Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,760 --> 00:00:06,210
There's been another murder.
Albert Stafford. God, no!
2
00:00:06,211 --> 00:00:07,679
Aargh!
3
00:00:07,680 --> 00:00:08,900
Aiden Hawkchurch.
4
00:00:08,901 --> 00:00:11,829
High-flying chef to bed-bound
human casserole.
5
00:00:11,830 --> 00:00:13,290
Some kind of sex game?
6
00:00:13,560 --> 00:00:15,260
Maybe later when I finish pointing
at blood.
7
00:00:15,500 --> 00:00:16,479
Aargh!
8
00:00:16,480 --> 00:00:18,190
Patron's a Gavina Duntish,
female, 32.
9
00:00:18,191 --> 00:00:20,400
Come on, Clare, stop playing games!
10
00:00:22,600 --> 00:00:25,770
I need results, Cloth.
What the French call "r-r-resultes".
11
00:00:27,034 --> 00:00:51,689
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru. Support Us and Donate.
12
00:00:51,720 --> 00:00:53,180
Clare Hawkchurch is in the clear
13
00:00:53,181 --> 00:00:56,109
but someone's killing former
jurors on the Bradstock case.
14
00:00:56,110 --> 00:00:59,540
I'll speak to the boys down the
station, see what the boys down the
station are saying.
15
00:00:59,780 --> 00:01:03,959
Yeah, good. Des, we need everything
on Burton Bradstock. Case, files,
trial reports. Sound, guv.
16
00:01:03,960 --> 00:01:06,639
And pull the names and addresses of
every juror on that case.
17
00:01:06,640 --> 00:01:09,570
We need to get them into a safe
house. Clare Hawkchurch too. Asap.
18
00:01:09,810 --> 00:01:12,499
Yes, guv. Asap, get me some kind
of a sandwich.
19
00:01:12,500 --> 00:01:15,689
Cheese and pickle?
Yeah. No, cast the net wider.
20
00:01:15,690 --> 00:01:19,599
Coronation chicken. Ciabatta, if you
have to. Let's think on your feet.
21
00:01:19,600 --> 00:01:21,310
I'm on it, guv.
22
00:01:25,240 --> 00:01:26,950
Yeah, the boys down the station.
23
00:01:34,290 --> 00:01:37,699
So there's a link between
our three victims. No, thanks.
24
00:01:37,700 --> 00:01:39,430
Three victims?
That's right.
25
00:01:39,670 --> 00:01:41,640
Would you explain it like I'm some
sort of viewer, guv?
26
00:01:41,720 --> 00:01:43,100
It's simple, Des.
27
00:01:43,340 --> 00:01:50,179
Albert Stafford served on
the Bradstock jury.
Someone's bumping them off.
28
00:01:50,180 --> 00:01:52,150
I say we're dealing with a
serial killer.
29
00:01:52,230 --> 00:01:54,360
What we need is...
30
00:01:55,400 --> 00:01:56,800
proof.
31
00:01:56,880 --> 00:01:58,030
Starts with? Oldmun?
32
00:01:58,031 --> 00:02:00,479
Oldman. Albert Stafford.
33
00:02:00,480 --> 00:02:04,120
Served on a jury with Aiden
and Clare Hawkchurch.
34
00:02:05,610 --> 00:02:09,759
And Gavina Duntish.
Burton Bradstock case.
35
00:02:09,760 --> 00:02:11,709
What do we have on Bradstock?
36
00:02:11,710 --> 00:02:15,879
Er... Burton Bradstock.
Jailed '96 for killing his wife.
37
00:02:15,880 --> 00:02:18,810
Released three weeks ago
for not doing it since.
38
00:02:19,050 --> 00:02:22,000
Albert Stafford was murdered
two weeks and six days ago.
39
00:02:22,240 --> 00:02:26,160
So Bradstock is our prime suspect.
Where's that list of jurors?
40
00:02:26,400 --> 00:02:27,620
Boys down the station
say it's not on the system.
41
00:02:27,860 --> 00:02:30,549
It's in the paperwork somewhere but
there's a lot of it.
44
00:02:36,670 --> 00:02:38,880
Oh!
45
00:03:06,520 --> 00:03:08,969
Do a lot of late nights?
46
00:03:08,970 --> 00:03:10,940
Nothing much to rush home for.
47
00:03:25,680 --> 00:03:28,560
I told you I'm working.
48
00:03:29,760 --> 00:03:31,720
Yes, it's important.
49
00:03:33,510 --> 00:03:36,619
Yeah, fine, whatever. Gemma?
50
00:03:36,620 --> 00:03:38,560
No, Gemma...
51
00:03:41,280 --> 00:03:44,439
Gemma? Short for Jeremy?
52
00:03:44,440 --> 00:03:45,670
No.
53
00:03:45,910 --> 00:03:47,129
Gemathon?
No.
54
00:03:47,130 --> 00:03:49,580
Gemadict?
No.
55
00:03:49,820 --> 00:03:53,010
It's Gemma as in... Gemma.
56
00:03:54,000 --> 00:03:56,180
So, you're gay?
Bi, Jack.
57
00:03:56,440 --> 00:03:58,150
No, don't go. It's none of my
business.
58
00:03:58,151 --> 00:04:01,339
I'm bisexual, Jack. I'm not ashamed.
59
00:04:01,340 --> 00:04:03,520
I just thought you'd be...
60
00:04:03,790 --> 00:04:05,970
I don't know.
61
00:04:06,210 --> 00:04:08,660
Shocked.
Nothing shocks me.
62
00:04:08,920 --> 00:04:12,330
A female detective that
swings both ways.
63
00:04:14,300 --> 00:04:16,990
An AC/DC DC. See?
64
00:04:17,970 --> 00:04:20,420
It's the sort of thing the boys down
the station joke about.
65
00:04:20,421 --> 00:04:24,089
I'm not laughing. I haven't laughed
since my wife died.
66
00:04:24,090 --> 00:04:26,779
Why did you laugh when your
wife died?
67
00:04:26,780 --> 00:04:29,710
Oh, I didn't. I made a sound,
I think, but it wasn't laughter.
68
00:04:29,790 --> 00:04:30,930
It was...
69
00:04:32,720 --> 00:04:34,359
something else.
70
00:04:34,360 --> 00:04:36,569
Like a bassoon?
71
00:04:36,570 --> 00:04:38,280
I lost my mind that night.
72
00:04:40,220 --> 00:04:41,440
I can see it.
73
00:04:42,670 --> 00:04:44,160
I can still see it.
74
00:04:46,340 --> 00:04:47,560
Jack?
75
00:04:49,290 --> 00:04:50,250
Jack!
76
00:04:55,890 --> 00:04:58,819
No-o-o-o-o-o-o-o-o-o...!
77
00:04:58,820 --> 00:05:02,009
Jack. Jack. Jack.
78
00:05:02,010 --> 00:05:06,639
Jack? I've found a list. A list
of jurors. A list of jurors from
the Bradstock trial.
79
00:05:06,640 --> 00:05:10,079
It's written in some kind of
a... code.
80
00:05:10,080 --> 00:05:13,269
Upside-down writing. We learnt it at
the academy. Here.
81
00:05:13,270 --> 00:05:17,180
All these people are in danger.
Start dispatching officers.
82
00:05:17,420 --> 00:05:19,630
Wherever these people are, whatever
they're doing these days,
83
00:05:19,870 --> 00:05:20,850
we round them up now.
84
00:05:27,210 --> 00:05:29,420
Yes?
Andrew Preacherman?
85
00:05:31,600 --> 00:05:33,070
DC Qureshi. Can you come
with me, please?
86
00:05:33,330 --> 00:05:34,559
What for?
87
00:05:34,560 --> 00:05:36,500
I'll explain on the way to the
station.
88
00:06:05,960 --> 00:06:08,300
Guv? It's me.
89
00:06:08,560 --> 00:06:11,010
Des. Yeah, yeah.
90
00:06:11,090 --> 00:06:13,199
Jurors are in the safe house.
91
00:06:13,200 --> 00:06:17,370
Yeah, WPC Cutout's gonna
be keeping an eye on them.
92
00:06:18,840 --> 00:06:21,280
Oh. And, guv, Natasha rang.
93
00:06:21,520 --> 00:06:26,179
She's run some tests. Turns out
Albert Stafford was killed
with a sword.
94
00:06:26,180 --> 00:06:29,110
Same murder weapon
used on Aiden and Gavina.
95
00:06:29,350 --> 00:06:33,259
Yeah. Yeah, she did tell you
earlier but that scene got cut.
96
00:06:33,260 --> 00:06:34,989
So, just to clarify,
97
00:06:34,990 --> 00:06:38,160
the key thing is all the victims were
killed with the same weapon,
98
00:06:38,400 --> 00:06:39,380
which was a sword.
99
00:06:40,360 --> 00:06:42,809
Apparently, that's important.
100
00:06:42,810 --> 00:06:45,740
All victims, same weapon, sword.
101
00:06:46,720 --> 00:06:48,190
Just so you know.
102
00:06:48,430 --> 00:06:51,140
Good work, Des. Bye, love you.
103
00:06:51,380 --> 00:06:53,320
Well, they're out of harm's
way for now.
104
00:06:53,321 --> 00:06:56,279
Bradstock's still out there just
walking around like a man.
105
00:06:56,280 --> 00:06:57,980
We're gonna have to find him
somehow.
106
00:06:58,220 --> 00:07:00,190
Public appeal?
Not to me.
107
00:07:04,000 --> 00:07:04,500
Negative.
108
00:07:06,950 --> 00:07:12,320
So, if anyone has any information
regarding Burton Bradstock's
whereabouts,
109
00:07:12,560 --> 00:07:16,000
they can call our incident room
in total confidence.
110
00:07:17,220 --> 00:07:18,440
OK, I'll take your questions
now.
111
00:07:18,441 --> 00:07:21,129
Judith Chandler, The Independent.
112
00:07:21,130 --> 00:07:23,340
Do you have a personal message
for Burton Bradstock himself?
113
00:07:23,580 --> 00:07:28,960
If I had one thing to say to him
it's, "Stop killing people." OK,
next?
114
00:07:29,200 --> 00:07:32,629
Robin Stork, Birdwatching Now. Were
there any birds found at the scene?
115
00:07:32,630 --> 00:07:35,319
No.
116
00:07:35,320 --> 00:07:38,270
Woman with the hair?
Jemima Symes, Rhyming Times.
117
00:07:38,510 --> 00:07:41,199
Were the victims gored
with a type of sword?
118
00:07:41,200 --> 00:07:42,660
Well, that's one line of enquiry.
119
00:07:44,390 --> 00:07:48,539
Which you can... put in your diary.
120
00:07:48,540 --> 00:07:50,478
Right, well,
I think that's enough for now.
121
00:07:50,479 --> 00:07:52,930
Dick Hasty, The Interrupter.
Why are you trying to wrap
up this press conference?
122
00:07:52,931 --> 00:07:56,120
That's really all I have to say.
Mark Down, Market Trader.
123
00:07:56,360 --> 00:07:57,830
Do you want to buy this Dictaphone?
No.
124
00:07:58,070 --> 00:08:01,020
Conor Tinuity, Lexington Inquisitor.
Where are you going now?
125
00:08:01,260 --> 00:08:02,718
To see a retired former
detective raking leaves in his
garden.
126
00:08:02,719 --> 00:08:04,430
Is that enough for you?
Will he have gloves on?
127
00:08:04,510 --> 00:08:05,919
Yes. What colour? Blue!
128
00:08:05,920 --> 00:08:06,880
Satisfied?
129
00:08:17,410 --> 00:08:20,840
Cloth? Detective Inspector Cloth,
these days.
130
00:08:22,040 --> 00:08:24,760
They made you a DI?
131
00:08:25,000 --> 00:08:26,459
Wonders never cease.
132
00:08:26,460 --> 00:08:29,890
Good to see you, DCI Ball.
Oh, call me Bill now, Jack.
133
00:08:31,120 --> 00:08:32,820
I didn't have you down
as the gardening type.
134
00:08:33,060 --> 00:08:37,239
Oh, compared to the old days
it's genteel.
135
00:08:37,240 --> 00:08:39,419
I like that.
136
00:08:39,420 --> 00:08:43,329
Still, I caution the odd starling now
and again for old times' sake.
137
00:08:43,330 --> 00:08:47,270
Heh. But mainly I tend the plants.
138
00:08:48,970 --> 00:08:54,349
But I guess you haven't come here for
gardening tips, have you, Jack?
139
00:08:54,350 --> 00:08:57,040
What do you remember about the
Burton Bradstock case, Bill?
140
00:09:01,210 --> 00:09:03,660
That's a name
I hoped I'd never hear again.
141
00:09:05,120 --> 00:09:07,570
You didn't see my appeal
on the news, then?
142
00:09:07,810 --> 00:09:09,759
No.
Or the one on Crimewatch?
143
00:09:09,760 --> 00:09:10,979
No.
144
00:09:10,980 --> 00:09:12,709
Or Paul O'Grady?
No.
145
00:09:12,710 --> 00:09:14,169
Or Made In Chelsea?
No.
146
00:09:14,170 --> 00:09:16,120
Or Total Wipeout?
I don't have a television, Jack.
147
00:09:18,080 --> 00:09:20,770
Bradstock's out, Bill. We need
to know where he is.
148
00:09:20,850 --> 00:09:23,700
Oh, forget about it, Jack.
149
00:09:23,960 --> 00:09:26,409
Some things are best left
in the past.
150
00:09:26,410 --> 00:09:28,860
Like smallpox, and the Macarena.
151
00:09:31,040 --> 00:09:32,510
You ran the investigation, Bill.
152
00:09:32,770 --> 00:09:34,960
Anything that you can tell us
might help.
153
00:09:40,840 --> 00:09:41,820
It was high profile.
154
00:09:41,821 --> 00:09:44,510
A young woman was killed in
Coldblood.
155
00:09:46,480 --> 00:09:49,639
At the time, Coldblood was a quiet
little village.
156
00:09:49,640 --> 00:09:53,079
Everyone was up in Arms. Arms was
the town where they were based.
157
00:09:53,080 --> 00:09:55,519
We needed a result fast.
158
00:09:55,520 --> 00:09:57,729
Burton Bradstock was the fall guy.
159
00:09:57,730 --> 00:10:00,160
Lee Majors was The Fall Guy.
Not this time.
160
00:10:01,880 --> 00:10:05,049
We embellished a few witness
statements, lost some evidence.
161
00:10:05,050 --> 00:10:09,710
Mimicked the DNA sequence
with a nucleotide fabricator.
162
00:10:09,950 --> 00:10:13,379
Burton Bradstock went down.
Everyone was happy.
163
00:10:13,380 --> 00:10:17,529
Oh, Jesus, Bill!
Don't judge me, Jack.
164
00:10:17,530 --> 00:10:19,740
It was 1996, for God's sake.
165
00:10:20,960 --> 00:10:23,170
Babylon Zoo were number one
for five weeks.
166
00:10:24,160 --> 00:10:27,799
People needed hope. We gave it
to them.
167
00:10:27,800 --> 00:10:29,530
By framing an innocent man?
168
00:10:31,240 --> 00:10:34,430
No wonder Bradstock's out
for vengeance.
169
00:10:34,670 --> 00:10:36,880
You'd better watch out for
yourself, Bill.
170
00:10:40,790 --> 00:10:42,970
Don't you worry about me, Jack.
171
00:10:44,200 --> 00:10:46,640
I always keep my eyes open.
172
00:10:53,510 --> 00:10:56,939
Bradstock's out for revenge. Killing
jurors is just the start of it.
173
00:10:56,940 --> 00:10:58,160
Oldmun?
Oldman. Yes, guv.
174
00:10:58,400 --> 00:11:01,089
You and Hairihan check the cheap
hotels, the flophouses,
the shit caves,
175
00:11:01,090 --> 00:11:02,320
anywhere he used to hang out.
176
00:11:02,321 --> 00:11:05,000
Use a montage if you have to.
Just find 'im.
177
00:11:14,050 --> 00:11:16,259
You seen this man?
178
00:11:16,260 --> 00:11:18,469
Yes! Yes! Yes! Yes!
179
00:11:18,470 --> 00:11:19,689
Yes! Yes!
180
00:11:19,690 --> 00:11:21,160
Yes! Yes! Yes!
181
00:11:21,240 --> 00:11:22,379
No!
182
00:11:22,380 --> 00:11:25,070
Yes! Yes! Yes! Yes! Yes!
183
00:11:26,290 --> 00:11:28,240
All right, girls? Have any of you
seen this bloke?
184
00:11:28,320 --> 00:11:30,440
No. OK.
185
00:12:00,620 --> 00:12:02,989
Anne.
186
00:12:02,990 --> 00:12:06,659
This is the hardest thing
I've ever had to say.
187
00:12:06,660 --> 00:12:10,570
I've tried so hard to make
things work but I can't go on.
188
00:12:12,040 --> 00:12:13,999
You live for the job.
189
00:12:14,000 --> 00:12:15,470
It's like I don't exist.
190
00:12:16,690 --> 00:12:19,620
Even now as I'm saying this,
you're not even listening,
191
00:12:19,860 --> 00:12:22,310
You're just standing there
staring at a sheet of paper,
192
00:12:22,311 --> 00:12:24,759
thinking about the boys down
the station.
193
00:12:24,760 --> 00:12:29,170
Did this note come from
the boys down the station?
194
00:12:37,980 --> 00:12:39,440
I can't do this any more.
195
00:12:40,910 --> 00:12:42,130
Pick up suitcases?
196
00:12:42,210 --> 00:12:44,339
Carry on with this relationship.
197
00:12:44,340 --> 00:12:47,270
You'll have to do it alone
from now on.
198
00:12:51,180 --> 00:12:53,630
I'll always love you, Oldman.
199
00:12:59,270 --> 00:13:02,700
Gemma, wait.
200
00:13:10,760 --> 00:13:12,710
Have you seen this man?
201
00:13:22,020 --> 00:13:24,470
Jack, where are you?
202
00:13:24,710 --> 00:13:29,119
Listen, we've got a lead on
Bradstock. You'd better get over
here. I'm on my way.
203
00:13:29,120 --> 00:13:33,039
Seems the appeal worked.
Anonymous tip-off.
204
00:13:33,040 --> 00:13:35,959
A man in a distinctive red hoodie
matching Bradstock's description
205
00:13:35,960 --> 00:13:38,410
was seen hanging around here over
the last couple of days.
206
00:13:40,360 --> 00:13:43,310
Do it.
207
00:13:49,430 --> 00:13:52,600
Des, stop that.
208
00:14:07,520 --> 00:14:10,959
Put that torch on silent.
209
00:14:10,960 --> 00:14:13,160
Oh, sorry, guv.
210
00:14:24,000 --> 00:14:25,379
Guv?
211
00:14:25,380 --> 00:14:27,350
I think you might want to see this.
212
00:14:38,360 --> 00:14:40,310
Keep looking.
213
00:14:59,150 --> 00:15:00,370
Looks like some kind of...
214
00:15:02,080 --> 00:15:04,040
shrine.
215
00:15:05,030 --> 00:15:08,199
What sort of sick mind creates a
shrine to Todd Carty?
216
00:15:08,200 --> 00:15:10,160
What are you doing in my lockup?
217
00:15:13,330 --> 00:15:14,320
This is your lockup?
218
00:15:14,321 --> 00:15:17,240
Yeah, I store chains. Art.
219
00:15:18,470 --> 00:15:20,200
My scrapbook here.
220
00:15:22,140 --> 00:15:24,350
I think there's been some kind
of mistake.
221
00:15:24,590 --> 00:15:27,279
Boys down the station say someone
matching Bradstock's description
222
00:15:27,280 --> 00:15:29,240
has just been spotted
down the Eastridge Mall.
223
00:15:29,241 --> 00:15:30,710
Let's go.
224
00:15:36,080 --> 00:15:38,290
Des?
Yeah, just coming.
225
00:15:43,750 --> 00:15:44,890
Oldman, anything?
226
00:15:46,200 --> 00:15:47,100
Nothing, guv.
227
00:15:47,340 --> 00:15:48,560
Asap?
228
00:15:50,050 --> 00:15:51,010
Negative.
229
00:15:51,011 --> 00:15:52,000
Dick?
230
00:15:54,200 --> 00:15:59,099
Got him, sir. Distinctive red hoodie
heading north on the main entrance.
231
00:15:59,100 --> 00:16:01,279
Julie, he's coming to you.
Pick him up.
232
00:16:01,280 --> 00:16:03,490
Got him, guv. Following.
233
00:16:04,480 --> 00:16:08,389
Distinctive red hoodie. He's
heading down the escalator
to the lower level.
234
00:16:08,390 --> 00:16:11,319
Not too close, Julie.
Will do, guv.
235
00:16:11,320 --> 00:16:14,029
Todd, try to pick him up downstairs.
236
00:16:14,030 --> 00:16:18,659
Got him. Red hoodie coming down the
escalator to the lower level.
237
00:16:18,660 --> 00:16:19,640
Des, have you got him?
238
00:16:21,110 --> 00:16:22,570
Des?
239
00:16:22,650 --> 00:16:24,059
Mm?
240
00:16:24,060 --> 00:16:25,520
All right, Todd, where is he?
241
00:16:25,760 --> 00:16:29,920
Heading towards the caff on the far
side. I think he's on to us.
242
00:16:30,160 --> 00:16:31,380
OK, back off, back off.
243
00:16:31,460 --> 00:16:33,350
Pete, see if you can pick him up.
244
00:16:35,050 --> 00:16:36,280
Following, sir.
245
00:16:37,740 --> 00:16:40,690
Stick with him, Pete, but be
discreet. Yeah, roger that, guv.
246
00:16:43,380 --> 00:16:46,070
He's going under the limbo pole,
sir. What do you want me to do?
247
00:16:46,150 --> 00:16:47,769
Follow him. Follow him.
248
00:16:47,770 --> 00:16:49,000
OK.
249
00:16:51,200 --> 00:16:52,669
Oi! Oi!
250
00:16:52,670 --> 00:16:55,360
Damn it! All teams, go, go,
go! Pick him up!
251
00:17:02,940 --> 00:17:05,390
That's enough, Todd! Enough!
252
00:17:07,120 --> 00:17:09,060
Todd!
Hey, hey, hey, hey!
253
00:17:10,790 --> 00:17:13,720
Burton Bradstock,
I arrest you on suspicion of...
254
00:17:15,920 --> 00:17:17,870
not being you.
255
00:17:20,080 --> 00:17:21,540
Damn it!
256
00:17:27,920 --> 00:17:30,360
This is where you got the hoodie?
Yeah.
257
00:17:31,590 --> 00:17:33,530
Where, exactly?
258
00:17:41,120 --> 00:17:42,600
Bradstock.
259
00:17:44,550 --> 00:17:48,220
Heroin export. Looks like he drank
himself to death.
260
00:17:51,890 --> 00:17:54,579
Qureshi, get this sealed off.
Guv.
261
00:17:54,580 --> 00:17:58,010
Carty, call Natasha in Forensics. We
need to establish a time of death.
262
00:17:58,250 --> 00:17:59,479
Yes, sir.
263
00:17:59,480 --> 00:18:02,400
Pete, go and inform the next of kin.
Yes, sir.
264
00:18:02,480 --> 00:18:05,839
More sterling police work, Cloth?
265
00:18:05,840 --> 00:18:07,540
It seems the only way
you can catch a suspect
266
00:18:07,541 --> 00:18:11,449
is when he stops running in favour
of a nice lie-down and a rot.
267
00:18:11,450 --> 00:18:13,660
By the look of Bradstock,
he didn't kill Gavina Duntish.
268
00:18:13,661 --> 00:18:15,389
She's been dead at least 48 hours.
269
00:18:15,390 --> 00:18:17,838
Well, then, I suggest
you find out who did kill her
270
00:18:17,839 --> 00:18:19,300
before you're left completely
in the dust.
271
00:18:19,301 --> 00:18:21,749
But... The dust, Cloth.
272
00:18:21,750 --> 00:18:24,200
Yes, Boss.
273
00:18:26,880 --> 00:18:28,830
I'm recommending him for suspension.
274
00:18:29,070 --> 00:18:32,260
I trust I can count on your support?
He's a good man, sir.
275
00:18:33,720 --> 00:18:37,160
Like I said, I trust I can count on
your support?
276
00:18:38,860 --> 00:18:42,049
Have a relative identify
Bradstock's body.
277
00:18:42,050 --> 00:18:45,960
And don't breathe in for a moment.
I've just been eating Scotch eggs.
278
00:18:54,530 --> 00:18:57,460
If it wasn't Bradstock,
it was someone else.
279
00:18:57,700 --> 00:19:01,369
Let's go back through what we know,
starting with the jury.
Albert Stafford.
280
00:19:01,370 --> 00:19:04,800
We think he's been knifed.
Turns out to be a sword.
281
00:19:05,040 --> 00:19:09,459
Aiden Hawkchurch was handcuffed and
hacked apart with the same weapon.
Ditto, Gavina Duntish.
282
00:19:09,460 --> 00:19:13,609
All of them swiped at, apparently at
random, by someone wielding a sword.
283
00:19:13,610 --> 00:19:15,320
Who swipes at people randomly
with a sword?
284
00:19:15,560 --> 00:19:17,039
George Alagiah?
285
00:19:17,040 --> 00:19:20,689
Lady Justice, sword in one hand,
scales in the other.
286
00:19:20,690 --> 00:19:22,419
And a blindfold.
Blindfold?
287
00:19:22,420 --> 00:19:24,120
Our killer's administering
blind justice.
288
00:19:24,121 --> 00:19:25,350
Bullshit.
289
00:19:25,590 --> 00:19:26,808
Yeah, but it's more specific
than that.
290
00:19:26,809 --> 00:19:28,538
Must have been planned for
some time.
291
00:19:28,539 --> 00:19:30,480
That receipt in Gavina's mouth
was two years old.
292
00:19:30,720 --> 00:19:32,450
So, he's trying to send us a
message?
293
00:19:32,451 --> 00:19:35,139
Why don't they just text?
Out of credit?
294
00:19:35,140 --> 00:19:38,569
The apostles.
They're killing the apostles.
295
00:19:38,570 --> 00:19:41,260
Albert's middle name is Thomas.
Aiden's is Matthew. Gavina is...
296
00:19:41,500 --> 00:19:43,469
Not an apostle.
Not yet.
297
00:19:43,470 --> 00:19:46,639
It makes no sense. It's not the
apostles. Anyway, that's been done.
298
00:19:46,640 --> 00:19:48,600
Wait.
299
00:19:49,830 --> 00:19:52,759
Hawkchurch's stomach contained
laminated pear, right?
300
00:19:52,760 --> 00:19:53,739
Yeah.
301
00:19:53,740 --> 00:19:57,650
On the first day of Christmas,
my true love gave to me...
302
00:19:58,880 --> 00:20:02,039
a partridge in a pear tree.
Mm-hm.
303
00:20:02,040 --> 00:20:06,939
On the second day of Christmas, two
turtle doves. Doves are the symbol
of peace.
304
00:20:06,940 --> 00:20:10,369
Aiden Hawkchurch was found
in pieces!
305
00:20:10,370 --> 00:20:12,080
Yeah, but how can they...
Three French hens!
306
00:20:12,081 --> 00:20:15,509
What if Gavina Duntish
went on a day trip to Calais?
307
00:20:15,510 --> 00:20:17,960
I say give it up.
308
00:20:18,040 --> 00:20:19,420
So, any other theories?
309
00:20:19,500 --> 00:20:21,150
Mega hits of the '80s?
310
00:20:21,230 --> 00:20:23,570
What about favourite Mr Men?
311
00:20:26,840 --> 00:20:27,990
Work it up.
312
00:20:35,330 --> 00:20:37,779
Jack.
313
00:20:37,780 --> 00:20:40,469
Yes?
Jack.
314
00:20:40,470 --> 00:20:42,919
Jack.
315
00:20:42,920 --> 00:20:44,620
Kate! Jack.
316
00:20:44,860 --> 00:20:46,350
Kate. Jack.
317
00:20:46,430 --> 00:20:48,290
Kate. Jack?
318
00:20:48,530 --> 00:20:52,199
Kate, where are you?
I'm in your mind.
319
00:20:52,200 --> 00:20:54,170
And this toilet.
320
00:20:55,400 --> 00:20:57,580
But you're dead.
321
00:20:59,310 --> 00:21:03,699
When you stand in the beyond,
you see many things, Jack.
322
00:21:03,700 --> 00:21:08,360
To unlock the answer, you must heed
the words of an old man.
323
00:21:09,820 --> 00:21:12,029
Which old man?
324
00:21:12,030 --> 00:21:15,200
Oh, you always take me so
literally.
325
00:21:15,460 --> 00:21:17,400
I'd forgotten what a pain in the arse
you can be. Just tell me...
326
00:21:17,640 --> 00:21:19,608
It's like that time we were
at Jacqui's wedding
327
00:21:19,609 --> 00:21:21,320
and I said I wanted to strangle
her brother-in-law
328
00:21:21,580 --> 00:21:22,540
and you got the arse with me.
329
00:21:22,541 --> 00:21:24,990
Which old man?
330
00:21:26,720 --> 00:21:29,400
Anne Oldman.
331
00:21:30,630 --> 00:21:32,090
Your partner.
332
00:21:35,260 --> 00:21:39,439
Aiden Hawkchurch, famous chef. So,
he's got to be Mr Greedy, right?
333
00:21:39,440 --> 00:21:42,839
Albert Stafford, mithering
old sod-box, by all accounts.
334
00:21:42,840 --> 00:21:44,070
So, he's Mr Grumpy.
335
00:21:44,330 --> 00:21:46,040
Or Uppity.
Or Uppity.
336
00:21:46,280 --> 00:21:48,240
Or Bump.
What's it got to do with Bump?
337
00:21:48,320 --> 00:21:49,710
He went in the night.
338
00:21:49,790 --> 00:21:53,139
OK. We'll go with Mr Bump.
339
00:21:53,140 --> 00:21:55,080
Bump's safe. We're keeping Bump.
340
00:21:56,630 --> 00:21:58,760
I'm sorry, Kate.
341
00:21:58,840 --> 00:22:00,460
What for?
342
00:22:00,720 --> 00:22:04,399
For failing you.
I never found your killer.
343
00:22:04,400 --> 00:22:07,560
The answer is closer
than you think, Jack.
344
00:22:08,870 --> 00:22:10,490
It's closer than you think.
345
00:22:26,160 --> 00:22:29,839
Oh, can you please do something
about the bathroom cabinet?
346
00:22:29,840 --> 00:22:30,819
I will.
347
00:22:30,820 --> 00:22:33,750
You promised me for months. It's a
mess. You can't fit anything in.
348
00:22:33,830 --> 00:22:35,960
I know. I promise.
349
00:22:36,040 --> 00:22:37,660
Good.
350
00:22:38,880 --> 00:22:39,870
Bye, love.
351
00:22:46,230 --> 00:22:48,920
That leaves Gavina Duntish
as...
352
00:22:50,380 --> 00:22:53,070
Little Miss... Murdered.
353
00:22:53,310 --> 00:22:56,980
OK, I've got it! Aiden Hawkchurch
was found in handcuffs, correct?
354
00:22:57,240 --> 00:23:01,639
OK, Anne, what did you say about the
receipt in Gavina Duntish's mouth?
355
00:23:01,640 --> 00:23:02,620
Two years old.
356
00:23:02,621 --> 00:23:06,289
It was an old bill. Old bills.
Handcuffs.
357
00:23:06,290 --> 00:23:08,740
The killer is talking directly to
us, to the police.
358
00:23:08,820 --> 00:23:10,919
What about Albert Stafford?
359
00:23:10,920 --> 00:23:13,369
There's nothing police-related
there. Not so.
360
00:23:13,370 --> 00:23:16,559
I took the amusing precaution
of dissecting the cat.
361
00:23:16,560 --> 00:23:19,490
It had swallowed this,
a police-issue whistle.
362
00:23:20,480 --> 00:23:22,680
Don't look so shocked.
363
00:23:22,760 --> 00:23:26,839
It's not the first time I've stood
in this room clutching a dripping
pussy, is it, Jack?
364
00:23:26,840 --> 00:23:30,749
So, the killer is taunting us
over the Bradstock case?
365
00:23:30,750 --> 00:23:31,970
Mocking the boys down the
station.
366
00:23:32,210 --> 00:23:34,180
Bumping off jurors, leaving whistles
and cuffs at the scene.
367
00:23:34,420 --> 00:23:37,109
Oh, my god. What if they've
got access to police records?
368
00:23:37,110 --> 00:23:40,300
Like Roxanne?
Like the address of the safe house.
369
00:24:01,350 --> 00:24:03,770
Crosby, Stills and Nash.
370
00:24:05,500 --> 00:24:08,189
We'd better call an ambulance.
371
00:24:08,190 --> 00:24:10,399
We don't need an ambulance.
372
00:24:10,400 --> 00:24:12,099
We need a hearse.
373
00:24:12,100 --> 00:24:14,790
And an ambulance.
374
00:24:16,090 --> 00:24:17,980
Let's get an ambulance here!
375
00:24:29,560 --> 00:24:32,159
Preacherman's still alive, just.
376
00:24:32,160 --> 00:24:35,089
When he comes round, he might be
able to tell us who did this.
377
00:24:35,090 --> 00:24:37,060
How's Cardboard Cutout doing?
378
00:24:38,280 --> 00:24:40,228
Still no pulse, still not breathing.
379
00:24:40,229 --> 00:24:42,200
Hairihan's talking to her family
now.
380
00:24:43,180 --> 00:24:45,869
No.
Jack?
381
00:24:45,870 --> 00:24:48,559
No. No!
382
00:24:48,560 --> 00:24:50,519
No!
It's not your fault, Jack!
383
00:24:50,520 --> 00:24:53,209
No.
It's not your fault!
384
00:24:53,210 --> 00:24:55,160
There was nothing that we could do.
385
00:24:55,400 --> 00:24:57,838
If we hadn't stopped at
Nando's on the way here...
386
00:24:57,839 --> 00:24:59,070
Apart from that.
387
00:24:59,071 --> 00:25:02,500
An entire building full of innocent
people dead because of me!
388
00:25:02,580 --> 00:25:05,930
For the fifth time this year!
389
00:25:07,160 --> 00:25:08,620
I can't live with that!
390
00:25:08,860 --> 00:25:10,829
Jack, no!
391
00:25:10,830 --> 00:25:12,049
No!
No!
392
00:25:12,050 --> 00:25:15,219
No!
Don't blame yourself, Jack!
393
00:25:15,220 --> 00:25:18,169
Blame whoever did this!
394
00:25:18,170 --> 00:25:21,099
Blame the five minute wait
for my peri-peri halloumi.
395
00:25:21,100 --> 00:25:24,029
Or blame the rain, if you have to!
396
00:25:24,030 --> 00:25:25,759
Why the rain?
397
00:25:25,760 --> 00:25:28,919
Because it's cold and senseless,
Jack!
398
00:25:28,920 --> 00:25:31,129
Like these murders!
399
00:25:31,130 --> 00:25:35,790
Because it lashes us mercilessly
like this damn job!
400
00:25:36,030 --> 00:25:39,200
Because in Spain
it falls mainly on the plain!
401
00:25:39,280 --> 00:25:42,149
And here it falls on all of us!
402
00:25:42,150 --> 00:25:44,330
Oh!
Even you, Jack!
403
00:25:44,600 --> 00:25:46,540
Oh!
Even you!
404
00:25:49,470 --> 00:25:50,450
Fuck the rain!
405
00:25:50,451 --> 00:25:52,899
Fuck the rain!
406
00:25:52,900 --> 00:25:55,849
Fuck the rain!
407
00:25:55,850 --> 00:25:58,280
Fuck the rain!
408
00:25:59,500 --> 00:26:01,470
Oh!
409
00:26:10,040 --> 00:26:12,479
Kate.
410
00:26:12,480 --> 00:26:14,669
Kate.
411
00:26:14,670 --> 00:26:16,639
Jack?
412
00:26:16,640 --> 00:26:18,839
I'm coming to be with you, Kate.
413
00:26:18,840 --> 00:26:21,530
Jack.
I'm coming.
414
00:26:21,770 --> 00:26:24,700
- I'm coming.
- Jack?
415
00:26:24,960 --> 00:26:27,150
I'm coming, Kate.
416
00:26:27,230 --> 00:26:29,600
Oh, Kate! I'm coming, Kate!
417
00:26:29,860 --> 00:26:31,559
Aah!
I'm coming!
418
00:26:31,560 --> 00:26:34,490
What in God's tit are you
playing at?
419
00:26:35,960 --> 00:26:38,400
You're coming apart
at the seams, Cloth.
420
00:26:43,060 --> 00:26:45,270
Incompetence is one thing.
421
00:26:45,510 --> 00:26:48,940
Now there's so much blood on his
hands, he's got scabs for
fingernails.
422
00:26:49,180 --> 00:26:51,390
Cloth can wrap this up, sir.
I know it.
423
00:26:51,470 --> 00:26:54,320
You don't know Jack, sir.
424
00:26:55,540 --> 00:26:58,469
I know he's receiving these
dismissal papers tomorrow morning.
425
00:26:58,470 --> 00:27:01,159
You can't hang Cloth out to dry.
426
00:27:01,160 --> 00:27:03,599
I will see you in my office at 8am.
427
00:27:03,600 --> 00:27:06,320
And don't keep me waiting, Oldmun.
Oldman.
428
00:27:06,400 --> 00:27:08,500
Don't keep me waiting, Oldman.
429
00:27:16,320 --> 00:27:18,050
Oh, piss.
430
00:27:24,810 --> 00:27:28,720
Dr Bernardi to the Almost Dead
Jurors Ward.
431
00:27:28,960 --> 00:27:32,159
Dr Bernardi to the Almost Dead Jurors
Ward.
432
00:27:32,160 --> 00:27:34,839
You're through to Cloth's hand.
433
00:27:34,840 --> 00:27:36,789
Jack, it's me.
Where are you?
434
00:27:36,790 --> 00:27:39,500
I'm with the boys down the station.
Jack, there's not a lot of time to
wrap this up.
435
00:27:39,501 --> 00:27:42,189
Boss is on the warpath and the
credits run in ten minutes.
436
00:27:42,190 --> 00:27:44,370
Let them roll.
437
00:27:46,580 --> 00:27:49,270
I'm here to see Andy Preacherman.
You can't go in there.
438
00:27:49,530 --> 00:27:51,480
Yes, I can.
I'm telling you it's impossible.
439
00:27:51,481 --> 00:27:53,920
And I'm telling you it's
a murder enquiry.
440
00:27:55,890 --> 00:27:58,339
Mr Preacherman's through here.
441
00:27:58,340 --> 00:27:59,560
Thank you.
442
00:28:04,040 --> 00:28:06,879
How is he?
443
00:28:06,880 --> 00:28:09,600
He can't take much strain
so go easy on him.
444
00:28:19,870 --> 00:28:21,570
Mr Preacherman.
445
00:28:23,040 --> 00:28:25,479
I want to ask you some
questions, if that's OK?
446
00:28:25,480 --> 00:28:27,929
OK.
447
00:28:27,930 --> 00:28:31,359
Do you remember who did
this to you?
448
00:28:31,360 --> 00:28:33,810
Yeah... yes.
449
00:28:33,890 --> 00:28:36,499
Who was it?
450
00:28:36,500 --> 00:28:39,190
For Christ's sake, be careful.
451
00:28:42,620 --> 00:28:43,839
Guh...
452
00:28:43,840 --> 00:28:46,029
God? Do you blame God?
Gah...
453
00:28:46,030 --> 00:28:47,250
Geh...
454
00:28:47,520 --> 00:28:48,980
Gethin Jones. Find and kill
Gethin Jones!
455
00:28:48,981 --> 00:28:51,669
Get... off...
456
00:28:51,670 --> 00:28:54,120
my... pipe.
457
00:29:00,960 --> 00:29:02,440
It was the policeman.
458
00:29:02,520 --> 00:29:04,149
What?
459
00:29:04,150 --> 00:29:08,799
The policeman put on a blindfold and
got me with a sword.
460
00:29:08,800 --> 00:29:10,749
Which policeman?
461
00:29:10,750 --> 00:29:15,159
The one we laughed at in court
when we were jurors.
462
00:29:15,160 --> 00:29:17,349
Years ago.
463
00:29:17,350 --> 00:29:21,259
I remember it like it was
happening now.
464
00:29:21,260 --> 00:29:23,230
But in flashback.
465
00:29:24,930 --> 00:29:27,139
He was giving evidence.
466
00:29:27,140 --> 00:29:30,569
And the way he spoke, it was...
467
00:29:30,570 --> 00:29:34,719
We absolutely fell about!
468
00:29:34,720 --> 00:29:38,160
Just thinking about it,
honestly!
469
00:29:42,310 --> 00:29:44,519
You... you probably had to be
there.
470
00:29:44,520 --> 00:29:47,200
Who is he, the policeman?
471
00:29:47,280 --> 00:29:49,409
It w... wa...
472
00:29:49,410 --> 00:29:52,840
It... it w-w-w-w-weu-eurgh...
473
00:29:54,550 --> 00:29:57,000
What's wrong with him now?
He's having an implausible relapse.
474
00:29:57,080 --> 00:29:59,679
Leave. Leave now or he'll die.
475
00:29:59,680 --> 00:30:02,129
Go now!
476
00:30:02,130 --> 00:30:05,559
Now! Go!
477
00:30:05,560 --> 00:30:07,029
Get out! Go!
478
00:30:07,030 --> 00:30:10,200
Now! Go! Go!
479
00:30:12,640 --> 00:30:15,090
Leave! Go!
480
00:30:15,330 --> 00:30:17,780
Get out!
481
00:30:17,860 --> 00:30:19,750
Go!
482
00:30:19,990 --> 00:30:22,679
Go away! Go!
483
00:30:22,680 --> 00:30:24,880
Get out! Go away!
484
00:30:25,120 --> 00:30:27,329
Go!
485
00:30:27,330 --> 00:30:29,040
To the corridor outside!
486
00:30:38,350 --> 00:30:41,760
It's not about taunting the cops.
It's about a cop being taunted.
487
00:30:42,020 --> 00:30:44,710
All this time, it was one of the
boys down the station.
488
00:30:44,950 --> 00:30:47,400
Who was on that case?
It's got to be in the records.
489
00:30:47,401 --> 00:30:49,100
Hm.
490
00:30:49,180 --> 00:30:51,310
Hm.
491
00:30:53,520 --> 00:30:55,959
Ah. Ah.
492
00:30:55,960 --> 00:30:58,650
Guv? You might want to see this.
493
00:31:03,040 --> 00:31:05,759
Bookmark it. Keep looking.
494
00:31:05,760 --> 00:31:07,459
Eh?
495
00:31:07,460 --> 00:31:09,159
My God.
496
00:31:09,160 --> 00:31:11,130
Stop him!
497
00:31:14,060 --> 00:31:17,489
Der Weisse Engel! Der Weisse Engel!
498
00:31:17,490 --> 00:31:18,960
Der Weisse Engel!
499
00:31:21,160 --> 00:31:24,840
Got it. Bradstock, '96.
500
00:31:25,080 --> 00:31:26,780
Officer in charge of
investigation...
501
00:31:28,240 --> 00:31:31,200
It's your old guv, guv.
Bill Ball.
502
00:31:35,590 --> 00:31:38,039
Bill Ball? No, it can't be.
503
00:31:38,040 --> 00:31:39,760
No, wait.
504
00:31:39,840 --> 00:31:43,920
Ball didn't actually give evidence
at the trial. The only officer that
did was...
505
00:31:48,070 --> 00:31:49,530
Now it all makes sense.
506
00:31:49,800 --> 00:31:52,219
So, you want me
to tell tales on him, Boss?
507
00:31:52,220 --> 00:31:53,200
Just keep me in the loop.
508
00:31:53,201 --> 00:31:56,639
Like I said, I trust I can count
on your support.
509
00:31:56,640 --> 00:32:00,069
Would you write the address
of the safe house on this
envelope for me?
510
00:32:00,070 --> 00:32:03,000
Don't just stand there, Oldman. Help
me lick the blood off this sword.
511
00:32:04,460 --> 00:32:07,650
Yes, what I'm doing, I'm murdering
jurors that laughed at me.
512
00:32:07,890 --> 00:32:10,580
Yeah, here, let me write it on
your hand.
513
00:32:13,030 --> 00:32:15,960
I just didn't put it together
until now.
514
00:32:27,530 --> 00:32:30,400
So, here we are, Mr Preacherman.
515
00:32:41,660 --> 00:32:43,840
It would seem that arse Cloth
516
00:32:43,920 --> 00:32:48,260
has finally stumbled upon the link
between 12 men and women
good and true.
517
00:32:49,960 --> 00:32:54,380
Except it's true... that you weren't
very good, were you?
518
00:32:57,550 --> 00:33:00,000
And I appear to have picked
up my wife's gloves again.
519
00:33:00,080 --> 00:33:02,200
No matter.
520
00:33:03,430 --> 00:33:05,880
Well.
521
00:33:06,120 --> 00:33:09,070
So amusing, wasn't it,
Mr Preacherman?
522
00:33:09,150 --> 00:33:11,999
So funny.
523
00:33:12,000 --> 00:33:16,389
Responding to the call, I quickly
entered from the rear.
524
00:33:16,390 --> 00:33:18,360
Er... almost immediately, I
came across
525
00:33:18,600 --> 00:33:20,560
a female lying face down
on the sofa.
526
00:33:21,790 --> 00:33:26,419
Um... I then pulled out
and decided not to re-enter
527
00:33:26,420 --> 00:33:28,390
without taking precautions.
528
00:33:29,610 --> 00:33:33,759
Um... as I did not want to
contaminate the lady's front garden.
529
00:33:33,760 --> 00:33:35,970
Er... when the forensic officer
arrived...
530
00:33:36,690 --> 00:33:38,660
I took her up the back passage...
531
00:33:39,140 --> 00:33:41,110
which had been recently evacuated.
532
00:33:41,111 --> 00:33:43,320
Er... she performed a physical
exam...
533
00:33:44,120 --> 00:33:50,159
and remarked that, er... while
it was not as stiff
as she had anticipated,
534
00:33:50,160 --> 00:33:54,569
er... there was significant
swelling around the head,
535
00:33:54,570 --> 00:33:59,200
which was purple and shiny
and had only one eye...
536
00:34:01,170 --> 00:34:04,100
one eye which was leaking
a milky white...
537
00:34:06,070 --> 00:34:07,290
Not funny.
538
00:34:08,520 --> 00:34:11,200
If you had seen it, big...
539
00:34:11,440 --> 00:34:13,890
shiny purple head,
540
00:34:14,130 --> 00:34:19,769
dribbling milky white fluid
from its one dark hollow eye...
541
00:34:19,770 --> 00:34:23,180
Stop laughing, eh?
Stop laughing at me, please!
542
00:34:23,260 --> 00:34:25,389
Stop! I had nightmares!
543
00:34:25,390 --> 00:34:27,119
Stop laughing at me!
544
00:34:27,120 --> 00:34:29,300
I'm a police officer! I'll kill you!
545
00:34:30,520 --> 00:34:31,750
I'll kill you all!
546
00:34:31,751 --> 00:34:35,660
Just a young officer trying to
do his job.
547
00:34:35,920 --> 00:34:38,610
Well.
548
00:34:41,060 --> 00:34:43,990
I have one more job to do.
549
00:34:45,290 --> 00:34:47,660
Yes, one more job...
550
00:34:48,880 --> 00:34:51,330
before I retire.
551
00:35:05,040 --> 00:35:07,959
Time for sentencing,
Mr Preacherman.
552
00:35:07,960 --> 00:35:10,409
Guilty!
Oh!
553
00:35:10,410 --> 00:35:13,340
Oh.
It's over, Tom. Give it up.
554
00:35:14,320 --> 00:35:19,220
Switching places with my intended
victim so that I would murder you
in his place?
555
00:35:19,460 --> 00:35:21,909
Huh. It's a clever move, Cloth.
556
00:35:21,910 --> 00:35:25,340
But I can still outsmart you
by running away.
557
00:35:30,960 --> 00:35:33,640
Oh!
Oh, my god!
558
00:35:46,200 --> 00:35:49,080
He's headed for Denouement Heights!
559
00:36:19,490 --> 00:36:22,099
Funny to think,
560
00:36:22,100 --> 00:36:27,719
not so long ago we were just over
there in Albert Stafford's flat,
561
00:36:27,720 --> 00:36:29,680
with his attractive granddaughter.
562
00:36:30,910 --> 00:36:32,130
Happier times, Jack.
563
00:36:32,131 --> 00:36:34,340
Why did you do it, Tom?
564
00:36:34,420 --> 00:36:35,560
That day in court...
565
00:36:37,270 --> 00:36:39,239
the laughter.
566
00:36:39,240 --> 00:36:41,180
The humiliation.
567
00:36:43,390 --> 00:36:47,300
Do you have any idea what that did
to my confidence, my career?
568
00:36:47,540 --> 00:36:49,510
You made Assistant Chief
Constable at 38.
569
00:36:49,590 --> 00:36:53,659
You were the
fastest-promoted officer this
force has ever had.
570
00:36:53,660 --> 00:36:56,110
Exactly. It drove me on.
571
00:36:57,330 --> 00:37:00,020
"I'll show them," I said to myself.
572
00:37:01,000 --> 00:37:04,169
I worked like a dog tied to a
horse, day in, day out.
573
00:37:04,170 --> 00:37:06,379
Promotions, commendations.
574
00:37:06,380 --> 00:37:09,810
I hated myself for it
but I just couldn't stop.
575
00:37:09,890 --> 00:37:13,480
Those bastards made my career.
576
00:37:14,710 --> 00:37:16,410
Well, it's over now.
577
00:37:16,490 --> 00:37:18,620
It's over for you.
578
00:37:22,050 --> 00:37:23,010
You're finished, Cloth.
579
00:37:24,740 --> 00:37:26,199
What the Finnish call...
580
00:37:26,200 --> 00:37:27,910
fee-neeshed.
581
00:37:28,150 --> 00:37:30,120
Shoot me, and I'll bleed in
your face.
582
00:37:30,360 --> 00:37:32,800
Oh, always have to play the hero,
don't you, Jack?
583
00:37:34,030 --> 00:37:36,000
Couldn't save your Kate,
though, could you?
584
00:37:36,720 --> 00:37:38,440
What?
585
00:37:38,680 --> 00:37:39,670
Yes, that's right.
586
00:37:39,671 --> 00:37:41,369
It was me.
587
00:37:41,370 --> 00:37:46,030
I lured her to that eerie stock
footage and prop warehouse.
588
00:37:47,250 --> 00:37:48,959
Hello?
589
00:37:48,960 --> 00:37:52,119
I lured her there on the night
of the officers' ball.
590
00:37:52,120 --> 00:37:54,329
And I shot her.
591
00:37:54,330 --> 00:37:56,539
Tom?
I shot her with a gun.
592
00:37:56,540 --> 00:37:58,989
A gun full of bullets, bullets
that kill.
593
00:37:58,990 --> 00:38:00,450
Tom!
594
00:38:02,160 --> 00:38:03,380
And I killed her.
595
00:38:03,381 --> 00:38:06,090
Do you know what she said
as the bullet went in?
596
00:38:07,320 --> 00:38:08,279
Ouch.
597
00:38:08,280 --> 00:38:13,410
Ouch. That's what she said.
Kate's final word.
598
00:38:15,380 --> 00:38:19,050
Why did you do it? Why kill Kate?
599
00:38:19,130 --> 00:38:24,429
Isn't it obvious? You were shit-hot,
Jack. You'd have been promoted
above me.
600
00:38:24,430 --> 00:38:25,890
I knew I had to break you.
601
00:38:25,891 --> 00:38:27,620
So I killed her.
602
00:38:27,700 --> 00:38:31,030
No!
603
00:38:40,180 --> 00:38:42,789
I saw you at the funeral.
604
00:38:42,790 --> 00:38:44,490
You were crying.
605
00:38:46,940 --> 00:38:50,129
Did you feel nothing?
Only my cheeks getting damp.
606
00:38:50,130 --> 00:38:52,579
But...
Damp, Cloth!
607
00:38:52,580 --> 00:38:59,179
But while those crocodile tears
fibbed down my face, I was laughing
inside.
608
00:38:59,180 --> 00:39:01,630
Like this. Ha-ha-ha-ha.
609
00:39:01,870 --> 00:39:04,559
Dead wife? Ha-ha-ha.
Bastard.
610
00:39:04,560 --> 00:39:08,230
No, Jack, don't! He wants you
to rush him.
611
00:39:09,450 --> 00:39:13,120
He'll shoot you.
That's what guns are for.
612
00:39:14,350 --> 00:39:15,810
And he's clearly got one.
613
00:39:17,040 --> 00:39:18,500
That's what's in his hand!
614
00:39:18,501 --> 00:39:21,929
So what? I've got nothing to
live for.
615
00:39:21,930 --> 00:39:24,380
You have!
Look at my life, Oldmun.
616
00:39:24,620 --> 00:39:28,050
Oldman.
Oldman, look at my life.
617
00:39:28,290 --> 00:39:30,500
I'm a lot like you were!
618
00:39:32,200 --> 00:39:33,429
Idealistic.
619
00:39:33,430 --> 00:39:36,360
Committed. Sanctimonious.
620
00:39:37,580 --> 00:39:39,040
You can be all those things
again.
621
00:39:40,030 --> 00:39:42,980
We make a lot of sacrifices in
this job, don't we?
622
00:39:44,280 --> 00:39:45,428
Don't make another.
623
00:39:45,429 --> 00:39:47,610
Is this going to take much longer?
I've got a man to shoot.
624
00:39:47,611 --> 00:39:49,820
Think of Kate.
625
00:39:51,040 --> 00:39:52,030
Think of me.
626
00:39:53,490 --> 00:39:56,659
Think of the boys down the station.
Oh, stop going on about them!
627
00:39:56,660 --> 00:39:58,630
No, Jack!
628
00:39:59,610 --> 00:40:01,560
Oh! Jack?
629
00:40:03,040 --> 00:40:04,750
Jack, I'm here!
630
00:40:11,110 --> 00:40:12,090
Goodbye, Cloth.
631
00:40:14,040 --> 00:40:16,479
Goodbye, Oldmun.
Oldman!
632
00:40:16,480 --> 00:40:18,210
Whatever.
633
00:40:21,620 --> 00:40:22,600
Jack.
634
00:40:29,470 --> 00:40:31,649
Oh! Oh, Jack!
635
00:40:31,650 --> 00:40:34,100
Uh.
636
00:40:39,240 --> 00:40:41,200
I wondered why I put that in
there.
637
00:40:44,880 --> 00:40:46,340
Come on, Jack.
Oh!
638
00:40:57,360 --> 00:40:59,060
Ow!
639
00:41:20,590 --> 00:41:24,259
He asked for a result.
And we gave him one.
640
00:41:24,260 --> 00:41:26,229
Top work.
Well done.
641
00:41:26,230 --> 00:41:27,930
Mm, yeah.
642
00:41:31,840 --> 00:41:33,070
Jack, where are you going?
643
00:41:34,290 --> 00:41:35,280
Home.
644
00:41:39,190 --> 00:41:40,650
Jack, wait.
645
00:41:45,150 --> 00:41:46,530
You live that way.
646
00:42:01,700 --> 00:42:03,160
Jack, wait!
647
00:42:12,720 --> 00:42:14,659
I've been fooled before,
Oldmun.
648
00:42:14,660 --> 00:42:16,360
Oldman.
649
00:42:17,590 --> 00:42:21,520
I've been fooled before, Oldman. I
won't be fooled a second time.
650
00:42:24,530 --> 00:42:25,920
I'm not trying to fool you, Jack.
651
00:42:30,330 --> 00:42:31,560
You've got a fiancee.
652
00:42:32,860 --> 00:42:34,240
Not any more.
653
00:42:35,470 --> 00:42:36,430
You're gay.
654
00:42:36,431 --> 00:42:38,640
Bi, Jack.
655
00:42:42,390 --> 00:42:44,519
Jack, wait.
656
00:42:44,520 --> 00:42:45,740
Fucking hell.
657
00:42:50,130 --> 00:42:51,360
Let me walk with you.
658
00:43:24,880 --> 00:43:27,809
Murdered by a killer.
Arthur Killer.
659
00:43:27,810 --> 00:43:29,780
This is the work of Arthur Killer.
660
00:43:30,760 --> 00:43:31,990
Find Arthur Killer!
I'm on it, guv.
661
00:43:32,230 --> 00:43:33,930
Guv.
662
00:43:39,570 --> 00:43:43,239
Admit it, Killer! It was me.
663
00:43:43,240 --> 00:43:46,649
Tell the truth! I did it!
Liar!
664
00:43:46,650 --> 00:43:48,379
Tell the truth!
665
00:43:48,380 --> 00:43:49,340
You're facing the sack!
666
00:43:49,420 --> 00:43:51,310
But... The sack, Cloth!
667
00:43:56,513 --> 00:44:29,000
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru. Support Us and Donate.
48771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.