All language subtitles for A.Rational.Solution.2009.DVDRip.XviD-LAP_cd2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,300 --> 00:00:52,450 Do you want to stop this? 2 00:00:54,181 --> 00:00:55,739 Well? 3 00:00:56,781 --> 00:00:58,659 Shall we do that? 4 00:01:00,142 --> 00:01:02,417 Is that what you want? 5 00:01:40,190 --> 00:01:41,862 Congratulations! 6 00:01:48,751 --> 00:01:50,310 Listen. 7 00:01:50,832 --> 00:01:54,108 We haven't had a chance to talk properly. 8 00:01:57,713 --> 00:02:00,433 I'd just like to... 9 00:02:02,794 --> 00:02:04,705 I don't know. 10 00:02:06,155 --> 00:02:07,588 I'm sorry! 11 00:02:09,875 --> 00:02:15,189 Suddenly, I was in love with two people at the same time. 12 00:02:17,437 --> 00:02:20,908 It feels like you're being torn apart! 13 00:02:22,518 --> 00:02:23,553 I'm sorry! 14 00:02:28,279 --> 00:02:30,110 I'm sorry! 15 00:03:18,889 --> 00:03:20,959 Hey, Erland! 16 00:03:25,410 --> 00:03:27,970 Could you look at my back? 17 00:03:28,571 --> 00:03:30,482 Is it straight? 18 00:03:31,531 --> 00:03:34,171 Feels like it's crooked. 19 00:03:38,973 --> 00:03:41,362 Looks straight to me. 20 00:03:41,933 --> 00:03:43,685 Alright. 21 00:03:45,254 --> 00:03:47,210 Things are good between us. 22 00:03:47,494 --> 00:03:50,214 We never sleep on an argument anymore. 23 00:03:50,935 --> 00:03:52,971 No, it's not always easy. 24 00:03:53,295 --> 00:03:58,051 We cuddle as often as we can. That way we keep our love alive. 25 00:03:59,617 --> 00:04:01,096 Well... 26 00:04:02,537 --> 00:04:06,895 There isn't much more to say. We're still working on it. 27 00:04:08,418 --> 00:04:12,094 I feel lucky to have Rune. 28 00:04:17,820 --> 00:04:21,450 Who moved my slippers? Did you move them? 29 00:04:22,381 --> 00:04:25,134 - But they're right there. - Not where I left them. 30 00:04:26,182 --> 00:04:29,891 I left them here, and now they're over there! 31 00:04:31,783 --> 00:04:34,820 - Someone's been wearing them! - May... 32 00:04:35,103 --> 00:04:36,332 They're my slippers. 33 00:04:36,984 --> 00:04:39,817 - Mine! - Maybe someone moved them. 34 00:04:40,104 --> 00:04:41,777 Didn't you hear me? 35 00:04:42,185 --> 00:04:44,255 Nobody walks around in my slippers! 36 00:04:44,745 --> 00:04:46,862 Why would anyone do that? 37 00:05:14,351 --> 00:05:16,103 Smells good! 38 00:05:45,237 --> 00:05:47,353 I love you. 39 00:05:49,718 --> 00:05:52,186 I love you so much. 40 00:05:57,319 --> 00:05:59,675 So very much. 41 00:06:01,720 --> 00:06:03,438 I know. 42 00:06:04,481 --> 00:06:06,631 And I love you, too. 43 00:06:09,002 --> 00:06:10,720 Do you? 44 00:06:18,283 --> 00:06:20,240 Hey... Hey... 45 00:06:44,688 --> 00:06:47,886 May... May... Listen... 46 00:06:53,850 --> 00:06:56,411 Let's go in to the others. 47 00:07:08,413 --> 00:07:09,892 You've... 48 00:07:11,254 --> 00:07:12,653 Thanks. 49 00:07:16,014 --> 00:07:17,767 This is delicious! 50 00:07:18,935 --> 00:07:20,607 The nuts really add to it. 51 00:07:25,856 --> 00:07:28,371 Listen. Let's make a toast. 52 00:07:30,377 --> 00:07:34,656 This has gone better than we could ever have hoped. 53 00:07:36,578 --> 00:07:39,889 - To four brave troopers! - Cheers. 54 00:07:41,299 --> 00:07:42,699 Cheers. 55 00:07:51,141 --> 00:07:54,817 There's something I have to bring up. 56 00:07:56,262 --> 00:07:59,016 I've been feeling really awful. 57 00:08:00,143 --> 00:08:04,342 You have to understand how difficult this is for me, too. 58 00:08:05,544 --> 00:08:08,139 And when we... I feel guilty. 59 00:08:11,025 --> 00:08:14,575 I find this kind of closeness difficult to handle. 60 00:08:16,746 --> 00:08:20,057 - Do you understand? - That you feel guilty? 61 00:08:20,467 --> 00:08:22,423 It's not just about me. 62 00:08:22,707 --> 00:08:26,064 This is about you, too, all of us. 63 00:08:27,988 --> 00:08:31,618 I just think we shouldn't complicate things here. 64 00:08:33,950 --> 00:08:36,987 - But I just... - We're all in this together. 65 00:08:37,390 --> 00:08:39,621 I need your support. 66 00:08:41,311 --> 00:08:45,828 If we go on like before, this will be impossible for me. 67 00:08:49,032 --> 00:08:51,786 We have to help each other. 68 00:08:53,593 --> 00:08:55,073 Right. 69 00:08:57,834 --> 00:08:59,632 Agreed then? 70 00:09:02,035 --> 00:09:04,755 We could make this into a new rule. 71 00:10:58,938 --> 00:11:01,213 Why's the cutter stopped? 72 00:11:01,578 --> 00:11:02,727 Ask Sven-Erik. 73 00:11:03,018 --> 00:11:05,089 He wasn't there. 74 00:11:23,262 --> 00:11:25,936 Have you been here the whole time? 75 00:11:26,263 --> 00:11:29,221 I thought you weren't here a minute ago. 76 00:11:29,583 --> 00:11:31,620 What? No. 77 00:11:32,104 --> 00:11:34,857 Look, someone's dropped their raw lunch. 78 00:11:35,185 --> 00:11:36,379 Jesus. 79 00:11:38,265 --> 00:11:41,542 - Where did you find that? - Next to the cutter. 80 00:11:43,466 --> 00:11:44,740 Everything okay? 81 00:11:45,667 --> 00:11:48,704 We thought someone had pressed the kill switch. 82 00:11:49,787 --> 00:11:51,779 No, I... 83 00:12:00,189 --> 00:12:02,306 - See you later. - Bye. 84 00:12:07,671 --> 00:12:09,263 What? 85 00:12:12,032 --> 00:12:13,067 What is it? 86 00:12:15,952 --> 00:12:20,708 - This has become too much for him. - I'm worried about him, too. 87 00:12:22,394 --> 00:12:24,225 Sweetheart... 88 00:12:25,194 --> 00:12:28,107 There's nobody home right now. 89 00:12:28,395 --> 00:12:30,431 I'm not in the mood! 90 00:12:30,715 --> 00:12:33,833 - You ought to know how difficult this is for him. - Sure. 91 00:12:34,236 --> 00:12:35,828 Absolutely. 92 00:12:36,396 --> 00:12:38,194 But... 93 00:12:38,477 --> 00:12:41,594 we must consider the whole group. 94 00:12:42,358 --> 00:12:44,508 - What do you mean? - Well, I mean, 95 00:12:44,798 --> 00:12:46,629 if you and I don't... 96 00:12:46,918 --> 00:12:48,910 Then it would be... 97 00:12:49,199 --> 00:12:51,952 - What are you getting at exactly? - I don't know. 98 00:12:52,239 --> 00:12:53,878 Nothing. 99 00:12:55,840 --> 00:12:58,480 I understand you, sure. 100 00:12:59,281 --> 00:13:02,751 We'll do as you say. We'll take a break. 101 00:13:04,002 --> 00:13:05,230 Right. 102 00:13:06,042 --> 00:13:07,680 Good. 103 00:13:08,563 --> 00:13:12,397 - Any idea of the time frame? - How the hell do I know? 104 00:13:13,003 --> 00:13:15,438 Until he feels better or I'm in the mood again! 105 00:13:15,844 --> 00:13:17,914 That's not what I meant. 106 00:13:18,284 --> 00:13:22,073 Can we have a mature conversation about this? 107 00:13:28,927 --> 00:13:30,599 Hi, Sven-Erik. 108 00:13:35,288 --> 00:13:37,324 What are you doing here? 109 00:13:37,808 --> 00:13:40,562 I was actually on my way home. 110 00:13:41,809 --> 00:13:45,883 - I just stopped by for a moment. - How has the moment been so far? 111 00:13:47,690 --> 00:13:49,841 Well, I don't know. 112 00:13:51,971 --> 00:13:54,166 Can I ask you something? 113 00:13:54,571 --> 00:13:57,405 What's the point of all this? 114 00:14:01,333 --> 00:14:06,203 It's like making up these fairytales and then you sit there alone. 115 00:14:07,694 --> 00:14:08,922 On your own. 116 00:14:09,214 --> 00:14:10,169 Hello! 117 00:14:13,535 --> 00:14:16,050 - Are you here alone? - Yes. 118 00:14:22,577 --> 00:14:26,014 Do you remember when we were renovating here? 119 00:14:26,578 --> 00:14:28,569 What a mess it was! 120 00:14:29,258 --> 00:14:31,773 But we still slept here. 121 00:14:32,339 --> 00:14:34,807 On the floor, on mattresses. 122 00:14:35,419 --> 00:14:37,217 You and me, the kids in the middle. 123 00:14:37,860 --> 00:14:40,738 We had just knocked down the wall. 124 00:14:41,220 --> 00:14:44,418 There was dust everywhere, sawdust. 125 00:14:47,822 --> 00:14:50,620 You're a fantastic person, May. 126 00:14:50,902 --> 00:14:52,541 You know that? 127 00:14:53,223 --> 00:14:55,100 So kind, 128 00:14:55,543 --> 00:14:57,455 so considerate. 129 00:14:58,344 --> 00:15:00,016 Really. 130 00:15:03,225 --> 00:15:05,455 In all that chaos. 131 00:15:07,266 --> 00:15:08,904 Remember? 132 00:15:10,826 --> 00:15:13,136 We'll get through this. 133 00:15:13,427 --> 00:15:15,383 One step at a time. 134 00:15:15,667 --> 00:15:18,501 So long as we stick to what we agreed upon. 135 00:15:28,870 --> 00:15:30,508 No. 136 00:15:31,350 --> 00:15:33,467 Can't we just... 137 00:15:39,992 --> 00:15:42,665 God, I've missed you. 138 00:15:43,352 --> 00:15:44,706 No. 139 00:15:44,993 --> 00:15:48,065 I want to wait until this is over. 140 00:15:48,714 --> 00:15:51,592 Until we're done with this shit. 141 00:16:09,998 --> 00:16:14,116 Over at the mill, I stare at these monitors all day. 142 00:16:15,519 --> 00:16:18,033 I watch people run around. 143 00:16:19,199 --> 00:16:22,112 My responsibility, my job 144 00:16:23,040 --> 00:16:25,236 is to push a red button, 145 00:16:25,801 --> 00:16:29,316 a kill switch, if something happens. 146 00:16:31,082 --> 00:16:33,118 But I know... 147 00:16:34,162 --> 00:16:36,472 Deep down I know 148 00:16:37,123 --> 00:16:40,035 that if something really did happen 149 00:16:40,604 --> 00:16:43,164 I wouldn't be able to cope with it. 150 00:16:45,565 --> 00:16:47,123 It's... 151 00:16:48,205 --> 00:16:50,435 so abstract somehow. 152 00:16:52,086 --> 00:16:54,236 Why is that abstract? 153 00:16:54,606 --> 00:16:57,804 When you consider that it's about people... 154 00:16:58,287 --> 00:17:01,598 The responsibility is completely incomprehensible. 155 00:17:01,888 --> 00:17:04,448 It's up to me if they live or die. 156 00:17:07,089 --> 00:17:10,718 - Karin, I need to talk to you. - Really? 157 00:17:12,570 --> 00:17:15,448 I understand there's a problem. 158 00:17:15,730 --> 00:17:17,369 What do you mean? 159 00:17:17,651 --> 00:17:19,642 Don't play stupid. 160 00:17:20,411 --> 00:17:22,642 Sven-Erik and I are married. 161 00:17:22,972 --> 00:17:25,406 The way things are between Erland and me... 162 00:17:25,812 --> 00:17:29,442 None of us wants this to drag on. 163 00:17:30,133 --> 00:17:34,366 Don't you realize we're suffering because of your childish behaviour? 164 00:17:34,654 --> 00:17:36,724 What the hell are you saying? 165 00:17:37,014 --> 00:17:39,245 You started this... 166 00:17:39,815 --> 00:17:42,933 with your tits and everything. 167 00:17:43,336 --> 00:17:45,770 Just make sure you finish it! 168 00:17:46,056 --> 00:17:49,094 You make it sound like I'm some fucking... 169 00:17:49,377 --> 00:17:51,891 That's exactly what you are. 170 00:17:52,297 --> 00:17:55,927 There's no depth in what you have with my husband. 171 00:17:56,258 --> 00:17:58,534 You can go to hell! 172 00:17:59,179 --> 00:18:01,613 When I think of them... 173 00:18:02,259 --> 00:18:06,697 They're just like little animals scurrying around. 174 00:18:07,900 --> 00:18:10,256 Then I can imagine the cutter, 175 00:18:10,541 --> 00:18:15,741 the guillotine chopping that person into little cubes that one could... 176 00:18:16,062 --> 00:18:18,053 pack into boxes. 177 00:18:19,623 --> 00:18:24,744 The meat would be easy to pack because it's been cut into perfect... 178 00:18:25,264 --> 00:18:28,415 little square pieces, like... 179 00:18:32,345 --> 00:18:35,224 Like pieces of cod! 180 00:18:42,627 --> 00:18:45,700 I think that's what He thinks too. 181 00:18:46,108 --> 00:18:47,621 Who? 182 00:18:48,908 --> 00:18:49,944 God. 183 00:19:16,114 --> 00:19:17,752 Listen... 184 00:19:18,154 --> 00:19:21,704 - Not here. - I don't give a damn about the rules! 185 00:19:22,115 --> 00:19:24,948 Let's go in, let's go in... 186 00:19:34,757 --> 00:19:36,236 May... 187 00:19:38,838 --> 00:19:42,354 - I know: in the bedroom. - No, go right ahead. 188 00:19:42,759 --> 00:19:47,959 You'd better get it over with on the floor. On the table, chairs, whatever. 189 00:19:48,240 --> 00:19:50,754 - I won't get in your way. - We've got... 190 00:19:51,040 --> 00:19:52,679 a visitor! 191 00:20:00,802 --> 00:20:03,112 - Hi, May. - Hi. 192 00:20:05,443 --> 00:20:07,833 - How's it going, Erland? Karin... - Hi. 193 00:20:11,484 --> 00:20:12,998 I... 194 00:20:15,525 --> 00:20:18,836 There's a slightly sensitive issue I'd like to... 195 00:20:19,966 --> 00:20:22,480 - Am I disturbing you? - Well... 196 00:20:22,806 --> 00:20:23,762 No. 197 00:20:24,247 --> 00:20:28,161 Not at all. Please come in, Roger. 198 00:20:28,648 --> 00:20:30,047 Have a seat. 199 00:20:31,048 --> 00:20:33,961 - Coffee? - Yes, please. 200 00:20:41,090 --> 00:20:44,049 Actually, I came over to talk to Karin. 201 00:20:44,331 --> 00:20:47,926 She'll be along when she's put some clothes on. 202 00:20:48,211 --> 00:20:49,327 What is this? 203 00:20:49,732 --> 00:20:52,883 It wouldn't do if she sat around half naked. 204 00:20:53,172 --> 00:20:56,961 - Is that so hard to understand? - No, of course not. 205 00:20:58,093 --> 00:21:01,404 Sven-Erik told me something about... 206 00:21:02,174 --> 00:21:03,607 Well, 207 00:21:03,974 --> 00:21:06,125 I'm a bit worried. 208 00:21:07,695 --> 00:21:10,768 - So they've moved in with you? - That's right. 209 00:21:13,736 --> 00:21:15,568 How are you? 210 00:21:16,617 --> 00:21:19,734 - Fine, thank you. - But they were just... 211 00:21:21,258 --> 00:21:24,489 We've got a tricky situation here. 212 00:21:26,779 --> 00:21:29,088 But we're sorting it out. 213 00:21:30,259 --> 00:21:32,933 Of course, we have rules. 214 00:21:33,940 --> 00:21:36,409 Rules? On living together? 215 00:21:36,821 --> 00:21:38,459 Yes. 216 00:21:40,421 --> 00:21:41,901 But... 217 00:21:42,822 --> 00:21:45,256 Honestly, Sven-Erik doesn't seem well. 218 00:21:46,983 --> 00:21:51,216 Like I said, we're doing our best to solve the situation. 219 00:21:51,904 --> 00:21:53,417 But May... 220 00:21:53,864 --> 00:21:57,904 This is sick. All of this, the way you're living. 221 00:22:00,625 --> 00:22:02,662 Karin, are you part of this? 222 00:22:02,946 --> 00:22:04,538 Yes. 223 00:22:06,106 --> 00:22:07,426 What's the problem? 224 00:22:08,027 --> 00:22:11,417 - Erland, was this your idea? - What do you want? 225 00:22:11,828 --> 00:22:15,059 - Are you judging us? - No, I'm notjudging you. 226 00:22:15,388 --> 00:22:16,902 I'm just... 227 00:22:17,189 --> 00:22:18,747 I just think... 228 00:22:19,389 --> 00:22:21,061 It doesn't seem right. 229 00:22:27,311 --> 00:22:28,744 That's enough, thank you. 230 00:22:29,151 --> 00:22:34,829 It's time everyone simply went about their own business. 231 00:22:36,512 --> 00:22:38,822 Thank you. Thanks for coming. 232 00:22:39,713 --> 00:22:41,590 Give my regards to Lotta! 233 00:22:48,675 --> 00:22:50,028 There! 234 00:22:51,075 --> 00:22:52,110 No worries. 235 00:23:43,685 --> 00:23:44,914 Sorry. 236 00:23:45,206 --> 00:23:48,164 Did you wake up because of? 237 00:23:51,167 --> 00:23:53,283 Try to get back to sleep. 238 00:23:53,847 --> 00:23:55,839 No, I can't. 239 00:24:02,849 --> 00:24:05,602 Can I get in next to you? 240 00:24:07,970 --> 00:24:10,404 Sure, come on then. 241 00:25:20,104 --> 00:25:23,255 Aren't you going to put something on? 242 00:25:29,106 --> 00:25:33,338 10. AVOID EMOTIONAL CLOSENESS. 243 00:25:36,907 --> 00:25:39,217 You've done a nice job here. 244 00:25:39,588 --> 00:25:41,943 Well it looked so sloppy. 245 00:25:43,828 --> 00:25:45,945 I was thinking. 246 00:25:48,869 --> 00:25:51,509 Are we doing the right thing? 247 00:25:55,071 --> 00:25:57,505 God, what's happening? 248 00:26:00,512 --> 00:26:02,980 This is you and me. 249 00:26:05,993 --> 00:26:08,632 You've all been there, right? 250 00:26:09,153 --> 00:26:11,429 You're sitting there. 251 00:26:12,034 --> 00:26:13,831 It's late. 252 00:26:15,995 --> 00:26:20,672 You have all those Christmas cards to write and you're tired. 253 00:26:23,996 --> 00:26:25,908 Then you think... 254 00:26:31,478 --> 00:26:33,355 Why bother? 255 00:26:34,718 --> 00:26:36,550 I can't take any more. 256 00:26:36,959 --> 00:26:39,109 Wait, are you leaving? 257 00:26:39,439 --> 00:26:41,112 I'm just going to the toilet. 258 00:26:41,800 --> 00:26:43,791 Sure, go ahead. 259 00:26:46,801 --> 00:26:48,280 Sorry. 260 00:26:48,561 --> 00:26:52,350 I'll be alright in a moment, it's just... 261 00:26:52,962 --> 00:26:54,998 I need to... Don't touch me! 262 00:26:58,123 --> 00:27:01,081 You bastard! How the hell? 263 00:27:01,363 --> 00:27:02,319 Listen. 264 00:27:02,724 --> 00:27:04,521 How about a little break? 265 00:27:05,084 --> 00:27:06,597 - May... - Let her be. 266 00:27:07,285 --> 00:27:10,482 - Nothing like a good cry. - Can we have some privacy? 267 00:27:10,885 --> 00:27:13,719 - Let them be. - You can work this out. 268 00:27:14,166 --> 00:27:15,838 Go! 269 00:27:33,610 --> 00:27:36,761 May, I don't know what to say. 270 00:27:37,730 --> 00:27:40,199 We have to talk about this. 271 00:27:43,292 --> 00:27:45,010 Sweetheart. 272 00:27:45,532 --> 00:27:47,762 If you want, 273 00:27:48,893 --> 00:27:51,771 you and I can go somewhere. 274 00:27:56,734 --> 00:27:58,771 My darling May. 275 00:27:59,215 --> 00:28:02,571 God, it's natural for you to be upset. 276 00:29:06,508 --> 00:29:08,419 Well I... 277 00:29:09,148 --> 00:29:11,379 I just want to say 278 00:29:11,749 --> 00:29:15,583 I'd like to stay, if that's alright. 279 00:29:17,230 --> 00:29:19,460 With you and Karin. 280 00:29:20,990 --> 00:29:23,061 I understand her, of course. 281 00:29:24,071 --> 00:29:26,380 I won't get in the way. 282 00:29:27,232 --> 00:29:29,621 I haven't a lot going on anyway. 283 00:29:30,032 --> 00:29:31,784 I don't know. 284 00:29:33,473 --> 00:29:35,668 I'm beginning to think this was... 285 00:29:38,794 --> 00:29:40,625 It's not as if... 286 00:29:41,034 --> 00:29:44,505 I've got friends and acquaintances queuing outside. 287 00:29:47,636 --> 00:29:49,786 Not exactly a... 288 00:29:50,636 --> 00:29:51,705 queue! 289 00:29:56,557 --> 00:29:59,152 They wouldn't exactly fill a stadium! 290 00:30:01,358 --> 00:30:03,429 What do you say, 291 00:30:03,919 --> 00:30:05,511 Erland? 292 00:30:15,481 --> 00:30:19,031 You saved me, Erland. You saved me. 293 00:30:21,802 --> 00:30:23,394 You did that yourself. 294 00:30:26,723 --> 00:30:27,758 Come on. 295 00:30:30,724 --> 00:30:32,396 Come on then! 296 00:30:39,045 --> 00:30:40,957 - Come on. - Hit me back then. 297 00:30:41,246 --> 00:30:45,843 Hit me properly, I can't feel those mosquito bites. Harder! 298 00:30:48,007 --> 00:30:50,966 What the hell are you doing? 299 00:30:51,528 --> 00:30:54,600 Hit me back! Is that what you want? 300 00:30:55,009 --> 00:30:56,124 Hit me! 301 00:32:08,223 --> 00:32:10,179 Can I come in? 302 00:32:20,785 --> 00:32:22,423 Are you alright? 303 00:32:22,906 --> 00:32:24,624 Can I sleep here? 304 00:32:28,147 --> 00:32:29,819 Yes, of course. 305 00:32:30,347 --> 00:32:32,303 Come and lie down. 306 00:32:43,950 --> 00:32:46,418 I've locked the front door. 307 00:32:46,710 --> 00:32:48,143 Good. 308 00:33:05,714 --> 00:33:08,467 - Goodnight then. - Goodnight. 309 00:33:09,875 --> 00:33:11,513 Goodnight. 310 00:33:27,278 --> 00:33:29,792 Can I put my hand here? 311 00:33:30,159 --> 00:33:31,592 Sure. 312 00:33:34,919 --> 00:33:39,072 - I'm freaking out! - We'll talk about it tomorrow. 313 00:33:41,281 --> 00:33:43,795 Karin... There, there... 314 00:33:53,003 --> 00:33:54,880 I can lie in the middle. 315 00:33:55,163 --> 00:33:57,758 Are you crying over me? 316 00:34:02,725 --> 00:34:05,193 Karin, I just want... 317 00:34:05,605 --> 00:34:07,278 to hold you, please. 318 00:34:07,606 --> 00:34:08,880 No! 319 00:34:09,446 --> 00:34:13,360 No! Don't touch me! I don't want you to touch me! 320 00:34:26,849 --> 00:34:28,920 What are you doing? 321 00:34:29,610 --> 00:34:31,168 I want to know something. 322 00:34:32,251 --> 00:34:36,563 - What? - Down at the go-kart track Have I ever won... 323 00:34:36,971 --> 00:34:38,371 a race? 324 00:34:38,892 --> 00:34:42,522 - You know you have. - But were you really trying? 325 00:34:43,373 --> 00:34:45,329 Tell me the truth. 326 00:34:46,213 --> 00:34:47,407 Why do you ask? 327 00:34:47,934 --> 00:34:51,131 I want to know what Karin needs me for. 328 00:34:53,375 --> 00:34:57,209 The whole point was that we could revert to the way things were. 329 00:34:58,016 --> 00:35:01,326 What's so rational about that? 330 00:35:01,856 --> 00:35:04,690 Going back to the way things were? 331 00:35:05,097 --> 00:35:06,610 Can you answer that? 332 00:35:07,337 --> 00:35:09,090 No, I can't. 333 00:35:10,258 --> 00:35:12,613 But that doesn't mean anything. 334 00:35:13,018 --> 00:35:14,168 Exactly. 335 00:35:14,459 --> 00:35:16,336 Nothing! 336 00:35:16,739 --> 00:35:21,336 I don't understand what you mean. It's three o'clock in the morning. 337 00:35:21,740 --> 00:35:23,651 I can hardly think straight. 338 00:35:23,941 --> 00:35:25,852 Not everything is rational! 339 00:35:26,341 --> 00:35:29,857 That doesn't mean we can let everything go. 340 00:35:30,382 --> 00:35:33,340 We need some kind of direction. 341 00:35:33,782 --> 00:35:36,138 Something to believe in. 342 00:35:36,543 --> 00:35:38,738 - Love? - Yes. 343 00:35:39,143 --> 00:35:41,180 Between people. 344 00:35:41,824 --> 00:35:44,384 Between brothers and sisters. 345 00:35:44,745 --> 00:35:46,781 How about God? 346 00:35:47,305 --> 00:35:48,579 May I ask... 347 00:35:49,145 --> 00:35:53,344 if you've ever had a religious experience, 348 00:35:53,866 --> 00:35:55,266 a revelation? 349 00:35:55,667 --> 00:36:00,696 No, I haven't seen any talking burning bushes, if that's what you mean. 350 00:36:01,428 --> 00:36:03,225 But I saw you 351 00:36:03,508 --> 00:36:07,627 standing on a high scaffold and then climbing down again. 352 00:36:08,029 --> 00:36:09,747 Do you remember 353 00:36:10,029 --> 00:36:13,909 the moment you fell in love with my wife? 354 00:36:16,511 --> 00:36:17,785 Yes. 355 00:36:20,431 --> 00:36:22,787 Maybe that was a revelation. 356 00:36:24,352 --> 00:36:26,264 A miracle. 357 00:36:26,833 --> 00:36:29,552 Even though you didn't realize it then. 358 00:36:54,038 --> 00:36:55,630 Sven-Erik? 359 00:36:59,479 --> 00:37:02,198 - Has he left? - I don't know. 360 00:37:02,640 --> 00:37:04,232 Sven-Erik? 361 00:37:15,962 --> 00:37:19,035 - What are you looking for? - His access card. 362 00:37:19,323 --> 00:37:21,359 For the mill. 363 00:37:23,484 --> 00:37:25,395 There's nothing here. 364 00:38:32,737 --> 00:38:34,170 This way. 365 00:39:54,033 --> 00:39:57,230 My God, what are you doing? 366 00:39:58,674 --> 00:40:02,667 I was thinking I'd cut myself into two good-sized pieces. 367 00:40:05,315 --> 00:40:06,794 But while lying there, 368 00:40:07,715 --> 00:40:11,265 I felt my back muscles cramping up. 369 00:40:13,356 --> 00:40:14,506 Then 370 00:40:14,797 --> 00:40:17,027 I suddenly sat up. 371 00:40:17,717 --> 00:40:19,754 This is how it turned out instead. 372 00:40:21,398 --> 00:40:23,468 My bloody back! 373 00:40:50,764 --> 00:40:52,675 What do we do now? 374 00:40:54,244 --> 00:40:56,201 I don't know. 375 00:40:56,965 --> 00:40:59,957 - I guess we'll go home. - To your place? 376 00:41:00,245 --> 00:41:01,599 Yes. 377 00:41:03,366 --> 00:41:04,515 Or... 378 00:41:04,806 --> 00:41:07,401 to our place, I mean. 379 00:41:31,612 --> 00:41:34,968 Are you just going to stand there? Come and sit down. 380 00:41:42,414 --> 00:41:44,370 Would you like anything? 381 00:41:44,654 --> 00:41:46,770 No, I'll keep this short. 382 00:41:47,055 --> 00:41:48,773 Sit down. 383 00:42:01,417 --> 00:42:03,488 If I start to cry, 384 00:42:03,818 --> 00:42:05,490 which might happen, 385 00:42:05,778 --> 00:42:07,291 let me finish speaking. 386 00:42:08,499 --> 00:42:10,569 Don't comfort me. 387 00:42:17,740 --> 00:42:20,778 I've loved you more than anything. 388 00:42:22,261 --> 00:42:24,378 And I still do. 389 00:42:27,902 --> 00:42:31,816 You're more than half of me, the father of my children. 390 00:42:34,384 --> 00:42:39,175 I'm devastated that you're leaving me for someone else, but... 391 00:42:41,305 --> 00:42:43,182 I hope that... 392 00:42:44,066 --> 00:42:47,024 despite all that's happened, 393 00:42:47,466 --> 00:42:50,061 you have a good life, 394 00:42:51,627 --> 00:42:54,426 that things go well for both of you. 395 00:42:56,428 --> 00:42:58,339 As for me, 396 00:42:59,709 --> 00:43:04,066 I hope time will heal, so that I can move on. I want to believe... 397 00:43:04,429 --> 00:43:06,819 that there still might be... 398 00:43:07,630 --> 00:43:11,988 someone for me out there too, later on. 399 00:43:12,431 --> 00:43:13,659 Perhaps. 400 00:43:14,631 --> 00:43:18,341 There was something else I wanted to say, but it's slipped my mind. 401 00:43:18,672 --> 00:43:21,745 I think I've said the most important bit. 402 00:43:27,794 --> 00:43:29,193 Oh, yes. 403 00:43:29,474 --> 00:43:33,946 I wanted you to know that I was happy with you. 404 00:43:35,115 --> 00:43:36,868 I'm grateful 405 00:43:37,316 --> 00:43:40,388 for all the love we shared. 406 00:43:42,077 --> 00:43:44,432 You're a wonderful man. 407 00:43:45,677 --> 00:43:48,146 And I've been happy with you. 408 00:43:59,000 --> 00:44:00,592 Wait! 27063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.