vara kul för dig att gå på. 114 00:11:54,995 --> 00:11:57,706 Har jag nåt val? 115 00:11:58,373 --> 00:12:01,209 Sir. 116 00:12:01,293 --> 00:12:04,212 - Gumman... - Redan? 117 00:12:04,296 --> 00:12:06,923 Du vill ju bli av med oss. 118 00:12:07,007 --> 00:12:10,844 Presidenten och första damen, ja. 119 00:12:12,721 --> 00:12:15,807 Kanske inte mamma och pappa. 120 00:12:18,018 --> 00:12:20,520 Kom nu. Får inte glömma kampanjen. 121 00:12:22,189 --> 00:12:25,025 Tre, två, ett. 122 00:12:26,443 --> 00:12:31,490 Tänk på att fylla tvättmaskinen och ta alltid trapporna. 123 00:12:31,573 --> 00:12:36,161 - Låt inte småsaker störa dig. - Och låt bli långa störar. 124 00:12:36,286 --> 00:12:40,749 Pappa är kvar veckan ut med valkampanjen. 125 00:12:40,832 --> 00:12:44,795 - Om det är nåt, ring Liz. - Det klarar sig. 126 00:12:44,878 --> 00:12:46,963 Tack. 127 00:12:53,512 --> 00:12:56,348 Du klarar det galant. 128 00:13:09,069 --> 00:13:13,824 Ja, se på mig. Jag saknar ord. 129 00:13:14,783 --> 00:13:18,120 Säg att du kommer att sakna mig. 130 00:13:28,213 --> 00:13:34,845 När valet är över ska vi umgås. En hel dag. 24 timmar. 131 00:13:36,513 --> 00:13:38,598 I sträck? 132 00:13:38,682 --> 00:13:40,934 Jag lovar. Sköt dig. 133 00:14:16,678 --> 00:14:19,598 - Kan ni ligga lågt? - På ett villkor. 134 00:14:19,681 --> 00:14:23,810 Kan vi ha ett kul huvudämne? Jag vill inte plugga medicin. 135 00:14:23,894 --> 00:14:25,979 Och inte för mycket matte. 136 00:14:27,105 --> 00:14:29,065 Knip igen, Bock. 137 00:14:29,149 --> 00:14:33,278 Det gäller särskilt dig, Dylan. Inte ett ord till. 138 00:15:09,856 --> 00:15:14,945 Om ni ska snoka i mina prylar kan ni väl hjälpa till att bära? 139 00:15:15,028 --> 00:15:21,368 Vet du att det står två typer med elpistol och svettiga händer utanför dörren? 140 00:15:21,451 --> 00:15:24,788 - Du måste vara Mia. - Och du är inte Linda. 141 00:15:28,333 --> 00:15:31,753 "Rödhårig, från Paterson i New Jersey. Spelar trombon." 142 00:15:31,836 --> 00:15:37,175 - En överraskning. Jag heter... - Du är kortare i verkligheten. 143 00:15:37,259 --> 00:15:40,804 Det här året kommer att bli himla spännande. 144 00:15:40,887 --> 00:15:44,599 - Ta inte illa upp, ms Mackenzie... - Samantha. 145 00:15:44,683 --> 00:15:48,311 - Men jag har planer för college. - Kul! 146 00:15:48,395 --> 00:15:52,357 Jag vill bara ha ett normalt collegeliv. 147 00:15:52,440 --> 00:15:55,569 - Det är allt jag vill. - Säkert. 148 00:15:56,027 --> 00:15:58,780 Jag går till kansliet. 149 00:15:58,863 --> 00:16:02,158 De sa att du gillade utmaningar. 150 00:16:02,242 --> 00:16:04,327 Jag är besviken. 151 00:16:06,413 --> 00:16:09,416 - Nu manipulerar du mig. - Ja. 152 00:16:09,499 --> 00:16:12,252 Du lyckas också. 153 00:16:12,752 --> 00:16:17,799 Snälla du, ge det en chans. Det är allt jag ber dig om. 154 00:16:17,882 --> 00:16:21,636 Situationen kan ha sina fördelar. 155 00:16:21,720 --> 00:16:27,767 Absolut. Om rikslarmet går, vem tror du får plats i helikoptern? 156 00:16:27,851 --> 00:16:32,439 - Och dina agenter kan köpa ut öl. - Det kan du glömma. 157 00:16:32,522 --> 00:16:35,317 Vi får jobba på det. 158 00:16:36,443 --> 00:16:39,529 Mia Thompson från hovet i Arkansas. 159 00:16:40,864 --> 00:16:46,411 - Har ni ett hov i Arkansas? - Det är väl klart. Pappa är kung. 160 00:16:46,536 --> 00:16:49,748 Han har haft några drottningar efter mamma, men... 161 00:16:49,831 --> 00:16:53,043 Han är bildäckskungen. Störst i södern. 162 00:16:53,126 --> 00:16:57,964 Sjyst. Det här är Bock, Dylan står utanför. De skyddar oss. 163 00:16:58,048 --> 00:17:02,427 Kommer de att hoppa på mig? För den skallige är läcker. 164 00:17:02,510 --> 00:17:05,805 Det kan du också glömma. 165 00:17:05,889 --> 00:17:11,519 Klart. Du får poäng för att du gav mig den sköna sängen. 166 00:17:11,603 --> 00:17:17,859 Men låt bli att fjäska, för det gör då inte jag. 167 00:17:19,361 --> 00:17:24,115 - Jag gillar dig redan. - Det är första dan. Jag vill ha kul. 168 00:17:24,199 --> 00:17:29,079 Du kan byta om. Vi kan gå ut, gå på fest, träffa killar... 169 00:17:29,204 --> 00:17:33,083 Kvällen är fullbokad. Duger inte mina kläder? 170 00:17:33,166 --> 00:17:37,087 Jovisst. Om du ska ut med rektorn. 171 00:17:38,630 --> 00:17:43,593 Jag talar för hela lärarkåren när jag välkomnar dig till Redmond. 172 00:17:43,677 --> 00:17:47,597 Jag lovar att behandla dig som en helt vanlig student 173 00:17:47,681 --> 00:17:53,019 så fort vi har avslutat vår pampiga fest i din ära. 174 00:17:55,397 --> 00:17:59,192 ...på så vis att de stöder en favoriserad riktlinje. 175 00:17:59,275 --> 00:18:04,656 Givetvis etablerades vikten av agendakontroll av McKelvey 176 00:18:04,739 --> 00:18:08,618 utan tanke på konsekvenserna. 177 00:18:08,702 --> 00:18:12,163 Faktum är att en av hans viktigaste uppsatser visar 178 00:18:12,288 --> 00:18:17,585 att valsystemet med en röst per medborgare 179 00:18:17,669 --> 00:18:21,256 inte alltid leder till en kompromiss i beslutsfattningen. 180 00:18:21,339 --> 00:18:26,636 Agendamanipulationen kan ha större inflytande över politiken 181 00:18:26,720 --> 00:18:29,305 än många människor inser. 182 00:18:42,360 --> 00:18:46,823 - Du missade en jättekul fest. - Förlåt. 183 00:18:46,906 --> 00:18:50,076 Som tur är kan jag ge dig en vanlig upplevelse till. 184 00:18:50,160 --> 00:18:56,416 Din rumskompis kastar ut dig för sann vidareutbildning. 185 00:18:58,293 --> 00:19:00,503 - Får jag...? - Kom tillbaka om två... 186 00:19:00,587 --> 00:19:02,672 Minuter? 187 00:19:02,756 --> 00:19:05,091 Timmar. 188 00:19:15,018 --> 00:19:17,979 Vi följer presidentdottern genom hela... 189 00:19:19,773 --> 00:19:23,651 Såg ni Sam på colleget? Hon klär sig inte illa, 190 00:19:23,735 --> 00:19:26,571 men några plagg donerades... 191 00:19:26,654 --> 00:19:29,574 Garanterade resultat... 192 00:19:29,657 --> 00:19:34,204 - Har du en ring i toaskålen? - Ta en titt på det här. 193 00:19:34,329 --> 00:19:38,625 Broderier runt ärmarna 194 00:19:38,708 --> 00:19:41,211 och öppning fram. 195 00:19:41,294 --> 00:19:45,131 Utsökt gjord. Mjuk, helfodrad. 196 00:19:45,215 --> 00:19:48,092 Titta bara på sömmarna! 197 00:19:48,176 --> 00:19:52,847 Tunn axelvadd och kinakrage. 198 00:19:52,931 --> 00:19:56,643 Den går jättebra ihop med vårt linne. 199 00:19:56,726 --> 00:20:01,397 Taylor har en öppning, och det är raka spåret till 45-yardlinjen. 200 00:20:01,481 --> 00:20:06,486 - Han kör hårt... - Samantha Mackenzie? Var hälsad. 201 00:20:06,569 --> 00:20:10,865 Lambda Zeta Phi har äran att be er på vårt årliga dopp. 202 00:20:10,949 --> 00:20:13,952 - Bara för inbjudna. - Baddräkt är obligatoriskt, 203 00:20:14,035 --> 00:20:16,955 men vi föredrar bikini. 204 00:20:17,080 --> 00:20:21,459 - Tack ska ni ha. - Hoppas vi ser er där. 205 00:20:21,543 --> 00:20:24,045 Tack. 206 00:20:29,926 --> 00:20:32,679 Hur ser du ut i bikini, Bock? 207 00:20:34,597 --> 00:20:39,561 "De hade redan tömt ut sin kunskap i hans törstiga kärl." 208 00:20:39,644 --> 00:20:43,857 "Kärlet var inte fullt, intellektet inte tillfredsställt." 209 00:20:43,940 --> 00:20:46,442 "Hans själ fann ingen ro." 210 00:20:46,526 --> 00:20:49,404 "Hans hjärta var inte stillat." 211 00:20:51,072 --> 00:20:56,494 Mitt herrskap, jag ska försöka tillfredsställa era intellekt, 212 00:20:56,578 --> 00:20:59,205 ge era själar ro 213 00:20:59,330 --> 00:21:03,126 och fylla era kärl den här terminen. 214 00:21:03,209 --> 00:21:08,965 Kan ni till att börja med rikta er hit mot mig? 215 00:21:09,048 --> 00:21:13,469 Jag vet att jag inte är lika söt, men hjälp till nu, hörni. 216 00:21:13,553 --> 00:21:18,433 Förlåt, professorn, jag såg inget i kursplanen om nåt kärl. 217 00:21:18,516 --> 00:21:21,686 - Förlåt? - Jag ser böcker att köpa, 218 00:21:21,769 --> 00:21:25,189 men inget kärl av nåt slag. 219 00:21:25,273 --> 00:21:27,901 Du ska ju fylla ett sånt? 220 00:21:28,318 --> 00:21:30,403 Eller? 221 00:21:31,321 --> 00:21:34,866 Ja, det stämmer. Tack för att du påpekade det. 222 00:21:34,949 --> 00:21:39,037 En bokstavlig tolkning. Tack så mycket. 223 00:21:39,162 --> 00:21:43,833 "Han hade ett mål: att släcka sin törst..." 224 00:21:47,712 --> 00:21:49,923 Hallå där! 225 00:21:54,260 --> 00:21:57,472 Tack för att du räddade mig. 226 00:21:57,555 --> 00:21:59,515 Ingen orsak. 227 00:21:59,599 --> 00:22:05,396 Förresten slår du mig inte som nån som behöver räddas. 228 00:22:05,480 --> 00:22:07,649 Jag heter Samantha. 229 00:22:07,732 --> 00:22:10,026 Jag vet, jag är längre än du trodde. 230 00:22:10,485 --> 00:22:13,780 Tjockare, smalare. Jag hör ofta det. 231 00:22:13,863 --> 00:22:17,825 Jag tänkte säga att du är precis som jag trodde. 232 00:22:17,909 --> 00:22:19,994 Hej då. 233 00:22:21,996 --> 00:22:25,416 - Vi går. - Inte illa. 234 00:22:27,502 --> 00:22:30,338 Du borde inte objektivera män. 235 00:22:30,421 --> 00:22:32,966 Killen är snygg. 236 00:22:35,051 --> 00:22:37,011 Kul att träffa dig med. 237 00:22:37,095 --> 00:22:38,304 Hallå! 238 00:22:55,071 --> 00:23:00,284 Jag har aldrig varit ett bihang förr. Det är inte min stil. 239 00:23:00,368 --> 00:23:02,412 Tack för att du kom. 240 00:23:02,495 --> 00:23:06,457 Jag fattar inte vad många gulliga killar här finns. 241 00:23:06,582 --> 00:23:10,962 Förra gången jag var på poolparty fyllde jag bara en ryschad bikinitopp. 242 00:23:11,045 --> 00:23:13,965 Tappa inte fokus nu. Vi är på studentparty. 243 00:23:17,760 --> 00:23:19,929 Du har rätt. 244 00:23:20,013 --> 00:23:22,682 Det är fantastiskt. 245 00:23:22,765 --> 00:23:25,685 Jag tror faktiskt att jag smälter in. 246 00:23:25,768 --> 00:23:31,357 Säkert. Finns det en chans att männen i svart kan dunsta? 247 00:23:36,237 --> 00:23:41,826 Okej. Jag ska visa hur man gör en riktig entré. 248 00:24:05,933 --> 00:24:09,103 NIONDE ÅRSPLUMSET! PARTY VID POOLEN 249 00:24:11,397 --> 00:24:15,651 Vi hälsar befälet som vi valt för vår nation 250 00:24:15,735 --> 00:24:19,739 Vi hälsar befälet vi hyllar honom nu 251 00:24:19,822 --> 00:24:23,826 Vi hälsar befälet och svär kooperation 252 00:24:23,910 --> 00:24:29,123 för uppfyllandet av ett nobelt kall 253 00:24:58,611 --> 00:25:01,322 Bry er inte om mig. 254 00:25:03,950 --> 00:25:06,244 Vapen! 255 00:25:09,831 --> 00:25:11,916 Jag har dig. 256 00:25:11,999 --> 00:25:15,795 - Ingen fara. - Ta henne till kampanjkontoret. 257 00:25:15,878 --> 00:25:18,506 Lucky Charm i säkerhet. 258 00:25:19,382 --> 00:25:24,387 - Det är en vattenpistol. - Knip igen! Rör dig inte. 259 00:25:30,184 --> 00:25:32,395 Högkvarteret i Kalifornien. 260 00:25:33,354 --> 00:25:37,900 Ursäkta. Jag borde ha mer på mig men jag fick inte tid att hämta nåt. 261 00:25:37,984 --> 00:25:41,737 - Hon gillar Kalifornien, då. - Jag måste gå. 262 00:25:41,821 --> 00:25:45,950 - Säg inte att han är upptagen. - Vad fin du är. Vad har hänt? 263 00:25:46,033 --> 00:25:49,662 Jag har för många agenter i hälarna. Jag klarar det inte. 264 00:25:49,745 --> 00:25:54,792 Det är valår, nerverna är på spänn. Ta ett djupt andetag så sköter jag det. 265 00:25:54,917 --> 00:25:57,378 Varva ner nu. Jag ser om han är ledig. 266 00:25:57,461 --> 00:26:00,464 - ...ett eget forum. - Herr president. 267 00:26:00,548 --> 00:26:06,470 Er dotter ber om minskad säkerhet på college. Hon är mycket olycklig. 268 00:26:07,889 --> 00:26:09,974 Kan det vänta? 269 00:26:11,267 --> 00:26:13,936 - Bjud in pressen... - Det är inte läge nu. 270 00:26:14,020 --> 00:26:17,940 Då så. Hälsa att jag hoppar av och blir servitris på Hooters. 271 00:26:18,024 --> 00:26:20,318 De har bra förmåner. 272 00:26:21,986 --> 00:26:28,659 Sir. Vi kan minska säkerheten. Det räcker med två agenter per skift. 273 00:26:28,743 --> 00:26:34,999 Vakta korridoren men inte rummet. Hon mår eländigt. 274 00:26:38,836 --> 00:26:41,422 Kommer strax. 275 00:26:45,927 --> 00:26:50,640 Jag var så här nära att ha just den bikinin i dag. 276 00:26:51,349 --> 00:26:56,437 Om du vill att din dotter ska ha några vänner måste det bli ändring. 277 00:26:56,520 --> 00:27:01,609 Jag förhandlar inte med badfolk. Kom. 278 00:27:06,656 --> 00:27:09,533 Chelseas livvakter gav henne utrymme. 279 00:27:09,617 --> 00:27:14,872 - De smälte in. De bar Birkenstocks. - Lyssna på mig. 280 00:27:14,997 --> 00:27:19,710 Mörkblå kostym och sandaler är ingen bra klädstil. 281 00:27:20,378 --> 00:27:25,424 Det var en annan tid. Världen har förändrats. 282 00:27:25,508 --> 00:27:29,136 Jag ligger inte med killar och super mig full. 283 00:27:29,220 --> 00:27:31,639 Du var i min ålder en gång. 284 00:27:31,722 --> 00:27:36,352 Allt jag ber om är en gnutta normalitet. Jag kan inte ens gå på fest! 285 00:27:36,435 --> 00:27:38,312 Nej. 286 00:27:39,647 --> 00:27:42,191 Du kan inte det. 287 00:27:43,150 --> 00:27:45,861 Glöm det. 288 00:28:01,544 --> 00:28:04,088 - Det gick vägen. - Va? 289 00:28:04,171 --> 00:28:08,926 Åk tillbaks till plugget. Det står färre agenter på menyn. 290 00:28:09,010 --> 00:28:14,181 - Tack. - Och ha så kul. Men med måtta. 291 00:28:31,991 --> 00:28:34,285 Vi tar över. 292 00:28:45,546 --> 00:28:47,840 Så blev det bara två. 293 00:29:16,327 --> 00:29:17,661 Äntligen. 294 00:29:21,624 --> 00:29:23,501 Hoppa på mig, tackla! 295 00:29:23,584 --> 00:29:27,254 Du vet att du vill. Eller så kan vi fira. 296 00:29:27,338 --> 00:29:31,258 Jag har tre målområden... 297 00:29:31,342 --> 00:29:34,261 Lösningen kanske finns här. Vad gör de? 298 00:29:34,345 --> 00:29:36,430 Det är inget party. 299 00:29:36,514 --> 00:29:42,645 Medan Mackenzie samlar flygmil är Samuels hemma, här och nu. 300 00:29:42,728 --> 00:29:47,483 Hälsovård, utbildning och nya jobb är några saker som han jobbar på 301 00:29:47,566 --> 00:29:53,697 medan Mackenzie lämnar sin post, landet och tar våra pengar. 302 00:29:53,781 --> 00:29:56,158 Nu ska han lämna ämbetet! 303 00:29:57,743 --> 00:29:59,787 Vi bryr oss... 304 00:30:00,621 --> 00:30:04,458 Samantha Mackenzie, så snällt av dig att delta. 305 00:30:04,583 --> 00:30:09,547 Gott folk! Vad säger ni om en gammal hederlig tvåpartidebatt? 306 00:30:09,630 --> 00:30:12,716 - Kom igen! - Upp med dig. 307 00:30:13,426 --> 00:30:17,513 Vad sägs? Pappa är inte här. 308 00:30:17,596 --> 00:30:22,560 Får vi höra din åsikt, eller gör du bara som pappa säger? 309 00:30:25,020 --> 00:30:28,441 Ännu en Mackenzie som undviker frågorna. 310 00:30:28,524 --> 00:30:32,445 - Vad var det där? - De har rätt att uttrycka sig. 311 00:30:32,528 --> 00:30:36,157 Det gäller dig också. Varför är du inte uppriktig? 312 00:30:36,240 --> 00:30:38,534 Okej. Vet du vad jag tycker? 313 00:30:38,617 --> 00:30:42,496 Pappa ger stor uppmärksamhet åt sitt inrikesprogram. 314 00:30:42,580 --> 00:30:47,501 - Ta studieavgifterna... - Blaha, blaha! Slut på inslaget. 315 00:30:47,626 --> 00:30:50,880 Det kan inte vara lätt att släppa sånt där. 316 00:30:51,213 --> 00:30:55,968 - Jag vet en sak som borde hjälpa. - Vadå? 317 00:31:02,808 --> 00:31:05,603 Vi borde byta om. Jag vill inte sabba kläderna. 318 00:31:05,686 --> 00:31:08,314 De kan bara förbättras. 319 00:31:09,106 --> 00:31:11,192 Kom igen, Sam! 320 00:31:14,778 --> 00:31:18,824 - Du grejar det! - Sätt igång. 321 00:31:27,625 --> 00:31:30,127 - Gick det bra? - Ja. Och du? 322 00:31:30,961 --> 00:31:32,004 Ja. 323 00:31:33,464 --> 00:31:36,884 - Jag är Sam. Minns du? - James. 324 00:31:36,967 --> 00:31:42,056 - Undan ur vägen! - Kommer du? 325 00:31:46,685 --> 00:31:49,271 Lambda Zeta Phi! 326 00:31:49,355 --> 00:31:51,690 Se och lär! 327 00:32:02,910 --> 00:32:05,412 Gör det igen. 328 00:32:08,123 --> 00:32:10,376 Vänta lite. 329 00:32:10,459 --> 00:32:13,087 Det är min tur! 330 00:32:13,796 --> 00:32:18,467 "James? Jag hade jättekul på vattenkanan i går." 331 00:32:18,551 --> 00:32:21,303 Nej. "Vad pluggar du?" 332 00:32:24,348 --> 00:32:26,225 Lägg av. 333 00:32:31,021 --> 00:32:33,732 Jag försöker sova. 334 00:32:36,652 --> 00:32:38,195 New York Post på nätet. 335 00:32:38,737 --> 00:32:40,531 LER OCH LÅNGHALM 336 00:32:41,740 --> 00:32:47,204 Det är inte klokt, jag är med i Post! Mia Thompson, gott folk. 337 00:32:47,288 --> 00:32:51,166 Du förstår nog att din far känner sig utnyttjad. 338 00:32:51,292 --> 00:32:53,460 Ja, det kan jag förstå. 339 00:32:53,544 --> 00:32:57,172 Nu hör du på mig! Det här får inte hända igen. 340 00:32:57,256 --> 00:32:59,842 Jag vet inte vem du kryper för, 341 00:32:59,925 --> 00:33:04,597 men det bästa med college är att man kan lägga på. 342 00:33:04,680 --> 00:33:07,975 - Låt mig prata med honom. - Är du inte klok? Han är vild. 343 00:33:08,058 --> 00:33:12,187 Jag säger bara: "Pappa, jag älskar dig." 344 00:33:12,271 --> 00:33:16,108 - "Det var oturligt, men..." - Kör igång. Jag lyssnar. 345 00:33:17,735 --> 00:33:20,696 Du, jag är jätteledsen. 346 00:33:21,196 --> 00:33:23,782 Vad tänkte du, Sam? 347 00:33:23,866 --> 00:33:25,951 Jag vet. 348 00:33:28,829 --> 00:33:30,623 Ja, det är min rumskompis Mia. 349 00:33:30,748 --> 00:33:34,501 Så jag har det klart för mig är det hon med de opraktiska... 350 00:33:34,585 --> 00:33:36,086 Stringtrosorna. 351 00:33:36,170 --> 00:33:38,672 - Korrekt. - Låt mig prata med henne. 352 00:33:41,508 --> 00:33:44,261 Herr president, det här är Mia Thompson. 353 00:33:44,345 --> 00:33:48,140 Med all respekt för din förstklassiga diplomati, 354 00:33:48,223 --> 00:33:51,310 så behöver du ett ordentligt föräldratips. 355 00:33:53,312 --> 00:33:55,022 Jaså? 356 00:33:55,105 --> 00:33:58,525 Vet du vad? Jag håller med dig fullkomligt. 357 00:33:58,609 --> 00:34:00,027 Va? 358 00:34:00,110 --> 00:34:05,199 Det är härligt att min dotter bor med en så förståndig tjej. 359 00:34:05,282 --> 00:34:09,119 Du äger nåt sällsynt. Vet du vad det är? Karaktär. 360 00:34:09,203 --> 00:34:12,998 Vissa har det, andra inte. Du har det. 361 00:34:13,123 --> 00:34:15,501 Tycker du? Tack. 362 00:34:15,584 --> 00:34:20,589 Ja, och du med. Hela Kinaprylen var jättebra. 363 00:34:21,423 --> 00:34:26,220 Jag fattar verkligen hur du fick ditt jobb. 364 00:34:28,639 --> 00:34:30,724 Det ska jag. 365 00:34:31,725 --> 00:34:33,143 Hej. 366 00:34:33,227 --> 00:34:35,437 - Han är bra, eller hur? - Ja. 367 00:34:35,521 --> 00:34:38,023 Nästa gång borde du inte skälla så. 368 00:34:38,107 --> 00:34:41,318 Skillnaden är att han är min president och din pappa. 369 00:34:41,402 --> 00:34:45,447 - Inte när han ringer från Ovala rummet. - Det spelar ingen roll. 370 00:34:45,531 --> 00:34:48,701 Alla pappor måste klippa navelsträngen. 371 00:34:48,784 --> 00:34:53,872 Och alla små flickor måste frigöra sig. 372 00:34:54,832 --> 00:34:57,459 Hur gör man det? 373 00:34:57,543 --> 00:34:59,294 Rösta nej till Mackenzie! 374 00:35:11,974 --> 00:35:15,477 - Miss Mackenzie, en fråga. - In på rummet. 375 00:35:15,561 --> 00:35:19,022 Vad säger du om protesterna? 376 00:35:23,861 --> 00:35:26,864 Är hon där? Jag behöver din hjälp. 377 00:35:26,947 --> 00:35:30,284 Du! Just det. Kom hit. 378 00:35:30,367 --> 00:35:33,996 Ni kan ställa alla frågor ni vill sen. 379 00:35:41,044 --> 00:35:43,630 Du! 380 00:35:43,714 --> 00:35:47,342 - Här bor korridorvakten. - Tur att jag är det, då. 381 00:35:47,426 --> 00:35:51,054 - Vad hände med Stuart? - Han föredrog nåt med lägre profil. 382 00:35:51,138 --> 00:35:55,225 Han finns på C-korridoren om du behöver honom. 383 00:35:55,309 --> 00:35:57,436 Det var synd. 384 00:35:57,519 --> 00:36:01,356 Du behöver ett ställe att gömma dig på. 385 00:36:03,150 --> 00:36:04,985 Verkar så. 386 00:36:11,158 --> 00:36:14,536 De måste väl gå nån gång? 387 00:36:17,539 --> 00:36:20,042 Jag har en bättre idé. 388 00:36:21,084 --> 00:36:23,170 Sätt på den här. 389 00:36:24,880 --> 00:36:26,799 Och den. 390 00:36:26,882 --> 00:36:29,134 Vänta en kort stund. 391 00:36:49,363 --> 00:36:51,365 Behöver du snyta dig? 392 00:36:51,448 --> 00:36:53,867 Nej, det är bra. 393 00:36:59,581 --> 00:37:01,667 Följ mig. 394 00:37:03,418 --> 00:37:05,712 Kom nu då, Mike. 395 00:37:07,130 --> 00:37:11,134 - Ska du lämna henne? - Stanna så länge du vill. 396 00:37:13,220 --> 00:37:15,305 Var är hon? 397 00:37:24,439 --> 00:37:27,067 Var det så äckligt? 398 00:37:27,150 --> 00:37:29,987 Det smakar av frihet. 399 00:37:30,070 --> 00:37:33,407 Jag borde varna dig att jag äter långsamt. 400 00:37:33,490 --> 00:37:37,578 - Det är hemskt onyttigt att jäkta. - Jag ser det. 401 00:37:37,661 --> 00:37:42,249 Vi har gott om tid för diskussion. 402 00:37:43,292 --> 00:37:47,212 Vi börjar med dig. Berätta nåt jag inte vet. 403 00:37:47,296 --> 00:37:49,840 Nåt du inte vet. 404 00:37:53,927 --> 00:37:56,597 Brasilien är uppkallat efter ett träd. 405 00:37:56,680 --> 00:38:02,394 Plastförpackad sallad från butiken sköljs i klorin. 406 00:38:02,477 --> 00:38:05,814 Formen över munnen heter philtrum. 407 00:38:05,898 --> 00:38:08,108 En femårsperiod kallas lustrum. 408 00:38:08,191 --> 00:38:12,195 Alla delstater i unionen har en stad som heter Springfield. 409 00:38:12,279 --> 00:38:15,449 Plockade frukter mognar, grönsaker ruttnar. 410 00:38:15,532 --> 00:38:20,537 - Sträck ut armarna. Så lång är du. - Underarmen är lika lång som foten. 411 00:38:20,621 --> 00:38:23,457 - Öron och näsa slutar aldrig... - Växa. 412 00:38:23,582 --> 00:38:25,667 Just det. 413 00:38:28,795 --> 00:38:32,132 Alla är vi som Pinocchio. 414 00:38:32,215 --> 00:38:36,887 Och du har inte berättat ett dugg om dig själv. 415 00:38:36,970 --> 00:38:40,349 - Jag är inte intressant. - Fråga, du. 416 00:38:40,933 --> 00:38:43,101 Tack för all din hjälp. 417 00:38:43,185 --> 00:38:47,940 Ursäkta mig. Annars tror inte min man mig. 418 00:38:48,023 --> 00:38:49,441 Inga problem. 419 00:38:49,524 --> 00:38:53,654 - Din pojkvän får vara med. - Han är inte min pojkvän. 420 00:38:55,113 --> 00:38:58,617 - Du är så bedårande. - Tack. 421 00:38:58,700 --> 00:39:03,288 Jag är glad att du kom förbi puberteten. 422 00:39:03,372 --> 00:39:06,541 Och bysten artade sig ju bra. 423 00:39:06,667 --> 00:39:10,796 - Vill du att jag tar bilden? - Nej, jag klarar det. 424 00:39:11,922 --> 00:39:14,716 Finemang. Tack, då. 425 00:39:14,800 --> 00:39:17,636 Känn inte att du måste berätta nåt om dig själv. 426 00:39:17,719 --> 00:39:21,890 Jag behöver bara ringa FBI eller CIA för att få din blodtyp, 427 00:39:21,974 --> 00:39:25,352 ditt klassfoto och bilder över dina föredettors hus. 428 00:39:25,435 --> 00:39:30,524 Du hittade alltså inget när du rotade igenom mina prylar. 429 00:39:30,607 --> 00:39:35,862 - Vi gör det gradvis. Vad pluggar du? - Försäkringsstatistik. 430 00:39:35,946 --> 00:39:38,573 Vad är det för nåt? 431 00:39:38,657 --> 00:39:43,787 Probabilitet och riskanalys. Det är vad min pappa gjorde, 432 00:39:43,870 --> 00:39:46,581 och hans pappa före honom. Och jag också. 433 00:39:47,582 --> 00:39:49,418 - Samantha! - Där är de. 434 00:39:49,501 --> 00:39:51,837 - Tvärsöver gatan! - Kom. 435 00:39:51,920 --> 00:39:56,550 - Där är de. - Bara en bild! 436 00:40:01,763 --> 00:40:04,057 Bara några bilder, Sam! 437 00:40:05,434 --> 00:40:07,561 Där är de. Vänta. 438 00:40:07,644 --> 00:40:09,730 Se upp! 439 00:40:13,150 --> 00:40:15,277 Vänta! 440 00:40:25,662 --> 00:40:28,665 Är det dem? 441 00:40:47,476 --> 00:40:51,521 - Kom, vi springer! - Hämta andan först. 442 00:40:51,605 --> 00:40:53,774 Kom. 443 00:41:17,631 --> 00:41:19,966 Din uppsyn. 444 00:41:20,050 --> 00:41:23,053 Nej, det är inget fel. Men se på dig. 445 00:41:23,136 --> 00:41:28,433 Det påminner mig om första gången jag cyklade utan stödhjul. 446 00:41:28,517 --> 00:41:32,896 Det är som om du upplever allt för första gången. 447 00:41:32,979 --> 00:41:35,065 Det gör jag. 448 00:41:36,149 --> 00:41:38,235 Vill ni ha nåt? 449 00:41:38,318 --> 00:41:41,196 Då måste du smaka det här. 450 00:41:46,493 --> 00:41:48,495 - Tack. - Hoppas det smakar. 451 00:41:59,464 --> 00:42:03,552 - Vad gör du? - Chokladen hälls över popcornen. 452 00:42:03,635 --> 00:42:06,638 Då får man den läckra sockersalta smaken 453 00:42:06,721 --> 00:42:10,976 plus smält choklad. Ibland måste man bryta mot reglerna. 454 00:42:11,059 --> 00:42:14,271 Man kan få nåt inspirerat. 455 00:42:14,354 --> 00:42:17,899 Kör hårt, Mackenzie. Bryt mot reglerna. 456 00:42:34,833 --> 00:42:37,335 Det är vidrigt. 457 00:42:40,964 --> 00:42:43,049 Jättesmarrigt. 458 00:42:50,849 --> 00:42:54,686 - Favoritspel? - Cluedo. Favoritsäsong? 459 00:42:54,769 --> 00:42:57,480 Kongresslovet. Venus eller Serena? 460 00:42:57,564 --> 00:43:01,985 Båda. Det är en kuggfråga. Efterrätt? 461 00:43:02,068 --> 00:43:05,322 Torsdagsmenyn. Jag borde inte säga det, 462 00:43:05,405 --> 00:43:10,827 men min vän Joan i Vita huset gör en sensationell sufflé. 463 00:43:10,911 --> 00:43:15,415 Fast man har inte ätit plättar förrän man ätit på Petrovich's. 464 00:43:15,498 --> 00:43:18,293 Favoritskämtet om mig. 465 00:43:20,295 --> 00:43:22,631 Det måste vara svårt. 466 00:43:22,714 --> 00:43:25,008 Det är inte så farligt. 467 00:43:27,302 --> 00:43:30,055 Jag menar det. 468 00:43:30,138 --> 00:43:32,432 Det måste vara svårt. 469 00:43:33,308 --> 00:43:35,602 Det är det verkligen ibland. 470 00:43:41,733 --> 00:43:45,070 - Hur får man en näsduk att dansa? - Ingen aning. 471 00:43:45,153 --> 00:43:48,156 Man snor runt med den. 472 00:43:48,240 --> 00:43:50,325 Lägg av. 473 00:43:58,041 --> 00:44:00,669 JAMES, HADE JÄTTEKUL I GÅR 474 00:44:04,256 --> 00:44:10,387 Hur vet jag att det inte var en engångsgrej? 475 00:44:10,470 --> 00:44:12,973 Vi tar reda på det. 476 00:44:15,850 --> 00:44:18,061 "James." 477 00:44:18,144 --> 00:44:22,607 "Bål på fredag kväll." 478 00:44:22,691 --> 00:44:24,901 "Kom!" 479 00:44:33,326 --> 00:44:35,328 Ett, två, tre. 480 00:44:40,709 --> 00:44:42,877 Knights! 481 00:44:42,961 --> 00:44:46,715 Kör Redmond. 482 00:44:48,508 --> 00:44:49,968 Knights! 483 00:45:02,981 --> 00:45:07,027 Redmonds har anlänt! Visa hur ni känner. 484 00:45:07,110 --> 00:45:09,195 Kör Reds! 485 00:45:11,656 --> 00:45:14,868 Jag vet att du gillar bål. 486 00:45:16,036 --> 00:45:22,250 När man pratar med andra måste de få en syl i vädret. 487 00:45:30,508 --> 00:45:36,473 Många undrar vad som krävs för att vinna. 488 00:45:36,556 --> 00:45:39,017 Fortfarande ingen James? 489 00:45:39,100 --> 00:45:41,728 Vad trodde jag? Han är inte intresserad. 490 00:45:41,811 --> 00:45:45,065 - Han förbarmade sig över mig. - Han måste få spelrum. 491 00:45:45,148 --> 00:45:49,694 Med din pappa och actionfigurerna har ju killen fått sig ett jättejobb. 492 00:45:49,778 --> 00:45:53,740 Ni är vår tolfte man. 493 00:45:56,159 --> 00:45:59,496 Redmond Knights tackar er. 494 00:45:59,579 --> 00:46:03,958 Det vi gör på plan vore omöjligt utan er insats utanför den. 495 00:46:04,084 --> 00:46:07,796 - Hur är det med dig? - Jag behöver hjälp med den killen. 496 00:46:07,879 --> 00:46:10,882 Du har hånglat hej vilt sen plugget började! 497 00:46:10,965 --> 00:46:15,762 När jag gillar nån kan jag inte det. 498 00:46:16,596 --> 00:46:22,268 Vi växte upp tillsammans och jag har älskat honom sen spandex var inne. 499 00:46:22,352 --> 00:46:27,982 Jag bjöd hit honom i kväll, men trodde aldrig han skulle komma. 500 00:46:28,775 --> 00:46:32,779 Er kapten - John Young. 501 00:46:33,988 --> 00:46:37,075 Buck Rich för försvaret. 502 00:46:42,497 --> 00:46:45,291 Välkommen till Redmond. Kul att träffas. 503 00:46:45,417 --> 00:46:50,922 - Det handlar jämt om dig, Sam. - Vänta! Vart ska du? 504 00:46:51,005 --> 00:46:55,885 Vi skulle ju vara tillsammans. Vi ses. 505 00:47:04,811 --> 00:47:09,107 - Har du nämnt invigningarna? - Inte än. 506 00:47:09,941 --> 00:47:13,445 - Bjöd du in henne på partyt? - Inte efter det sista fiaskot. 507 00:47:13,528 --> 00:47:15,989 Hälsas hon med honnör? 508 00:47:16,072 --> 00:47:18,700 Pilla inte på hennes grejer! 509 00:47:18,783 --> 00:47:23,079 Hörru, fatta att vi är på fest i presidentsviten. 510 00:47:23,163 --> 00:47:26,958 "Du, Mia, hur är hon? Har du sett henne näck?" 511 00:47:27,083 --> 00:47:30,044 "Kan vi få kyssa henne i häcken?" 512 00:47:30,128 --> 00:47:34,507 Jag är så himla less på hela hon. 513 00:47:34,591 --> 00:47:38,136 Har hon kille? Hon är jätteläcker. 514 00:47:38,219 --> 00:47:42,432 Det är inte din ensak. 515 00:47:50,315 --> 00:47:52,525 Vad står på? 516 00:47:54,027 --> 00:47:57,614 Det här funkar inte längre. 517 00:47:57,697 --> 00:48:00,116 Det är för svårt. 518 00:48:01,409 --> 00:48:04,579 Ogillar du uppmärksamheten? 519 00:48:04,662 --> 00:48:08,750 - Eller saknar du den? - Vad sa du? 520 00:48:08,875 --> 00:48:13,880 - Du är van att stå i centrum. - Ja, faktiskt. 521 00:48:13,963 --> 00:48:16,132 Det är det normala. 522 00:48:16,216 --> 00:48:21,095 Det enda som talar för dig är ett genetiskt rampljus. 523 00:48:23,223 --> 00:48:27,519 Jag tycker att du är rätt oresonlig just nu. 524 00:48:27,602 --> 00:48:30,188 Kan vi inte gå ut och varva ner? 525 00:48:30,271 --> 00:48:35,026 Jag räknar inte till tio eller skriver en lista. Vi gör upp nu! 526 00:48:35,109 --> 00:48:40,823 Och säg vad du tycker för en gångs skull. Var dig själv, vem det nu är. 527 00:48:40,907 --> 00:48:43,243 Och det från tjejen som kysser alla, 528 00:48:43,326 --> 00:48:48,373 utom den hon verkligen bryr sig om? 529 00:48:48,456 --> 00:48:50,458 Jag erkänner då mina fel. 530 00:48:50,583 --> 00:48:55,338 Du låter folk utnyttja mig för att komma nära dig. 531 00:48:55,421 --> 00:48:59,217 Du låter folk utnyttja dig om jag är här eller inte. 532 00:48:59,300 --> 00:49:04,847 Du gör ständigt det valet, så skyll inte på mina gener. 533 00:49:04,931 --> 00:49:07,392 Och rita inte på mina föräldrar. 534 00:49:07,475 --> 00:49:09,561 Det är elakt. 535 00:49:18,278 --> 00:49:20,238 Himmel! 536 00:49:28,496 --> 00:49:34,669 Du borde inte sova i den ställningen. Det är inte bra för nacken. 537 00:49:34,794 --> 00:49:36,879 Jag förtjänar det. 538 00:49:37,797 --> 00:49:40,717 Jag är djävulen. Ser du? 539 00:49:42,010 --> 00:49:44,304 Ja, faktiskt. 540 00:49:44,762 --> 00:49:50,977 Jag skulle inte vilja vara kompis med mig. Minskad säkerhet eller inte. 541 00:49:51,060 --> 00:49:54,564 Vi får acceptera det. Mitt liv blir aldrig normalt. 542 00:49:54,647 --> 00:49:58,443 Vad är det för fel på det? 543 00:50:00,236 --> 00:50:03,531 Sista gången jag var ifred var i livmodern. 544 00:50:04,657 --> 00:50:09,954 Föreställ dig hur det är att ha hela livet utstakat. 545 00:50:10,038 --> 00:50:15,126 Föreställ dig att aldrig vara själv men alltid ensam. 546 00:50:16,377 --> 00:50:20,298 Det enda jag ville var att kliva in i en skruttig liten folkvagn 547 00:50:20,381 --> 00:50:22,508 och köra iväg till college. 548 00:50:23,384 --> 00:50:28,681 Du tycker att jag är bortskämd och helt saknar tacksamhet. 549 00:50:28,765 --> 00:50:32,101 Jag tror att jag förstår vad du går igenom. 550 00:50:32,185 --> 00:50:35,938 - Gör du? - Jag vann en stavningstävling. 551 00:50:36,022 --> 00:50:39,359 Jag kunde inte gå nånstans utan att bli förföljd. 552 00:50:39,442 --> 00:50:42,236 Jag fick smyga för pressen, paparazzin... 553 00:50:42,320 --> 00:50:45,615 För att inte tala om kvinnorna! 554 00:50:45,698 --> 00:50:51,913 Behåarna som lämnades i mitt skåp kunde täcka ett lands stödbehov. 555 00:50:51,996 --> 00:50:55,333 Du, det där med gårdagskvällen... 556 00:50:55,416 --> 00:50:57,543 Du är korridorvakt. 557 00:50:57,669 --> 00:51:00,588 Du får inte. Jag fattar det. 558 00:51:01,464 --> 00:51:06,761 - Det är inte bara det. - Det andra, då. 559 00:51:06,844 --> 00:51:11,891 Det är tufft att träffa nåns pappa. Mina dejter måste charma statschefen. 560 00:51:11,974 --> 00:51:14,060 Tips till världens pappor: 561 00:51:14,143 --> 00:51:20,692 Vill ni inte att er dotter hånglar, bli president. 562 00:51:21,776 --> 00:51:24,779 Ville du hångla? 563 00:51:29,867 --> 00:51:34,122 Vill du gå ut? Jag behöver hämta luft. 564 00:51:36,708 --> 00:51:39,085 Jag går och byter om. 565 00:51:54,517 --> 00:51:57,019 - Jag har skorna. Kom. - Tack. 566 00:51:57,645 --> 00:52:01,816 Pappa brukade ta mig med till en sån här plats. 567 00:52:02,650 --> 00:52:05,194 Han brukade säga att världen är hård 568 00:52:05,278 --> 00:52:09,907 och att man måste vara självständig för att överleva. 569 00:52:09,991 --> 00:52:12,118 Han måste vara stolt över dig. 570 00:52:12,201 --> 00:52:15,204 Han skulle inte erkänna det. 571 00:52:20,334 --> 00:52:22,295 Säg att du gör som han vill 572 00:52:22,378 --> 00:52:26,841 och att du blir framgångsrik och totalt självständig. 573 00:52:26,924 --> 00:52:29,802 Du vet han är stolt över dig. 574 00:52:30,678 --> 00:52:32,764 Vad gör du sen? 575 00:52:34,223 --> 00:52:36,559 Är inte det svårt att tänka sig? 576 00:52:36,642 --> 00:52:41,314 För då måste man lista ut vad det är man själv vill. 577 00:52:41,397 --> 00:52:44,859 Du har verkligen tänkt igenom det. 578 00:52:44,942 --> 00:52:47,653 Varje dag i hela mitt liv. 579 00:52:55,661 --> 00:52:57,955 Ursäkta. 580 00:53:02,919 --> 00:53:05,797 Vi går in igen! Hur lyckas du med det? 581 00:53:05,880 --> 00:53:07,965 Vad då? 582 00:53:08,049 --> 00:53:10,259 När jag är med dig är jag mig själv. 583 00:53:12,345 --> 00:53:15,014 Inte presidentens dotter. 584 00:53:16,349 --> 00:53:19,268 - Det känns bra. - Du är... 585 00:53:22,522 --> 00:53:25,066 Du med. 586 00:53:25,149 --> 00:53:29,695 Okej, då går vi in. Ta täten. 587 00:53:35,910 --> 00:53:37,745 - Du vann. - Utklassade dig. 588 00:53:37,829 --> 00:53:40,331 Tack. Folk brukar låta mig vinna. 589 00:53:40,414 --> 00:53:43,125 Oroa dig inte för det när du är med mig. 590 00:53:43,251 --> 00:53:45,628 Tack. 591 00:53:45,711 --> 00:53:47,797 Bra. 592 00:53:49,382 --> 00:53:52,093 Kan du visa hur du gjorde? 593 00:53:52,176 --> 00:53:55,513 Ursäkta? En runda till. 594 00:53:58,307 --> 00:54:01,561 - Jag gillar armbandet. - Tack. Det är från pappa. 595 00:54:01,644 --> 00:54:05,565 En berlock från varje kontinent, och från alla val vi har vunnit. 596 00:54:05,648 --> 00:54:09,694 - Från våra resor tillsammans. - Sjyst. Sätt igång. 597 00:54:21,581 --> 00:54:24,500 60 CENT FÖRVANDLA DINA SMÅMYNT TILL... 598 00:54:34,135 --> 00:54:36,596 Till armbandet. 599 00:54:37,388 --> 00:54:42,602 Den första av alla resor som du gör på egen hand. 600 00:54:59,535 --> 00:55:04,373 - Här bor jag. - Ditt rum. 601 00:55:04,457 --> 00:55:06,834 Jag gillar det. Det är fint. 602 00:55:06,959 --> 00:55:09,170 Rymligt för ett dubbelrum. 603 00:55:09,253 --> 00:55:12,173 Precis vad jag sa till Mia. 604 00:55:13,257 --> 00:55:15,760 - Jag hade kul. - Jag hade kul. 605 00:55:16,594 --> 00:55:18,554 Då så. 606 00:55:18,638 --> 00:55:21,057 Jag borde... 607 00:55:21,140 --> 00:55:26,520 - Jag med. - Då så. Tack för i kväll. 608 00:55:28,022 --> 00:55:30,441 God natt. 609 00:56:16,487 --> 00:56:20,950 Jag vet att du är arg på mig, men jag kysste honom. 610 00:56:22,535 --> 00:56:24,537 Oj, förlåt. 611 00:56:24,620 --> 00:56:26,664 - Jag kan gå... - Nej. 612 00:56:26,747 --> 00:56:29,208 Stanna. 613 00:56:29,291 --> 00:56:31,544 - Menar du? - Ja? 614 00:56:32,420 --> 00:56:36,048 Jag måste vara med min rumskompis i kväll. 615 00:56:36,132 --> 00:56:38,217 Du borde gå. 616 00:56:49,145 --> 00:56:51,480 Jag är svår att bo med. 617 00:56:51,564 --> 00:56:56,235 - Du ville det inte ens. - Följ mig. 618 00:57:00,906 --> 00:57:04,285 - Hej. - Herrejösses! 619 00:57:04,368 --> 00:57:07,955 Jag fattar inte att du är här i mitt rum! 620 00:57:08,039 --> 00:57:11,208 Får jag lov att presentera vår granne, 621 00:57:11,292 --> 00:57:13,961 Linda från Paterson i New Jersey. 622 00:57:14,086 --> 00:57:17,214 Hon spelar trombon. Vi skulle ha delat rum. 623 00:57:17,298 --> 00:57:19,884 Kul att träffas. 624 00:57:20,801 --> 00:57:23,387 Stå still! 625 00:57:37,777 --> 00:57:41,655 - Oj då! - Ja, det var nåt. 626 00:57:41,739 --> 00:57:45,910 Linda övar fyra timmar om dan på sitt rum. 627 00:57:45,993 --> 00:57:48,579 Är inte det fantastiskt? 628 00:57:51,999 --> 00:57:56,128 - Skottsäkert glas kan vara bra. - Jättebra. 629 00:57:58,798 --> 00:58:02,384 Går det bra? Är vi redo? 630 00:58:02,468 --> 00:58:05,554 Tack. 631 00:58:10,267 --> 00:58:14,480 - Jag vill att du följer med mig. - Jag visste du skulle ändra dig. 632 00:58:14,563 --> 00:58:17,149 Om du säger det, så. 633 00:58:30,996 --> 00:58:35,459 - Vill nån ta ledigt? - Vad är det? 634 00:58:38,504 --> 00:58:41,215 Jag kidnappar er. 635 00:58:44,343 --> 00:58:47,012 Herr Munvig. Hur är läget? 636 00:58:47,847 --> 00:58:52,059 - Talar han nånsin? - Kom. 637 00:58:52,768 --> 00:58:54,478 Var snälla och följ mig. 638 00:58:54,562 --> 00:58:57,857 Jag är i presidentflyget! Vilken tripp. 639 00:58:57,940 --> 00:59:03,696 Ni har fått stå ut med mycket och jag ville göra nåt speciellt. 640 00:59:03,779 --> 00:59:07,366 - Och vem är du? - Det här är Charles. 641 00:59:07,449 --> 00:59:10,035 Han hjälper till med era önskemål. 642 00:59:10,119 --> 00:59:13,998 Menar du det? Minsta nyck? 643 00:59:14,081 --> 00:59:15,833 Absolut. 644 00:59:15,916 --> 00:59:18,419 För jag kan vara nyckfull. 645 00:59:19,295 --> 00:59:21,881 - Snygg utrustning. - Förlåt? 646 00:59:21,964 --> 00:59:24,133 Datorerna. 647 00:59:25,009 --> 00:59:28,596 - Kan du hacka in dig var som helst? - Ja. 648 00:59:28,679 --> 00:59:33,267 Då borde det vara en baggis att öka min kreditgräns. 649 00:59:33,350 --> 00:59:37,021 Marjorie hjälper oss med skönhetsbestyren. 650 00:59:37,104 --> 00:59:40,191 Och när vi landar ska vi skaffa kläder. 651 00:59:41,734 --> 00:59:47,198 Här finns alla matcher du kan tänka dig. Pappas privatsamling. 652 00:59:47,281 --> 00:59:49,867 Sätt dig. 653 00:59:51,785 --> 00:59:54,413 Hoppas det inte är för mycket. 654 00:59:54,496 --> 00:59:56,207 Nej. 655 00:59:56,290 --> 01:00:00,586 - Vart ska vi? - Det är en överraskning. 656 01:00:07,384 --> 01:00:10,137 Det är bra, tack. 657 01:00:12,556 --> 01:00:17,436 - Får det lov att vara nåt? - Vårt land är storslaget. 658 01:00:26,654 --> 01:00:29,156 Hej, Vera. 659 01:00:30,324 --> 01:00:35,454 - Tack för att du tar emot oss. - Det är ett nöje. Följ mig. 660 01:00:35,537 --> 01:00:37,957 Ett ögonblick, tack. 661 01:00:38,040 --> 01:00:41,585 Jag tror du blir jättesnygg i frack. 662 01:00:42,378 --> 01:00:45,756 Samantha! Får vi ta en bild? 663 01:00:45,839 --> 01:00:48,759 - Förlåt att vi är sena. - Inte alls. 664 01:00:50,636 --> 01:00:52,763 Vem är din dejt? 665 01:00:52,846 --> 01:00:55,349 Vem gjorde klänningen? 666 01:00:55,432 --> 01:00:58,519 - Kyss varann! - Titta hit! 667 01:00:58,602 --> 01:01:00,896 - Jag hade rätt. - Säg nåt! 668 01:01:14,702 --> 01:01:16,954 Så vackert det är. 669 01:01:40,602 --> 01:01:44,481 - Mia och James. - Uppfattat. Hej, gumman. 670 01:01:44,565 --> 01:01:46,900 - Hur är det? - Bra. Hej, mamma. 671 01:01:46,984 --> 01:01:49,445 Jättesött. Trevligt att du kom. 672 01:01:50,321 --> 01:01:53,240 Herr och fru president, Mia Thompson. 673 01:01:54,658 --> 01:01:57,578 - Med stringtrosorna. - Jaså, hej. 674 01:01:58,871 --> 01:02:02,291 - Vill du ha ett foto? - Ja. 675 01:02:04,626 --> 01:02:07,129 - Tack. - Pappa. 676 01:02:07,254 --> 01:02:11,884 - Det här är James Lamson, min... - Trevligt att träffas, sir. 677 01:02:11,967 --> 01:02:15,262 - Detsamma. - Och mamma. 678 01:02:15,346 --> 01:02:19,433 - Ni är vackrare än på bild. - Kalla mig Melanie. 679 01:02:19,516 --> 01:02:22,144 Sir, John Armstrong har anlänt. 680 01:02:23,187 --> 01:02:25,856 - Ursäkta mig. - Den här vägen. 681 01:02:31,487 --> 01:02:34,698 - Mia! Du är jättefin. - Tack. 682 01:02:34,782 --> 01:02:38,535 - Du har trevliga bordsgrannar. - Viktiga, hoppas jag. 683 01:02:40,704 --> 01:02:43,415 Kan vi gå och prata nånstans? 684 01:02:43,499 --> 01:02:45,376 Visst. 685 01:02:54,676 --> 01:02:58,013 Så vacker hon är. 686 01:03:15,280 --> 01:03:17,032 - Lägg din högerhand... - Va? 687 01:03:17,116 --> 01:03:19,451 - Jag vill dansa. - Ingen annan dansar. 688 01:03:19,535 --> 01:03:21,703 Och är inte det synd? 689 01:03:21,787 --> 01:03:24,873 - Här, i midjan. - Jag vill prata enskilt. 690 01:03:24,957 --> 01:03:27,793 Och så din vänsterhand. 691 01:03:34,508 --> 01:03:38,345 - Vi borde inte göra det här. - Varför inte? 692 01:03:38,429 --> 01:03:42,015 Det är ett fritt land. Jag struntar i vad han säger. 693 01:03:42,099 --> 01:03:48,730 Kalla in nationalgardet. Inget ska hindra oss från att dansa i kväll. 694 01:03:48,814 --> 01:03:54,653 Jag har mina egna planer och det råkar kännas jätteskönt. 695 01:04:03,996 --> 01:04:06,915 - Försvinn. - Okej. Strunt samma. 696 01:04:10,961 --> 01:04:13,130 Jag ska snurra nu. 697 01:04:57,549 --> 01:05:00,135 Vi är här för att roa oss, 698 01:05:00,219 --> 01:05:04,056 och om jag har tur kanske jag får dansa med min snygga fru. 699 01:05:04,139 --> 01:05:07,059 - Vad tror du, Mel? - Du har jättetur. 700 01:05:07,142 --> 01:05:10,270 Ha en trevlig kväll! 701 01:05:20,948 --> 01:05:26,995 Är Vanuatu ett land? Killen påstår att han är ambassadör. 702 01:05:28,080 --> 01:05:31,041 Du är lika vacker som mitt land. 703 01:05:31,375 --> 01:05:34,294 Kan du svara på några frågor? 704 01:05:34,419 --> 01:05:38,757 Vad tycker du om din fars inrikespolitik? 705 01:05:38,840 --> 01:05:43,762 - Lider din utbildning på grund av den? - Han lägger stor vikt vid... 706 01:05:43,845 --> 01:05:46,765 Han är en bluff! 707 01:05:49,434 --> 01:05:52,396 Skattebefrielsen för studier... 708 01:05:52,479 --> 01:05:54,940 - Din farsa är en bluff. - Ja, det stämmer. 709 01:05:55,023 --> 01:05:57,192 - Låt henne vara. - Hemma är viktigast. 710 01:05:57,276 --> 01:06:01,947 Det är många demonstranter här. Har du talat med några? 711 01:06:02,030 --> 01:06:06,660 - Fortsätt filma! - Lucky Charm på väg! 712 01:06:10,706 --> 01:06:11,873 Håll er nära mig! 713 01:06:11,957 --> 01:06:15,127 - Mia, då? - De tar hand om henne. 714 01:06:15,210 --> 01:06:16,753 Spring! 715 01:06:16,878 --> 01:06:19,881 Lucky Charm är på plats sex. 716 01:06:23,969 --> 01:06:26,888 Uppfattat. Vi kör hem henne. 717 01:06:28,473 --> 01:06:30,934 Lucky Charm säkrad. 718 01:07:10,474 --> 01:07:13,310 - Allt väl? - Låt bli. 719 01:07:14,603 --> 01:07:20,651 Visste alla om det utom jag? Jag känner mig så förödmjukad. 720 01:07:23,195 --> 01:07:27,366 Vet du om att jag får minst 721 01:07:27,449 --> 01:07:31,286 ett halvt dussin hot mot dig? Varje dag. 722 01:07:31,370 --> 01:07:37,084 Som din pappa skulle jag inte kunna leva med mig själv om nåt hände dig. 723 01:07:37,167 --> 01:07:39,628 Som president 724 01:07:39,711 --> 01:07:45,384 vet jag att landet inte har råd att låta nåt hända dig just nu. 725 01:07:46,259 --> 01:07:48,762 Vad kunde jag göra? 726 01:07:49,596 --> 01:07:52,224 Vad hade jag för val? 727 01:07:52,307 --> 01:07:56,103 Du kunde ha låtit bli att ljuga. 728 01:07:56,186 --> 01:08:02,067 Du kunde ha varit ärlig mot mig, som pappa och president. 729 01:08:13,745 --> 01:08:18,083 Jag vet att du trodde att han var en vän. 730 01:08:19,668 --> 01:08:24,715 Om du vill kan vi ersätta honom. 731 01:08:25,674 --> 01:08:30,011 - Förlorar han inte sitt jobb då? - Han får inte tjänstgöra här. 732 01:08:30,095 --> 01:08:33,807 Men han får en annan tjänst. 733 01:08:33,890 --> 01:08:36,226 Men inte den rätta tjänsten. 734 01:08:36,309 --> 01:08:42,816 Han ligger på tur att jobba för mig. Det är vad de flesta agenter vill. 735 01:08:49,614 --> 01:08:52,033 Han kan stanna. 736 01:08:53,744 --> 01:08:57,998 Jag hoppas att du kommer att förstå det här nån dag. 737 01:08:58,081 --> 01:09:00,167 Det gör jag. 738 01:09:02,335 --> 01:09:05,213 Och det gör mig så besviken. 739 01:09:12,929 --> 01:09:16,600 Jag trodde han tyckte om mig för min egen skull. 740 01:09:16,683 --> 01:09:20,896 Hur vet du att hans känslor inte var äkta? 741 01:09:21,730 --> 01:09:23,982 Han gjorde bara sitt jobb. 742 01:09:24,065 --> 01:09:27,694 Skitsnack. Han ville ha dig. 743 01:09:27,778 --> 01:09:30,280 Åk tillbaka och låtsas som ingenting. 744 01:09:30,363 --> 01:09:34,826 Eller dejta nån. Män åtrår det de inte kan få. 745 01:09:47,589 --> 01:09:50,509 Där är Samantha. 746 01:10:05,440 --> 01:10:08,610 Jag ville tacka dig. Jag överskred en gräns. 747 01:10:08,693 --> 01:10:15,242 Du kunde ha fått mig sparkad. Jag uppskattar det. 748 01:10:19,162 --> 01:10:22,666 Jag ber om ursäkt för att jag lurade dig. 749 01:10:22,749 --> 01:10:25,126 Alla är vi som Pinocchio. 750 01:10:37,138 --> 01:10:40,642 STUDENTHÄLSAN 751 01:10:49,150 --> 01:10:51,736 Jag är här för mina preventivmedel. 752 01:10:51,820 --> 01:10:54,155 - Miss Mackenzie? - Ja. 753 01:10:54,281 --> 01:10:59,035 De är inte till mig. Jag vill bara göra honom svartsjuk. 754 01:10:59,119 --> 01:11:00,125 - Jag menar allvar. 755 01:11:03,874 --> 01:11:06,501 Hur får man en näsduk att dansa? 756 01:11:06,585 --> 01:11:09,421 Man snor runt med den. 757 01:11:20,348 --> 01:11:25,645 Jag börjar ångra klädvalet. Vad trodde jag? Det här går inte. 758 01:11:25,729 --> 01:11:29,733 - Har det nån inverkan alls? - Du måste löpa linan ut. 759 01:11:29,816 --> 01:11:32,485 - Sexigt, tjejer. - Du har rätt. 760 01:11:34,029 --> 01:11:36,406 Förresten har jag en dejt. 761 01:11:36,489 --> 01:11:39,618 - Vad heter han? - Frank. 762 01:11:42,370 --> 01:11:45,373 Får jag vara frank, Frank? 763 01:11:46,458 --> 01:11:49,377 Livet som collegestudent 764 01:11:50,295 --> 01:11:52,380 börjar bli rätt skapligt. 765 01:11:52,464 --> 01:11:56,927 - Dessutom är du rätt skaplig. - Tack. 766 01:11:57,052 --> 01:12:01,097 - Bock från Lamson. Hon är packad. - Är han inte läcker? 767 01:12:01,181 --> 01:12:03,642 Jodå. 768 01:12:04,517 --> 01:12:07,604 Vi är säkerhetsagenter och det här är olagligt. 769 01:12:08,939 --> 01:12:11,858 Det är mitt ansvar. 770 01:12:11,942 --> 01:12:14,653 Skippa småpratet. 771 01:12:16,154 --> 01:12:18,490 Hon är uppe. 772 01:12:24,037 --> 01:12:25,664 Kolla in! 773 01:12:43,723 --> 01:12:45,558 - Gör nåt. Det är för mycket. 774 01:12:45,600 --> 01:12:48,061 Vad gör du? 775 01:13:00,031 --> 01:13:04,536 Sätt ner mig. Jag kan gå själv. 776 01:13:04,619 --> 01:13:07,664 Det kan du inte, så låt mig hjälpa dig. 777 01:13:07,747 --> 01:13:10,583 Varför skulle jag lita på dig? 778 01:13:10,667 --> 01:13:15,880 Du ljög för mig, fick mig att gilla dig. Varför är du agent? 779 01:13:15,964 --> 01:13:19,384 Ärligt talat tar jag en dag i sänder. 780 01:13:19,467 --> 01:13:23,638 - Vilket du gör väldigt svårt. - Jaså? 781 01:13:26,099 --> 01:13:28,852 Vad sysslar du med? 782 01:13:28,935 --> 01:13:31,938 Det är inte likt dig. 783 01:13:36,067 --> 01:13:41,281 Jo, så här är jag utan dig. 784 01:14:09,642 --> 01:14:14,147 - Vad var det? - Jag sa bara god natt. 785 01:14:14,230 --> 01:14:19,778 - Är det här en lek för dig? - Nej. 786 01:14:19,903 --> 01:14:23,740 - Du behöver inte låtsas längre. - Du är oerhörd. 787 01:14:23,823 --> 01:14:28,161 Lägg av! Ljug inte för mig. 788 01:14:28,244 --> 01:14:32,999 Vad kan jag ge dig? Du är presidentens dotter. 789 01:14:33,083 --> 01:14:37,545 Jag har tillbringat nästan hela mitt liv 790 01:14:37,629 --> 01:14:42,258 med folk som ler åt mig, skrattar åt mina skämt 791 01:14:42,342 --> 01:14:45,553 och säger hur oerhörd jag är, 792 01:14:45,637 --> 01:14:48,807 och hur snäll och smart jag är. 793 01:14:49,641 --> 01:14:53,436 Just nu vet jag inte om nåt av det var sant. 794 01:14:54,646 --> 01:14:59,984 Folk kanske bara spelade en roll. Jag vet inte. 795 01:15:00,068 --> 01:15:02,487 Tänk om jag var annorlunda? 796 01:15:02,612 --> 01:15:06,074 Om jag var som alla andra? 797 01:15:08,827 --> 01:15:11,371 Hur skulle du känna för mig då? 798 01:15:12,205 --> 01:15:16,751 - Du fattar inte. Så är det ju inte. - Men anta det! 799 01:15:16,835 --> 01:15:19,838 Så mycket är du skyldig mig. 800 01:15:21,047 --> 01:15:24,134 Glöm imagen... 801 01:15:25,927 --> 01:15:28,721 ...glöm det politiska... 802 01:15:29,722 --> 01:15:33,726 ...glöm allt utom den jag är just nu. 803 01:15:39,941 --> 01:15:42,861 Om det var annorlunda. 804 01:15:42,944 --> 01:15:45,530 Om det var annorlunda... 805 01:15:46,865 --> 01:15:49,951 ...skulle jag ändå vaka över dig. 806 01:15:51,619 --> 01:15:54,622 För att jag ville det, 807 01:15:54,706 --> 01:15:57,417 inte för att jag var tvungen. 808 01:16:02,213 --> 01:16:04,716 God natt. 809 01:16:14,517 --> 01:16:17,145 Hon är inte vaken. 810 01:16:22,025 --> 01:16:24,402 Hon är inte inne. 811 01:16:27,447 --> 01:16:30,408 Hej, du har nått Moviefone. 812 01:16:30,491 --> 01:16:35,121 Om du vet vilken film du vill se var god dröj. 813 01:16:35,205 --> 01:16:39,542 - Förlåt att det ringer så mycket. - Tänk inte på det. 814 01:16:39,626 --> 01:16:42,712 Du är riktigt fotogenisk. 815 01:16:42,795 --> 01:16:45,548 Du har en dösnygg häck. 816 01:16:46,633 --> 01:16:49,135 Frankie gillar den mycket. 817 01:16:53,139 --> 01:16:56,768 Ställ dig i kö, kompis. 818 01:16:58,478 --> 01:17:01,481 Bäst du tar det här. 819 01:17:05,151 --> 01:17:08,154 - Hej. - Din pappa är hemskt besviken. 820 01:17:08,279 --> 01:17:12,533 - Är det nåt annat vi bör veta? - Det var bara en kväll. 821 01:17:12,617 --> 01:17:17,205 En väldigt gräslig kväll. 822 01:17:17,288 --> 01:17:20,166 Berätta om din pojkvän. 823 01:17:20,250 --> 01:17:23,086 Vad menar du? Låt mig prata med honom. 824 01:17:23,169 --> 01:17:27,006 - Hon vill prata med dig. - Inte jag. Hon gick för långt. 825 01:17:27,090 --> 01:17:28,967 Skicka in pr-konsulten. 826 01:17:29,050 --> 01:17:34,138 - Han vill inte prata med dig. - Han är där nu. Jag hör honom. 827 01:17:34,222 --> 01:17:38,268 - Han vill inte. Hej. - Konsulten har några bra idéer. 828 01:17:43,314 --> 01:17:45,775 SAMS "HEMLIGA" ROMANS 829 01:17:53,032 --> 01:17:55,618 - Vem är du? - Agent Dryer. 830 01:17:55,702 --> 01:17:59,038 Mr Lamson har blivit omplacerad. 831 01:18:10,925 --> 01:18:13,886 Vad betyder det? 832 01:18:15,013 --> 01:18:17,098 Nån? 833 01:18:22,603 --> 01:18:26,649 När allt är sagt och gjort, vad är prinsen? 834 01:18:26,733 --> 01:18:29,235 Bara en prins. 835 01:18:29,319 --> 01:18:31,571 Fortsätt. 836 01:18:31,696 --> 01:18:34,240 Hans tillit spelade ingen roll, 837 01:18:34,324 --> 01:18:38,536 hur mycket han gav av sig själv och sina ägodelar. 838 01:18:38,619 --> 01:18:44,959 När allt är sagt och gjort är och förblir prinsen 839 01:18:48,504 --> 01:18:50,840 bara en prins. 840 01:18:53,134 --> 01:18:55,845 Aldrig som de andra. 841 01:18:56,846 --> 01:19:01,851 Efter Samanthas bordsdans råder genans i Vita huset. 842 01:19:01,934 --> 01:19:05,313 Vi går direkt till Jeff och det senaste i affären. 843 01:19:05,396 --> 01:19:09,859 Vita huset vägrar kommentera svartsjukebråket runt Samantha. 844 01:19:09,942 --> 01:19:14,947 De säger heller ingenting om hennes förhållande med en agent. 845 01:19:15,073 --> 01:19:16,949 I en direktrapport... 846 01:19:56,656 --> 01:19:59,367 Vad gör du här? 847 01:20:00,201 --> 01:20:05,289 Det jag undrar är vad du gör här. 848 01:20:05,748 --> 01:20:12,004 Vi har tappat tre procent sen du dansade på bordet. 849 01:20:13,506 --> 01:20:18,886 - Var jag så dålig? - Vi befinner oss i vårt livs valkampanj. 850 01:20:19,846 --> 01:20:22,432 Vi måste föregå med gott exempel. 851 01:20:22,515 --> 01:20:25,601 Kraven är högre på oss. 852 01:20:25,685 --> 01:20:28,229 Vi har valt det livet. 853 01:20:28,312 --> 01:20:30,731 Jag valde ingenting. 854 01:20:30,815 --> 01:20:34,902 Jag var aldrig kandidat i nåt val om du minns. 855 01:20:34,986 --> 01:20:39,323 Vare sig du vill eller inte, om du valdes eller inte, 856 01:20:39,449 --> 01:20:42,785 så är du dotter till USA: s president. 857 01:20:42,869 --> 01:20:48,458 Och vi behöver dig. Just nu. Som Amerikas första familj. 858 01:20:49,584 --> 01:20:52,420 Vill du att jag slutar skolan? 859 01:20:54,046 --> 01:20:57,383 När president Harding blev vald, 860 01:20:57,467 --> 01:21:02,096 sa Florence Harding: "Jag gav dig presidentskapet." 861 01:21:02,180 --> 01:21:05,099 "Vad tänker du göra med det?" 862 01:21:05,183 --> 01:21:09,395 Låt oss ge din pappa presidentskapet igen. 863 01:21:09,479 --> 01:21:11,856 Och ser vad han gör med det. 864 01:21:11,939 --> 01:21:14,442 Det är hans tid. 865 01:21:15,359 --> 01:21:18,112 Ber du att jag ansluter mig? 866 01:21:18,988 --> 01:21:21,491 Jag ber dig inte. 867 01:23:04,135 --> 01:23:05,678 God kväll. 868 01:23:10,933 --> 01:23:15,730 Ni har nog hört att Samantha samlar till valkampanjen - en dollar i taget. 869 01:23:15,813 --> 01:23:19,734 Det är ämnet på tapeten. 870 01:23:19,817 --> 01:23:24,447 Ni vet agenten som knockade killen där hon strippade? 871 01:23:24,572 --> 01:23:27,533 Det är tydligen hennes pojkvän. 872 01:23:29,619 --> 01:23:35,416 Med ert stöd och hårda arbete kan vi vinna! Tack, Detroit. 873 01:23:36,292 --> 01:23:41,005 FÖRENADE BILARBETARE VÄLKOMNAR PRESIDENT MACKENZIE 874 01:23:42,256 --> 01:23:45,843 Vi är här för att diskutera en eventuell avstängning. 875 01:23:45,926 --> 01:23:52,975 Dina meriter är utomordentliga, men nu tvivlar jag på din kompetens. 876 01:23:53,059 --> 01:23:59,148 - Jag förstår. - Förklara varför vi borde låta dig stanna. 877 01:23:59,231 --> 01:24:05,071 - Min far var agent och min farfar. - Men de granskas inte här, utan du. 878 01:24:05,154 --> 01:24:11,494 Utan dem skulle du inte ha den här möjligheten. 879 01:24:11,619 --> 01:24:14,538 När jag var liten 880 01:24:15,373 --> 01:24:19,960 drömde jag om att stå på sidlinjen till historien och skydda andra. 881 01:24:20,044 --> 01:24:22,588 Kanske till och med presidenten. 882 01:24:25,675 --> 01:24:29,261 Jag fick chansen att skydda en väldigt speciell människa... 883 01:24:29,345 --> 01:24:32,306 Kan du försvara dina handlingar? 884 01:24:32,390 --> 01:24:37,561 Jag har tränats för det oväntade. Jag försökte att inte känna nåt. 885 01:24:37,645 --> 01:24:40,731 Jag försökte hålla distansen, men jag... 886 01:24:42,274 --> 01:24:46,237 ...kände mer, mycket mer. 887 01:24:46,320 --> 01:24:49,198 Innebär de känslorna att jag förlorar mitt jobb, 888 01:24:49,323 --> 01:24:52,493 så är det en förlust jag är beredd att ta. 889 01:24:53,327 --> 01:24:59,458 Vi vet att misstag i vår bransch kan leda till förlust av liv. 890 01:25:00,292 --> 01:25:02,169 Jag beklagar. 891 01:25:02,253 --> 01:25:05,798 Du avstängs i avvaktan på avsked. 892 01:25:05,881 --> 01:25:10,511 Du bör tänka på andra alternativ. 893 01:25:15,933 --> 01:25:19,854 - ...humor, utstrålning... - Är siffran bekräftad? 894 01:25:19,937 --> 01:25:23,023 Har hon skrivit på? 895 01:25:23,107 --> 01:25:26,527 Det var därför vi kom hit. 896 01:25:26,610 --> 01:25:32,867 Vi är inte längre i New Hampshire. Folk vill höra om den utländska marknaden. 897 01:25:34,034 --> 01:25:37,121 - Hur är det? - Bra. 898 01:25:37,204 --> 01:25:39,290 Allt väl? 899 01:25:46,255 --> 01:25:49,258 Du är olycklig. Jag fattar det. 900 01:25:49,341 --> 01:25:51,719 Men försök att samla dig. 901 01:25:51,802 --> 01:25:57,183 Det är mycket som står på spel och du måste försöka vara vuxen. 902 01:25:57,266 --> 01:26:00,895 Självklart förstår jag att mycket står på spel. 903 01:26:00,978 --> 01:26:04,899 Jag har stöttat dig i hela mitt liv. 904 01:26:04,982 --> 01:26:07,234 Det var därför jag kom hem. 905 01:26:07,318 --> 01:26:12,990 Du behöver inte predika om familjebanden. Jag är här. 906 01:26:13,115 --> 01:26:17,787 Om jag ska vara vuxen så får du tillåta det. 907 01:26:26,295 --> 01:26:28,756 Vad är det med Sam? 908 01:26:29,632 --> 01:26:32,551 Vad är det? 909 01:26:32,635 --> 01:26:37,848 Minns du när hon var liten och ville ta hem grodan? 910 01:26:37,932 --> 01:26:45,773 Hennes envisa, absolut... urgulliga uppsyn? 911 01:26:45,856 --> 01:26:49,819 - Ja. - Hon hade samma uppsyn nu. 912 01:26:50,694 --> 01:26:57,159 Precis innan jag ska upp på scen så sätter hon farsan på plats. 913 01:26:58,869 --> 01:27:01,997 - Jaså? - Ja, faktiskt. 914 01:27:02,832 --> 01:27:04,500 Och? 915 01:27:09,463 --> 01:27:14,134 - Ja... Det var tufft. - Det är dags, herr president. 916 01:27:14,218 --> 01:27:15,845 Är du beredd? 917 01:27:15,928 --> 01:27:18,430 Då går vi. 918 01:27:18,514 --> 01:27:23,269 Presidenten gör precis det hans dotter gjorde. 919 01:27:23,352 --> 01:27:25,688 Skämmer ut landet. 920 01:27:34,864 --> 01:27:38,284 Vi har kritiserats hårt för det inrikespolitiska, 921 01:27:38,367 --> 01:27:41,495 och det är sista stöten före valet. 922 01:27:41,579 --> 01:27:45,833 - Vi borde undvika ämnet. - Vad tycker du, Sam? 923 01:27:45,916 --> 01:27:49,962 - Jag har ingen åsikt. - Jaså inte? 924 01:27:51,005 --> 01:27:53,507 Är du säker? 925 01:27:57,303 --> 01:28:01,765 Vad är viktigare än det som händer hemma? 926 01:28:03,058 --> 01:28:06,645 Mina damer och herrar, Förenta staternas president. 927 01:28:06,729 --> 01:28:08,814 Tack. 928 01:28:13,485 --> 01:28:16,447 - Herr president! - God eftermiddag. 929 01:28:27,291 --> 01:28:30,294 Tänkte att du ville ha nåt att äta. 930 01:28:34,340 --> 01:28:37,426 Jag gjorde den själv. 931 01:28:39,178 --> 01:28:42,431 Jag lät göra den själv. 932 01:28:52,066 --> 01:28:54,360 Hur är läget? 933 01:28:59,281 --> 01:29:02,743 Jag vill att James har det bra. 934 01:29:05,079 --> 01:29:07,373 Han är en bra agent. 935 01:29:07,456 --> 01:29:10,876 - Jag ser vad jag kan göra. - Tack. 936 01:29:15,923 --> 01:29:18,634 Var du kär i honom? 937 01:29:20,386 --> 01:29:23,472 Han lät mig vara mig själv. 938 01:29:24,723 --> 01:29:30,896 Jag gjorde inget fantastiskt, med för mig var det det. 939 01:29:32,648 --> 01:29:37,319 Som om jag visste vem jag var för första gången. 940 01:29:40,864 --> 01:29:43,117 Kär? 941 01:29:45,160 --> 01:29:47,997 Det också. 942 01:29:48,080 --> 01:29:50,541 Jag trodde väl det. 943 01:29:51,417 --> 01:29:56,338 Omvald för en andra ämbetsperiod, president John Mackenzie! 944 01:29:56,422 --> 01:29:59,383 Tack så mycket. Gud välsigne USA. 945 01:29:59,466 --> 01:30:01,552 Vi älskar dig! 946 01:30:09,143 --> 01:30:15,399 Nyligen påpekade en fin ung dam 947 01:30:17,026 --> 01:30:19,862 hur viktig hemmapolitiken är. 948 01:30:20,696 --> 01:30:24,366 Och de kommande fyra åren 949 01:30:24,491 --> 01:30:29,163 ska min administration hitta vägen hem igen. 950 01:30:29,997 --> 01:30:32,207 Från och med nu. Tack. 951 01:30:37,212 --> 01:30:39,715 Nu blir det din tid. 952 01:30:42,551 --> 01:30:45,220 Nästa dans är vår. 953 01:30:47,181 --> 01:30:49,975 Vad tycker du nu om din fars politik? 954 01:30:50,059 --> 01:30:53,604 Jag har mitt eget program att tänka på. 955 01:31:08,619 --> 01:31:12,623 - Bra tal. - Tack. 956 01:31:27,971 --> 01:31:32,017 En sak som du har lärt mig är att tänka på det väsentliga, 957 01:31:32,101 --> 01:31:35,104 oavsett vad andra tycker. 958 01:31:35,187 --> 01:31:37,898 Det måste inbegripa dig. 959 01:32:18,856 --> 01:32:23,360 - Alla förtjänar en andra chans. - Det är bra. 960 01:32:30,784 --> 01:32:33,328 Ge mig din vänsterhand. 961 01:32:33,412 --> 01:32:37,249 - Vad gör du? - Dansar med dig. 962 01:32:37,332 --> 01:32:39,585 På min axel. 963 01:32:40,419 --> 01:32:43,213 Vi borde inte... Vi kan inte. 964 01:32:43,297 --> 01:32:46,091 Försök att inte leda den här gången. 965 01:34:12,344 --> 01:34:14,596 Jag... 966 01:34:16,556 --> 01:34:19,643 ...tror det här är din. 967 01:34:20,352 --> 01:34:25,148 Den för dig ut på din nästa resa. Vi sköt till en kylväska också. 968 01:34:25,232 --> 01:34:29,486 Allt enligt dina exakta önskemål. 969 01:34:34,491 --> 01:34:36,994 Tack. 970 01:34:37,077 --> 01:34:39,538 Tack själv. 971 01:34:39,621 --> 01:34:42,040 Hej då. 972 01:34:43,625 --> 01:34:46,712 Gå och bryt mot reglerna. 973 01:34:49,089 --> 01:34:51,842 Försök att följa några. 974 01:35:42,684 --> 01:35:45,771 - Glömde du nåt? - Ja. 975 01:36:07,334 --> 01:36:10,253 Jag glömde bara min väska. 976 01:36:19,596 --> 01:36:22,099 Ta vara på honom. 977 01:36:22,182 --> 01:36:24,893 Det ska jag. 978 01:36:24,976 --> 01:36:27,979 Jag går i tjänst nu. 979 01:36:31,066 --> 01:36:33,985 Jag lämnar min tjänst nu. 980 01:37:11,565 --> 01:37:15,360 Hon kommer hem på vårlovet. 981 01:37:16,194 --> 01:37:19,030 Så du vet det. 982 01:37:21,491 --> 01:37:24,536 Är du beredd att stå på sidlinjen till historien? 983 01:37:24,619 --> 01:37:26,955 Ja. Och du? 984 01:37:27,038 --> 01:37:29,666 - Presidenten går. - Ja. 985 01:37:29,749 --> 01:37:33,253 Bli inte kär den här gången. 986 01:38:23,470 --> 01:38:28,600 Det var en gång, under en magisk natthimmel, 987 01:38:28,683 --> 01:38:33,438 en fartfylld tjej som växte upp i ett vitt hus. 988 01:38:33,522 --> 01:38:39,069 Men det var först när hon åkte därifrån som hon hittade hem. 989 01:38:39,152 --> 01:38:44,908 Hon kommer hem från college när körsbärsträden står i blom. 990 01:38:45,033 --> 01:38:49,371 Romantiken ligger i luften och James väntar henne där. 991 01:38:49,454 --> 01:38:52,123 Men det är en annan historia. 992 01:44:32,213 --> 01:44:35,633 Översatt av Visiontext: Ingrid Tonkin 76248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.