Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,845 --> 00:01:08,891
Det var en gång en liten tjej
2
00:01:09,892 --> 00:01:13,771
som var precis som alla andra.
3
00:01:18,109 --> 00:01:22,613
Och som de flesta tjejer
älskade hon fina saker...
4
00:01:22,697 --> 00:01:26,659
- Titta här!
- ...och att dela med sig av dem.
5
00:01:26,784 --> 00:01:28,786
Hejsan.
6
00:01:28,869 --> 00:01:30,955
Kom och träffa mina kompisar.
7
00:01:31,038 --> 00:01:36,627
Hon bjöd på överdådiga tepartyn
för sina närmaste vänner.
8
00:01:36,711 --> 00:01:40,131
Har du mött pappa?
Han är guvernör.
9
00:01:40,214 --> 00:01:42,091
Och sen slog det till.
10
00:01:42,174 --> 00:01:48,097
Det obehagliga stadiet i ens liv
när allas ögon är vända mot en.
11
00:01:48,180 --> 00:01:52,184
Som om man är huvudattraktionen
på en cirkus.
12
00:01:52,268 --> 00:01:56,355
Just det. Hon blev tonåring.
13
00:01:57,314 --> 00:01:59,817
Men hon klarade sig igenom det.
14
00:01:59,900 --> 00:02:03,779
Hon blomstrade och fann sig
tillrätta i tillvaron.
15
00:02:03,863 --> 00:02:07,908
- Där är hon.
- Hej, gumman.
16
00:02:08,033 --> 00:02:12,371
Som de flesta tonåringar
gillade hon fester
17
00:02:12,455 --> 00:02:14,874
och pizza.
18
00:02:14,957 --> 00:02:16,167
Låt det smaka.
19
00:02:16,250 --> 00:02:20,963
Som sina jämnåriga kände hon ofta
att allt hon gjorde skärskådades.
20
00:02:21,046 --> 00:02:24,258
- Vänta.
- Le, Sam!
21
00:02:24,341 --> 00:02:27,470
Lova att aldrig låta mig
lämna huset så där.
22
00:02:27,553 --> 00:02:32,475
Hon måste ha grävt upp
Chelsea Clintons gamla krustång.
23
00:02:32,558 --> 00:02:36,061
Det är som om hon var
i klorna på en terrorist.
24
00:02:36,145 --> 00:02:40,107
Vad tycker ni?
Vad är det värsta hon har gått klädd i?
25
00:02:40,191 --> 00:02:42,610
- Ett svårt val.
- Tror jag med.
26
00:02:42,693 --> 00:02:45,196
Det är mycket
som har varit anskrämligt.
27
00:02:45,279 --> 00:02:49,617
Om du är hemma, Mac,
rensa i tjejens garderob!
28
00:02:50,493 --> 00:02:53,287
När hon mognade,
29
00:02:53,370 --> 00:02:57,666
kunde hon se utanför sig själv,
30
00:02:57,750 --> 00:03:02,046
och uppskatta de äldres erfarenhet.
31
00:03:03,130 --> 00:03:09,512
Ett tips. Efter årtionden som politiker
får man speciella livsfärdigheter.
32
00:03:09,595 --> 00:03:12,181
Som ett utmärkt pokerfejs.
33
00:03:14,016 --> 00:03:16,352
Inte illa, senator Downer.
34
00:03:18,437 --> 00:03:21,148
Tack för rådet.
35
00:03:21,232 --> 00:03:25,986
I korthet hade hon
en lycklig uppväxt...
36
00:03:26,821 --> 00:03:31,575
- God natt.
- ...med kärleken från föräldrar...
37
00:03:31,700 --> 00:03:37,915
- Ses i morgon, gumman.
- ...som var världens mittpunkt,
38
00:03:37,998 --> 00:03:43,712
i ett gammalt vitt hus
som var deras hem.
39
00:04:09,154 --> 00:04:11,448
Lucky Charm på väg.
40
00:04:13,325 --> 00:04:18,080
- Sam mår inte bra.
- Säkert? Det är valår.
41
00:04:18,163 --> 00:04:22,793
- Hon behöver ledigt.
- Det kan hon få efter valet.
42
00:04:22,877 --> 00:04:27,423
Mr och mrs Latif Moratee, presidenten
och fru Mackenzie och Samantha.
43
00:04:27,506 --> 00:04:29,842
Angenämt.
44
00:04:29,925 --> 00:04:32,845
Kan ni stå här? Tack.
45
00:04:34,680 --> 00:04:39,727
Vi har en presskonferens kl 9,
och sen helikopter till flyget kl 10.
46
00:04:39,810 --> 00:04:44,648
Restid är fyra timmar och 59 minuter,
sen 25 minuter till Redmond Univ...
47
00:04:44,732 --> 00:04:47,026
Håll kvar den tanken.
48
00:04:48,068 --> 00:04:53,240
Föreställ dig att jag ska
till college i morgon.
49
00:04:53,324 --> 00:04:55,784
Jag tar väskorna
som jag packade själv,
50
00:04:55,910 --> 00:04:59,288
slänger in dem i min urgulliga bil,
bredvid kylväskan
51
00:04:59,371 --> 00:05:02,458
där ölen ligger gömd
under korvmackorna.
52
00:05:02,541 --> 00:05:07,630
Mina föräldrar snyftar.
Enda barnet flyr boet och så vidare.
53
00:05:08,631 --> 00:05:10,591
Sen gör jag det!
54
00:05:10,674 --> 00:05:15,054
Jag kör iväg som den
vanliga tonåring jag är.
55
00:05:15,137 --> 00:05:20,559
Du är ändå prinsessa
och borde åka i balklänning.
56
00:05:21,393 --> 00:05:24,521
Okunnighet är ju lycka.
57
00:05:24,605 --> 00:05:28,192
Dags att säga god natt,
helt vanliga tjejen.
58
00:05:30,486 --> 00:05:36,742
Se till att gömma ölen.
De letar under mackorna först.
59
00:05:38,118 --> 00:05:40,829
- Tack för tipset.
- God natt!
60
00:06:49,648 --> 00:06:53,861
Tog du den södra rutten förbi
trapphallen, eller den norra?
61
00:06:53,944 --> 00:07:00,200
Den östra. Två hissar, ett rullband
och vänster vid Lincolnpassagen.
62
00:07:00,284 --> 00:07:03,537
Inte lika känd, men effektiv.
63
00:07:03,662 --> 00:07:06,457
Faktiskt en av mina favoriter.
64
00:07:06,540 --> 00:07:10,878
Lincolnpassagen
var ett snyggt grepp.
65
00:07:10,961 --> 00:07:16,467
Om du ska äta tårtan
måste du betala avgiften.
66
00:07:19,887 --> 00:07:21,889
Inflation.
67
00:07:21,972 --> 00:07:25,100
Den borde du åtgärda.
68
00:07:29,063 --> 00:07:31,565
- Inte dansen.
- Jo.
69
00:07:37,654 --> 00:07:40,074
- Är du beredd?
- Ja.
70
00:07:40,157 --> 00:07:42,534
Bra.
71
00:07:42,659 --> 00:07:44,578
Jag vill säga en sak.
72
00:07:44,661 --> 00:07:47,206
Om i morgon. Jag tänkte...
73
00:07:49,208 --> 00:07:52,211
- Jag kanske borde åka ensam.
- Jaså?
74
00:07:52,294 --> 00:07:57,758
Det är svårt att smälta in med
agenter som bär ens böcker.
75
00:08:00,844 --> 00:08:02,930
Jag säger bara att...
76
00:08:03,806 --> 00:08:07,935
Jag vill vara som alla andra.
77
00:08:10,145 --> 00:08:12,940
Du är inte som alla andra.
78
00:08:15,025 --> 00:08:17,528
Klar för sista svängen?
79
00:08:19,071 --> 00:08:21,281
Nu kommer den.
80
00:08:21,365 --> 00:08:23,992
Javisst!
81
00:08:24,368 --> 00:08:28,122
De frågar inte om politik,
men om dina förväntningar,
82
00:08:28,205 --> 00:08:33,752
- dina hopp och ditt huvudämne.
- Jag vet, det är lugnt. Var är...?
83
00:08:33,836 --> 00:08:37,464
Varsågod. Ni är en vanlig familj.
84
00:08:37,548 --> 00:08:43,303
...vars dotter ska på college. I dag är ni
inte bara vår första dam, utan mamma.
85
00:08:43,387 --> 00:08:46,223
Jag hoppas att jag är
bägge kvinnor alla dar.
86
00:08:46,306 --> 00:08:51,353
Ni är som alla stolta pappor
som skickar dottern till college.
87
00:08:51,436 --> 00:08:56,608
- Nämn gärna utbildningsinitiativet.
- Och Kaliforniens läsprogram.
88
00:08:56,692 --> 00:08:59,361
Det är inget valtal.
Det gäller min dotter.
89
00:08:59,987 --> 00:09:04,700
Hur känns det att skicka
ert enda barn så långt bort?
90
00:09:04,783 --> 00:09:10,664
Ja, jag kan ju föreslå att flytta
huvudstan till Kalifornien.
91
00:09:12,166 --> 00:09:17,254
Kommer du att sakna Washington?
Vad lär du sakna minst av allt?
92
00:09:17,337 --> 00:09:20,257
Oj! Det var en svår fråga.
93
00:09:20,340 --> 00:09:25,012
Jag vet inte vad jag kommer att sakna
minst, men vad jag lär sakna mest.
94
00:09:25,095 --> 00:09:27,389
Mina vänner och min familj.
95
00:09:27,472 --> 00:09:33,353
Men jag ser fram emot att leva
livet som vanlig collegestudent.
96
00:09:33,437 --> 00:09:38,317
- Tack.
- Det var allt vi hade tid för.
97
00:09:38,400 --> 00:09:40,194
Hej då, Sam!
98
00:10:35,791 --> 00:10:39,419
- Det här är inte vad jag drömde om.
- Vi vet.
99
00:10:39,503 --> 00:10:42,172
Nästa liv.
100
00:10:44,591 --> 00:10:46,802
Snälla, inte "Hail to the Chief".
101
00:10:50,305 --> 00:10:53,141
Kör igång.
102
00:11:06,446 --> 00:11:10,742
Vet du vad?
Vi kan ringa Georgetown.
103
00:11:10,826 --> 00:11:13,578
Du kan bo hemma,
tvätta gratis...
104
00:11:13,704 --> 00:11:18,917
Jag valde inte en skola
480 mil bort utan anledning.
105
00:11:19,001 --> 00:11:22,796
- Och rumskompisen?
- Mia Thompson. Föräldrar, Janet och Kyle.
106
00:11:22,879 --> 00:11:26,174
Båda är starka supportrar.
107
00:11:26,258 --> 00:11:28,260
Jag hörde det där.
108
00:11:28,343 --> 00:11:31,847
Märkligt. De borde vara här nu.
109
00:11:31,930 --> 00:11:37,060
Det finns faktiskt folk som inte
lever enligt ett fastlagt schema.
110
00:11:37,144 --> 00:11:42,024
- Hur är det möjligt?
- Mia sitter fast i trafiken.
111
00:11:42,107 --> 00:11:45,193
Hon borde få den sköna sängen
om hon ska bo med mig.
112
00:11:45,277 --> 00:11:48,697
- Gick du igenom agendan med Liz?
- Hur så?
113
00:11:48,780 --> 00:11:54,870
Det är några små tillställningar
som kan vara kul för dig att gå på.
114
00:11:54,995 --> 00:11:57,706
Har jag nåt val?
115
00:11:58,373 --> 00:12:01,209
Sir.
116
00:12:01,293 --> 00:12:04,212
- Gumman...
- Redan?
117
00:12:04,296 --> 00:12:06,923
Du vill ju bli av med oss.
118
00:12:07,007 --> 00:12:10,844
Presidenten och första damen, ja.
119
00:12:12,721 --> 00:12:15,807
Kanske inte mamma och pappa.
120
00:12:18,018 --> 00:12:20,520
Kom nu. Får inte glömma kampanjen.
121
00:12:22,189 --> 00:12:25,025
Tre, två, ett.
122
00:12:26,443 --> 00:12:31,490
Tänk på att fylla tvättmaskinen
och ta alltid trapporna.
123
00:12:31,573 --> 00:12:36,161
- Låt inte småsaker störa dig.
- Och låt bli långa störar.
124
00:12:36,286 --> 00:12:40,749
Pappa är kvar veckan ut
med valkampanjen.
125
00:12:40,832 --> 00:12:44,795
- Om det är nåt, ring Liz.
- Det klarar sig.
126
00:12:44,878 --> 00:12:46,963
Tack.
127
00:12:53,512 --> 00:12:56,348
Du klarar det galant.
128
00:13:09,069 --> 00:13:13,824
Ja, se på mig. Jag saknar ord.
129
00:13:14,783 --> 00:13:18,120
Säg att du kommer att sakna mig.
130
00:13:28,213 --> 00:13:34,845
När valet är över ska vi umgås.
En hel dag. 24 timmar.
131
00:13:36,513 --> 00:13:38,598
I sträck?
132
00:13:38,682 --> 00:13:40,934
Jag lovar. Sköt dig.
133
00:14:16,678 --> 00:14:19,598
- Kan ni ligga lågt?
- På ett villkor.
134
00:14:19,681 --> 00:14:23,810
Kan vi ha ett kul huvudämne?
Jag vill inte plugga medicin.
135
00:14:23,894 --> 00:14:25,979
Och inte för mycket matte.
136
00:14:27,105 --> 00:14:29,065
Knip igen, Bock.
137
00:14:29,149 --> 00:14:33,278
Det gäller särskilt dig, Dylan.
Inte ett ord till.
138
00:15:09,856 --> 00:15:14,945
Om ni ska snoka i mina prylar
kan ni väl hjälpa till att bära?
139
00:15:15,028 --> 00:15:21,368
Vet du att det står två typer med elpistol
och svettiga händer utanför dörren?
140
00:15:21,451 --> 00:15:24,788
- Du måste vara Mia.
- Och du är inte Linda.
141
00:15:28,333 --> 00:15:31,753
"Rödhårig, från Paterson
i New Jersey. Spelar trombon."
142
00:15:31,836 --> 00:15:37,175
- En överraskning. Jag heter...
- Du är kortare i verkligheten.
143
00:15:37,259 --> 00:15:40,804
Det här året kommer
att bli himla spännande.
144
00:15:40,887 --> 00:15:44,599
- Ta inte illa upp, ms Mackenzie...
- Samantha.
145
00:15:44,683 --> 00:15:48,311
- Men jag har planer för college.
- Kul!
146
00:15:48,395 --> 00:15:52,357
Jag vill bara ha
ett normalt collegeliv.
147
00:15:52,440 --> 00:15:55,569
- Det är allt jag vill.
- Säkert.
148
00:15:56,027 --> 00:15:58,780
Jag går till kansliet.
149
00:15:58,863 --> 00:16:02,158
De sa att du gillade utmaningar.
150
00:16:02,242 --> 00:16:04,327
Jag är besviken.
151
00:16:06,413 --> 00:16:09,416
- Nu manipulerar du mig.
- Ja.
152
00:16:09,499 --> 00:16:12,252
Du lyckas också.
153
00:16:12,752 --> 00:16:17,799
Snälla du, ge det en chans.
Det är allt jag ber dig om.
154
00:16:17,882 --> 00:16:21,636
Situationen kan ha sina fördelar.
155
00:16:21,720 --> 00:16:27,767
Absolut. Om rikslarmet går,
vem tror du får plats i helikoptern?
156
00:16:27,851 --> 00:16:32,439
- Och dina agenter kan köpa ut öl.
- Det kan du glömma.
157
00:16:32,522 --> 00:16:35,317
Vi får jobba på det.
158
00:16:36,443 --> 00:16:39,529
Mia Thompson
från hovet i Arkansas.
159
00:16:40,864 --> 00:16:46,411
- Har ni ett hov i Arkansas?
- Det är väl klart. Pappa är kung.
160
00:16:46,536 --> 00:16:49,748
Han har haft några drottningar
efter mamma, men...
161
00:16:49,831 --> 00:16:53,043
Han är bildäckskungen.
Störst i södern.
162
00:16:53,126 --> 00:16:57,964
Sjyst. Det här är Bock,
Dylan står utanför. De skyddar oss.
163
00:16:58,048 --> 00:17:02,427
Kommer de att hoppa på mig?
För den skallige är läcker.
164
00:17:02,510 --> 00:17:05,805
Det kan du också glömma.
165
00:17:05,889 --> 00:17:11,519
Klart. Du får poäng för att
du gav mig den sköna sängen.
166
00:17:11,603 --> 00:17:17,859
Men låt bli att fjäska,
för det gör då inte jag.
167
00:17:19,361 --> 00:17:24,115
- Jag gillar dig redan.
- Det är första dan. Jag vill ha kul.
168
00:17:24,199 --> 00:17:29,079
Du kan byta om. Vi kan gå ut,
gå på fest, träffa killar...
169
00:17:29,204 --> 00:17:33,083
Kvällen är fullbokad.
Duger inte mina kläder?
170
00:17:33,166 --> 00:17:37,087
Jovisst. Om du ska ut med rektorn.
171
00:17:38,630 --> 00:17:43,593
Jag talar för hela lärarkåren
när jag välkomnar dig till Redmond.
172
00:17:43,677 --> 00:17:47,597
Jag lovar att behandla dig
som en helt vanlig student
173
00:17:47,681 --> 00:17:53,019
så fort vi har avslutat
vår pampiga fest i din ära.
174
00:17:55,397 --> 00:17:59,192
...på så vis att de stöder
en favoriserad riktlinje.
175
00:17:59,275 --> 00:18:04,656
Givetvis etablerades vikten
av agendakontroll av McKelvey
176
00:18:04,739 --> 00:18:08,618
utan tanke på konsekvenserna.
177
00:18:08,702 --> 00:18:12,163
Faktum är att en av hans
viktigaste uppsatser visar
178
00:18:12,288 --> 00:18:17,585
att valsystemet med
en röst per medborgare
179
00:18:17,669 --> 00:18:21,256
inte alltid leder till en kompromiss
i beslutsfattningen.
180
00:18:21,339 --> 00:18:26,636
Agendamanipulationen kan ha
större inflytande över politiken
181
00:18:26,720 --> 00:18:29,305
än många människor inser.
182
00:18:42,360 --> 00:18:46,823
- Du missade en jättekul fest.
- Förlåt.
183
00:18:46,906 --> 00:18:50,076
Som tur är kan jag ge dig
en vanlig upplevelse till.
184
00:18:50,160 --> 00:18:56,416
Din rumskompis kastar ut dig
för sann vidareutbildning.
185
00:18:58,293 --> 00:19:00,503
- Får jag...?
- Kom tillbaka om två...
186
00:19:00,587 --> 00:19:02,672
Minuter?
187
00:19:02,756 --> 00:19:05,091
Timmar.
188
00:19:15,018 --> 00:19:17,979
Vi följer presidentdottern
genom hela...
189
00:19:19,773 --> 00:19:23,651
Såg ni Sam på colleget?
Hon klär sig inte illa,
190
00:19:23,735 --> 00:19:26,571
men några plagg donerades...
191
00:19:26,654 --> 00:19:29,574
Garanterade resultat...
192
00:19:29,657 --> 00:19:34,204
- Har du en ring i toaskålen?
- Ta en titt på det här.
193
00:19:34,329 --> 00:19:38,625
Broderier runt ärmarna
194
00:19:38,708 --> 00:19:41,211
och öppning fram.
195
00:19:41,294 --> 00:19:45,131
Utsökt gjord. Mjuk, helfodrad.
196
00:19:45,215 --> 00:19:48,092
Titta bara på sömmarna!
197
00:19:48,176 --> 00:19:52,847
Tunn axelvadd och kinakrage.
198
00:19:52,931 --> 00:19:56,643
Den går jättebra ihop
med vårt linne.
199
00:19:56,726 --> 00:20:01,397
Taylor har en öppning, och det är
raka spåret till 45-yardlinjen.
200
00:20:01,481 --> 00:20:06,486
- Han kör hårt...
- Samantha Mackenzie? Var hälsad.
201
00:20:06,569 --> 00:20:10,865
Lambda Zeta Phi har äran
att be er på vårt årliga dopp.
202
00:20:10,949 --> 00:20:13,952
- Bara för inbjudna.
- Baddräkt är obligatoriskt,
203
00:20:14,035 --> 00:20:16,955
men vi föredrar bikini.
204
00:20:17,080 --> 00:20:21,459
- Tack ska ni ha.
- Hoppas vi ser er där.
205
00:20:21,543 --> 00:20:24,045
Tack.
206
00:20:29,926 --> 00:20:32,679
Hur ser du ut i bikini, Bock?
207
00:20:34,597 --> 00:20:39,561
"De hade redan tömt ut sin
kunskap i hans törstiga kärl."
208
00:20:39,644 --> 00:20:43,857
"Kärlet var inte fullt,
intellektet inte tillfredsställt."
209
00:20:43,940 --> 00:20:46,442
"Hans själ fann ingen ro."
210
00:20:46,526 --> 00:20:49,404
"Hans hjärta var inte stillat."
211
00:20:51,072 --> 00:20:56,494
Mitt herrskap, jag ska försöka
tillfredsställa era intellekt,
212
00:20:56,578 --> 00:20:59,205
ge era själar ro
213
00:20:59,330 --> 00:21:03,126
och fylla era kärl
den här terminen.
214
00:21:03,209 --> 00:21:08,965
Kan ni till att börja med
rikta er hit mot mig?
215
00:21:09,048 --> 00:21:13,469
Jag vet att jag inte är lika söt,
men hjälp till nu, hörni.
216
00:21:13,553 --> 00:21:18,433
Förlåt, professorn, jag såg
inget i kursplanen om nåt kärl.
217
00:21:18,516 --> 00:21:21,686
- Förlåt?
- Jag ser böcker att köpa,
218
00:21:21,769 --> 00:21:25,189
men inget kärl av nåt slag.
219
00:21:25,273 --> 00:21:27,901
Du ska ju fylla ett sånt?
220
00:21:28,318 --> 00:21:30,403
Eller?
221
00:21:31,321 --> 00:21:34,866
Ja, det stämmer.
Tack för att du påpekade det.
222
00:21:34,949 --> 00:21:39,037
En bokstavlig tolkning.
Tack så mycket.
223
00:21:39,162 --> 00:21:43,833
"Han hade ett mål:
att släcka sin törst..."
224
00:21:47,712 --> 00:21:49,923
Hallå där!
225
00:21:54,260 --> 00:21:57,472
Tack för att du räddade mig.
226
00:21:57,555 --> 00:21:59,515
Ingen orsak.
227
00:21:59,599 --> 00:22:05,396
Förresten slår du mig inte
som nån som behöver räddas.
228
00:22:05,480 --> 00:22:07,649
Jag heter Samantha.
229
00:22:07,732 --> 00:22:10,026
Jag vet, jag är längre än du trodde.
230
00:22:10,485 --> 00:22:13,780
Tjockare, smalare.
Jag hör ofta det.
231
00:22:13,863 --> 00:22:17,825
Jag tänkte säga att du är
precis som jag trodde.
232
00:22:17,909 --> 00:22:19,994
Hej då.
233
00:22:21,996 --> 00:22:25,416
- Vi går.
- Inte illa.
234
00:22:27,502 --> 00:22:30,338
Du borde inte objektivera män.
235
00:22:30,421 --> 00:22:32,966
Killen är snygg.
236
00:22:35,051 --> 00:22:37,011
Kul att träffa dig med.
237
00:22:37,095 --> 00:22:38,304
Hallå!
238
00:22:55,071 --> 00:23:00,284
Jag har aldrig varit ett bihang förr.
Det är inte min stil.
239
00:23:00,368 --> 00:23:02,412
Tack för att du kom.
240
00:23:02,495 --> 00:23:06,457
Jag fattar inte vad många
gulliga killar här finns.
241
00:23:06,582 --> 00:23:10,962
Förra gången jag var på poolparty
fyllde jag bara en ryschad bikinitopp.
242
00:23:11,045 --> 00:23:13,965
Tappa inte fokus nu.
Vi är på studentparty.
243
00:23:17,760 --> 00:23:19,929
Du har rätt.
244
00:23:20,013 --> 00:23:22,682
Det är fantastiskt.
245
00:23:22,765 --> 00:23:25,685
Jag tror faktiskt
att jag smälter in.
246
00:23:25,768 --> 00:23:31,357
Säkert. Finns det en chans
att männen i svart kan dunsta?
247
00:23:36,237 --> 00:23:41,826
Okej. Jag ska visa
hur man gör en riktig entré.
248
00:24:05,933 --> 00:24:09,103
NIONDE ÅRSPLUMSET!
PARTY VID POOLEN
249
00:24:11,397 --> 00:24:15,651
Vi hälsar befälet
som vi valt för vår nation
250
00:24:15,735 --> 00:24:19,739
Vi hälsar befälet
vi hyllar honom nu
251
00:24:19,822 --> 00:24:23,826
Vi hälsar befälet
och svär kooperation
252
00:24:23,910 --> 00:24:29,123
för uppfyllandet av ett nobelt kall
253
00:24:58,611 --> 00:25:01,322
Bry er inte om mig.
254
00:25:03,950 --> 00:25:06,244
Vapen!
255
00:25:09,831 --> 00:25:11,916
Jag har dig.
256
00:25:11,999 --> 00:25:15,795
- Ingen fara.
- Ta henne till kampanjkontoret.
257
00:25:15,878 --> 00:25:18,506
Lucky Charm i säkerhet.
258
00:25:19,382 --> 00:25:24,387
- Det är en vattenpistol.
- Knip igen! Rör dig inte.
259
00:25:30,184 --> 00:25:32,395
Högkvarteret i Kalifornien.
260
00:25:33,354 --> 00:25:37,900
Ursäkta. Jag borde ha mer på mig
men jag fick inte tid att hämta nåt.
261
00:25:37,984 --> 00:25:41,737
- Hon gillar Kalifornien, då.
- Jag måste gå.
262
00:25:41,821 --> 00:25:45,950
- Säg inte att han är upptagen.
- Vad fin du är. Vad har hänt?
263
00:25:46,033 --> 00:25:49,662
Jag har för många agenter i hälarna.
Jag klarar det inte.
264
00:25:49,745 --> 00:25:54,792
Det är valår, nerverna är på spänn.
Ta ett djupt andetag så sköter jag det.
265
00:25:54,917 --> 00:25:57,378
Varva ner nu.
Jag ser om han är ledig.
266
00:25:57,461 --> 00:26:00,464
- ...ett eget forum.
- Herr president.
267
00:26:00,548 --> 00:26:06,470
Er dotter ber om minskad säkerhet
på college. Hon är mycket olycklig.
268
00:26:07,889 --> 00:26:09,974
Kan det vänta?
269
00:26:11,267 --> 00:26:13,936
- Bjud in pressen...
- Det är inte läge nu.
270
00:26:14,020 --> 00:26:17,940
Då så. Hälsa att jag hoppar av
och blir servitris på Hooters.
271
00:26:18,024 --> 00:26:20,318
De har bra förmåner.
272
00:26:21,986 --> 00:26:28,659
Sir. Vi kan minska säkerheten.
Det räcker med två agenter per skift.
273
00:26:28,743 --> 00:26:34,999
Vakta korridoren men inte rummet.
Hon mår eländigt.
274
00:26:38,836 --> 00:26:41,422
Kommer strax.
275
00:26:45,927 --> 00:26:50,640
Jag var så här nära
att ha just den bikinin i dag.
276
00:26:51,349 --> 00:26:56,437
Om du vill att din dotter ska ha
några vänner måste det bli ändring.
277
00:26:56,520 --> 00:27:01,609
Jag förhandlar inte med badfolk. Kom.
278
00:27:06,656 --> 00:27:09,533
Chelseas livvakter
gav henne utrymme.
279
00:27:09,617 --> 00:27:14,872
- De smälte in. De bar Birkenstocks.
- Lyssna på mig.
280
00:27:14,997 --> 00:27:19,710
Mörkblå kostym och sandaler
är ingen bra klädstil.
281
00:27:20,378 --> 00:27:25,424
Det var en annan tid.
Världen har förändrats.
282
00:27:25,508 --> 00:27:29,136
Jag ligger inte med killar
och super mig full.
283
00:27:29,220 --> 00:27:31,639
Du var i min ålder en gång.
284
00:27:31,722 --> 00:27:36,352
Allt jag ber om är en gnutta normalitet.
Jag kan inte ens gå på fest!
285
00:27:36,435 --> 00:27:38,312
Nej.
286
00:27:39,647 --> 00:27:42,191
Du kan inte det.
287
00:27:43,150 --> 00:27:45,861
Glöm det.
288
00:28:01,544 --> 00:28:04,088
- Det gick vägen.
- Va?
289
00:28:04,171 --> 00:28:08,926
Åk tillbaks till plugget.
Det står färre agenter på menyn.
290
00:28:09,010 --> 00:28:14,181
- Tack.
- Och ha så kul. Men med måtta.
291
00:28:31,991 --> 00:28:34,285
Vi tar över.
292
00:28:45,546 --> 00:28:47,840
Så blev det bara två.
293
00:29:16,327 --> 00:29:17,661
Äntligen.
294
00:29:21,624 --> 00:29:23,501
Hoppa på mig, tackla!
295
00:29:23,584 --> 00:29:27,254
Du vet att du vill.
Eller så kan vi fira.
296
00:29:27,338 --> 00:29:31,258
Jag har tre målområden...
297
00:29:31,342 --> 00:29:34,261
Lösningen kanske finns här.
Vad gör de?
298
00:29:34,345 --> 00:29:36,430
Det är inget party.
299
00:29:36,514 --> 00:29:42,645
Medan Mackenzie samlar flygmil
är Samuels hemma, här och nu.
300
00:29:42,728 --> 00:29:47,483
Hälsovård, utbildning och nya jobb
är några saker som han jobbar på
301
00:29:47,566 --> 00:29:53,697
medan Mackenzie lämnar sin post,
landet och tar våra pengar.
302
00:29:53,781 --> 00:29:56,158
Nu ska han lämna ämbetet!
303
00:29:57,743 --> 00:29:59,787
Vi bryr oss...
304
00:30:00,621 --> 00:30:04,458
Samantha Mackenzie,
så snällt av dig att delta.
305
00:30:04,583 --> 00:30:09,547
Gott folk! Vad säger ni om en
gammal hederlig tvåpartidebatt?
306
00:30:09,630 --> 00:30:12,716
- Kom igen!
- Upp med dig.
307
00:30:13,426 --> 00:30:17,513
Vad sägs?
Pappa är inte här.
308
00:30:17,596 --> 00:30:22,560
Får vi höra din åsikt,
eller gör du bara som pappa säger?
309
00:30:25,020 --> 00:30:28,441
Ännu en Mackenzie
som undviker frågorna.
310
00:30:28,524 --> 00:30:32,445
- Vad var det där?
- De har rätt att uttrycka sig.
311
00:30:32,528 --> 00:30:36,157
Det gäller dig också.
Varför är du inte uppriktig?
312
00:30:36,240 --> 00:30:38,534
Okej. Vet du vad jag tycker?
313
00:30:38,617 --> 00:30:42,496
Pappa ger stor uppmärksamhet
åt sitt inrikesprogram.
314
00:30:42,580 --> 00:30:47,501
- Ta studieavgifterna...
- Blaha, blaha! Slut på inslaget.
315
00:30:47,626 --> 00:30:50,880
Det kan inte vara lätt
att släppa sånt där.
316
00:30:51,213 --> 00:30:55,968
- Jag vet en sak som borde hjälpa.
- Vadå?
317
00:31:02,808 --> 00:31:05,603
Vi borde byta om.
Jag vill inte sabba kläderna.
318
00:31:05,686 --> 00:31:08,314
De kan bara förbättras.
319
00:31:09,106 --> 00:31:11,192
Kom igen, Sam!
320
00:31:14,778 --> 00:31:18,824
- Du grejar det!
- Sätt igång.
321
00:31:27,625 --> 00:31:30,127
- Gick det bra?
- Ja. Och du?
322
00:31:30,961 --> 00:31:32,004
Ja.
323
00:31:33,464 --> 00:31:36,884
- Jag är Sam. Minns du?
- James.
324
00:31:36,967 --> 00:31:42,056
- Undan ur vägen!
- Kommer du?
325
00:31:46,685 --> 00:31:49,271
Lambda Zeta Phi!
326
00:31:49,355 --> 00:31:51,690
Se och lär!
327
00:32:02,910 --> 00:32:05,412
Gör det igen.
328
00:32:08,123 --> 00:32:10,376
Vänta lite.
329
00:32:10,459 --> 00:32:13,087
Det är min tur!
330
00:32:13,796 --> 00:32:18,467
"James? Jag hade jättekul
på vattenkanan i går."
331
00:32:18,551 --> 00:32:21,303
Nej. "Vad pluggar du?"
332
00:32:24,348 --> 00:32:26,225
Lägg av.
333
00:32:31,021 --> 00:32:33,732
Jag försöker sova.
334
00:32:36,652 --> 00:32:38,195
New York Post på nätet.
335
00:32:38,737 --> 00:32:40,531
LER OCH LÅNGHALM
336
00:32:41,740 --> 00:32:47,204
Det är inte klokt, jag är med i Post!
Mia Thompson, gott folk.
337
00:32:47,288 --> 00:32:51,166
Du förstår nog att din far
känner sig utnyttjad.
338
00:32:51,292 --> 00:32:53,460
Ja, det kan jag förstå.
339
00:32:53,544 --> 00:32:57,172
Nu hör du på mig!
Det här får inte hända igen.
340
00:32:57,256 --> 00:32:59,842
Jag vet inte vem du kryper för,
341
00:32:59,925 --> 00:33:04,597
men det bästa med college
är att man kan lägga på.
342
00:33:04,680 --> 00:33:07,975
- Låt mig prata med honom.
- Är du inte klok? Han är vild.
343
00:33:08,058 --> 00:33:12,187
Jag säger bara:
"Pappa, jag älskar dig."
344
00:33:12,271 --> 00:33:16,108
- "Det var oturligt, men..."
- Kör igång. Jag lyssnar.
345
00:33:17,735 --> 00:33:20,696
Du, jag är jätteledsen.
346
00:33:21,196 --> 00:33:23,782
Vad tänkte du, Sam?
347
00:33:23,866 --> 00:33:25,951
Jag vet.
348
00:33:28,829 --> 00:33:30,623
Ja, det är min rumskompis Mia.
349
00:33:30,748 --> 00:33:34,501
Så jag har det klart för mig
är det hon med de opraktiska...
350
00:33:34,585 --> 00:33:36,086
Stringtrosorna.
351
00:33:36,170 --> 00:33:38,672
- Korrekt.
- Låt mig prata med henne.
352
00:33:41,508 --> 00:33:44,261
Herr president,
det här är Mia Thompson.
353
00:33:44,345 --> 00:33:48,140
Med all respekt för din
förstklassiga diplomati,
354
00:33:48,223 --> 00:33:51,310
så behöver du
ett ordentligt föräldratips.
355
00:33:53,312 --> 00:33:55,022
Jaså?
356
00:33:55,105 --> 00:33:58,525
Vet du vad?
Jag håller med dig fullkomligt.
357
00:33:58,609 --> 00:34:00,027
Va?
358
00:34:00,110 --> 00:34:05,199
Det är härligt att min dotter
bor med en så förståndig tjej.
359
00:34:05,282 --> 00:34:09,119
Du äger nåt sällsynt.
Vet du vad det är? Karaktär.
360
00:34:09,203 --> 00:34:12,998
Vissa har det, andra inte.
Du har det.
361
00:34:13,123 --> 00:34:15,501
Tycker du? Tack.
362
00:34:15,584 --> 00:34:20,589
Ja, och du med.
Hela Kinaprylen var jättebra.
363
00:34:21,423 --> 00:34:26,220
Jag fattar verkligen
hur du fick ditt jobb.
364
00:34:28,639 --> 00:34:30,724
Det ska jag.
365
00:34:31,725 --> 00:34:33,143
Hej.
366
00:34:33,227 --> 00:34:35,437
- Han är bra, eller hur?
- Ja.
367
00:34:35,521 --> 00:34:38,023
Nästa gång borde du
inte skälla så.
368
00:34:38,107 --> 00:34:41,318
Skillnaden är att han är
min president och din pappa.
369
00:34:41,402 --> 00:34:45,447
- Inte när han ringer från Ovala rummet.
- Det spelar ingen roll.
370
00:34:45,531 --> 00:34:48,701
Alla pappor måste
klippa navelsträngen.
371
00:34:48,784 --> 00:34:53,872
Och alla små flickor
måste frigöra sig.
372
00:34:54,832 --> 00:34:57,459
Hur gör man det?
373
00:34:57,543 --> 00:34:59,294
Rösta nej till Mackenzie!
374
00:35:11,974 --> 00:35:15,477
- Miss Mackenzie, en fråga.
- In på rummet.
375
00:35:15,561 --> 00:35:19,022
Vad säger du om protesterna?
376
00:35:23,861 --> 00:35:26,864
Är hon där? Jag behöver din hjälp.
377
00:35:26,947 --> 00:35:30,284
Du! Just det. Kom hit.
378
00:35:30,367 --> 00:35:33,996
Ni kan ställa alla frågor ni vill sen.
379
00:35:41,044 --> 00:35:43,630
Du!
380
00:35:43,714 --> 00:35:47,342
- Här bor korridorvakten.
- Tur att jag är det, då.
381
00:35:47,426 --> 00:35:51,054
- Vad hände med Stuart?
- Han föredrog nåt med lägre profil.
382
00:35:51,138 --> 00:35:55,225
Han finns på C-korridoren
om du behöver honom.
383
00:35:55,309 --> 00:35:57,436
Det var synd.
384
00:35:57,519 --> 00:36:01,356
Du behöver ett ställe
att gömma dig på.
385
00:36:03,150 --> 00:36:04,985
Verkar så.
386
00:36:11,158 --> 00:36:14,536
De måste väl gå nån gång?
387
00:36:17,539 --> 00:36:20,042
Jag har en bättre idé.
388
00:36:21,084 --> 00:36:23,170
Sätt på den här.
389
00:36:24,880 --> 00:36:26,799
Och den.
390
00:36:26,882 --> 00:36:29,134
Vänta en kort stund.
391
00:36:49,363 --> 00:36:51,365
Behöver du snyta dig?
392
00:36:51,448 --> 00:36:53,867
Nej, det är bra.
393
00:36:59,581 --> 00:37:01,667
Följ mig.
394
00:37:03,418 --> 00:37:05,712
Kom nu då, Mike.
395
00:37:07,130 --> 00:37:11,134
- Ska du lämna henne?
- Stanna så länge du vill.
396
00:37:13,220 --> 00:37:15,305
Var är hon?
397
00:37:24,439 --> 00:37:27,067
Var det så äckligt?
398
00:37:27,150 --> 00:37:29,987
Det smakar av frihet.
399
00:37:30,070 --> 00:37:33,407
Jag borde varna dig
att jag äter långsamt.
400
00:37:33,490 --> 00:37:37,578
- Det är hemskt onyttigt att jäkta.
- Jag ser det.
401
00:37:37,661 --> 00:37:42,249
Vi har gott om tid för diskussion.
402
00:37:43,292 --> 00:37:47,212
Vi börjar med dig.
Berätta nåt jag inte vet.
403
00:37:47,296 --> 00:37:49,840
Nåt du inte vet.
404
00:37:53,927 --> 00:37:56,597
Brasilien är uppkallat efter ett träd.
405
00:37:56,680 --> 00:38:02,394
Plastförpackad sallad
från butiken sköljs i klorin.
406
00:38:02,477 --> 00:38:05,814
Formen över munnen heter philtrum.
407
00:38:05,898 --> 00:38:08,108
En femårsperiod kallas lustrum.
408
00:38:08,191 --> 00:38:12,195
Alla delstater i unionen
har en stad som heter Springfield.
409
00:38:12,279 --> 00:38:15,449
Plockade frukter mognar,
grönsaker ruttnar.
410
00:38:15,532 --> 00:38:20,537
- Sträck ut armarna. Så lång är du.
- Underarmen är lika lång som foten.
411
00:38:20,621 --> 00:38:23,457
- Öron och näsa slutar aldrig...
- Växa.
412
00:38:23,582 --> 00:38:25,667
Just det.
413
00:38:28,795 --> 00:38:32,132
Alla är vi som Pinocchio.
414
00:38:32,215 --> 00:38:36,887
Och du har inte berättat
ett dugg om dig själv.
415
00:38:36,970 --> 00:38:40,349
- Jag är inte intressant.
- Fråga, du.
416
00:38:40,933 --> 00:38:43,101
Tack för all din hjälp.
417
00:38:43,185 --> 00:38:47,940
Ursäkta mig.
Annars tror inte min man mig.
418
00:38:48,023 --> 00:38:49,441
Inga problem.
419
00:38:49,524 --> 00:38:53,654
- Din pojkvän får vara med.
- Han är inte min pojkvän.
420
00:38:55,113 --> 00:38:58,617
- Du är så bedårande.
- Tack.
421
00:38:58,700 --> 00:39:03,288
Jag är glad att du
kom förbi puberteten.
422
00:39:03,372 --> 00:39:06,541
Och bysten artade sig ju bra.
423
00:39:06,667 --> 00:39:10,796
- Vill du att jag tar bilden?
- Nej, jag klarar det.
424
00:39:11,922 --> 00:39:14,716
Finemang. Tack, då.
425
00:39:14,800 --> 00:39:17,636
Känn inte att du måste
berätta nåt om dig själv.
426
00:39:17,719 --> 00:39:21,890
Jag behöver bara ringa FBI eller CIA
för att få din blodtyp,
427
00:39:21,974 --> 00:39:25,352
ditt klassfoto och bilder
över dina föredettors hus.
428
00:39:25,435 --> 00:39:30,524
Du hittade alltså inget när du
rotade igenom mina prylar.
429
00:39:30,607 --> 00:39:35,862
- Vi gör det gradvis. Vad pluggar du?
- Försäkringsstatistik.
430
00:39:35,946 --> 00:39:38,573
Vad är det för nåt?
431
00:39:38,657 --> 00:39:43,787
Probabilitet och riskanalys.
Det är vad min pappa gjorde,
432
00:39:43,870 --> 00:39:46,581
och hans pappa före honom.
Och jag också.
433
00:39:47,582 --> 00:39:49,418
- Samantha!
- Där är de.
434
00:39:49,501 --> 00:39:51,837
- Tvärsöver gatan!
- Kom.
435
00:39:51,920 --> 00:39:56,550
- Där är de.
- Bara en bild!
436
00:40:01,763 --> 00:40:04,057
Bara några bilder, Sam!
437
00:40:05,434 --> 00:40:07,561
Där är de. Vänta.
438
00:40:07,644 --> 00:40:09,730
Se upp!
439
00:40:13,150 --> 00:40:15,277
Vänta!
440
00:40:25,662 --> 00:40:28,665
Är det dem?
441
00:40:47,476 --> 00:40:51,521
- Kom, vi springer!
- Hämta andan först.
442
00:40:51,605 --> 00:40:53,774
Kom.
443
00:41:17,631 --> 00:41:19,966
Din uppsyn.
444
00:41:20,050 --> 00:41:23,053
Nej, det är inget fel.
Men se på dig.
445
00:41:23,136 --> 00:41:28,433
Det påminner mig om första gången
jag cyklade utan stödhjul.
446
00:41:28,517 --> 00:41:32,896
Det är som om du upplever allt
för första gången.
447
00:41:32,979 --> 00:41:35,065
Det gör jag.
448
00:41:36,149 --> 00:41:38,235
Vill ni ha nåt?
449
00:41:38,318 --> 00:41:41,196
Då måste du smaka det här.
450
00:41:46,493 --> 00:41:48,495
- Tack.
- Hoppas det smakar.
451
00:41:59,464 --> 00:42:03,552
- Vad gör du?
- Chokladen hälls över popcornen.
452
00:42:03,635 --> 00:42:06,638
Då får man den läckra
sockersalta smaken
453
00:42:06,721 --> 00:42:10,976
plus smält choklad.
Ibland måste man bryta mot reglerna.
454
00:42:11,059 --> 00:42:14,271
Man kan få nåt inspirerat.
455
00:42:14,354 --> 00:42:17,899
Kör hårt, Mackenzie.
Bryt mot reglerna.
456
00:42:34,833 --> 00:42:37,335
Det är vidrigt.
457
00:42:40,964 --> 00:42:43,049
Jättesmarrigt.
458
00:42:50,849 --> 00:42:54,686
- Favoritspel?
- Cluedo. Favoritsäsong?
459
00:42:54,769 --> 00:42:57,480
Kongresslovet.
Venus eller Serena?
460
00:42:57,564 --> 00:43:01,985
Båda. Det är en kuggfråga.
Efterrätt?
461
00:43:02,068 --> 00:43:05,322
Torsdagsmenyn.
Jag borde inte säga det,
462
00:43:05,405 --> 00:43:10,827
men min vän Joan i Vita huset
gör en sensationell sufflé.
463
00:43:10,911 --> 00:43:15,415
Fast man har inte ätit plättar
förrän man ätit på Petrovich's.
464
00:43:15,498 --> 00:43:18,293
Favoritskämtet om mig.
465
00:43:20,295 --> 00:43:22,631
Det måste vara svårt.
466
00:43:22,714 --> 00:43:25,008
Det är inte så farligt.
467
00:43:27,302 --> 00:43:30,055
Jag menar det.
468
00:43:30,138 --> 00:43:32,432
Det måste vara svårt.
469
00:43:33,308 --> 00:43:35,602
Det är det verkligen ibland.
470
00:43:41,733 --> 00:43:45,070
- Hur får man en näsduk att dansa?
- Ingen aning.
471
00:43:45,153 --> 00:43:48,156
Man snor runt med den.
472
00:43:48,240 --> 00:43:50,325
Lägg av.
473
00:43:58,041 --> 00:44:00,669
JAMES, HADE JÄTTEKUL I GÅR
474
00:44:04,256 --> 00:44:10,387
Hur vet jag att det
inte var en engångsgrej?
475
00:44:10,470 --> 00:44:12,973
Vi tar reda på det.
476
00:44:15,850 --> 00:44:18,061
"James."
477
00:44:18,144 --> 00:44:22,607
"Bål på fredag kväll."
478
00:44:22,691 --> 00:44:24,901
"Kom!"
479
00:44:33,326 --> 00:44:35,328
Ett, två, tre.
480
00:44:40,709 --> 00:44:42,877
Knights!
481
00:44:42,961 --> 00:44:46,715
Kör Redmond.
482
00:44:48,508 --> 00:44:49,968
Knights!
483
00:45:02,981 --> 00:45:07,027
Redmonds har anlänt!
Visa hur ni känner.
484
00:45:07,110 --> 00:45:09,195
Kör Reds!
485
00:45:11,656 --> 00:45:14,868
Jag vet att du gillar bål.
486
00:45:16,036 --> 00:45:22,250
När man pratar med andra
måste de få en syl i vädret.
487
00:45:30,508 --> 00:45:36,473
Många undrar vad
som krävs för att vinna.
488
00:45:36,556 --> 00:45:39,017
Fortfarande ingen James?
489
00:45:39,100 --> 00:45:41,728
Vad trodde jag?
Han är inte intresserad.
490
00:45:41,811 --> 00:45:45,065
- Han förbarmade sig över mig.
- Han måste få spelrum.
491
00:45:45,148 --> 00:45:49,694
Med din pappa och actionfigurerna
har ju killen fått sig ett jättejobb.
492
00:45:49,778 --> 00:45:53,740
Ni är vår tolfte man.
493
00:45:56,159 --> 00:45:59,496
Redmond Knights tackar er.
494
00:45:59,579 --> 00:46:03,958
Det vi gör på plan vore omöjligt
utan er insats utanför den.
495
00:46:04,084 --> 00:46:07,796
- Hur är det med dig?
- Jag behöver hjälp med den killen.
496
00:46:07,879 --> 00:46:10,882
Du har hånglat hej vilt
sen plugget började!
497
00:46:10,965 --> 00:46:15,762
När jag gillar nån kan jag inte det.
498
00:46:16,596 --> 00:46:22,268
Vi växte upp tillsammans och jag
har älskat honom sen spandex var inne.
499
00:46:22,352 --> 00:46:27,982
Jag bjöd hit honom i kväll, men
trodde aldrig han skulle komma.
500
00:46:28,775 --> 00:46:32,779
Er kapten - John Young.
501
00:46:33,988 --> 00:46:37,075
Buck Rich för försvaret.
502
00:46:42,497 --> 00:46:45,291
Välkommen till Redmond.
Kul att träffas.
503
00:46:45,417 --> 00:46:50,922
- Det handlar jämt om dig, Sam.
- Vänta! Vart ska du?
504
00:46:51,005 --> 00:46:55,885
Vi skulle ju vara tillsammans.
Vi ses.
505
00:47:04,811 --> 00:47:09,107
- Har du nämnt invigningarna?
- Inte än.
506
00:47:09,941 --> 00:47:13,445
- Bjöd du in henne på partyt?
- Inte efter det sista fiaskot.
507
00:47:13,528 --> 00:47:15,989
Hälsas hon med honnör?
508
00:47:16,072 --> 00:47:18,700
Pilla inte på hennes grejer!
509
00:47:18,783 --> 00:47:23,079
Hörru, fatta att vi är
på fest i presidentsviten.
510
00:47:23,163 --> 00:47:26,958
"Du, Mia, hur är hon?
Har du sett henne näck?"
511
00:47:27,083 --> 00:47:30,044
"Kan vi få kyssa henne i häcken?"
512
00:47:30,128 --> 00:47:34,507
Jag är så himla less på hela hon.
513
00:47:34,591 --> 00:47:38,136
Har hon kille?
Hon är jätteläcker.
514
00:47:38,219 --> 00:47:42,432
Det är inte din ensak.
515
00:47:50,315 --> 00:47:52,525
Vad står på?
516
00:47:54,027 --> 00:47:57,614
Det här funkar inte längre.
517
00:47:57,697 --> 00:48:00,116
Det är för svårt.
518
00:48:01,409 --> 00:48:04,579
Ogillar du uppmärksamheten?
519
00:48:04,662 --> 00:48:08,750
- Eller saknar du den?
- Vad sa du?
520
00:48:08,875 --> 00:48:13,880
- Du är van att stå i centrum.
- Ja, faktiskt.
521
00:48:13,963 --> 00:48:16,132
Det är det normala.
522
00:48:16,216 --> 00:48:21,095
Det enda som talar för dig
är ett genetiskt rampljus.
523
00:48:23,223 --> 00:48:27,519
Jag tycker att du är
rätt oresonlig just nu.
524
00:48:27,602 --> 00:48:30,188
Kan vi inte gå ut och varva ner?
525
00:48:30,271 --> 00:48:35,026
Jag räknar inte till tio eller skriver en lista.
Vi gör upp nu!
526
00:48:35,109 --> 00:48:40,823
Och säg vad du tycker för en gångs skull.
Var dig själv, vem det nu är.
527
00:48:40,907 --> 00:48:43,243
Och det från tjejen som kysser alla,
528
00:48:43,326 --> 00:48:48,373
utom den hon verkligen bryr sig om?
529
00:48:48,456 --> 00:48:50,458
Jag erkänner då mina fel.
530
00:48:50,583 --> 00:48:55,338
Du låter folk utnyttja mig
för att komma nära dig.
531
00:48:55,421 --> 00:48:59,217
Du låter folk utnyttja dig
om jag är här eller inte.
532
00:48:59,300 --> 00:49:04,847
Du gör ständigt det valet,
så skyll inte på mina gener.
533
00:49:04,931 --> 00:49:07,392
Och rita inte på mina föräldrar.
534
00:49:07,475 --> 00:49:09,561
Det är elakt.
535
00:49:18,278 --> 00:49:20,238
Himmel!
536
00:49:28,496 --> 00:49:34,669
Du borde inte sova i den ställningen.
Det är inte bra för nacken.
537
00:49:34,794 --> 00:49:36,879
Jag förtjänar det.
538
00:49:37,797 --> 00:49:40,717
Jag är djävulen. Ser du?
539
00:49:42,010 --> 00:49:44,304
Ja, faktiskt.
540
00:49:44,762 --> 00:49:50,977
Jag skulle inte vilja vara kompis med mig.
Minskad säkerhet eller inte.
541
00:49:51,060 --> 00:49:54,564
Vi får acceptera det.
Mitt liv blir aldrig normalt.
542
00:49:54,647 --> 00:49:58,443
Vad är det för fel på det?
543
00:50:00,236 --> 00:50:03,531
Sista gången jag var ifred
var i livmodern.
544
00:50:04,657 --> 00:50:09,954
Föreställ dig hur det är
att ha hela livet utstakat.
545
00:50:10,038 --> 00:50:15,126
Föreställ dig att aldrig vara själv
men alltid ensam.
546
00:50:16,377 --> 00:50:20,298
Det enda jag ville var att kliva in
i en skruttig liten folkvagn
547
00:50:20,381 --> 00:50:22,508
och köra iväg till college.
548
00:50:23,384 --> 00:50:28,681
Du tycker att jag är bortskämd
och helt saknar tacksamhet.
549
00:50:28,765 --> 00:50:32,101
Jag tror att jag förstår
vad du går igenom.
550
00:50:32,185 --> 00:50:35,938
- Gör du?
- Jag vann en stavningstävling.
551
00:50:36,022 --> 00:50:39,359
Jag kunde inte gå nånstans
utan att bli förföljd.
552
00:50:39,442 --> 00:50:42,236
Jag fick smyga för pressen,
paparazzin...
553
00:50:42,320 --> 00:50:45,615
För att inte tala om kvinnorna!
554
00:50:45,698 --> 00:50:51,913
Behåarna som lämnades i mitt skåp
kunde täcka ett lands stödbehov.
555
00:50:51,996 --> 00:50:55,333
Du, det där med gårdagskvällen...
556
00:50:55,416 --> 00:50:57,543
Du är korridorvakt.
557
00:50:57,669 --> 00:51:00,588
Du får inte. Jag fattar det.
558
00:51:01,464 --> 00:51:06,761
- Det är inte bara det.
- Det andra, då.
559
00:51:06,844 --> 00:51:11,891
Det är tufft att träffa nåns pappa.
Mina dejter måste charma statschefen.
560
00:51:11,974 --> 00:51:14,060
Tips till världens pappor:
561
00:51:14,143 --> 00:51:20,692
Vill ni inte att er dotter hånglar,
bli president.
562
00:51:21,776 --> 00:51:24,779
Ville du hångla?
563
00:51:29,867 --> 00:51:34,122
Vill du gå ut?
Jag behöver hämta luft.
564
00:51:36,708 --> 00:51:39,085
Jag går och byter om.
565
00:51:54,517 --> 00:51:57,019
- Jag har skorna. Kom.
- Tack.
566
00:51:57,645 --> 00:52:01,816
Pappa brukade ta mig med
till en sån här plats.
567
00:52:02,650 --> 00:52:05,194
Han brukade säga
att världen är hård
568
00:52:05,278 --> 00:52:09,907
och att man måste vara
självständig för att överleva.
569
00:52:09,991 --> 00:52:12,118
Han måste vara stolt över dig.
570
00:52:12,201 --> 00:52:15,204
Han skulle inte erkänna det.
571
00:52:20,334 --> 00:52:22,295
Säg att du gör som han vill
572
00:52:22,378 --> 00:52:26,841
och att du blir framgångsrik
och totalt självständig.
573
00:52:26,924 --> 00:52:29,802
Du vet han är stolt över dig.
574
00:52:30,678 --> 00:52:32,764
Vad gör du sen?
575
00:52:34,223 --> 00:52:36,559
Är inte det svårt att tänka sig?
576
00:52:36,642 --> 00:52:41,314
För då måste man lista ut
vad det är man själv vill.
577
00:52:41,397 --> 00:52:44,859
Du har verkligen tänkt igenom det.
578
00:52:44,942 --> 00:52:47,653
Varje dag i hela mitt liv.
579
00:52:55,661 --> 00:52:57,955
Ursäkta.
580
00:53:02,919 --> 00:53:05,797
Vi går in igen!
Hur lyckas du med det?
581
00:53:05,880 --> 00:53:07,965
Vad då?
582
00:53:08,049 --> 00:53:10,259
När jag är med dig
är jag mig själv.
583
00:53:12,345 --> 00:53:15,014
Inte presidentens dotter.
584
00:53:16,349 --> 00:53:19,268
- Det känns bra.
- Du är...
585
00:53:22,522 --> 00:53:25,066
Du med.
586
00:53:25,149 --> 00:53:29,695
Okej, då går vi in. Ta täten.
587
00:53:35,910 --> 00:53:37,745
- Du vann.
- Utklassade dig.
588
00:53:37,829 --> 00:53:40,331
Tack. Folk brukar låta mig vinna.
589
00:53:40,414 --> 00:53:43,125
Oroa dig inte för det
när du är med mig.
590
00:53:43,251 --> 00:53:45,628
Tack.
591
00:53:45,711 --> 00:53:47,797
Bra.
592
00:53:49,382 --> 00:53:52,093
Kan du visa hur du gjorde?
593
00:53:52,176 --> 00:53:55,513
Ursäkta? En runda till.
594
00:53:58,307 --> 00:54:01,561
- Jag gillar armbandet.
- Tack. Det är från pappa.
595
00:54:01,644 --> 00:54:05,565
En berlock från varje kontinent,
och från alla val vi har vunnit.
596
00:54:05,648 --> 00:54:09,694
- Från våra resor tillsammans.
- Sjyst. Sätt igång.
597
00:54:21,581 --> 00:54:24,500
60 CENT
FÖRVANDLA DINA SMÅMYNT TILL...
598
00:54:34,135 --> 00:54:36,596
Till armbandet.
599
00:54:37,388 --> 00:54:42,602
Den första av alla resor
som du gör på egen hand.
600
00:54:59,535 --> 00:55:04,373
- Här bor jag.
- Ditt rum.
601
00:55:04,457 --> 00:55:06,834
Jag gillar det. Det är fint.
602
00:55:06,959 --> 00:55:09,170
Rymligt för ett dubbelrum.
603
00:55:09,253 --> 00:55:12,173
Precis vad jag sa till Mia.
604
00:55:13,257 --> 00:55:15,760
- Jag hade kul.
- Jag hade kul.
605
00:55:16,594 --> 00:55:18,554
Då så.
606
00:55:18,638 --> 00:55:21,057
Jag borde...
607
00:55:21,140 --> 00:55:26,520
- Jag med.
- Då så. Tack för i kväll.
608
00:55:28,022 --> 00:55:30,441
God natt.
609
00:56:16,487 --> 00:56:20,950
Jag vet att du är arg på mig,
men jag kysste honom.
610
00:56:22,535 --> 00:56:24,537
Oj, förlåt.
611
00:56:24,620 --> 00:56:26,664
- Jag kan gå...
- Nej.
612
00:56:26,747 --> 00:56:29,208
Stanna.
613
00:56:29,291 --> 00:56:31,544
- Menar du?
- Ja?
614
00:56:32,420 --> 00:56:36,048
Jag måste vara med
min rumskompis i kväll.
615
00:56:36,132 --> 00:56:38,217
Du borde gå.
616
00:56:49,145 --> 00:56:51,480
Jag är svår att bo med.
617
00:56:51,564 --> 00:56:56,235
- Du ville det inte ens.
- Följ mig.
618
00:57:00,906 --> 00:57:04,285
- Hej.
- Herrejösses!
619
00:57:04,368 --> 00:57:07,955
Jag fattar inte
att du är här i mitt rum!
620
00:57:08,039 --> 00:57:11,208
Får jag lov att presentera
vår granne,
621
00:57:11,292 --> 00:57:13,961
Linda från Paterson i New Jersey.
622
00:57:14,086 --> 00:57:17,214
Hon spelar trombon.
Vi skulle ha delat rum.
623
00:57:17,298 --> 00:57:19,884
Kul att träffas.
624
00:57:20,801 --> 00:57:23,387
Stå still!
625
00:57:37,777 --> 00:57:41,655
- Oj då!
- Ja, det var nåt.
626
00:57:41,739 --> 00:57:45,910
Linda övar fyra timmar om dan
på sitt rum.
627
00:57:45,993 --> 00:57:48,579
Är inte det fantastiskt?
628
00:57:51,999 --> 00:57:56,128
- Skottsäkert glas kan vara bra.
- Jättebra.
629
00:57:58,798 --> 00:58:02,384
Går det bra? Är vi redo?
630
00:58:02,468 --> 00:58:05,554
Tack.
631
00:58:10,267 --> 00:58:14,480
- Jag vill att du följer med mig.
- Jag visste du skulle ändra dig.
632
00:58:14,563 --> 00:58:17,149
Om du säger det, så.
633
00:58:30,996 --> 00:58:35,459
- Vill nån ta ledigt?
- Vad är det?
634
00:58:38,504 --> 00:58:41,215
Jag kidnappar er.
635
00:58:44,343 --> 00:58:47,012
Herr Munvig. Hur är läget?
636
00:58:47,847 --> 00:58:52,059
- Talar han nånsin?
- Kom.
637
00:58:52,768 --> 00:58:54,478
Var snälla och följ mig.
638
00:58:54,562 --> 00:58:57,857
Jag är i presidentflyget!
Vilken tripp.
639
00:58:57,940 --> 00:59:03,696
Ni har fått stå ut med mycket
och jag ville göra nåt speciellt.
640
00:59:03,779 --> 00:59:07,366
- Och vem är du?
- Det här är Charles.
641
00:59:07,449 --> 00:59:10,035
Han hjälper till
med era önskemål.
642
00:59:10,119 --> 00:59:13,998
Menar du det? Minsta nyck?
643
00:59:14,081 --> 00:59:15,833
Absolut.
644
00:59:15,916 --> 00:59:18,419
För jag kan vara nyckfull.
645
00:59:19,295 --> 00:59:21,881
- Snygg utrustning.
- Förlåt?
646
00:59:21,964 --> 00:59:24,133
Datorerna.
647
00:59:25,009 --> 00:59:28,596
- Kan du hacka in dig var som helst?
- Ja.
648
00:59:28,679 --> 00:59:33,267
Då borde det vara en baggis
att öka min kreditgräns.
649
00:59:33,350 --> 00:59:37,021
Marjorie hjälper oss
med skönhetsbestyren.
650
00:59:37,104 --> 00:59:40,191
Och när vi landar
ska vi skaffa kläder.
651
00:59:41,734 --> 00:59:47,198
Här finns alla matcher du kan tänka dig.
Pappas privatsamling.
652
00:59:47,281 --> 00:59:49,867
Sätt dig.
653
00:59:51,785 --> 00:59:54,413
Hoppas det inte är för mycket.
654
00:59:54,496 --> 00:59:56,207
Nej.
655
00:59:56,290 --> 01:00:00,586
- Vart ska vi?
- Det är en överraskning.
656
01:00:07,384 --> 01:00:10,137
Det är bra, tack.
657
01:00:12,556 --> 01:00:17,436
- Får det lov att vara nåt?
- Vårt land är storslaget.
658
01:00:26,654 --> 01:00:29,156
Hej, Vera.
659
01:00:30,324 --> 01:00:35,454
- Tack för att du tar emot oss.
- Det är ett nöje. Följ mig.
660
01:00:35,537 --> 01:00:37,957
Ett ögonblick, tack.
661
01:00:38,040 --> 01:00:41,585
Jag tror du blir
jättesnygg i frack.
662
01:00:42,378 --> 01:00:45,756
Samantha! Får vi ta en bild?
663
01:00:45,839 --> 01:00:48,759
- Förlåt att vi är sena.
- Inte alls.
664
01:00:50,636 --> 01:00:52,763
Vem är din dejt?
665
01:00:52,846 --> 01:00:55,349
Vem gjorde klänningen?
666
01:00:55,432 --> 01:00:58,519
- Kyss varann!
- Titta hit!
667
01:00:58,602 --> 01:01:00,896
- Jag hade rätt.
- Säg nåt!
668
01:01:14,702 --> 01:01:16,954
Så vackert det är.
669
01:01:40,602 --> 01:01:44,481
- Mia och James.
- Uppfattat. Hej, gumman.
670
01:01:44,565 --> 01:01:46,900
- Hur är det?
- Bra. Hej, mamma.
671
01:01:46,984 --> 01:01:49,445
Jättesött.
Trevligt att du kom.
672
01:01:50,321 --> 01:01:53,240
Herr och fru president,
Mia Thompson.
673
01:01:54,658 --> 01:01:57,578
- Med stringtrosorna.
- Jaså, hej.
674
01:01:58,871 --> 01:02:02,291
- Vill du ha ett foto?
- Ja.
675
01:02:04,626 --> 01:02:07,129
- Tack.
- Pappa.
676
01:02:07,254 --> 01:02:11,884
- Det här är James Lamson, min...
- Trevligt att träffas, sir.
677
01:02:11,967 --> 01:02:15,262
- Detsamma.
- Och mamma.
678
01:02:15,346 --> 01:02:19,433
- Ni är vackrare än på bild.
- Kalla mig Melanie.
679
01:02:19,516 --> 01:02:22,144
Sir, John Armstrong har anlänt.
680
01:02:23,187 --> 01:02:25,856
- Ursäkta mig.
- Den här vägen.
681
01:02:31,487 --> 01:02:34,698
- Mia! Du är jättefin.
- Tack.
682
01:02:34,782 --> 01:02:38,535
- Du har trevliga bordsgrannar.
- Viktiga, hoppas jag.
683
01:02:40,704 --> 01:02:43,415
Kan vi gå och prata nånstans?
684
01:02:43,499 --> 01:02:45,376
Visst.
685
01:02:54,676 --> 01:02:58,013
Så vacker hon är.
686
01:03:15,280 --> 01:03:17,032
- Lägg din högerhand...
- Va?
687
01:03:17,116 --> 01:03:19,451
- Jag vill dansa.
- Ingen annan dansar.
688
01:03:19,535 --> 01:03:21,703
Och är inte det synd?
689
01:03:21,787 --> 01:03:24,873
- Här, i midjan.
- Jag vill prata enskilt.
690
01:03:24,957 --> 01:03:27,793
Och så din vänsterhand.
691
01:03:34,508 --> 01:03:38,345
- Vi borde inte göra det här.
- Varför inte?
692
01:03:38,429 --> 01:03:42,015
Det är ett fritt land.
Jag struntar i vad han säger.
693
01:03:42,099 --> 01:03:48,730
Kalla in nationalgardet. Inget ska
hindra oss från att dansa i kväll.
694
01:03:48,814 --> 01:03:54,653
Jag har mina egna planer
och det råkar kännas jätteskönt.
695
01:04:03,996 --> 01:04:06,915
- Försvinn.
- Okej. Strunt samma.
696
01:04:10,961 --> 01:04:13,130
Jag ska snurra nu.
697
01:04:57,549 --> 01:05:00,135
Vi är här för att roa oss,
698
01:05:00,219 --> 01:05:04,056
och om jag har tur kanske jag
får dansa med min snygga fru.
699
01:05:04,139 --> 01:05:07,059
- Vad tror du, Mel?
- Du har jättetur.
700
01:05:07,142 --> 01:05:10,270
Ha en trevlig kväll!
701
01:05:20,948 --> 01:05:26,995
Är Vanuatu ett land?
Killen påstår att han är ambassadör.
702
01:05:28,080 --> 01:05:31,041
Du är lika vacker som mitt land.
703
01:05:31,375 --> 01:05:34,294
Kan du svara på några frågor?
704
01:05:34,419 --> 01:05:38,757
Vad tycker du om din fars inrikespolitik?
705
01:05:38,840 --> 01:05:43,762
- Lider din utbildning på grund av den?
- Han lägger stor vikt vid...
706
01:05:43,845 --> 01:05:46,765
Han är en bluff!
707
01:05:49,434 --> 01:05:52,396
Skattebefrielsen för studier...
708
01:05:52,479 --> 01:05:54,940
- Din farsa är en bluff.
- Ja, det stämmer.
709
01:05:55,023 --> 01:05:57,192
- Låt henne vara.
- Hemma är viktigast.
710
01:05:57,276 --> 01:06:01,947
Det är många demonstranter här.
Har du talat med några?
711
01:06:02,030 --> 01:06:06,660
- Fortsätt filma!
- Lucky Charm på väg!
712
01:06:10,706 --> 01:06:11,873
Håll er nära mig!
713
01:06:11,957 --> 01:06:15,127
- Mia, då?
- De tar hand om henne.
714
01:06:15,210 --> 01:06:16,753
Spring!
715
01:06:16,878 --> 01:06:19,881
Lucky Charm är på plats sex.
716
01:06:23,969 --> 01:06:26,888
Uppfattat. Vi kör hem henne.
717
01:06:28,473 --> 01:06:30,934
Lucky Charm säkrad.
718
01:07:10,474 --> 01:07:13,310
- Allt väl?
- Låt bli.
719
01:07:14,603 --> 01:07:20,651
Visste alla om det utom jag?
Jag känner mig så förödmjukad.
720
01:07:23,195 --> 01:07:27,366
Vet du om att jag får minst
721
01:07:27,449 --> 01:07:31,286
ett halvt dussin hot mot dig?
Varje dag.
722
01:07:31,370 --> 01:07:37,084
Som din pappa skulle jag inte kunna
leva med mig själv om nåt hände dig.
723
01:07:37,167 --> 01:07:39,628
Som president
724
01:07:39,711 --> 01:07:45,384
vet jag att landet inte har råd
att låta nåt hända dig just nu.
725
01:07:46,259 --> 01:07:48,762
Vad kunde jag göra?
726
01:07:49,596 --> 01:07:52,224
Vad hade jag för val?
727
01:07:52,307 --> 01:07:56,103
Du kunde ha låtit bli att ljuga.
728
01:07:56,186 --> 01:08:02,067
Du kunde ha varit ärlig mot mig,
som pappa och president.
729
01:08:13,745 --> 01:08:18,083
Jag vet att du trodde
att han var en vän.
730
01:08:19,668 --> 01:08:24,715
Om du vill
kan vi ersätta honom.
731
01:08:25,674 --> 01:08:30,011
- Förlorar han inte sitt jobb då?
- Han får inte tjänstgöra här.
732
01:08:30,095 --> 01:08:33,807
Men han får en annan tjänst.
733
01:08:33,890 --> 01:08:36,226
Men inte den rätta tjänsten.
734
01:08:36,309 --> 01:08:42,816
Han ligger på tur att jobba för mig.
Det är vad de flesta agenter vill.
735
01:08:49,614 --> 01:08:52,033
Han kan stanna.
736
01:08:53,744 --> 01:08:57,998
Jag hoppas att du kommer
att förstå det här nån dag.
737
01:08:58,081 --> 01:09:00,167
Det gör jag.
738
01:09:02,335 --> 01:09:05,213
Och det gör mig så besviken.
739
01:09:12,929 --> 01:09:16,600
Jag trodde han tyckte om mig
för min egen skull.
740
01:09:16,683 --> 01:09:20,896
Hur vet du att hans känslor
inte var äkta?
741
01:09:21,730 --> 01:09:23,982
Han gjorde bara sitt jobb.
742
01:09:24,065 --> 01:09:27,694
Skitsnack. Han ville ha dig.
743
01:09:27,778 --> 01:09:30,280
Åk tillbaka och låtsas som ingenting.
744
01:09:30,363 --> 01:09:34,826
Eller dejta nån.
Män åtrår det de inte kan få.
745
01:09:47,589 --> 01:09:50,509
Där är Samantha.
746
01:10:05,440 --> 01:10:08,610
Jag ville tacka dig.
Jag överskred en gräns.
747
01:10:08,693 --> 01:10:15,242
Du kunde ha fått mig sparkad.
Jag uppskattar det.
748
01:10:19,162 --> 01:10:22,666
Jag ber om ursäkt
för att jag lurade dig.
749
01:10:22,749 --> 01:10:25,126
Alla är vi som Pinocchio.
750
01:10:37,138 --> 01:10:40,642
STUDENTHÄLSAN
751
01:10:49,150 --> 01:10:51,736
Jag är här för mina preventivmedel.
752
01:10:51,820 --> 01:10:54,155
- Miss Mackenzie?
- Ja.
753
01:10:54,281 --> 01:10:59,035
De är inte till mig.
Jag vill bara göra honom svartsjuk.
754
01:10:59,119 --> 01:11:00,125
- Jag menar allvar.
755
01:11:03,874 --> 01:11:06,501
Hur får man en näsduk att dansa?
756
01:11:06,585 --> 01:11:09,421
Man snor runt med den.
757
01:11:20,348 --> 01:11:25,645
Jag börjar ångra klädvalet.
Vad trodde jag? Det här går inte.
758
01:11:25,729 --> 01:11:29,733
- Har det nån inverkan alls?
- Du måste löpa linan ut.
759
01:11:29,816 --> 01:11:32,485
- Sexigt, tjejer.
- Du har rätt.
760
01:11:34,029 --> 01:11:36,406
Förresten har jag en dejt.
761
01:11:36,489 --> 01:11:39,618
- Vad heter han?
- Frank.
762
01:11:42,370 --> 01:11:45,373
Får jag vara frank, Frank?
763
01:11:46,458 --> 01:11:49,377
Livet som collegestudent
764
01:11:50,295 --> 01:11:52,380
börjar bli rätt skapligt.
765
01:11:52,464 --> 01:11:56,927
- Dessutom är du rätt skaplig.
- Tack.
766
01:11:57,052 --> 01:12:01,097
- Bock från Lamson. Hon är packad.
- Är han inte läcker?
767
01:12:01,181 --> 01:12:03,642
Jodå.
768
01:12:04,517 --> 01:12:07,604
Vi är säkerhetsagenter
och det här är olagligt.
769
01:12:08,939 --> 01:12:11,858
Det är mitt ansvar.
770
01:12:11,942 --> 01:12:14,653
Skippa småpratet.
771
01:12:16,154 --> 01:12:18,490
Hon är uppe.
772
01:12:24,037 --> 01:12:25,664
Kolla in!
773
01:12:43,723 --> 01:12:45,558
- Gör nåt. Det är för mycket.
774
01:12:45,600 --> 01:12:48,061
Vad gör du?
775
01:13:00,031 --> 01:13:04,536
Sätt ner mig.
Jag kan gå själv.
776
01:13:04,619 --> 01:13:07,664
Det kan du inte,
så låt mig hjälpa dig.
777
01:13:07,747 --> 01:13:10,583
Varför skulle jag lita på dig?
778
01:13:10,667 --> 01:13:15,880
Du ljög för mig, fick mig att gilla dig.
Varför är du agent?
779
01:13:15,964 --> 01:13:19,384
Ärligt talat tar jag en dag i sänder.
780
01:13:19,467 --> 01:13:23,638
- Vilket du gör väldigt svårt.
- Jaså?
781
01:13:26,099 --> 01:13:28,852
Vad sysslar du med?
782
01:13:28,935 --> 01:13:31,938
Det är inte likt dig.
783
01:13:36,067 --> 01:13:41,281
Jo, så här är jag utan dig.
784
01:14:09,642 --> 01:14:14,147
- Vad var det?
- Jag sa bara god natt.
785
01:14:14,230 --> 01:14:19,778
- Är det här en lek för dig?
- Nej.
786
01:14:19,903 --> 01:14:23,740
- Du behöver inte låtsas längre.
- Du är oerhörd.
787
01:14:23,823 --> 01:14:28,161
Lägg av! Ljug inte för mig.
788
01:14:28,244 --> 01:14:32,999
Vad kan jag ge dig?
Du är presidentens dotter.
789
01:14:33,083 --> 01:14:37,545
Jag har tillbringat
nästan hela mitt liv
790
01:14:37,629 --> 01:14:42,258
med folk som ler åt mig,
skrattar åt mina skämt
791
01:14:42,342 --> 01:14:45,553
och säger hur oerhörd jag är,
792
01:14:45,637 --> 01:14:48,807
och hur snäll och smart jag är.
793
01:14:49,641 --> 01:14:53,436
Just nu vet jag inte
om nåt av det var sant.
794
01:14:54,646 --> 01:14:59,984
Folk kanske bara spelade en roll.
Jag vet inte.
795
01:15:00,068 --> 01:15:02,487
Tänk om jag var annorlunda?
796
01:15:02,612 --> 01:15:06,074
Om jag var som alla andra?
797
01:15:08,827 --> 01:15:11,371
Hur skulle du känna för mig då?
798
01:15:12,205 --> 01:15:16,751
- Du fattar inte. Så är det ju inte.
- Men anta det!
799
01:15:16,835 --> 01:15:19,838
Så mycket är du skyldig mig.
800
01:15:21,047 --> 01:15:24,134
Glöm imagen...
801
01:15:25,927 --> 01:15:28,721
...glöm det politiska...
802
01:15:29,722 --> 01:15:33,726
...glöm allt utom den jag är just nu.
803
01:15:39,941 --> 01:15:42,861
Om det var annorlunda.
804
01:15:42,944 --> 01:15:45,530
Om det var annorlunda...
805
01:15:46,865 --> 01:15:49,951
...skulle jag ändå vaka över dig.
806
01:15:51,619 --> 01:15:54,622
För att jag ville det,
807
01:15:54,706 --> 01:15:57,417
inte för att jag var tvungen.
808
01:16:02,213 --> 01:16:04,716
God natt.
809
01:16:14,517 --> 01:16:17,145
Hon är inte vaken.
810
01:16:22,025 --> 01:16:24,402
Hon är inte inne.
811
01:16:27,447 --> 01:16:30,408
Hej, du har nått Moviefone.
812
01:16:30,491 --> 01:16:35,121
Om du vet vilken film du vill se
var god dröj.
813
01:16:35,205 --> 01:16:39,542
- Förlåt att det ringer så mycket.
- Tänk inte på det.
814
01:16:39,626 --> 01:16:42,712
Du är riktigt fotogenisk.
815
01:16:42,795 --> 01:16:45,548
Du har en dösnygg häck.
816
01:16:46,633 --> 01:16:49,135
Frankie gillar den mycket.
817
01:16:53,139 --> 01:16:56,768
Ställ dig i kö, kompis.
818
01:16:58,478 --> 01:17:01,481
Bäst du tar det här.
819
01:17:05,151 --> 01:17:08,154
- Hej.
- Din pappa är hemskt besviken.
820
01:17:08,279 --> 01:17:12,533
- Är det nåt annat vi bör veta?
- Det var bara en kväll.
821
01:17:12,617 --> 01:17:17,205
En väldigt gräslig kväll.
822
01:17:17,288 --> 01:17:20,166
Berätta om din pojkvän.
823
01:17:20,250 --> 01:17:23,086
Vad menar du?
Låt mig prata med honom.
824
01:17:23,169 --> 01:17:27,006
- Hon vill prata med dig.
- Inte jag. Hon gick för långt.
825
01:17:27,090 --> 01:17:28,967
Skicka in pr-konsulten.
826
01:17:29,050 --> 01:17:34,138
- Han vill inte prata med dig.
- Han är där nu. Jag hör honom.
827
01:17:34,222 --> 01:17:38,268
- Han vill inte. Hej.
- Konsulten har några bra idéer.
828
01:17:43,314 --> 01:17:45,775
SAMS "HEMLIGA" ROMANS
829
01:17:53,032 --> 01:17:55,618
- Vem är du?
- Agent Dryer.
830
01:17:55,702 --> 01:17:59,038
Mr Lamson har blivit omplacerad.
831
01:18:10,925 --> 01:18:13,886
Vad betyder det?
832
01:18:15,013 --> 01:18:17,098
Nån?
833
01:18:22,603 --> 01:18:26,649
När allt är sagt och gjort,
vad är prinsen?
834
01:18:26,733 --> 01:18:29,235
Bara en prins.
835
01:18:29,319 --> 01:18:31,571
Fortsätt.
836
01:18:31,696 --> 01:18:34,240
Hans tillit spelade ingen roll,
837
01:18:34,324 --> 01:18:38,536
hur mycket han gav
av sig själv och sina ägodelar.
838
01:18:38,619 --> 01:18:44,959
När allt är sagt och gjort
är och förblir prinsen
839
01:18:48,504 --> 01:18:50,840
bara en prins.
840
01:18:53,134 --> 01:18:55,845
Aldrig som de andra.
841
01:18:56,846 --> 01:19:01,851
Efter Samanthas bordsdans
råder genans i Vita huset.
842
01:19:01,934 --> 01:19:05,313
Vi går direkt till Jeff
och det senaste i affären.
843
01:19:05,396 --> 01:19:09,859
Vita huset vägrar kommentera
svartsjukebråket runt Samantha.
844
01:19:09,942 --> 01:19:14,947
De säger heller ingenting om
hennes förhållande med en agent.
845
01:19:15,073 --> 01:19:16,949
I en direktrapport...
846
01:19:56,656 --> 01:19:59,367
Vad gör du här?
847
01:20:00,201 --> 01:20:05,289
Det jag undrar
är vad du gör här.
848
01:20:05,748 --> 01:20:12,004
Vi har tappat tre procent
sen du dansade på bordet.
849
01:20:13,506 --> 01:20:18,886
- Var jag så dålig?
- Vi befinner oss i vårt livs valkampanj.
850
01:20:19,846 --> 01:20:22,432
Vi måste föregå med gott exempel.
851
01:20:22,515 --> 01:20:25,601
Kraven är högre på oss.
852
01:20:25,685 --> 01:20:28,229
Vi har valt det livet.
853
01:20:28,312 --> 01:20:30,731
Jag valde ingenting.
854
01:20:30,815 --> 01:20:34,902
Jag var aldrig kandidat
i nåt val om du minns.
855
01:20:34,986 --> 01:20:39,323
Vare sig du vill eller inte,
om du valdes eller inte,
856
01:20:39,449 --> 01:20:42,785
så är du dotter till USA: s president.
857
01:20:42,869 --> 01:20:48,458
Och vi behöver dig. Just nu.
Som Amerikas första familj.
858
01:20:49,584 --> 01:20:52,420
Vill du att jag slutar skolan?
859
01:20:54,046 --> 01:20:57,383
När president Harding blev vald,
860
01:20:57,467 --> 01:21:02,096
sa Florence Harding:
"Jag gav dig presidentskapet."
861
01:21:02,180 --> 01:21:05,099
"Vad tänker du göra med det?"
862
01:21:05,183 --> 01:21:09,395
Låt oss ge din pappa
presidentskapet igen.
863
01:21:09,479 --> 01:21:11,856
Och ser vad han gör med det.
864
01:21:11,939 --> 01:21:14,442
Det är hans tid.
865
01:21:15,359 --> 01:21:18,112
Ber du att jag ansluter mig?
866
01:21:18,988 --> 01:21:21,491
Jag ber dig inte.
867
01:23:04,135 --> 01:23:05,678
God kväll.
868
01:23:10,933 --> 01:23:15,730
Ni har nog hört att Samantha samlar
till valkampanjen - en dollar i taget.
869
01:23:15,813 --> 01:23:19,734
Det är ämnet på tapeten.
870
01:23:19,817 --> 01:23:24,447
Ni vet agenten som knockade
killen där hon strippade?
871
01:23:24,572 --> 01:23:27,533
Det är tydligen hennes pojkvän.
872
01:23:29,619 --> 01:23:35,416
Med ert stöd och hårda arbete
kan vi vinna! Tack, Detroit.
873
01:23:36,292 --> 01:23:41,005
FÖRENADE BILARBETARE
VÄLKOMNAR PRESIDENT MACKENZIE
874
01:23:42,256 --> 01:23:45,843
Vi är här för att diskutera
en eventuell avstängning.
875
01:23:45,926 --> 01:23:52,975
Dina meriter är utomordentliga,
men nu tvivlar jag på din kompetens.
876
01:23:53,059 --> 01:23:59,148
- Jag förstår.
- Förklara varför vi borde låta dig stanna.
877
01:23:59,231 --> 01:24:05,071
- Min far var agent och min farfar.
- Men de granskas inte här, utan du.
878
01:24:05,154 --> 01:24:11,494
Utan dem skulle du inte ha
den här möjligheten.
879
01:24:11,619 --> 01:24:14,538
När jag var liten
880
01:24:15,373 --> 01:24:19,960
drömde jag om att stå på sidlinjen
till historien och skydda andra.
881
01:24:20,044 --> 01:24:22,588
Kanske till och med presidenten.
882
01:24:25,675 --> 01:24:29,261
Jag fick chansen att skydda
en väldigt speciell människa...
883
01:24:29,345 --> 01:24:32,306
Kan du försvara dina handlingar?
884
01:24:32,390 --> 01:24:37,561
Jag har tränats för det oväntade.
Jag försökte att inte känna nåt.
885
01:24:37,645 --> 01:24:40,731
Jag försökte hålla distansen,
men jag...
886
01:24:42,274 --> 01:24:46,237
...kände mer, mycket mer.
887
01:24:46,320 --> 01:24:49,198
Innebär de känslorna
att jag förlorar mitt jobb,
888
01:24:49,323 --> 01:24:52,493
så är det en förlust
jag är beredd att ta.
889
01:24:53,327 --> 01:24:59,458
Vi vet att misstag i vår bransch
kan leda till förlust av liv.
890
01:25:00,292 --> 01:25:02,169
Jag beklagar.
891
01:25:02,253 --> 01:25:05,798
Du avstängs i avvaktan på avsked.
892
01:25:05,881 --> 01:25:10,511
Du bör tänka på andra alternativ.
893
01:25:15,933 --> 01:25:19,854
- ...humor, utstrålning...
- Är siffran bekräftad?
894
01:25:19,937 --> 01:25:23,023
Har hon skrivit på?
895
01:25:23,107 --> 01:25:26,527
Det var därför vi kom hit.
896
01:25:26,610 --> 01:25:32,867
Vi är inte längre i New Hampshire.
Folk vill höra om den utländska marknaden.
897
01:25:34,034 --> 01:25:37,121
- Hur är det?
- Bra.
898
01:25:37,204 --> 01:25:39,290
Allt väl?
899
01:25:46,255 --> 01:25:49,258
Du är olycklig.
Jag fattar det.
900
01:25:49,341 --> 01:25:51,719
Men försök att samla dig.
901
01:25:51,802 --> 01:25:57,183
Det är mycket som står på spel
och du måste försöka vara vuxen.
902
01:25:57,266 --> 01:26:00,895
Självklart förstår jag
att mycket står på spel.
903
01:26:00,978 --> 01:26:04,899
Jag har stöttat dig
i hela mitt liv.
904
01:26:04,982 --> 01:26:07,234
Det var därför jag kom hem.
905
01:26:07,318 --> 01:26:12,990
Du behöver inte predika om
familjebanden. Jag är här.
906
01:26:13,115 --> 01:26:17,787
Om jag ska vara vuxen
så får du tillåta det.
907
01:26:26,295 --> 01:26:28,756
Vad är det med Sam?
908
01:26:29,632 --> 01:26:32,551
Vad är det?
909
01:26:32,635 --> 01:26:37,848
Minns du när hon var liten
och ville ta hem grodan?
910
01:26:37,932 --> 01:26:45,773
Hennes envisa, absolut...
urgulliga uppsyn?
911
01:26:45,856 --> 01:26:49,819
- Ja.
- Hon hade samma uppsyn nu.
912
01:26:50,694 --> 01:26:57,159
Precis innan jag ska upp på scen
så sätter hon farsan på plats.
913
01:26:58,869 --> 01:27:01,997
- Jaså?
- Ja, faktiskt.
914
01:27:02,832 --> 01:27:04,500
Och?
915
01:27:09,463 --> 01:27:14,134
- Ja... Det var tufft.
- Det är dags, herr president.
916
01:27:14,218 --> 01:27:15,845
Är du beredd?
917
01:27:15,928 --> 01:27:18,430
Då går vi.
918
01:27:18,514 --> 01:27:23,269
Presidenten gör precis
det hans dotter gjorde.
919
01:27:23,352 --> 01:27:25,688
Skämmer ut landet.
920
01:27:34,864 --> 01:27:38,284
Vi har kritiserats hårt
för det inrikespolitiska,
921
01:27:38,367 --> 01:27:41,495
och det är sista stöten före valet.
922
01:27:41,579 --> 01:27:45,833
- Vi borde undvika ämnet.
- Vad tycker du, Sam?
923
01:27:45,916 --> 01:27:49,962
- Jag har ingen åsikt.
- Jaså inte?
924
01:27:51,005 --> 01:27:53,507
Är du säker?
925
01:27:57,303 --> 01:28:01,765
Vad är viktigare
än det som händer hemma?
926
01:28:03,058 --> 01:28:06,645
Mina damer och herrar,
Förenta staternas president.
927
01:28:06,729 --> 01:28:08,814
Tack.
928
01:28:13,485 --> 01:28:16,447
- Herr president!
- God eftermiddag.
929
01:28:27,291 --> 01:28:30,294
Tänkte att du ville ha nåt att äta.
930
01:28:34,340 --> 01:28:37,426
Jag gjorde den själv.
931
01:28:39,178 --> 01:28:42,431
Jag lät göra den själv.
932
01:28:52,066 --> 01:28:54,360
Hur är läget?
933
01:28:59,281 --> 01:29:02,743
Jag vill att James har det bra.
934
01:29:05,079 --> 01:29:07,373
Han är en bra agent.
935
01:29:07,456 --> 01:29:10,876
- Jag ser vad jag kan göra.
- Tack.
936
01:29:15,923 --> 01:29:18,634
Var du kär i honom?
937
01:29:20,386 --> 01:29:23,472
Han lät mig vara mig själv.
938
01:29:24,723 --> 01:29:30,896
Jag gjorde inget fantastiskt,
med för mig var det det.
939
01:29:32,648 --> 01:29:37,319
Som om jag visste vem jag var
för första gången.
940
01:29:40,864 --> 01:29:43,117
Kär?
941
01:29:45,160 --> 01:29:47,997
Det också.
942
01:29:48,080 --> 01:29:50,541
Jag trodde väl det.
943
01:29:51,417 --> 01:29:56,338
Omvald för en andra ämbetsperiod,
president John Mackenzie!
944
01:29:56,422 --> 01:29:59,383
Tack så mycket.
Gud välsigne USA.
945
01:29:59,466 --> 01:30:01,552
Vi älskar dig!
946
01:30:09,143 --> 01:30:15,399
Nyligen påpekade
en fin ung dam
947
01:30:17,026 --> 01:30:19,862
hur viktig hemmapolitiken är.
948
01:30:20,696 --> 01:30:24,366
Och de kommande fyra åren
949
01:30:24,491 --> 01:30:29,163
ska min administration
hitta vägen hem igen.
950
01:30:29,997 --> 01:30:32,207
Från och med nu. Tack.
951
01:30:37,212 --> 01:30:39,715
Nu blir det din tid.
952
01:30:42,551 --> 01:30:45,220
Nästa dans är vår.
953
01:30:47,181 --> 01:30:49,975
Vad tycker du nu
om din fars politik?
954
01:30:50,059 --> 01:30:53,604
Jag har mitt eget program att tänka på.
955
01:31:08,619 --> 01:31:12,623
- Bra tal.
- Tack.
956
01:31:27,971 --> 01:31:32,017
En sak som du har lärt mig
är att tänka på det väsentliga,
957
01:31:32,101 --> 01:31:35,104
oavsett vad andra tycker.
958
01:31:35,187 --> 01:31:37,898
Det måste inbegripa dig.
959
01:32:18,856 --> 01:32:23,360
- Alla förtjänar en andra chans.
- Det är bra.
960
01:32:30,784 --> 01:32:33,328
Ge mig din vänsterhand.
961
01:32:33,412 --> 01:32:37,249
- Vad gör du?
- Dansar med dig.
962
01:32:37,332 --> 01:32:39,585
På min axel.
963
01:32:40,419 --> 01:32:43,213
Vi borde inte... Vi kan inte.
964
01:32:43,297 --> 01:32:46,091
Försök att inte leda den här gången.
965
01:34:12,344 --> 01:34:14,596
Jag...
966
01:34:16,556 --> 01:34:19,643
...tror det här är din.
967
01:34:20,352 --> 01:34:25,148
Den för dig ut på din nästa resa.
Vi sköt till en kylväska också.
968
01:34:25,232 --> 01:34:29,486
Allt enligt dina exakta önskemål.
969
01:34:34,491 --> 01:34:36,994
Tack.
970
01:34:37,077 --> 01:34:39,538
Tack själv.
971
01:34:39,621 --> 01:34:42,040
Hej då.
972
01:34:43,625 --> 01:34:46,712
Gå och bryt mot reglerna.
973
01:34:49,089 --> 01:34:51,842
Försök att följa några.
974
01:35:42,684 --> 01:35:45,771
- Glömde du nåt?
- Ja.
975
01:36:07,334 --> 01:36:10,253
Jag glömde bara min väska.
976
01:36:19,596 --> 01:36:22,099
Ta vara på honom.
977
01:36:22,182 --> 01:36:24,893
Det ska jag.
978
01:36:24,976 --> 01:36:27,979
Jag går i tjänst nu.
979
01:36:31,066 --> 01:36:33,985
Jag lämnar min tjänst nu.
980
01:37:11,565 --> 01:37:15,360
Hon kommer hem på vårlovet.
981
01:37:16,194 --> 01:37:19,030
Så du vet det.
982
01:37:21,491 --> 01:37:24,536
Är du beredd att stå
på sidlinjen till historien?
983
01:37:24,619 --> 01:37:26,955
Ja. Och du?
984
01:37:27,038 --> 01:37:29,666
- Presidenten går.
- Ja.
985
01:37:29,749 --> 01:37:33,253
Bli inte kär den här gången.
986
01:38:23,470 --> 01:38:28,600
Det var en gång,
under en magisk natthimmel,
987
01:38:28,683 --> 01:38:33,438
en fartfylld tjej
som växte upp i ett vitt hus.
988
01:38:33,522 --> 01:38:39,069
Men det var först när hon åkte
därifrån som hon hittade hem.
989
01:38:39,152 --> 01:38:44,908
Hon kommer hem från college
när körsbärsträden står i blom.
990
01:38:45,033 --> 01:38:49,371
Romantiken ligger i luften
och James väntar henne där.
991
01:38:49,454 --> 01:38:52,123
Men det är en annan historia.
992
01:44:32,213 --> 01:44:35,633
Översatt av Visiontext: Ingrid Tonkin
76248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.