All language subtitles for A Walk In The Spring Rain 1970

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,985 --> 00:00:55,755 ♪ A walk in the spring rain 2 00:00:58,492 --> 00:01:01,602 ♪ a time for reflecting 3 00:01:02,696 --> 00:01:06,766 ♪ on our brief interlude 4 00:01:06,800 --> 00:01:10,200 ♪ that's now become a memory 5 00:01:13,307 --> 00:01:17,077 ♪ a walk in the spring rain 6 00:01:19,247 --> 00:01:22,817 ♪ how sweet to remember 7 00:01:24,652 --> 00:01:28,492 ♪ when someone looked at me 8 00:01:28,522 --> 00:01:32,562 ♪ and saw what no one else can see 9 00:01:34,695 --> 00:01:38,195 ♪ how good it was 10 00:01:39,933 --> 00:01:43,743 ♪ to hear a gentle word again 11 00:01:45,906 --> 00:01:49,706 ♪ now and then I long 12 00:01:49,743 --> 00:01:53,183 ♪ for yesterday 13 00:01:56,750 --> 00:02:00,390 ♪ a walk in the spring rain 14 00:02:03,191 --> 00:02:06,591 ♪ a time for pretending 15 00:02:06,627 --> 00:02:10,627 ♪ that one day you'll appear 16 00:02:10,664 --> 00:02:13,674 ♪ and time for both of us to share 17 00:02:15,903 --> 00:02:21,213 ♪ a walk in the spring rain 18 00:02:40,628 --> 00:02:42,598 man: Goodbye. Thank you so much. Hope you enjoy it, 19 00:02:42,630 --> 00:02:44,330 Mrs. Meredith. Have a good time. 20 00:02:44,365 --> 00:02:46,625 - Bye-bye. - Bye. 21 00:02:46,667 --> 00:02:48,837 - Have a good vacation. - Bye. Thank you. 22 00:02:48,869 --> 00:02:50,869 Bye. 23 00:02:57,811 --> 00:03:00,911 I wonder... Do I need them more than they need me? 24 00:03:00,948 --> 00:03:03,518 It's not a question of more or less. You need each other... 25 00:03:03,551 --> 00:03:05,321 Symbiosis. 26 00:03:08,656 --> 00:03:11,326 - I've turned out some good ones, lib. - Mmm. 27 00:03:11,359 --> 00:03:13,959 Libby... 28 00:03:13,994 --> 00:03:17,204 - It'll be important, won't it? - Yes, darling. 29 00:03:19,400 --> 00:03:22,270 Not just two weeks in the sun, then right back at it again. 30 00:03:22,303 --> 00:03:25,413 A year all to myself. 31 00:03:25,439 --> 00:03:28,239 Oh, you, too, lib. You know what I mean. 32 00:03:30,511 --> 00:03:32,781 I had quite a session with the regent. 33 00:03:32,813 --> 00:03:36,423 Says he's relying on me to come back with that book. 34 00:03:36,450 --> 00:03:39,720 - What is that? - A faculty wife's going-away gift... 35 00:03:39,753 --> 00:03:44,963 - A real silver band. - I could have used it on the regent. 36 00:03:44,992 --> 00:03:48,502 Smug son of a bitch. "We're counting on you, Meredith. 37 00:03:48,529 --> 00:03:50,669 "Something sparkling, old man. Something university press 38 00:03:50,698 --> 00:03:53,328 "can really merchandise." 39 00:03:53,367 --> 00:03:55,767 What he really meant was "publish or perish." 40 00:03:55,803 --> 00:03:57,543 What time are we meeting Ellen? 41 00:03:57,571 --> 00:04:00,611 - Seven sharp with bucky. - Oh, lord. 42 00:04:00,641 --> 00:04:03,411 You're only grandson, my love. 43 00:04:03,444 --> 00:04:06,884 - He spills things. - Not always. 44 00:04:06,914 --> 00:04:08,584 Not if you have good reflexes. 45 00:04:08,616 --> 00:04:10,476 Bucky, please be more careful. 46 00:04:11,952 --> 00:04:13,922 I'll cut you that. 47 00:04:13,954 --> 00:04:17,334 Now go ahead. 48 00:04:17,358 --> 00:04:19,288 The world isn't all bucky, mother. 49 00:04:21,629 --> 00:04:24,799 Why couldn't mark make it, our last night? 50 00:04:24,832 --> 00:04:27,342 You can't sell insurance in the daytime, father. 51 00:04:27,368 --> 00:04:28,868 Not when you're third from the bottom. 52 00:04:28,902 --> 00:04:31,042 It's all after 7:00. 53 00:04:31,071 --> 00:04:33,271 But he'll be by in the morning to see you off, all right? 54 00:04:37,811 --> 00:04:40,081 Why do men take things so personally? 55 00:04:40,113 --> 00:04:43,853 Oh, that was a quick transition. 56 00:04:43,884 --> 00:04:46,354 Well, everything I do at home can be done by part time help. 57 00:04:48,121 --> 00:04:52,331 - Oh, bucky! - Bucky, not that much. 58 00:04:54,127 --> 00:04:56,597 In three years I could finish law school and take the bar. 59 00:04:56,630 --> 00:04:59,470 But you have bucky. 60 00:04:59,500 --> 00:05:03,340 Well, mother adores him so much. Let her take him while I'm in school. 61 00:05:03,371 --> 00:05:05,571 I mean, it isn't as though I'm running off with a sailor. 62 00:05:06,874 --> 00:05:08,784 Of all nights, just as we're leaving. 63 00:05:11,078 --> 00:05:14,948 If we don't settle it now, when will we? Next September when you come home? 64 00:05:14,982 --> 00:05:17,622 I'm getting older every year. 65 00:05:17,651 --> 00:05:19,991 Well, who's having dessert? 66 00:05:30,731 --> 00:05:34,001 Why is it that if a woman wants to accomplish something 67 00:05:34,034 --> 00:05:37,744 even her own parents consider her aggressive, unhappy, or neurotic? 68 00:05:37,771 --> 00:05:40,911 'Cause it's usually true. Miss! 69 00:05:40,941 --> 00:05:44,141 Well, operation deep clean just doesn't turn me on. 70 00:05:44,177 --> 00:05:47,077 In seven years of marriage, I have personally deterged 71 00:05:47,114 --> 00:05:49,824 28 billion microbes. 72 00:05:49,850 --> 00:05:51,590 I mean, is that achievement, father? 73 00:05:51,619 --> 00:05:52,999 Roger: The hot fudge sundae, please. 74 00:05:53,020 --> 00:05:55,390 Just the wine. 75 00:05:55,423 --> 00:05:58,433 I thought we settled all this. 76 00:05:58,459 --> 00:06:00,889 Is it too much on our last evening to expect to get through 77 00:06:00,928 --> 00:06:02,928 dinner decently? 78 00:06:02,963 --> 00:06:06,833 Excuse me, father, for trying to make you face up to anything. 79 00:06:06,867 --> 00:06:09,167 Ellen, Ellen. 80 00:06:09,202 --> 00:06:11,142 Decency? What about honesty? 81 00:06:21,615 --> 00:06:28,115 ♪ It's not on Saturdays that it's annoying me it's just on sunny days 82 00:06:28,155 --> 00:06:32,725 ♪ la la la la la la la la la-la la-la la-la la-la 83 00:06:32,760 --> 00:06:35,930 ♪ la la la la la la la la la la la la 84 00:06:35,963 --> 00:06:38,873 ♪ la la la la la la la la... ♪ 85 00:06:38,899 --> 00:06:41,499 - Are you listening to that? - To what? 86 00:06:41,535 --> 00:06:45,205 - To that. - Oh, I didn't even notice. 87 00:06:45,238 --> 00:06:47,738 I'm just trying to make where in the hell the damn turnoff is. 88 00:06:50,177 --> 00:06:53,207 ♪ And then you break it fall apart, I think you faked it 89 00:06:53,246 --> 00:06:55,016 ♪ from the start... 90 00:06:55,048 --> 00:06:57,948 How can they stand it? 91 00:06:57,985 --> 00:07:00,045 Blood is thicker. 92 00:07:00,087 --> 00:07:02,887 ♪ You're romancin' 93 00:07:02,923 --> 00:07:06,463 it all sounds exactly alike. The same tune. 94 00:07:06,494 --> 00:07:08,804 I have it on good authority they have two tunes... 95 00:07:08,829 --> 00:07:12,529 - A sad one and a fast one. - I haven't heard the sad one. 96 00:07:12,566 --> 00:07:16,096 ♪ But next time don't you call on me 'cause I'm through... ♪ 97 00:07:16,136 --> 00:07:17,436 Oh! 98 00:07:36,790 --> 00:07:38,890 - Howdy. - Uh, Mr. Cade? 99 00:07:38,926 --> 00:07:42,226 - Come on in and get warm. - The agent said you'd have the key to the Evans' place. 100 00:07:42,262 --> 00:07:44,832 My wife's baked a nice chess pie and the coffee's stewin'. 101 00:07:44,865 --> 00:07:47,665 Say, I was told you had a wife. 102 00:07:47,701 --> 00:07:49,541 - Uh, yes, in the car. - Oh. 103 00:07:50,671 --> 00:07:52,271 It's cold out here. 104 00:07:52,305 --> 00:07:54,875 - Come on in. - I thought we'd just pick up the key and turn in. 105 00:07:54,908 --> 00:07:56,678 We can get together tomorrow. 106 00:07:56,710 --> 00:07:58,960 Well, I got to lay you a fire first. Otherwise, you'll freeze 107 00:07:58,979 --> 00:08:02,149 before mornin'. Now you get your lady in. I'll step on over 108 00:08:02,182 --> 00:08:05,492 and get you set. Annie! 109 00:08:06,654 --> 00:08:08,564 Lib. 110 00:08:11,291 --> 00:08:12,931 We're going in for coffee. 111 00:08:26,106 --> 00:08:29,906 My, my. That's a lovely lady you got there, Mr. Meredith. 112 00:08:40,087 --> 00:08:42,887 It's a night for wild dogs. 113 00:08:42,923 --> 00:08:45,633 - My wife Libby, Mrs. Cade. - How do you do? 114 00:08:47,928 --> 00:08:50,228 The agent said the worst would be over this time of year. 115 00:08:50,263 --> 00:08:54,703 Yeah. Well, you ask me, god put out the sun 116 00:08:54,735 --> 00:08:58,065 and went away. I can't says I blame him. 117 00:08:58,105 --> 00:08:59,965 - Why don't you sit? - Thank you. 118 00:09:04,011 --> 00:09:05,851 Oh, now, that looks good. 119 00:09:31,271 --> 00:09:33,011 Oh yeah, that is good. 120 00:09:33,040 --> 00:09:36,680 Yeah, it's good if you like it. 121 00:09:36,710 --> 00:09:38,810 My husband is a dessert person. 122 00:09:38,846 --> 00:09:40,806 - Oh, you have to get this recipe. - Mmm. 123 00:09:42,850 --> 00:09:45,150 If it isn't Mrs. Cade's secret. 124 00:09:50,123 --> 00:09:54,293 - You come for long? - Pardon? 125 00:09:54,327 --> 00:09:58,767 - You mean to stay? - Until September. 126 00:10:08,408 --> 00:10:11,278 I like to see a fire go. 127 00:10:11,311 --> 00:10:14,011 I started this one with sweet gum. 128 00:10:15,182 --> 00:10:17,352 Makes a fire smell. 129 00:10:20,187 --> 00:10:23,187 I didn't start the one in the kitchen. I thought after my wife's chess pie 130 00:10:23,223 --> 00:10:25,263 you wouldn't be hungry before breakfast. 131 00:10:25,292 --> 00:10:27,332 Oh, now this one... 132 00:10:27,360 --> 00:10:30,800 This one here Will Burn all night. 133 00:10:30,831 --> 00:10:34,271 This don't rightly belong out here. It belongs in the bedroom, on the stove. 134 00:10:34,301 --> 00:10:38,771 You talk about something burnin' and all, that'll burn. 135 00:10:38,806 --> 00:10:42,176 That's what the old man over in lazy branch used to call "tradin' wood." 136 00:10:42,209 --> 00:10:43,939 We're very grateful, Mr. Cade, 137 00:10:43,977 --> 00:10:46,807 but I feel we're imposing on your time. 138 00:10:46,847 --> 00:10:49,277 Roger, I would do anything for anybody if they would just 139 00:10:49,316 --> 00:10:51,946 let me. 140 00:10:51,985 --> 00:10:55,415 - Trading wood? - Yeah, that's right... Tradin' wood. 141 00:10:55,455 --> 00:10:58,255 I was just a boy helping this old man cut wood one day, 142 00:10:58,291 --> 00:11:01,231 and we come upon this fine, dead redwood tree, still standing 143 00:11:01,261 --> 00:11:04,201 so the rain went off it nice and dry. 144 00:11:04,231 --> 00:11:09,141 And he said, "son, you cut that up and store it. That's tradin' wood." 145 00:11:09,169 --> 00:11:13,409 And I said, "well, what do you mean, 'tradin' wood'?" 146 00:11:13,440 --> 00:11:17,140 He said, "well, you just store it away. When the snow is about 147 00:11:17,177 --> 00:11:20,707 "two feet deep on the ground, you take it over to that young widow's house 148 00:11:20,748 --> 00:11:24,948 "yonder. And weather like that, you can trade it for just about... 149 00:11:24,985 --> 00:11:28,315 "Anything she's got." 150 00:11:28,355 --> 00:11:32,425 - Did you? - Well, there's nothin' like a good fire. 151 00:11:36,964 --> 00:11:40,504 Uh, Roger, I'll unload the rest of them books for you. 152 00:11:40,533 --> 00:11:42,043 Tomorrow's plenty of time. 153 00:11:42,069 --> 00:11:43,469 Besides, my wife's ready to drop. 154 00:11:43,503 --> 00:11:44,943 I think we'll just turn in. 155 00:11:44,972 --> 00:11:46,322 Come over in the morning for coffee, 156 00:11:46,339 --> 00:11:48,139 and thank you. 157 00:11:48,175 --> 00:11:51,135 Thank you, Mrs. Roger. Well, good night, Roger. 158 00:11:51,178 --> 00:11:52,978 Good night, Mr. Cade. 159 00:12:00,821 --> 00:12:02,391 The wind's died. 160 00:12:39,927 --> 00:12:43,827 - Lib, you coming? - Yes. 161 00:13:08,321 --> 00:13:11,561 Damn. He even put hot bricks in the bed for us! 162 00:13:17,097 --> 00:13:20,927 Oh! This is a great bed, lib! 163 00:13:23,336 --> 00:13:26,936 You remember I told the agent there are three absolutes... 164 00:13:26,974 --> 00:13:30,344 A place away from it, but still in the states, a damn good library not 165 00:13:30,377 --> 00:13:34,277 more than 50 miles drive, and a big double bed. 166 00:13:34,314 --> 00:13:38,154 - Would you like company? - A hot brick only goes so far. 167 00:13:46,193 --> 00:13:49,303 And this, Mr. Roger, is tradin' wood. 168 00:13:49,329 --> 00:13:54,869 They tell me weather like this I can trade it for just about anything you got. 169 00:14:21,461 --> 00:14:25,231 ♪ Old man Jones had two daughters and a song 170 00:14:25,265 --> 00:14:29,165 ♪ one went to Denver and the other went wrong 171 00:14:29,202 --> 00:14:33,472 ♪ his wife, she died in a poolroom fight 172 00:14:49,022 --> 00:14:53,432 ♪ his wife, she died in a poolroom fight 173 00:14:53,460 --> 00:14:58,430 ♪ now he sings from mornin' till night 174 00:14:58,465 --> 00:15:01,295 ♪ get along, little... 175 00:15:31,764 --> 00:15:36,174 - Uh, who built that fire? - Good morning. Well, I did. Why? 176 00:15:36,203 --> 00:15:40,973 - Smoke's all twisted. - Well... 177 00:15:41,008 --> 00:15:46,248 I got nice and warm by it. I consider it a perfectly respectable fire. 178 00:15:46,279 --> 00:15:48,979 You shed that nice green dress you was wearing last night. 179 00:15:49,582 --> 00:15:51,752 Talk about sad. 180 00:15:51,784 --> 00:15:56,324 - Sad ain't no name for it. - Cold ain't no name for it either. 181 00:15:56,356 --> 00:15:58,086 - Would you like some coffee? - Thank you. 182 00:15:58,125 --> 00:15:59,385 I brought you some breakfast, 183 00:15:59,426 --> 00:16:02,426 - corn bread, eggs, and fatback. - Thank you. 184 00:16:02,462 --> 00:16:05,072 There's a lot to be said for central heating. 185 00:16:05,098 --> 00:16:07,228 - Oh, good morning. - Mornin', Roger. 186 00:16:07,267 --> 00:16:09,997 - You're out early. - I can't sleep after 4:00. 187 00:16:13,040 --> 00:16:16,110 Gonna take us a little while to get organized. 188 00:16:16,143 --> 00:16:18,453 I'd like to hire that handyman as soon as possible. 189 00:16:18,478 --> 00:16:20,008 Did Mr. nordster write you about that? 190 00:16:20,047 --> 00:16:22,377 Well, you got me, and I ain't busy. 191 00:16:22,415 --> 00:16:25,245 Of course, come spring they'll be stringin' after me to get their 192 00:16:25,285 --> 00:16:28,985 machines runnin'. But right now I might as well be helpin' you folks. 193 00:16:32,759 --> 00:16:35,499 Evan's got himself an old water pump here. 194 00:16:35,528 --> 00:16:38,198 It needs work. 195 00:16:38,231 --> 00:16:42,401 Oh, Mrs. Roger, I already fixed your washing machine. 196 00:16:42,435 --> 00:16:44,665 And all them books... I got to build you some shelves 197 00:16:44,704 --> 00:16:46,644 if you'll tell me where you want them. 198 00:16:46,673 --> 00:16:50,783 You know, you got more books than preacher Cassidy. 199 00:16:50,810 --> 00:16:53,450 My husband is writing one. 200 00:16:53,480 --> 00:16:57,680 What for, Roger? I mean, you already got plenty. 201 00:16:57,717 --> 00:17:00,087 You know, he has a very good point. 202 00:17:00,120 --> 00:17:03,220 Well, we'll want to discuss some arrangements, some salary... 203 00:17:03,256 --> 00:17:06,456 There's no need. 204 00:17:06,493 --> 00:17:09,363 We owe you something for all the repairs and everything. 205 00:17:09,396 --> 00:17:13,796 Well, the water pipe for the washing machine... Yeah, you owe me $2. 206 00:17:13,833 --> 00:17:18,213 - Well, thank you. - Oh, Roger. I mean, later is all right. 207 00:17:22,842 --> 00:17:26,182 Thank you, will. We are very grateful. 208 00:17:26,213 --> 00:17:29,453 I'm just happy to be here with you and drinking my coffee. 209 00:17:31,251 --> 00:17:34,321 - Ow! Hey, hey, hey! - What is it? 210 00:17:34,354 --> 00:17:37,364 (Laughs) Hey, wait a minute! Mrs. Roger. 211 00:17:37,390 --> 00:17:39,560 Mrs. Roger, push him around, will you? 212 00:17:39,592 --> 00:17:41,362 No, just push him around. Hey, hey, hey, hey! 213 00:17:43,196 --> 00:17:45,626 I got you! Look at that. 214 00:17:45,665 --> 00:17:48,135 - What is it? - That's a squirrel. 215 00:17:48,168 --> 00:17:50,498 - Where did you find him? - I found him near froze to death. 216 00:17:50,537 --> 00:17:52,337 I put him in my shirt, and I forgot I had him. 217 00:17:52,372 --> 00:17:55,812 - He's sweet. May I hold him? - No, he bites, Mrs. Roger. 218 00:17:55,842 --> 00:17:59,552 So you thawed out, huh? Now you want to fight, huh? 219 00:17:59,579 --> 00:18:01,449 Oh, Roger, look... Will found a squirrel. 220 00:18:01,481 --> 00:18:05,221 - Oh. Look at him. - Isn't he sweet? 221 00:18:05,252 --> 00:18:07,632 - And thank you. Thank you, Roger. - And we're still gonna talk 222 00:18:07,654 --> 00:18:10,564 - business. - All right, Roger, we'll talk. 223 00:18:10,590 --> 00:18:12,490 Well, thanks for the coffee. 224 00:18:13,826 --> 00:18:16,596 And I'll be lookin' at ya. 225 00:18:20,300 --> 00:18:22,500 - Bye, Roger. - Goodbye, Mr. Cade. 226 00:18:24,637 --> 00:18:27,267 Get pneumonia running around without a coat. 227 00:18:27,307 --> 00:18:29,307 Well, he's used to it. 228 00:18:30,810 --> 00:18:33,410 You know, I think we should move the desk 229 00:18:33,446 --> 00:18:35,716 from the bedroom into the living room. 230 00:18:35,748 --> 00:18:39,688 Near the fire. You can work more comfortably there. 231 00:18:39,719 --> 00:18:42,389 And after breakfast, I'll drive over to the crossroads 232 00:18:42,422 --> 00:18:43,862 and pick up some groceries. 233 00:18:43,890 --> 00:18:46,290 And you get started. 234 00:18:57,470 --> 00:19:01,240 ♪ Begins to dismiss the memory of my life 235 00:19:01,274 --> 00:19:02,444 ♪ without you 236 00:19:05,978 --> 00:19:09,718 ♪ well, it seems like yesterday that my path took me... ♪ 237 00:19:50,957 --> 00:19:53,287 Hyah! 238 00:19:53,326 --> 00:19:56,226 Come on, boy! Get up! Attaboy! 239 00:19:57,997 --> 00:20:00,627 Get him! Come on! Get up! Come on, boy! 240 00:20:02,735 --> 00:20:05,605 Come on! Get up! 241 00:20:05,638 --> 00:20:08,608 Come on, boy! Get up! Come on, kid! 242 00:20:09,776 --> 00:20:11,476 Get up! Come on, boy! Get up! 243 00:20:12,812 --> 00:20:14,912 Ugh! Ugh! 244 00:20:14,947 --> 00:20:17,747 Come on, boy! Get up! 245 00:20:19,986 --> 00:20:22,686 Come on! Get him! Get him, boy! 246 00:21:05,398 --> 00:21:07,768 Aah! Aah! Aaaah! 247 00:21:14,407 --> 00:21:15,907 Ugh! Ugh! Ugh! 248 00:21:39,832 --> 00:21:41,332 That's enough! 249 00:21:57,384 --> 00:21:59,894 Father, you got nothin' better to do? 250 00:21:59,919 --> 00:22:03,789 You don't stomp a man no matter what he done. 251 00:22:03,823 --> 00:22:07,433 If I catch you around my wife again, I'll shoot off your damn head. 252 00:22:07,460 --> 00:22:11,360 A man's got to do what he got to do. 253 00:22:11,398 --> 00:22:15,698 - You been seein' hildy? - All right! Come on, men! Back to work! 254 00:22:15,735 --> 00:22:19,465 Don't make momma's holy face, papa. Just couldn't stand it. 255 00:22:19,506 --> 00:22:24,676 Son, son, I don't know. I can't tell you nothin'. Nobody can't tell you nothin'. 256 00:22:24,711 --> 00:22:27,451 Can't nobody tell you nothin', neither. 257 00:22:41,561 --> 00:22:44,631 I saw your Jeep, and... 258 00:22:44,664 --> 00:22:46,834 I wanted to ask you something, but it... 259 00:22:46,866 --> 00:22:48,796 Well, it seems so trivial now. 260 00:22:48,835 --> 00:22:53,005 Mrs. Roger, you just ask. That's all you ever gotta do. 261 00:22:53,039 --> 00:22:55,909 What do you do for fresh vegetables this time of year? 262 00:22:55,942 --> 00:22:59,382 At the crossroads store, all they have was cabbage. 263 00:23:00,112 --> 00:23:02,552 Roger hates cabbage. 264 00:23:02,582 --> 00:23:04,782 - Say, does he like cress? - Watercress? Loves it. 265 00:23:04,817 --> 00:23:06,817 Well, there's cress on the branch right now. 266 00:23:13,793 --> 00:23:16,633 You know, I can't understand my boy. His wife loves him, 267 00:23:16,663 --> 00:23:19,073 pretty little thing, she lets him drink and all. I mean, he don't even 268 00:23:19,098 --> 00:23:21,898 have to go out and drink. 269 00:23:21,934 --> 00:23:24,744 She just puts up with him and just puts up with him. 270 00:23:26,005 --> 00:23:28,805 But he got monkied up somewhere. 271 00:23:28,841 --> 00:23:30,881 Seems like he always wants whatever I got. 272 00:23:30,910 --> 00:23:34,650 Once I had this garage, and he wanted to be a mechanic. 273 00:23:34,681 --> 00:23:38,081 When I was farming, he wanted to farm. 274 00:23:38,117 --> 00:23:41,817 But he'll straighten up. Everything's gonna be all right. 275 00:23:41,854 --> 00:23:45,024 It's gonna work out just fine. Well... 276 00:23:46,225 --> 00:23:48,925 There's your cress, Mrs. Roger. 277 00:23:49,896 --> 00:23:52,226 - Scads of it. - Oh! 278 00:23:52,264 --> 00:23:55,574 You got to go out to the branch if you wanna pick it. 279 00:23:55,602 --> 00:23:57,002 I should have brought wading boots. 280 00:23:57,036 --> 00:23:58,036 Here. 281 00:24:01,774 --> 00:24:04,814 - I'm heavy. - Not so as I can notice. 282 00:24:04,844 --> 00:24:08,624 Well, you got a fine shape, Mrs. Roger. 283 00:24:08,648 --> 00:24:12,588 - A fine shape. - Oh, listen... I'm a grandmother 284 00:24:12,619 --> 00:24:15,019 oh, there's a lot of woman left in you, Mrs. Roger. 285 00:24:15,054 --> 00:24:17,024 A lot of woman. 286 00:24:30,136 --> 00:24:31,736 Thank you, will. 287 00:24:56,796 --> 00:24:59,626 You know what we need? Animals. 288 00:24:59,666 --> 00:25:03,536 - We have such a lovely barn. - Do we? 289 00:25:05,805 --> 00:25:07,735 Getting started is always the worst part. 290 00:25:10,610 --> 00:25:14,750 But not a cat or a dog. Animals we can't have in the city. 291 00:25:14,781 --> 00:25:17,321 You're not thinking of a cow by any chance? 292 00:25:17,349 --> 00:25:19,619 That's an idea. 293 00:25:19,652 --> 00:25:22,692 - Libby, have you any idea how much they cost? - Much? 294 00:25:24,223 --> 00:25:27,763 Well, what can we get just for the year? 295 00:25:30,362 --> 00:25:33,902 Here... Come on. Come on, come on. 296 00:25:33,933 --> 00:25:35,803 - You wanna hold it? - Oh, yes. 297 00:25:37,136 --> 00:25:40,706 - Aren't they wonderful? - Very handsome. 298 00:25:40,740 --> 00:25:43,140 I thought goats smelled. 299 00:25:43,175 --> 00:25:46,045 That's billies. Only the billies smell, and these are nannies. 300 00:25:46,078 --> 00:25:48,248 They were only $15. 301 00:25:48,280 --> 00:25:50,750 We pay more for rack of lamb. 302 00:25:50,783 --> 00:25:53,223 Of course, they're only grade goats. 303 00:25:53,252 --> 00:25:55,762 If they were purebred, we wouldn't have got them so cheap. 304 00:25:55,788 --> 00:25:58,688 The mother was mixed nubian and, um... 305 00:25:58,725 --> 00:26:00,125 Toggenburg. 306 00:26:00,159 --> 00:26:03,599 Toggenburg. They're only babies, 307 00:26:03,630 --> 00:26:05,370 but the man said it was all right to take them. 308 00:26:05,397 --> 00:26:07,367 The old man needs their milk. 309 00:26:07,399 --> 00:26:12,269 - Oh, what a shame! - Oh, they'll be all right, Mrs. Roger. 310 00:26:12,304 --> 00:26:15,844 They're called "blue goats." Do they look blue to you? 311 00:26:15,875 --> 00:26:18,645 Um, could be, I suppose. 312 00:26:18,678 --> 00:26:21,948 It was very clever of you, will, to find them so soon for us. 313 00:26:21,981 --> 00:26:24,221 I know where most things are around here. 314 00:26:24,250 --> 00:26:26,350 Go on. There you go. 315 00:26:26,385 --> 00:26:28,655 There. Thank you. 316 00:26:29,255 --> 00:26:31,985 There you are. 317 00:26:32,024 --> 00:26:34,894 Make yourselves at home. 318 00:26:39,065 --> 00:26:42,365 Roger, how about you and me goin' 319 00:26:42,401 --> 00:26:45,071 frog huntin'? 320 00:26:45,104 --> 00:26:47,674 - Frog hunting? - Yeah, I got a gun in the Jeep, 321 00:26:47,707 --> 00:26:51,977 and I know this breedin' pond where there's some big devils. 322 00:26:52,011 --> 00:26:54,381 As soon as it gets dark, they'll be out. 323 00:26:58,450 --> 00:27:02,990 - But let us all go. - It's pretty damp out there in the swamp. 324 00:27:03,022 --> 00:27:06,932 But I got a jug of shine, that'll keep us warm. 325 00:27:06,959 --> 00:27:10,299 - Do you mind if I ask you a stupid question? - What? 326 00:27:10,329 --> 00:27:11,929 How do you see a frog in the dark? 327 00:27:14,300 --> 00:27:17,170 That's the male frog makin' all that racket. 328 00:27:17,203 --> 00:27:19,943 He's callin' the ladies. 329 00:27:19,972 --> 00:27:22,382 I guess if you and me was to wait all winter, we'd raise the roof, too... 330 00:27:22,408 --> 00:27:24,138 Shh! I want to listen. 331 00:27:32,351 --> 00:27:34,421 (Gunshot) Damn it! Missed. 332 00:27:34,453 --> 00:27:35,823 Let me try. 333 00:27:37,389 --> 00:27:39,189 (Gunshot) 334 00:27:51,237 --> 00:27:53,867 He can be pretty tasty for a march frog. 335 00:27:56,175 --> 00:27:59,145 I'll get us a few more... And we'll have a nice meal. 336 00:28:03,115 --> 00:28:04,875 - Will. - Yeah? 337 00:28:04,917 --> 00:28:07,047 I have never tasted moonshine. 338 00:28:08,788 --> 00:28:10,688 I'll get you some. Here... Hold that, Roger. 339 00:28:14,761 --> 00:28:17,861 ♪ Old man Jones had two daughters and a song 340 00:28:17,897 --> 00:28:22,167 ♪ one went to Denver and the other went wrong 341 00:28:22,201 --> 00:28:25,471 ♪ his wife, she died in a poolroom fight ♪ 342 00:28:25,504 --> 00:28:29,114 Mmm! Trade you. 343 00:28:29,141 --> 00:28:30,481 Here... 344 00:28:30,509 --> 00:28:33,249 Ah, bullfrogs... 345 00:28:33,279 --> 00:28:36,919 All winter waiting. What right have we? 346 00:28:45,057 --> 00:28:48,257 Ohh! Do you make that yourself? 347 00:28:48,294 --> 00:28:50,364 Sure do... Best home mash in the county. 348 00:28:52,231 --> 00:28:54,831 Roger, you know all about Washington, don't you? 349 00:28:54,867 --> 00:28:57,507 - Well, constitutional law. - Why don't the government get the hell out 350 00:28:57,536 --> 00:29:00,506 - of the whiskey business? - Get out of it? They're not in it. 351 00:29:00,539 --> 00:29:04,979 I hear the president personally stirs the mash every morning. 352 00:29:05,011 --> 00:29:07,781 Next time I'm in Washington, I may just look into that. 353 00:29:09,381 --> 00:29:12,351 Mmm! Mmm! Mmm! 354 00:29:12,384 --> 00:29:15,054 ♪ Old man Jones had two daughters and a song 355 00:29:15,087 --> 00:29:18,257 ♪ one went to Denver and the other went wrong 356 00:29:18,290 --> 00:29:23,360 ♪ his wife, she died in a poolroom fight 357 00:29:23,395 --> 00:29:27,895 ♪ and now he's singing from morning till night 358 00:29:27,934 --> 00:29:31,904 ♪ get along, little doggies, get along... 359 00:29:31,938 --> 00:29:36,238 ♪ for... And Snuffy are rarin' to go 360 00:29:36,275 --> 00:29:40,175 ♪ old man Jones had two daughters and a song 361 00:29:40,212 --> 00:29:44,052 ♪ one went to Denver, the other went wrong 362 00:29:44,083 --> 00:29:48,393 ♪ his wife, she died in a poolroom fight 363 00:29:48,420 --> 00:29:51,520 ♪ and now he's singing from morning till night ♪ 364 00:31:03,495 --> 00:31:05,625 Oh. 365 00:31:08,400 --> 00:31:11,400 I was afraid they were going to freeze to death out here. 366 00:31:11,437 --> 00:31:13,967 I've been holding her to keep me warm. 367 00:31:16,042 --> 00:31:18,912 - Don't you ever sleep? - I forgot to leave them water. 368 00:31:21,513 --> 00:31:23,053 Did you come across in them slippers? 369 00:31:25,251 --> 00:31:28,591 - Yes. - Just come over here and sit down. 370 00:31:28,620 --> 00:31:30,460 You'll catch yourself a death of cold. 371 00:31:31,690 --> 00:31:33,160 Will you hold her? 372 00:31:34,360 --> 00:31:37,500 - Hey, you there. - Ohh. 373 00:31:37,529 --> 00:31:41,069 Such a winter, huh? 374 00:31:41,100 --> 00:31:42,670 I can't remember such a winter. 375 00:31:48,507 --> 00:31:52,577 You are the only man, other than my husband, who's ever rubbed my feet. 376 00:31:54,513 --> 00:31:56,553 Mrs. Roger, if you belonged to me would you let me... 377 00:31:57,283 --> 00:31:59,053 Wash your back? 378 00:32:02,354 --> 00:32:04,724 Th... That's just something 379 00:32:04,756 --> 00:32:06,526 one doesn't talk about. 380 00:32:06,558 --> 00:32:10,028 Ain't no harm in talkin'. Tell me, do you let 381 00:32:11,097 --> 00:32:14,167 Roger wash your back? 382 00:32:20,139 --> 00:32:21,639 Of course. 383 00:32:23,509 --> 00:32:25,239 I'd like to bathe a woman. 384 00:32:26,512 --> 00:32:30,082 Pat her dry with a big, clean towel, 385 00:32:31,517 --> 00:32:33,117 feel her getting all... 386 00:32:33,752 --> 00:32:35,452 Warm and... 387 00:32:37,523 --> 00:32:38,523 Sleepy. 388 00:32:42,028 --> 00:32:43,528 Is that better? 389 00:32:54,306 --> 00:32:56,336 You have a soft hand for that animal. 390 00:32:59,611 --> 00:33:01,251 They're lovely. 391 00:33:14,793 --> 00:33:16,233 There's still some dark left. 392 00:33:17,663 --> 00:33:19,503 Better go back to bed. 393 00:33:31,477 --> 00:33:33,237 - Good night, will. - Good night, Mrs. Roger. 394 00:33:40,586 --> 00:33:42,186 (Whistling) 395 00:33:43,522 --> 00:33:45,222 (Whistling) 396 00:34:18,390 --> 00:34:22,090 There. Come my pets. Come out with me. 397 00:34:22,128 --> 00:34:24,628 Come on. Come. 398 00:34:24,663 --> 00:34:26,773 There. Come. 399 00:34:26,798 --> 00:34:29,268 Yes, come. Ooh! 400 00:34:29,301 --> 00:34:32,171 - I told you so. - But will said all I need is a handful of corn, 401 00:34:32,204 --> 00:34:33,674 that's all. 402 00:34:33,705 --> 00:34:36,235 (Goats bleating) 403 00:34:48,454 --> 00:34:49,824 (Imitating goat bleating) 404 00:34:52,391 --> 00:34:54,131 (Imitating goat bleating) 405 00:34:59,598 --> 00:35:01,698 Ohh. 406 00:35:01,733 --> 00:35:03,443 I'll be damned. 407 00:35:03,469 --> 00:35:04,809 Well, they wouldn't answer to my language, 408 00:35:04,836 --> 00:35:07,466 so I had to learn theirs. 409 00:35:07,506 --> 00:35:10,136 I'm even beginning to see the landscape through their eyes. 410 00:35:10,876 --> 00:35:12,206 It's primarily edible. 411 00:35:21,553 --> 00:35:24,593 Lib. 412 00:35:24,623 --> 00:35:26,793 - You're happy, aren't you? - Yes. 413 00:35:27,793 --> 00:35:30,133 Were you unhappy before? 414 00:35:31,763 --> 00:35:35,433 I never thought about happy or unhappy. 415 00:35:35,467 --> 00:35:37,377 That's another lesson... Point of view... Isn't it? 416 00:35:37,403 --> 00:35:38,403 Come. 417 00:35:39,738 --> 00:35:43,808 People our age are not happy or unhappy 418 00:35:43,842 --> 00:35:47,282 - just somewhere in between. - Yes, I suppose that's true. 419 00:35:54,986 --> 00:35:58,316 Come. Come, come, come. Come, let's go and play. 420 00:35:58,357 --> 00:36:00,357 Here, come. Come. 421 00:36:37,563 --> 00:36:39,303 The first of the season. 422 00:36:39,331 --> 00:36:40,931 Oh, they're lovely, will. 423 00:36:42,033 --> 00:36:44,603 - What are they? - Redbud. 424 00:36:44,636 --> 00:36:47,706 Thank you, will. Where did you find them? 425 00:36:47,739 --> 00:36:49,549 I'm the only man in this county who knows where the 426 00:36:49,575 --> 00:36:51,605 first bud of the season is hiding itself. 427 00:36:53,345 --> 00:36:55,505 - You want to see it? - Now? 428 00:36:55,547 --> 00:36:58,717 - Well, it ain't far from here. - All right. I'll tell Roger. 429 00:37:05,023 --> 00:37:08,593 First of the season. 430 00:37:08,627 --> 00:37:11,997 There are three more yonder. By Wednesday they'll be full, too. 431 00:37:12,030 --> 00:37:15,370 Then the hickory. Another 10 days at the most. 432 00:37:15,401 --> 00:37:17,541 Then the dogwood, 433 00:37:17,569 --> 00:37:19,569 blackberries higher than your waist, 434 00:37:20,706 --> 00:37:22,706 and the red plum. 435 00:37:22,741 --> 00:37:24,441 Mr. almanac. 436 00:37:26,378 --> 00:37:28,308 (Laughs) Then the whippoorwill. 437 00:37:29,515 --> 00:37:33,045 (Imitating whippoorwill) 438 00:37:33,084 --> 00:37:36,994 That's how he goes, come dusk... Right on the dot. 439 00:37:37,022 --> 00:37:39,792 Old whippoorwill... He calls. 440 00:37:42,728 --> 00:37:46,498 You are a wonder, you are, will Cade. 441 00:37:46,532 --> 00:37:48,472 Well, you might say I'm special. 442 00:37:48,500 --> 00:37:51,600 - Oh, and vain. - No, there you're wrong, Mrs. Roger. 443 00:37:51,637 --> 00:37:54,707 It's just that you're never gonna meet nobody like me. 444 00:37:54,740 --> 00:37:57,810 Least ways I never did, though I'd like to. 445 00:37:57,843 --> 00:38:01,413 Least ways I never did, though I'd like to. 446 00:38:02,714 --> 00:38:05,324 See what he's gonna do. 447 00:38:14,760 --> 00:38:16,860 You're full of love, ain't you, Mrs. Roger? 448 00:38:18,897 --> 00:38:20,297 I mean, so am I. 449 00:38:21,867 --> 00:38:25,497 You know, there's no one can love more than me. 450 00:38:25,537 --> 00:38:29,707 I could love a woman so the roof just come off the house. 451 00:38:29,741 --> 00:38:31,411 From the happiness inside. 452 00:38:33,545 --> 00:38:35,645 Now, why... 453 00:38:35,681 --> 00:38:37,981 Why would a woman not want to be loved? 454 00:38:38,016 --> 00:38:40,746 Can you tell me? 455 00:38:40,786 --> 00:38:44,486 Well, they do. I mean, women do want to be... 456 00:38:44,523 --> 00:38:45,903 Why shouldn't they want to be loved? 457 00:38:45,924 --> 00:38:48,794 Well, Annie she don't. All she wants to do is to go off someplace 458 00:38:48,827 --> 00:38:52,127 where there ain't nobody, just her and god. 459 00:38:52,163 --> 00:38:54,533 She prays a lot, that woman. 460 00:38:54,566 --> 00:38:57,096 When she ain't praying, she's crying. 461 00:38:59,771 --> 00:39:01,641 - What about? - I don't know. 462 00:39:03,174 --> 00:39:05,914 You know, miss Libby, do you know that... 463 00:39:06,945 --> 00:39:08,045 That I love you? 464 00:39:10,582 --> 00:39:13,992 You mustn't say that. You mustn't even think that. 465 00:39:14,019 --> 00:39:16,149 I love Roger, and I wouldn't do anything... 466 00:39:16,187 --> 00:39:18,857 Of course you love Roger. 467 00:39:18,890 --> 00:39:21,630 It just makes me happy to love you. 468 00:39:21,660 --> 00:39:24,160 It's just something to think about. 469 00:39:24,195 --> 00:39:27,425 At night I go to sleep thinking of you. 470 00:39:27,466 --> 00:39:29,966 In the morning I wake up thinking of you. 471 00:39:31,770 --> 00:39:33,370 Well, I mean, it's better than nothing. 472 00:39:35,206 --> 00:39:38,536 Oh, will, it's childish. 473 00:39:38,577 --> 00:39:41,907 It's... It's fantasy. It's unreal and harmful. 474 00:39:41,947 --> 00:39:44,117 Why? Is it hurting you? 475 00:39:45,116 --> 00:39:46,716 No. 476 00:39:46,752 --> 00:39:49,022 Well, it sure ain't hurting me, 477 00:39:49,054 --> 00:39:50,524 so what's the harm? 478 00:39:52,724 --> 00:39:55,594 It's harmful in a psychological way. 479 00:39:55,627 --> 00:39:59,127 Any deviation from reality can turn to... 480 00:39:59,164 --> 00:40:02,534 Oh, heck with it. It's just plain stupid, that's what it is... 481 00:40:02,568 --> 00:40:04,038 Just like that other fantasy. 482 00:40:04,069 --> 00:40:07,569 - Fantasy? - Yes, about wanting to 483 00:40:07,606 --> 00:40:09,906 - bathe a woman. - Oh. 484 00:40:09,941 --> 00:40:11,641 You remember that, huh? 485 00:40:12,578 --> 00:40:13,848 Of course. 486 00:40:13,879 --> 00:40:16,549 Well, I could pay someone to let me, I guess. 487 00:40:16,582 --> 00:40:18,622 I often thought of doing that. 488 00:40:18,650 --> 00:40:21,990 But somebody I gotta pay, I don't want to give a bath to. 489 00:40:24,690 --> 00:40:27,890 - Oh, will. - Miss Libby... 490 00:41:22,213 --> 00:41:25,683 - Roger... - Mm-hmm? 491 00:41:26,652 --> 00:41:29,862 Let's go into town, hmm? 492 00:41:29,888 --> 00:41:33,988 - Next Wednesday. - Tonight. 493 00:41:34,025 --> 00:41:37,155 Let's take the whole weekend. Just the two of us in a motel. 494 00:41:38,730 --> 00:41:40,830 We better pack our vitamin pills. 495 00:41:40,866 --> 00:41:43,026 Oh, we'll get out and see the sights, too. 496 00:41:44,102 --> 00:41:46,002 In gatlinburg? 497 00:41:53,912 --> 00:41:58,852 Ed partridge... He lives in gatlinburg. 498 00:41:58,884 --> 00:42:02,794 Of course, he's not exactly a ball of fire. 499 00:42:02,821 --> 00:42:05,261 But I've been planning to call him sooner or later. 500 00:42:05,290 --> 00:42:07,730 I hated to start in. Call once... You know how it is. 501 00:42:07,759 --> 00:42:11,299 - Goodbye, book. - Well, maybe just for dinner, huh? 502 00:42:11,329 --> 00:42:14,029 There's supposed to be a fine country club. I'm sure ed belongs. 503 00:42:14,065 --> 00:42:17,695 We'll go dancing. I'm pretty good, remember? 504 00:42:17,736 --> 00:42:20,706 The nile casino, the meadowbrook, 505 00:42:20,739 --> 00:42:23,169 the aster roof? 506 00:42:23,208 --> 00:42:26,748 Of course, I might not be tuned in to all the new, groovy steps, 507 00:42:26,778 --> 00:42:28,678 but at our age... 508 00:42:29,981 --> 00:42:31,721 What's wrong with our age? 509 00:42:42,994 --> 00:42:46,234 Libby... What was all that? 510 00:42:46,264 --> 00:42:48,704 Do you think there's a lot of woman still left in me? 511 00:42:49,968 --> 00:42:51,698 Whoever said there wasn't? 512 00:42:53,972 --> 00:42:57,242 Whoever says there is? Well, what next? 513 00:42:59,711 --> 00:43:02,051 Is there anything I can do? 514 00:43:02,080 --> 00:43:03,650 Lock up. 515 00:43:07,986 --> 00:43:10,586 What about the goats? Shouldn't I call will to feed them? 516 00:43:11,923 --> 00:43:13,793 Just leave a note for him. 517 00:43:20,699 --> 00:43:23,069 Oh. 518 00:43:23,101 --> 00:43:25,141 No, no, let's not take the car, let's walk. 519 00:43:25,170 --> 00:43:26,910 All right. 520 00:43:32,243 --> 00:43:34,683 This is nice. 521 00:43:46,424 --> 00:43:49,664 - Well, let's go and do some shopping, hmm? - Yeah. 522 00:45:25,223 --> 00:45:27,833 - Here. - I'd rather have the chocolate one. 523 00:48:33,544 --> 00:48:35,654 ♪ I didn't have much time to spend 524 00:48:35,680 --> 00:48:38,950 ♪ about a week or so 525 00:48:38,984 --> 00:48:43,024 ♪ there I lightly took advantage of a girl who loved me so 526 00:48:45,390 --> 00:48:47,990 ♪ but I found myself a-thinkin' 527 00:48:48,026 --> 00:48:51,956 ♪ when the time had come 528 00:48:51,997 --> 00:48:54,627 ♪ to go 529 00:48:57,102 --> 00:49:01,442 ♪ what am I doin' hangin' round? 530 00:49:01,472 --> 00:49:06,112 ♪ I should be on that train and gone 531 00:49:06,144 --> 00:49:09,384 ♪ I should be ridin' on that train to San antone 532 00:49:11,049 --> 00:49:13,249 ♪ what am I doin' hangin'... 533 00:49:49,320 --> 00:49:51,220 - Howdy, Roger. - Morning, will. 534 00:49:51,256 --> 00:49:53,186 Something wrong with the missis? 535 00:49:53,224 --> 00:49:55,064 Not that I know of. 536 00:49:56,227 --> 00:49:57,627 What you building out there? 537 00:49:57,662 --> 00:50:00,102 A pen for the goats. 538 00:50:00,131 --> 00:50:03,231 You can't keep them in the barn now. They smell spring. 539 00:50:44,609 --> 00:50:48,749 Maybe I ought to wait until after lunch. No point in starting and then stopping. 540 00:50:48,779 --> 00:50:51,419 There's plenty of time before lunch. 541 00:50:51,449 --> 00:50:52,549 Oh, really? 542 00:50:54,819 --> 00:50:56,649 I should see how the goats are. 543 00:50:59,724 --> 00:51:01,494 Come with me, Roger. 544 00:51:02,893 --> 00:51:04,563 Maybe I ought to get started. 545 00:53:18,596 --> 00:53:20,226 They've been fed and watered. 546 00:53:47,492 --> 00:53:49,232 Good lord. 547 00:53:57,502 --> 00:53:59,942 Will, I let myself touch you? 548 00:53:59,970 --> 00:54:01,970 Oh, will, I don't know. 549 00:54:28,466 --> 00:54:29,826 All right. 550 00:54:29,867 --> 00:54:31,437 All right, Libby. 551 00:54:33,838 --> 00:54:35,668 Now that I know... 552 00:54:37,342 --> 00:54:39,312 There ain't no limit to my waiting. 553 00:55:00,631 --> 00:55:03,101 "The very strength of our constitution, 554 00:55:03,133 --> 00:55:06,003 "its superb adaptability, 555 00:55:06,036 --> 00:55:10,436 "lodges firmly upon the ambiguity of its foundation. 556 00:55:10,475 --> 00:55:12,935 "And it's this very lack of specificity 557 00:55:12,977 --> 00:55:16,107 "which makes the constitution capable of fresh interpretation 558 00:55:16,146 --> 00:55:20,746 "by each new generation in terms of its own unique problems. 559 00:55:20,785 --> 00:55:24,085 "Chief justice John Marshall observed in 1819 560 00:55:24,121 --> 00:55:27,861 "that a constitution should not contain an accurate detail 561 00:55:27,892 --> 00:55:31,402 "of all the subdivisions of which its great powers will admit 562 00:55:31,429 --> 00:55:35,599 "nor should it contain all the means by which they may be carried into execution. 563 00:55:35,633 --> 00:55:38,643 "On the contrary, he argued, its nature requires 564 00:55:38,669 --> 00:55:41,639 "that only its great outlines should be marked, 565 00:55:41,672 --> 00:55:44,042 "its important objects designated, 566 00:55:44,074 --> 00:55:47,084 "and the minor ingredients which compose those objects 567 00:55:47,111 --> 00:55:49,481 "be deduced from the nature of the objects themselves." 568 00:55:55,152 --> 00:55:56,722 "Taking the case of..." 569 00:56:00,124 --> 00:56:02,064 What case is that, Libby? 570 00:56:03,461 --> 00:56:04,661 Case? 571 00:56:04,695 --> 00:56:06,425 It's the case I just referred to. 572 00:56:07,798 --> 00:56:09,668 Did you refer to a case? 573 00:56:09,700 --> 00:56:11,000 No. 574 00:56:11,035 --> 00:56:12,695 But I was about to. 575 00:56:12,737 --> 00:56:14,637 I found myself talking into a vacuum. 576 00:56:14,672 --> 00:56:15,942 Oh, I'm sorry. 577 00:56:18,643 --> 00:56:21,913 I was about to refer to the case of hammer vs. Stagenhart in 1917. 578 00:56:21,946 --> 00:56:23,646 Oh, yes, that case. 579 00:56:25,182 --> 00:56:27,822 Let's, um... Back away. 580 00:56:27,852 --> 00:56:30,892 What was your opinion of chief justice Marshall's observation? 581 00:56:31,689 --> 00:56:33,019 Marshall? 582 00:56:33,057 --> 00:56:35,857 Chief justice John Marshall. 583 00:56:35,893 --> 00:56:39,203 I didn't know there was a justice Marshall in the court. 584 00:56:39,229 --> 00:56:41,129 Is he new? 585 00:56:41,165 --> 00:56:44,165 Damn it, Libby. In 1819, not now. 586 00:56:44,201 --> 00:56:45,741 Weren't you listening at all? 587 00:56:45,770 --> 00:56:47,610 Of course I was. 588 00:56:47,638 --> 00:56:50,138 You used the words "adaptability," 589 00:56:50,174 --> 00:56:52,944 "ambiguity," and "specificity" 590 00:56:52,977 --> 00:56:54,077 all in one sentence 591 00:56:54,111 --> 00:56:55,451 back there somewhere. 592 00:56:55,480 --> 00:56:56,750 What's wrong with that? 593 00:56:58,115 --> 00:56:59,975 It is clumsy and 594 00:57:00,017 --> 00:57:01,087 pedantic. 595 00:57:01,118 --> 00:57:03,488 - Pedantic? - Yes, pedantic. 596 00:57:05,255 --> 00:57:06,955 Pedantic. Hmm. 597 00:57:10,728 --> 00:57:12,458 All right, forget the language. 598 00:57:12,497 --> 00:57:14,607 What about the thought, the content, the point I'm making? 599 00:57:14,632 --> 00:57:18,042 But that is the point. All those words get in the way of the point. 600 00:57:18,068 --> 00:57:22,008 Damn it, Libby. What do you think I'm trying to write, a damn bestseller? 601 00:57:22,039 --> 00:57:24,139 What do you want, sex in the supreme court? 602 00:57:26,511 --> 00:57:28,251 Do you want me to pretend? 603 00:57:28,278 --> 00:57:29,608 No, Libby. 604 00:57:30,848 --> 00:57:32,518 I want you to be critical. 605 00:57:34,719 --> 00:57:36,839 I really used all three of those words in one sentence. 606 00:57:40,190 --> 00:57:41,960 I can fix that. 607 00:57:47,031 --> 00:57:48,271 Good night, Roger. 608 00:57:48,298 --> 00:57:49,468 Good night. 609 00:57:54,204 --> 00:57:55,814 I know what I'm doing! 610 00:57:55,840 --> 00:57:58,010 - Be right out, will! - Okay, rog. 611 00:57:58,042 --> 00:57:59,112 Will! 612 00:58:00,878 --> 00:58:04,078 - Hold the eggs. - Well, I am... I am! Lord! 613 00:58:04,114 --> 00:58:05,524 Just hold on to them! 614 00:58:07,017 --> 00:58:08,847 I'm beginning to regret this already. 615 00:58:08,886 --> 00:58:10,616 We couldn't very well refuse, could we? 616 00:58:10,655 --> 00:58:12,155 It's a big day for them. 617 00:58:12,189 --> 00:58:14,089 I just hope it doesn't go on too long. 618 00:58:18,228 --> 00:58:19,858 Good morning, will. 619 00:58:19,897 --> 00:58:21,797 My, my, pretty as a sunflower. 620 00:58:22,700 --> 00:58:23,870 Thank you. 621 00:58:23,901 --> 00:58:25,641 Annie. 622 00:58:25,670 --> 00:58:27,990 - Good morning, Mrs. Cade. - Roger: Good morning, Mrs. Cade. 623 00:58:30,975 --> 00:58:33,875 You hold on to your hat. 624 00:58:33,911 --> 00:58:35,811 - You mind your driving. - All right. 625 00:58:35,846 --> 00:58:38,546 Don't want these busted before we get there. 626 00:58:38,583 --> 00:58:41,223 - I brought my camera. - Oh, take a picture of her. 627 00:58:41,251 --> 00:58:43,621 Afterwards, she'll be so god uppity. 628 00:58:43,654 --> 00:58:44,894 - May I? - Come on, Annie. 629 00:58:44,922 --> 00:58:46,822 It's a lot of fuss for nothing! 630 00:58:46,857 --> 00:58:48,527 You got it? (Laughing) 631 00:58:59,236 --> 00:59:01,806 Roger: Will says you won three years in a row, Mrs. Cade. 632 00:59:01,839 --> 00:59:03,779 - How do you feel about this year? - Oh, she'll win again. 633 00:59:03,808 --> 00:59:05,638 All the smart money's on her. 634 00:59:05,676 --> 00:59:09,146 Now, maybe I will, maybe I won't. It's in the hands of the divine. 635 00:59:09,179 --> 00:59:12,719 - "Divine's" got nothing to do with it. - Oh! 636 00:59:12,750 --> 00:59:14,620 Let me try to understand this... 637 00:59:14,652 --> 00:59:16,052 Annie, tell him how it works. 638 00:59:16,086 --> 00:59:18,916 Oh, just hush up, will Cade. 639 00:59:20,791 --> 00:59:23,791 And will you try and get us there all in one piece? 640 00:59:23,828 --> 00:59:25,108 - All right, take it easy, Annie. - Goodness. 641 00:59:25,129 --> 00:59:28,599 Now, you hold the raw egg in your hand 642 00:59:28,633 --> 00:59:30,233 and you face your opponent, right? 643 00:59:30,267 --> 00:59:31,337 That's all there is to it. 644 00:59:31,368 --> 00:59:32,668 And then what? 645 00:59:33,337 --> 00:59:35,307 Well, then you... 646 00:59:35,339 --> 00:59:39,339 Just bash your egg against his and... 647 00:59:39,376 --> 00:59:42,176 The person whose egg isn't broken, obviously, that's the winner, right? 648 00:59:42,212 --> 00:59:45,082 - Now you got it straight. - Well, don't they both break? 649 00:59:45,115 --> 00:59:47,075 No, not... 650 00:59:47,117 --> 00:59:50,787 Not if they're honest-to-goodness hard-shell and 651 00:59:50,821 --> 00:59:54,021 these here, if I say myself, is harder than granite. 652 00:59:54,058 --> 00:59:55,628 Tell them how come, Annie. 653 00:59:56,326 --> 00:59:58,796 Well, that's mine to know. 654 00:59:58,829 --> 01:00:02,129 Because you raise the meanest, scrawniest hens in the county! 655 01:00:02,166 --> 01:00:04,296 She chases them with a broom to make them meaner! 656 01:00:04,334 --> 01:00:07,074 It's good for them! 657 01:00:07,104 --> 01:00:09,374 - Got that egg, Roger? - Yeah, there you go. 658 01:00:09,406 --> 01:00:10,806 There you are, Annie. 659 01:00:11,709 --> 01:00:14,079 Well, all right. 660 01:00:14,111 --> 01:00:15,881 My goodness! 661 01:00:17,715 --> 01:00:22,185 ♪ Oh, I'm sad and I'm lonely 662 01:00:22,219 --> 01:00:26,919 ♪ -oh, my heart it will break I like that. 663 01:00:26,957 --> 01:00:31,397 ♪ And don't hang your affections 664 01:00:31,428 --> 01:00:34,798 ♪ on a green Willow tree 665 01:00:38,869 --> 01:00:42,639 ♪ for he'll hug you and he'll 666 01:00:43,908 --> 01:00:45,878 ♪ kiss you 667 01:00:46,911 --> 01:00:50,751 ♪ and he'll tell you more lies 668 01:00:52,783 --> 01:00:56,723 ♪ than the crossties on the railroad 669 01:00:57,788 --> 01:01:00,358 ♪ or the stars 670 01:01:00,390 --> 01:01:03,290 ♪ in the skies 671 01:01:10,901 --> 01:01:14,841 ♪ young lady, take warning 672 01:01:16,406 --> 01:01:20,746 ♪ take warning from me 673 01:01:20,778 --> 01:01:25,248 ♪ and don't hang your affections 674 01:01:25,282 --> 01:01:28,392 ♪ on a green Willow tree 675 01:01:38,462 --> 01:01:40,902 will: Angel Annie, good luck. 676 01:01:40,931 --> 01:01:43,271 - Betting on Annie, will. - All right, Earl. 677 01:01:43,300 --> 01:01:46,500 Remember the time old man Hubert rung in a marble egg? 678 01:01:46,536 --> 01:01:49,736 Damn near cleaned out the field before they got wise to him. 679 01:01:49,774 --> 01:01:52,044 What they done to poor Hubert? 680 01:01:52,076 --> 01:01:53,806 He ain't been the same since! 681 01:01:57,815 --> 01:01:59,145 Announcer: One... 682 01:01:59,183 --> 01:02:00,223 Two... 683 01:02:00,250 --> 01:02:01,320 Three! 684 01:02:03,453 --> 01:02:05,463 Woman: Good one! 685 01:02:05,489 --> 01:02:07,259 Get them, Lucy! 686 01:02:07,291 --> 01:02:08,431 Man: Go, Annie! 687 01:02:24,141 --> 01:02:25,981 Well, they'll be here for another hour. 688 01:02:26,010 --> 01:02:27,490 Come on, I'll show you something else. 689 01:02:28,045 --> 01:02:29,075 Hey! 690 01:02:34,852 --> 01:02:37,352 Hey, will you listen to that? 691 01:02:37,387 --> 01:02:39,287 Roger, you like that kind of music? 692 01:02:39,323 --> 01:02:41,463 Well, it's... It can grow on you. 693 01:02:43,193 --> 01:02:44,493 Would you like sausages? 694 01:02:44,528 --> 01:02:46,228 - Is that more your style? - Closer. 695 01:02:46,263 --> 01:02:47,983 Well, come on. I'll show you where they are. 696 01:02:55,272 --> 01:02:57,512 Uh, Mrs. Roger, you want some homemade candy? 697 01:02:57,541 --> 01:02:59,141 No. 698 01:02:59,176 --> 01:03:01,106 What, you don't like sweets? 699 01:03:01,145 --> 01:03:03,905 Howdy, boy, howdy! Nice to see ya! 700 01:03:03,948 --> 01:03:05,878 Come on this way, Rogers. 701 01:03:05,916 --> 01:03:08,356 - I haven't seen you in a coon's age! - How's that car running? 702 01:03:08,385 --> 01:03:10,445 - Fine. - Good, good. 703 01:03:10,487 --> 01:03:12,887 Hey, haven't seen you for a long time. 704 01:03:12,923 --> 01:03:14,493 A sight for sore eyes! 705 01:03:14,524 --> 01:03:15,934 Too pretty for a balloon! 706 01:03:17,361 --> 01:03:18,601 Come on this way, Roger, 707 01:03:18,628 --> 01:03:20,028 Mrs. Roger. 708 01:03:20,064 --> 01:03:21,534 - Hey, Ben! - Yeah? 709 01:03:21,565 --> 01:03:23,425 Give me a slice of sausage for my friend. 710 01:03:23,467 --> 01:03:24,427 Just a minute, will. 711 01:03:24,468 --> 01:03:26,068 Oh, I'll cut it myself. 712 01:03:30,340 --> 01:03:31,880 - Mrs. Roger? - No, no... 713 01:03:31,909 --> 01:03:32,909 - Not for me. - Sure? 714 01:03:35,980 --> 01:03:37,010 How's that? 715 01:03:37,047 --> 01:03:39,547 Mmm! Spicy! 716 01:03:39,583 --> 01:03:41,253 I'll get you some cider to wash it down. 717 01:03:41,285 --> 01:03:42,555 - Would you like some cider? - Yes. 718 01:03:42,586 --> 01:03:43,916 Be right back. 719 01:03:46,290 --> 01:03:48,390 He really enjoys this, doesn't he? 720 01:03:48,425 --> 01:03:50,025 But so can we, dear! 721 01:03:58,568 --> 01:04:00,868 - Come on. - No, we better wait for will and the cider. 722 01:04:00,905 --> 01:04:03,365 But he'll find us. I want to hear the girls play. 723 01:04:03,407 --> 01:04:05,637 You go on ahead. I'll just... 724 01:04:05,675 --> 01:04:08,575 Wander around and try to get into the spirit of things. 725 01:04:08,612 --> 01:04:11,422 I'll get on over and do me a little rooting for angel Annie. 726 01:04:17,021 --> 01:04:20,521 ♪ Woman: Oh, shenandoah 727 01:04:20,557 --> 01:04:24,127 ♪ I long to see you 728 01:04:25,429 --> 01:04:28,029 ♪ away 729 01:04:29,299 --> 01:04:32,439 ♪ you rolling river 730 01:04:34,972 --> 01:04:38,582 ♪ oh, shenandoah 731 01:04:38,608 --> 01:04:41,978 ♪ I long to see you 732 01:04:44,414 --> 01:04:46,954 ♪ away 733 01:04:47,717 --> 01:04:51,117 ♪ I'm bound away 734 01:04:52,256 --> 01:04:55,926 ♪ across the wide 735 01:04:55,960 --> 01:04:59,030 ♪ Missouri 736 01:05:00,597 --> 01:05:04,527 ♪ 'tis sad, long years 737 01:05:04,568 --> 01:05:08,038 ♪ since last I saw you 738 01:05:09,373 --> 01:05:13,283 ♪ and crossed 739 01:05:13,310 --> 01:05:16,510 ♪ your rolling river 740 01:05:18,715 --> 01:05:22,585 ♪ 'tis sad, long years 741 01:05:22,619 --> 01:05:26,019 ♪ since last I saw you 742 01:05:27,557 --> 01:05:30,127 ♪ away 743 01:05:30,160 --> 01:05:32,160 hey, Seth, you got that cider? 744 01:05:32,196 --> 01:05:33,196 Yeah. 745 01:05:35,265 --> 01:05:37,065 - Hey, how you doing? - How are ya? 746 01:05:45,342 --> 01:05:47,282 Hey, boy! 747 01:05:47,311 --> 01:05:50,011 I was wondering where you got to lately. 748 01:05:50,047 --> 01:05:52,047 Sure, you been wondering. 749 01:05:52,082 --> 01:05:53,552 You been losing all kinds of sleep, 750 01:05:53,583 --> 01:05:56,453 wondering and wondering where I've been to lately. 751 01:05:56,486 --> 01:05:59,086 Boy, can't you just once look at me and... 752 01:06:00,424 --> 01:06:02,064 Give me a smile, huh? 753 01:06:04,028 --> 01:06:06,598 Since when you been needing my smiles, daddy? 754 01:06:06,630 --> 01:06:07,700 Huh? 755 01:06:07,731 --> 01:06:09,031 Since when? 756 01:06:14,638 --> 01:06:16,238 Well, uh, where's Mary? 757 01:06:17,607 --> 01:06:20,107 I come by myself. 758 01:06:20,144 --> 01:06:23,514 You shouldn't leave that little gal alone, boy. Now, you take it from me... 759 01:06:23,547 --> 01:06:25,477 A woman needs a... 760 01:06:25,515 --> 01:06:27,275 A lot of loving. 761 01:06:28,285 --> 01:06:29,345 See ya, boy. 762 01:06:30,454 --> 01:06:31,454 Hey... 763 01:06:54,511 --> 01:06:55,681 For you. 764 01:06:56,680 --> 01:06:58,120 May I... 765 01:06:58,148 --> 01:07:00,278 - Can you hold these? - Yes. 766 01:07:00,317 --> 01:07:02,717 You got joy all over you, gal. Just... 767 01:07:02,752 --> 01:07:05,362 Shines out of your eyes. 768 01:07:06,390 --> 01:07:08,390 Makes me happy, Libby... 769 01:07:08,425 --> 01:07:09,685 Makes me real happy. 770 01:07:10,560 --> 01:07:11,830 There. 771 01:07:11,861 --> 01:07:13,831 - I hope you caught it, will. - I did. 772 01:07:13,863 --> 01:07:15,503 I'll treasure it... 773 01:07:15,532 --> 01:07:17,832 A portrait of an absolute fool. 774 01:07:17,867 --> 01:07:20,667 My, my, how you carry on! 775 01:07:20,704 --> 01:07:22,844 Well, look at us... 776 01:07:22,872 --> 01:07:24,742 Hasn't it struck you 777 01:07:24,774 --> 01:07:28,214 that we would be the world's most inappropriate lovers? 778 01:07:28,245 --> 01:07:30,775 Are you saying we ain't suited? 779 01:07:31,848 --> 01:07:33,718 In almost every way... 780 01:07:33,750 --> 01:07:37,220 Completely, ridiculously unsuited. 781 01:07:37,254 --> 01:07:38,524 You're wrong, Libby. 782 01:07:38,555 --> 01:07:40,585 You're just like me. 783 01:07:40,624 --> 01:07:42,564 The first time I set eyes on you, I... 784 01:07:43,327 --> 01:07:44,327 I felt it. 785 01:07:48,698 --> 01:07:50,398 Oh, will, if I... 786 01:07:50,434 --> 01:07:53,774 If I only could look at you and not tremble. 787 01:07:53,803 --> 01:07:56,373 Don't let it scare you, girl. Just don't let it scare you. 788 01:07:57,474 --> 01:07:59,284 'Cause, Libby... 789 01:07:59,309 --> 01:08:01,249 I ain't never gonna bring you no harm. 790 01:08:05,749 --> 01:08:07,219 Annie: Will! 791 01:08:07,251 --> 01:08:08,421 Will! 792 01:08:24,434 --> 01:08:26,144 (Vehicle approaching rapidly) 793 01:08:42,286 --> 01:08:43,446 Ellen! 794 01:08:43,487 --> 01:08:45,387 Oh, for heaven's sakes! 795 01:08:46,656 --> 01:08:48,226 But nothing is the matter? 796 01:08:48,258 --> 01:08:50,828 Oh, mother, there you go again. Always worrying. 797 01:08:50,860 --> 01:08:52,640 Of course nothing's the matter. On the contrary. 798 01:08:52,662 --> 01:08:54,332 You can put the bag on the porch, please. 799 01:08:54,364 --> 01:08:55,934 Bucky's all right? And mark? 800 01:08:55,965 --> 01:08:57,325 They're just fine, mother. 801 01:08:58,735 --> 01:09:01,205 Well, thank heavens I have a strong heart. 802 01:09:01,238 --> 01:09:03,468 Why didn't you send us a wire? We could have met you. 803 01:09:03,507 --> 01:09:05,137 I felt like surprising you. 804 01:09:06,210 --> 01:09:07,510 Where's father? 805 01:09:07,544 --> 01:09:09,714 - In gatlinburg... Library. - Oh, I see... 806 01:09:09,746 --> 01:09:11,386 - Thank you very much. - Thank you, ma'am. 807 01:09:12,849 --> 01:09:14,719 Well, I must say, 808 01:09:14,751 --> 01:09:17,591 the country certainly agrees with you. You look so... 809 01:09:17,621 --> 01:09:18,821 Young. 810 01:09:18,855 --> 01:09:20,455 You can flatter me later. 811 01:09:20,490 --> 01:09:22,930 Right now I want to know why you came. 812 01:09:22,959 --> 01:09:24,729 Oh, mother, 813 01:09:24,761 --> 01:09:27,431 I'm so excited. I just had to come in person, you know? 814 01:09:27,464 --> 01:09:28,434 Look, 815 01:09:28,465 --> 01:09:30,325 I don't know how father's going to take this. 816 01:09:30,367 --> 01:09:32,437 You're going to have to help me with him. 817 01:09:32,469 --> 01:09:35,549 It's lucky that he isn't here right now. That way, you and I can talk this out. 818 01:09:41,745 --> 01:09:42,875 It's charming! 819 01:09:45,315 --> 01:09:47,545 Don't you think you have created enough suspense, 820 01:09:47,584 --> 01:09:50,854 or would you rather I give you a tour of the house first, 821 01:09:50,887 --> 01:09:55,487 and we talk around whatever it is that has brought you all the way to Tennessee? 822 01:09:55,525 --> 01:09:57,395 You don't want me to enjoy my little moment, huh? 823 01:09:57,427 --> 01:09:59,757 Ellen, I'm waiting. 824 01:09:59,796 --> 01:10:01,626 All right... 825 01:10:01,665 --> 01:10:04,325 I've been accepted at Harvard... The law school. 826 01:10:10,039 --> 01:10:11,339 Didn't you hear me? 827 01:10:14,678 --> 01:10:15,848 Mother! 828 01:10:27,524 --> 01:10:30,264 I thought that you'd be thrilled. 829 01:10:30,294 --> 01:10:32,904 I thought that father was going to be my only problem. 830 01:10:32,929 --> 01:10:35,299 I mean, you know how he feels about careers for women. 831 01:10:35,332 --> 01:10:36,932 And mark... How does he feel? 832 01:10:38,502 --> 01:10:40,442 Once he got over all that foolishness, 833 01:10:40,470 --> 01:10:42,610 thinking that I was emasculating him, 834 01:10:42,639 --> 01:10:44,669 then he got excited at the prospect. 835 01:10:44,708 --> 01:10:45,938 I mean, 836 01:10:45,975 --> 01:10:47,975 marriage should be a partnership. 837 01:10:48,011 --> 01:10:50,411 - Why shouldn't the woman contribute? - But she does, Ellen. 838 01:10:50,447 --> 01:10:52,677 As a mother and as a wife. 839 01:10:52,716 --> 01:10:54,876 Do you know what that means? 840 01:10:54,918 --> 01:10:56,348 It doesn't mean slavery. 841 01:11:03,059 --> 01:11:06,529 It isn't every day that Harvard accepts a female law student. 842 01:11:07,764 --> 01:11:09,434 My daughter, the attorney. 843 01:11:12,669 --> 01:11:13,899 Three years... 844 01:11:13,937 --> 01:11:14,997 Hard years... 845 01:11:15,038 --> 01:11:16,368 And then the bar. 846 01:11:18,775 --> 01:11:20,775 They suggest that I get up to Cambridge right away. 847 01:11:22,412 --> 01:11:24,652 Look, mother, I'm not fooling myself. 848 01:11:24,681 --> 01:11:27,491 I know that it's the fact that father went there that got me special consideration but... 849 01:11:27,517 --> 01:11:29,717 Now it's up to me to prove that I'm worth it. 850 01:11:32,689 --> 01:11:34,459 I'm planning on leaving in the next few days 851 01:11:34,491 --> 01:11:36,461 and I'm counting on us all going back together. 852 01:11:37,961 --> 01:11:41,061 Just like that... Pack up and leave? 853 01:11:41,097 --> 01:11:43,427 I know that you'll have to make certain arrangements. 854 01:11:43,467 --> 01:11:46,397 But, Ellen, your father's hard at work on a very difficult project 855 01:11:46,436 --> 01:11:48,406 that means a great deal to him... 856 01:11:48,438 --> 01:11:49,608 And to me. 857 01:11:51,007 --> 01:11:53,437 He can write it back in New York. 858 01:11:53,477 --> 01:11:55,807 It's only a textbook, mother. 859 01:11:55,845 --> 01:11:57,955 He doesn't have to stay up here in the middle of nowhere 860 01:11:57,981 --> 01:11:59,521 and commune with nature. 861 01:12:01,785 --> 01:12:02,715 I mean, 862 01:12:02,752 --> 01:12:06,092 he's not writing the great American novel. 863 01:12:06,122 --> 01:12:08,092 The fact is, you need a babysitter. 864 01:12:08,825 --> 01:12:11,085 Mother! 865 01:12:11,127 --> 01:12:14,497 I wonder if you have ever thought of me as... If I may borrow a word 866 01:12:14,531 --> 01:12:17,471 that has been taken over by the very young... As a person. 867 01:12:19,035 --> 01:12:20,335 You're my mother. 868 01:12:21,571 --> 01:12:23,341 What a catchall that is. 869 01:12:25,409 --> 01:12:26,909 What's happened to you? 870 01:12:28,778 --> 01:12:30,508 It's only just spring. 871 01:12:30,847 --> 01:12:32,917 Just spring. 872 01:12:32,949 --> 01:12:35,719 And I'd hoped to see the summer here, 873 01:12:35,752 --> 01:12:37,992 and early fall. 874 01:12:38,021 --> 01:12:39,861 - Cookies, hmm? - Calories. 875 01:12:45,562 --> 01:12:47,432 I must say, I... 876 01:12:47,464 --> 01:12:49,374 I'm rather knocked out by your attitude. 877 01:12:53,437 --> 01:12:55,637 Something has happened to you, mother. What is it? 878 01:12:58,508 --> 01:12:59,678 Now... 879 01:12:59,709 --> 01:13:01,879 What do you know about me? 880 01:13:01,911 --> 01:13:04,011 Oh, mother! 881 01:13:04,047 --> 01:13:06,677 I wonder. In the whole world, 882 01:13:06,716 --> 01:13:09,416 was there ever one child who really knew its mother? 883 01:13:11,120 --> 01:13:13,460 I think that you're acting sorry for yourself. 884 01:13:13,490 --> 01:13:15,090 Oh, wouldn't that be terrible. 885 01:13:15,124 --> 01:13:16,764 Out of character! 886 01:13:18,562 --> 01:13:21,672 Only the young are free to choose? 887 01:13:21,698 --> 01:13:23,698 Be taken by surprise, and find... 888 01:13:24,868 --> 01:13:25,968 Joy? 889 01:13:27,003 --> 01:13:29,813 Unfortunately, yes. 890 01:13:29,839 --> 01:13:32,009 Older people have made their commitments. 891 01:13:32,041 --> 01:13:35,481 They've accepted their responsibilities. 892 01:13:35,512 --> 01:13:37,412 They have other compensations. 893 01:13:38,648 --> 01:13:39,678 Such as? 894 01:13:43,252 --> 01:13:44,622 Peace of mind. 895 01:14:06,175 --> 01:14:07,735 Mother, I need you. 896 01:14:09,579 --> 01:14:11,749 In all my life, 897 01:14:11,781 --> 01:14:13,581 except for the time that I gave birth to bucky, 898 01:14:14,984 --> 01:14:17,024 I have never needed you more. 899 01:14:18,121 --> 01:14:19,691 Please, mother, 900 01:14:19,723 --> 01:14:21,193 give me this chance. Let me... 901 01:14:21,224 --> 01:14:22,564 Be somebody. 902 01:14:26,630 --> 01:14:30,730 Bucky can't be left with just anybody now that he's started school. 903 01:14:30,767 --> 01:14:33,567 Mark is hopeless with him. 904 01:14:33,603 --> 01:14:35,953 If I thought that I'd have to leave him with a day nurse or... 905 01:14:35,972 --> 01:14:37,942 What if I weren't alive? 906 01:14:37,974 --> 01:14:39,544 What if you didn't have me? 907 01:14:41,310 --> 01:14:43,550 But you are, and I do. 908 01:14:47,283 --> 01:14:48,723 Yes, child. 909 01:14:50,854 --> 01:14:52,994 I am, and you do. 910 01:15:04,200 --> 01:15:06,240 Mother... 911 01:15:06,269 --> 01:15:09,539 It hurts me to hear you say that I don't know you. 912 01:15:10,940 --> 01:15:13,540 You're a beautiful person. 913 01:15:13,577 --> 01:15:17,007 I've always admired you and respected you, 914 01:15:17,046 --> 01:15:19,016 and I've loved you, and I've tried to copy you. 915 01:15:28,792 --> 01:15:31,262 I know that father can be pretty trying. 916 01:15:32,161 --> 01:15:33,701 He's selfish, 917 01:15:33,730 --> 01:15:35,000 but what man isn't? 918 01:15:36,933 --> 01:15:38,073 Mother, 919 01:15:38,101 --> 01:15:39,871 I'm sure that over the years, 920 01:15:39,903 --> 01:15:42,673 you've wondered many times... 921 01:15:42,706 --> 01:15:46,076 What it would have been like if you hadn't married father when you did... 922 01:15:46,109 --> 01:15:48,239 If you'd gone on to get your master's. 923 01:15:50,046 --> 01:15:51,746 Have you? 924 01:15:51,781 --> 01:15:53,621 Have you thought about that? 925 01:15:53,650 --> 01:15:54,680 About me? 926 01:15:56,085 --> 01:15:57,585 Yes, mama. 927 01:16:09,365 --> 01:16:10,895 I love it here. 928 01:16:14,838 --> 01:16:15,968 Darling... 929 01:16:17,674 --> 01:16:19,144 Can you understand? 930 01:16:22,746 --> 01:16:23,976 I'm trying. 931 01:16:27,851 --> 01:16:29,321 You and I, 932 01:16:29,352 --> 01:16:31,622 we're both afraid of the same thing 933 01:16:31,655 --> 01:16:34,055 pointlessness of... 934 01:16:34,090 --> 01:16:36,060 Of finally being nothing at all. 935 01:16:36,092 --> 01:16:37,632 You want to be somebody. 936 01:16:37,661 --> 01:16:38,761 Wasn't that what you said? 937 01:16:42,398 --> 01:16:43,668 So do I. 938 01:16:52,976 --> 01:16:55,376 Are you saying that you won't come back? 939 01:16:55,411 --> 01:16:56,911 You won't give me this chance? 940 01:16:58,982 --> 01:17:00,152 Yes, darling... 941 01:17:01,384 --> 01:17:02,694 That's what I'm saying. 942 01:18:57,133 --> 01:18:59,843 Was you expecting my daddy, huh? 943 01:19:00,436 --> 01:19:02,836 Huh? 944 01:19:02,872 --> 01:19:04,472 Huh? Was you expecting my daddy? 945 01:19:04,507 --> 01:19:05,977 Get out of my way. 946 01:19:06,009 --> 01:19:07,079 You're drunk! 947 01:19:08,177 --> 01:19:10,177 Don't I know my daddy? 948 01:19:10,213 --> 01:19:12,153 Like a bee to the flower, that old man. 949 01:19:13,149 --> 01:19:14,279 He wouldn't let 950 01:19:14,317 --> 01:19:16,317 a gal like you get by him, now, would he? 951 01:19:16,352 --> 01:19:18,002 It isn't like that! It isn't like that at all. 952 01:19:18,021 --> 01:19:19,961 Then just what the hell is it like, huh? 953 01:19:19,989 --> 01:19:21,359 - What is it like, huh? - Leave. 954 01:19:21,390 --> 01:19:23,190 - What is it like? - (Shouts) 955 01:19:40,343 --> 01:19:41,513 Boy... 956 01:19:43,379 --> 01:19:44,949 Let loose of her. 957 01:19:44,981 --> 01:19:46,951 Daddy, don't mess with me. 958 01:19:50,854 --> 01:19:52,094 Why you... 959 01:19:53,456 --> 01:19:55,416 Why you do her like this? 960 01:19:55,458 --> 01:19:57,128 Look at him, lady. 961 01:19:57,160 --> 01:19:59,930 Look at all the wear and tear on him. 962 01:19:59,963 --> 01:20:01,903 See what an old man you got? 963 01:20:03,099 --> 01:20:04,229 Boy, boy. 964 01:20:06,169 --> 01:20:08,039 You and me's leaving. 965 01:20:08,071 --> 01:20:10,111 Ain't leaving, daddy! I got me a gun! 966 01:20:12,041 --> 01:20:14,281 - Oh my god... - Easy now, easy! 967 01:20:16,112 --> 01:20:17,912 What for you need a gun, boy? 968 01:20:19,248 --> 01:20:21,348 Oh, I don't need it, daddy, 969 01:20:21,384 --> 01:20:23,394 but if I should... 970 01:20:23,419 --> 01:20:24,419 I got it. 971 01:20:25,889 --> 01:20:27,459 What have I ever done you... 972 01:20:28,357 --> 01:20:29,487 That you should 973 01:20:29,525 --> 01:20:31,425 pull a gun on me? 974 01:20:31,460 --> 01:20:32,830 Boy, I... 975 01:20:34,030 --> 01:20:34,930 I'm your daddy. 976 01:20:34,964 --> 01:20:37,104 What did you ever do for me, huh, daddy? 977 01:20:37,133 --> 01:20:38,833 What the hell did you ever do for me? 978 01:20:40,136 --> 01:20:41,136 What... 979 01:20:43,039 --> 01:20:44,509 What did you want me to do? 980 01:20:45,674 --> 01:20:47,314 Man... 981 01:20:47,343 --> 01:20:48,613 I gotta tell you. 982 01:20:50,246 --> 01:20:52,046 You'll never get to know. 983 01:20:56,252 --> 01:20:57,322 Oh. 984 01:20:59,188 --> 01:21:00,188 I see. 985 01:21:01,590 --> 01:21:03,530 I guess you figure the time has come, huh? 986 01:21:04,427 --> 01:21:06,257 You, uh... 987 01:21:06,295 --> 01:21:08,255 You want to fight the old man. 988 01:21:10,599 --> 01:21:12,169 Is that what you want, boy? 989 01:21:13,602 --> 01:21:15,242 Is that gonna make you happy? 990 01:21:15,271 --> 01:21:17,511 You think maybe I can't take you? 991 01:21:17,540 --> 01:21:20,180 Maybe you can. 992 01:21:20,209 --> 01:21:22,209 Now, you just put down that gun. 993 01:21:22,245 --> 01:21:23,975 You just put it down and come at me. 994 01:21:25,949 --> 01:21:27,879 Maybe you can take me... 995 01:21:28,351 --> 01:21:30,121 But... 996 01:21:30,153 --> 01:21:31,893 But you come at me... 997 01:21:32,621 --> 01:21:33,961 Like a man. 998 01:21:40,596 --> 01:21:44,366 Well, I got me a man's work cut out here with this city gal, 999 01:21:44,400 --> 01:21:46,670 and I'm gonna fix it for her, daddy... 1000 01:21:46,702 --> 01:21:49,212 Like you ain't never fixed it! 1001 01:21:51,975 --> 01:21:52,975 Boy! 1002 01:21:54,978 --> 01:21:56,008 Oh! 1003 01:22:01,450 --> 01:22:03,490 Boy, wake up. 1004 01:22:03,519 --> 01:22:05,019 Boy, wake up! 1005 01:22:08,324 --> 01:22:09,494 Boy! 1006 01:22:09,525 --> 01:22:10,925 Come on, wake up! 1007 01:22:15,031 --> 01:22:16,371 Come on. 1008 01:22:16,399 --> 01:22:17,529 Boy, open your eyes. 1009 01:22:17,566 --> 01:22:19,036 Come on, boy, open your eyes! 1010 01:22:22,038 --> 01:22:23,038 Boy. 1011 01:22:23,372 --> 01:22:24,612 Boy! 1012 01:22:24,640 --> 01:22:26,280 Will... 1013 01:22:26,309 --> 01:22:27,979 We better get him to a doctor. 1014 01:22:36,785 --> 01:22:37,945 Son. 1015 01:22:50,599 --> 01:22:52,339 Libby... 1016 01:22:52,368 --> 01:22:54,098 You weren't here. 1017 01:22:54,137 --> 01:22:55,697 You didn't see this happen. 1018 01:22:56,705 --> 01:22:58,035 Now, you got that straight? 1019 01:23:04,647 --> 01:23:06,617 This is the most terrible day of my life. 1020 01:23:50,393 --> 01:23:51,763 Pastor: Help them, lord Jesus. 1021 01:23:51,794 --> 01:23:56,074 Help them to understand... 1022 01:23:56,099 --> 01:24:00,069 For you're just returning a part of his person to the earth 1023 01:24:00,103 --> 01:24:02,573 for which he has no further need. 1024 01:24:02,605 --> 01:24:03,805 Amen. 1025 01:24:13,716 --> 01:24:15,316 Bless you, will. 1026 01:24:19,155 --> 01:24:20,485 Bless you, Annie. 1027 01:24:20,523 --> 01:24:21,523 Thank you. 1028 01:26:39,795 --> 01:26:41,295 I'll get the car. 1029 01:27:26,809 --> 01:27:28,879 Oh, will... 1030 01:27:28,911 --> 01:27:30,781 I've been looking for you everywhere. 1031 01:27:36,452 --> 01:27:37,492 Libby, I... 1032 01:27:39,922 --> 01:27:41,522 I've made my peace. 1033 01:27:51,834 --> 01:27:54,044 You're so tired. 1034 01:27:54,069 --> 01:27:55,339 Come. 1035 01:28:07,516 --> 01:28:09,516 Libby, you know what I found out? 1036 01:28:11,554 --> 01:28:14,364 The clouds just keep right on moving... 1037 01:28:16,592 --> 01:28:18,292 Just keep moving. 1038 01:28:22,365 --> 01:28:23,425 Libby... 1039 01:28:26,469 --> 01:28:27,769 Ain't I heavy on you? 1040 01:28:27,803 --> 01:28:29,343 No, darling. 1041 01:28:33,409 --> 01:28:34,739 Say that again. 1042 01:28:40,516 --> 01:28:41,576 Darling. 1043 01:28:51,960 --> 01:28:53,460 Libby... 1044 01:28:55,598 --> 01:28:57,068 All I've got now... 1045 01:28:59,702 --> 01:29:00,842 Is you. 1046 01:29:25,027 --> 01:29:26,427 Roger? 1047 01:29:26,462 --> 01:29:28,002 - Oh. - What's the matter? 1048 01:29:28,030 --> 01:29:30,900 I... I couldn't sleep. 1049 01:29:30,933 --> 01:29:33,403 I couldn't read, either. The electricity's off. 1050 01:29:37,673 --> 01:29:39,113 Shall I make you some coffee? 1051 01:29:39,141 --> 01:29:40,781 No, thank you. 1052 01:29:44,079 --> 01:29:46,049 What is it? 1053 01:29:46,081 --> 01:29:48,521 Oh, it's... Like the storm. 1054 01:29:48,551 --> 01:29:50,551 It'll pass by morning. 1055 01:29:52,555 --> 01:29:54,655 Well, Roger, for heaven's sake, 1056 01:29:54,690 --> 01:29:56,590 if something is bothering you, say it. 1057 01:29:57,893 --> 01:29:59,533 I'll make us a drink, hmm? 1058 01:29:59,562 --> 01:30:02,132 - I don't want a drink. - I do. 1059 01:30:07,970 --> 01:30:09,400 All right, there is something... 1060 01:30:10,573 --> 01:30:11,813 A minor event, 1061 01:30:11,840 --> 01:30:14,680 nothing to shake up civilization, just the... 1062 01:30:14,710 --> 01:30:17,450 Silent, unnoticed coming apart 1063 01:30:17,480 --> 01:30:18,880 of Mr. ordinary... 1064 01:30:18,914 --> 01:30:19,954 Me. 1065 01:30:23,552 --> 01:30:25,752 This place... 1066 01:30:25,788 --> 01:30:29,018 Has been important for both of us, hasn't it? 1067 01:30:29,057 --> 01:30:31,587 I think you found something here, lib. 1068 01:30:31,627 --> 01:30:32,927 That's the good part... 1069 01:30:33,929 --> 01:30:35,759 And I lost something... 1070 01:30:35,798 --> 01:30:37,668 But that's good too, 1071 01:30:37,700 --> 01:30:38,700 in a way. 1072 01:30:39,535 --> 01:30:40,635 Anyway, 1073 01:30:40,669 --> 01:30:43,009 it's time to go home now. 1074 01:30:43,038 --> 01:30:44,138 I want to leave, lib. 1075 01:30:44,172 --> 01:30:45,742 I want us to go back. 1076 01:30:46,542 --> 01:30:47,742 Leave? 1077 01:30:50,078 --> 01:30:51,608 You want us to leave? 1078 01:30:53,649 --> 01:30:54,819 And quit? 1079 01:30:55,784 --> 01:30:57,554 Give up on the book? 1080 01:30:59,588 --> 01:31:02,188 Why did I want to find a place like this to come to? 1081 01:31:02,224 --> 01:31:03,664 Didn't you wonder that? 1082 01:31:05,894 --> 01:31:07,764 I needed... 1083 01:31:07,796 --> 01:31:10,226 A neutral corner so I'd come out fighting. 1084 01:31:10,265 --> 01:31:11,965 I was gonna do this book. 1085 01:31:12,000 --> 01:31:15,970 I was gonna show them. I'd show me. 1086 01:31:16,004 --> 01:31:18,814 I always thought there was time... Lots of time. 1087 01:31:18,841 --> 01:31:21,011 There isn't, is there? 1088 01:31:21,043 --> 01:31:24,013 Fifty-two years old, no scratch on the world, just... 1089 01:31:24,046 --> 01:31:26,146 Chalk marks on a blackboard. 1090 01:31:26,181 --> 01:31:28,681 What are you saying? 1091 01:31:28,717 --> 01:31:30,117 Where's the book I came to write? 1092 01:31:30,152 --> 01:31:31,992 Still eight months! 1093 01:31:32,020 --> 01:31:34,660 No, Libby, no. It's not working. 1094 01:31:36,859 --> 01:31:38,589 Oh, it's not bad work, it's adequate, 1095 01:31:38,627 --> 01:31:40,997 it's scholarly, and it's dull! 1096 01:31:41,029 --> 01:31:42,769 You said it, it's pedantic. 1097 01:31:45,200 --> 01:31:48,870 Amazing, isn't it? Imagine going on half salary 1098 01:31:48,904 --> 01:31:50,914 for the privilege of finding out one is quite 1099 01:31:50,939 --> 01:31:53,209 mediocre, really, when one could 1100 01:31:53,241 --> 01:31:56,681 stay on full salary and maintain the illusion of brilliance. 1101 01:32:00,282 --> 01:32:01,782 Roger... 1102 01:32:02,751 --> 01:32:04,691 Do I know you too well... 1103 01:32:05,788 --> 01:32:07,058 Or not at all? 1104 01:32:09,024 --> 01:32:12,094 We're in a time of change, lib. 1105 01:32:12,127 --> 01:32:14,227 Did either one of us know each other? 1106 01:32:18,233 --> 01:32:20,003 I hope now that we do. 1107 01:32:30,178 --> 01:32:31,648 It's funny, isn't it? 1108 01:32:33,849 --> 01:32:35,179 A man can lose an arm, 1109 01:32:35,217 --> 01:32:36,917 people pity him... 1110 01:32:36,952 --> 01:32:38,222 Lose a child, 1111 01:32:38,253 --> 01:32:39,993 cry for him, but... 1112 01:32:41,256 --> 01:32:43,256 If he should lose himself, 1113 01:32:45,060 --> 01:32:47,160 it passes as quietly as a... 1114 01:32:48,697 --> 01:32:51,127 Marshmallow in a cup of hot cocoa. 1115 01:33:27,369 --> 01:33:29,669 You're all dressed up! 1116 01:33:29,705 --> 01:33:30,835 We're leaving. 1117 01:33:32,274 --> 01:33:34,744 Not September yet. 1118 01:33:35,443 --> 01:33:37,213 I just came to say goodbye. 1119 01:33:39,247 --> 01:33:40,617 Will! 1120 01:33:41,249 --> 01:33:42,689 Yes, Annie? 1121 01:33:50,926 --> 01:33:52,086 Why, Libby. 1122 01:33:52,861 --> 01:33:53,861 Hello, will. 1123 01:33:56,131 --> 01:33:57,701 They're leaving. 1124 01:34:02,137 --> 01:34:03,267 Today... 1125 01:34:03,305 --> 01:34:05,335 This afternoon. 1126 01:34:05,373 --> 01:34:07,143 Now, why do a thing like that? 1127 01:34:07,175 --> 01:34:08,205 My daughter... 1128 01:34:08,243 --> 01:34:09,683 She ailing? 1129 01:34:11,079 --> 01:34:13,179 No, my daughter is going away to law school and 1130 01:34:13,215 --> 01:34:16,245 I have to take care of my grandson. 1131 01:34:16,284 --> 01:34:17,454 Goodbye, Mrs. Cade. 1132 01:34:17,485 --> 01:34:19,345 I'll be looking at you. 1133 01:34:20,222 --> 01:34:22,062 Goodbye, will. 1134 01:34:22,090 --> 01:34:23,130 Goodbye. 1135 01:34:34,036 --> 01:34:35,396 Libby, I love you. 1136 01:34:37,039 --> 01:34:38,109 Libby... 1137 01:34:38,140 --> 01:34:39,940 I love you. 1138 01:34:39,975 --> 01:34:41,835 Ain't nothing, not... 1139 01:34:41,877 --> 01:34:45,277 Not making a living, not taking care of children... 1140 01:34:45,313 --> 01:34:48,083 Nothing means what that does. 1141 01:34:48,116 --> 01:34:50,486 Why did you get mixed up with me? I'm... 1142 01:34:50,518 --> 01:34:52,448 Too damn complicated. 1143 01:34:53,355 --> 01:34:54,915 I must leave. 1144 01:34:54,957 --> 01:34:56,287 It ain't what you want. 1145 01:34:57,125 --> 01:34:58,125 Yes... 1146 01:34:58,861 --> 01:35:00,301 Yes... 1147 01:35:00,328 --> 01:35:02,398 It is. It is exactly what I want. 1148 01:35:02,430 --> 01:35:04,930 Then tell me why, Libby. 1149 01:35:04,967 --> 01:35:06,367 How can you do that when... 1150 01:35:08,937 --> 01:35:11,407 When I killed my own son for you? 1151 01:35:14,309 --> 01:35:16,709 Will, you mustn't say that. That was an accident. 1152 01:35:17,846 --> 01:35:19,206 Why did I hit him? 1153 01:35:19,982 --> 01:35:21,482 Now... 1154 01:35:21,516 --> 01:35:23,286 Why do you think I hit him? 1155 01:35:24,820 --> 01:35:26,820 I never... Never hit him before. 1156 01:35:33,395 --> 01:35:35,755 Will, help me. 1157 01:35:35,798 --> 01:35:38,168 Libby, please stay. Libby, please. 1158 01:35:39,367 --> 01:35:40,837 Don't leave me. 1159 01:35:45,808 --> 01:35:46,878 All right, Libby. 1160 01:35:48,944 --> 01:35:50,954 I'll help you... 1161 01:35:50,979 --> 01:35:53,819 Because that's how much I love you. 1162 01:35:53,849 --> 01:35:56,819 You go back to your city and I'll be here waiting 1163 01:35:58,120 --> 01:35:59,790 'cause I ain't going nowhere. 1164 01:36:00,355 --> 01:36:01,815 And, Libby... 1165 01:36:02,858 --> 01:36:03,988 Libby... 1166 01:36:05,593 --> 01:36:07,833 I'm never gonna die. 1167 01:36:16,238 --> 01:36:19,038 Oh, god, William. 1168 01:36:19,074 --> 01:36:20,814 You still believe in miracles... 1169 01:36:21,343 --> 01:36:23,053 But I don't. 1170 01:36:24,279 --> 01:36:26,109 I almost did. 1171 01:36:28,050 --> 01:36:30,090 Oh, I came so close. 1172 01:36:34,289 --> 01:36:36,089 Goodbye, will. 1173 01:37:18,500 --> 01:37:20,870 (School bell ringing) 1174 01:37:48,096 --> 01:37:51,496 ♪ how good it was 1175 01:37:51,533 --> 01:37:55,173 ♪ to hear a gentle word 1176 01:37:55,203 --> 01:37:57,043 ♪ again 1177 01:37:58,273 --> 01:38:01,543 ♪ now and then I long 1178 01:38:01,576 --> 01:38:04,476 ♪ for yesterday 1179 01:38:08,450 --> 01:38:12,050 a walk in the spring rain 1180 01:38:13,321 --> 01:38:16,621 ♪ a time for pretending 1181 01:38:16,658 --> 01:38:20,398 ♪ that one day you'll appear 1182 01:38:20,428 --> 01:38:23,628 ♪ in time for both of us to share 1183 01:38:26,134 --> 01:38:29,974 ♪ a walk in the spring rain 85584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.