All language subtitles for 6x05 - Legacy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,833 --> 00:00:12,033 What was wrong with staying on the coast? 2 00:00:12,058 --> 00:00:14,542 There was sun, surf, sand... 3 00:00:17,880 --> 00:00:19,872 You got two out of the three. 4 00:00:20,139 --> 00:00:22,343 We were supposed to relax, remember? 5 00:00:22,673 --> 00:00:23,868 We had bad luck. 6 00:00:23,892 --> 00:00:25,799 Going inland didn't have to be this way. 7 00:00:25,824 --> 00:00:28,519 No, deserts don't have to be dry, windy and desolate, Xena. 8 00:00:28,544 --> 00:00:31,653 It's optional. I can't see anything. 9 00:00:32,612 --> 00:00:34,291 Here. Take my hand. 10 00:00:34,451 --> 00:00:36,170 Do you even know where we're going? 11 00:00:36,690 --> 00:00:38,457 Do we ever know where we're going? 12 00:00:43,412 --> 00:00:45,138 Don't say I never give you anything. 13 00:00:45,162 --> 00:00:47,375 Sun... Sand... 14 00:00:47,400 --> 00:00:48,681 Surf. 15 00:00:49,633 --> 00:00:51,122 That was unnecessary. 16 00:00:51,373 --> 00:00:52,944 A little uncalled for. 17 00:00:53,231 --> 00:00:55,512 All right, I'm pruning. I'm outta here. 18 00:01:12,842 --> 00:01:14,967 Strange beauty to the desert. 19 00:01:15,999 --> 00:01:18,319 You do look for the good in everything, don't you? 20 00:01:19,560 --> 00:01:22,208 Why does it sound like an insult when you say it? 21 00:01:22,626 --> 00:01:24,834 - Well, maybe not everything. - Yeah, well... 22 00:01:24,859 --> 00:01:27,476 Sand up my wazoo gets me a little edgy. 23 00:01:29,615 --> 00:01:31,255 Hate it when that happens. 24 00:01:35,330 --> 00:01:36,603 What's that? 25 00:01:42,919 --> 00:01:44,240 Let's go check it out. 26 00:01:52,583 --> 00:01:54,098 Nomads... 27 00:01:54,107 --> 00:01:56,119 Crawl, you snakes of the devil! 28 00:01:56,144 --> 00:01:57,675 Let's even the odds. 29 00:04:02,366 --> 00:04:05,054 - Move! Go! Go! - Retreat! 30 00:04:30,174 --> 00:04:31,932 Who do you think you are? 31 00:04:33,332 --> 00:04:35,316 Who asked you to interfere? 32 00:04:36,240 --> 00:04:38,076 You were being attacked. 33 00:04:38,599 --> 00:04:41,425 Well, in the desert we learn young to mind our own business. 34 00:04:41,450 --> 00:04:43,749 Otherwise you don't become old. 35 00:04:43,760 --> 00:04:45,752 Growing old is overrated. 36 00:04:46,081 --> 00:04:47,917 I never pass up a good fight. 37 00:04:48,354 --> 00:04:50,527 You should pick your fights more wisely, then. 38 00:04:50,552 --> 00:04:52,955 We don't pick them. They pick us. 39 00:04:55,240 --> 00:04:56,654 Come on, Xena. 40 00:05:02,237 --> 00:05:04,230 Who are you to take that name? 41 00:05:04,255 --> 00:05:07,325 Xena, the legendary Warrior Princess is long dead. 42 00:05:07,644 --> 00:05:08,943 No, she's not. 43 00:05:11,029 --> 00:05:13,217 - This is Xena. - Impossible. 44 00:05:13,520 --> 00:05:15,029 No, it's just hard to explain. 45 00:05:15,054 --> 00:05:18,007 Oh, and I suppose you're Gabrielle, the Battling Bard of Poteidaia. 46 00:05:18,376 --> 00:05:21,592 I've never heard it used like that, but, yeah, I'm Gabrielle. 47 00:05:21,617 --> 00:05:23,094 You're both lying. 48 00:05:26,253 --> 00:05:28,565 I guess that's supposed to be the legendry chakram... 49 00:05:30,082 --> 00:05:31,205 Supposed to be. 50 00:05:31,230 --> 00:05:32,613 So you have a chakram... 51 00:05:33,086 --> 00:05:34,194 That means nothing. 52 00:05:34,304 --> 00:05:35,686 You didn't use it in the battle. 53 00:05:35,711 --> 00:05:37,095 It wasn't necessary. 54 00:05:37,120 --> 00:05:39,800 You are a coward and a fraud! 55 00:05:39,825 --> 00:05:42,895 Only the real Xena knows how to use a chakram. 56 00:05:44,358 --> 00:05:45,688 Show her. 57 00:06:31,838 --> 00:06:34,151 In the time of ancient gods... 58 00:06:36,284 --> 00:06:37,425 ...warlords... 59 00:06:37,964 --> 00:06:39,163 ...and kings... 60 00:06:39,544 --> 00:06:43,302 a land in turmoil cried out for a hero. 61 00:06:52,121 --> 00:06:54,101 She was Xena. 62 00:06:54,575 --> 00:06:58,258 A mighty princess, forged in the heat of battle. 63 00:07:02,656 --> 00:07:03,870 The power... 64 00:07:05,783 --> 00:07:06,924 the passion... 65 00:07:10,212 --> 00:07:11,471 the danger... 66 00:07:16,990 --> 00:07:19,717 Her courage will change the world. 67 00:07:20,779 --> 00:07:23,779 Legacy 68 00:07:33,708 --> 00:07:37,193 So this is the desert hospitality that I've heard so much about. 69 00:07:37,402 --> 00:07:38,660 That's right. 70 00:07:38,960 --> 00:07:40,216 Though the fact they worship us 71 00:07:40,241 --> 00:07:42,522 could be influencing the welcome a bit. 72 00:07:43,381 --> 00:07:46,040 Don't refuse anything. You'll insult them. 73 00:07:59,798 --> 00:08:01,056 What is this? 74 00:08:02,590 --> 00:08:03,935 Something yummy. 75 00:08:11,086 --> 00:08:12,227 Kahina... 76 00:08:13,840 --> 00:08:14,805 Xena... 77 00:08:14,949 --> 00:08:17,723 I sent word that you will lead us against our enemy. 78 00:08:19,896 --> 00:08:21,645 Is it the people who attacked you today? 79 00:08:21,670 --> 00:08:22,538 Oh, no. 80 00:08:22,563 --> 00:08:24,651 No, that's Tazir. We're rivals, yes. 81 00:08:25,205 --> 00:08:28,299 But the enemy we both face comes from across the seas. 82 00:08:28,564 --> 00:08:31,862 They've invaded our lands and killed many of our people. 83 00:08:32,290 --> 00:08:33,766 You know them, Xena. 84 00:08:34,533 --> 00:08:35,682 Romans? 85 00:08:36,227 --> 00:08:37,289 Yes. 86 00:08:38,000 --> 00:08:39,844 Some things never change. 87 00:08:40,310 --> 00:08:42,599 Every time our tribes try to join together and fight, 88 00:08:42,624 --> 00:08:44,460 ancient feuds drive us apart. 89 00:08:44,920 --> 00:08:48,317 There's been so much bloodshed, sometimes I think uniting is an impossibility. 90 00:08:49,165 --> 00:08:51,978 But with you to lead us, Xena, I have renewed hope. 91 00:08:52,702 --> 00:08:53,944 Thanks for the compliment, but... 92 00:08:53,969 --> 00:08:57,292 Xena, we've grown up on the stories of your victories. 93 00:08:57,317 --> 00:09:00,535 There's nothing you can't do. No place we wouldn't follow you. 94 00:09:01,085 --> 00:09:02,830 - Stories? - Of course. 95 00:09:02,855 --> 00:09:04,035 Your scrolls. 96 00:09:04,358 --> 00:09:06,054 We were brought up listening to them. 97 00:09:09,741 --> 00:09:11,226 Well, surely you knew, Gabrielle. 98 00:09:11,259 --> 00:09:13,249 I had no idea they'd come this far. 99 00:09:14,535 --> 00:09:15,707 I'm pleased. 100 00:09:20,319 --> 00:09:21,366 All right. 101 00:09:24,086 --> 00:09:26,758 We'll do what we can to help you defeat the Romans. 102 00:09:28,199 --> 00:09:29,496 Bring us wine. 103 00:09:29,758 --> 00:09:31,695 We shall honor our guests. 104 00:09:39,800 --> 00:09:43,073 Of course, our tradition is one of hospitality. 105 00:09:43,535 --> 00:09:46,691 My cousins will be honored to take you both to bed. 106 00:09:53,432 --> 00:09:56,495 What was that you said about not refusing anything? 107 00:09:58,738 --> 00:10:01,847 Do you think those guys bought that "Amazon chastity" I made up? 108 00:10:01,872 --> 00:10:05,864 Oh, I think they were hanging on every word of Gabrielle, the Battling Bard. 109 00:10:06,440 --> 00:10:08,240 I think it has character. 110 00:10:09,360 --> 00:10:10,446 Yeah. 111 00:10:11,008 --> 00:10:14,040 I wish I had a dinar for every time I heard... 112 00:10:14,065 --> 00:10:16,330 "Xena, the legendary Warrior Princess". 113 00:10:16,355 --> 00:10:17,855 Bet you do. 114 00:10:18,288 --> 00:10:19,593 I think you're loving it. 115 00:10:20,037 --> 00:10:21,522 Sure, what's not to love? 116 00:10:22,261 --> 00:10:23,406 Nah... 117 00:10:23,967 --> 00:10:26,062 It's just that these people need help. 118 00:10:26,795 --> 00:10:28,842 If anyone knows Romans, we do. 119 00:10:29,280 --> 00:10:30,428 I'll say. 120 00:10:33,870 --> 00:10:34,909 Xena... 121 00:10:36,840 --> 00:10:39,363 Do you ever have those moments in battle... 122 00:10:40,662 --> 00:10:43,928 where you have to decide whether to disable someone... 123 00:10:45,108 --> 00:10:46,311 or to kill them? 124 00:10:48,398 --> 00:10:49,414 What? 125 00:10:49,654 --> 00:10:51,380 Don't you ever think about it? 126 00:10:53,318 --> 00:10:55,779 You just have to trust your instincts, that's all. 127 00:10:56,410 --> 00:10:58,152 What if your instincts are wrong? 128 00:11:00,014 --> 00:11:02,795 If you're gonna stop and debate that, you're gonna get hurt. 129 00:11:14,284 --> 00:11:15,433 Riders! 130 00:11:15,939 --> 00:11:17,470 It's Kahina! 131 00:11:35,798 --> 00:11:38,001 Are you ready to join with me, Tazir? 132 00:11:38,313 --> 00:11:41,513 Show me this myth you claim to have found wandering in the desert. 133 00:11:41,538 --> 00:11:43,413 Watch who you're calling a myth. 134 00:11:45,558 --> 00:11:46,503 Korah, 135 00:11:46,683 --> 00:11:49,236 - is this the woman you saw? - Yes, Father, it is. 136 00:11:49,261 --> 00:11:51,057 She and her magnificent friend swept down on us 137 00:11:51,082 --> 00:11:53,043 and drove us away as though we were children. 138 00:11:53,068 --> 00:11:55,505 It was incredible, as I told you. I have never seen anyone... 139 00:11:55,530 --> 00:11:57,665 - That's enough. - fight like either one of them. 140 00:11:57,680 --> 00:12:01,344 - Xena has more strength, but... - Korah, I said that's enough. 141 00:12:03,511 --> 00:12:06,207 I could hardly believe my son's crazy tale... 142 00:12:06,812 --> 00:12:09,601 but maybe the prophecies are coming true after all. 143 00:12:10,343 --> 00:12:11,437 Come. 144 00:12:12,016 --> 00:12:13,236 We welcome you. 145 00:12:18,068 --> 00:12:19,717 How far have the Romans gotten? 146 00:12:19,742 --> 00:12:22,238 Uh, they invaded nearest town not long ago. 147 00:12:22,263 --> 00:12:25,943 They come in great numbers and overwhelm any resistance as if... 148 00:12:26,722 --> 00:12:29,589 as if they're tryin' to wipe us from the face of the Earth. 149 00:12:30,823 --> 00:12:32,229 I want to be a warrior. 150 00:12:32,585 --> 00:12:34,562 I dare not aspire to Xena's greatness... 151 00:12:34,853 --> 00:12:37,645 but I've seen your fighting style, such intelligence and restraint. 152 00:12:38,087 --> 00:12:39,970 I'm going to model myself after you. 153 00:12:42,924 --> 00:12:45,165 These weapons you use, they help you to fight defensively 154 00:12:45,190 --> 00:12:46,550 when you don't wanna draw blood. 155 00:12:46,582 --> 00:12:49,380 They do, but you see... You can kill someone with it. 156 00:12:52,030 --> 00:12:53,741 Could you teach me to use those weapons? 157 00:12:54,044 --> 00:12:55,411 If you want me to. 158 00:12:56,918 --> 00:12:58,223 May I wash your feet? 159 00:12:58,765 --> 00:13:00,679 - I don't think you wanna do that. - No, it is a custom. Please. 160 00:13:00,704 --> 00:13:02,196 - No, really. - May I? 161 00:13:03,190 --> 00:13:04,182 Ok. 162 00:13:06,463 --> 00:13:07,878 If you must... 163 00:13:11,534 --> 00:13:12,993 Your descriptions of the battles you've been in 164 00:13:13,018 --> 00:13:16,024 show growth and understanding from the earliest of the scrolls to the latest. 165 00:13:16,049 --> 00:13:17,315 Were you aware of that? 166 00:13:18,365 --> 00:13:19,350 No. 167 00:13:27,320 --> 00:13:30,508 They've started building roads across the sand. 168 00:13:30,533 --> 00:13:32,195 How many legions are there? 169 00:13:32,522 --> 00:13:33,946 We don't know. 170 00:13:35,155 --> 00:13:36,358 Gabrielle... 171 00:13:50,971 --> 00:13:53,722 Let's go check out the town and find out what the Romans are up to. 172 00:13:53,747 --> 00:13:56,161 - It's too...! - Hold it! 173 00:13:56,703 --> 00:13:58,727 Gabrielle and I can handle this. 174 00:13:59,041 --> 00:14:01,010 Everyone else stay here. 175 00:14:01,324 --> 00:14:02,817 Just need to put this on. 176 00:14:08,116 --> 00:14:10,171 What's with the desert boy? 177 00:14:10,694 --> 00:14:13,092 He wants me to teach him how to use the sais. 178 00:14:13,575 --> 00:14:15,577 He's picked a great teacher. 179 00:14:18,229 --> 00:14:21,479 It's kind of strange being thought of as a warrior more than a bard. 180 00:14:23,047 --> 00:14:24,852 Guess I've come a long way. 181 00:14:25,607 --> 00:14:27,162 Is that a good thing? 182 00:14:28,542 --> 00:14:30,003 Yeah, it is. 183 00:14:47,317 --> 00:14:50,942 For once, Xena, I'd like to be Roman noble and you be the slave. 184 00:14:55,949 --> 00:14:57,496 Yes, what is it? 185 00:14:57,975 --> 00:15:00,912 My loyal servant and I have just arrived from Rome. 186 00:15:01,105 --> 00:15:02,449 Are you in charge here? 187 00:15:02,474 --> 00:15:04,560 Yes, yes, I am. What can I do for you? 188 00:15:04,789 --> 00:15:06,321 I am Fasmia... 189 00:15:06,346 --> 00:15:08,861 Wife of Cypio Africanus the fifth. 190 00:15:09,486 --> 00:15:11,291 I assume you've heard of my family. 191 00:15:11,316 --> 00:15:12,759 Indeed I have, madam. 192 00:15:12,784 --> 00:15:15,277 Cypios are well-known everywhere. 193 00:15:16,137 --> 00:15:19,792 I've come to see whether this would be a profitable place to invest our money. 194 00:15:21,854 --> 00:15:23,961 My dear lady... 195 00:15:24,322 --> 00:15:26,463 Please, excuse my manners. 196 00:15:27,766 --> 00:15:29,391 Our prospects here are excellent. 197 00:15:29,416 --> 00:15:31,213 We've set up a profitable trade route, 198 00:15:31,238 --> 00:15:33,496 protected by the forces of Rome. 199 00:15:34,157 --> 00:15:35,595 Protected from what? 200 00:15:35,944 --> 00:15:37,101 The nomads? 201 00:15:37,126 --> 00:15:38,860 I've heard they're very fierce... 202 00:15:39,025 --> 00:15:41,478 Scattered savages, I assure you. 203 00:15:41,772 --> 00:15:44,153 The tribes fight more amongst themselves than with us. 204 00:15:44,178 --> 00:15:46,099 And what if they were to unite? 205 00:15:46,124 --> 00:15:47,663 They'd be dangerous, wouldn't they? 206 00:15:47,688 --> 00:15:49,541 There is no chance of that. 207 00:15:49,566 --> 00:15:53,446 They spout old stories of Xena, Caesar's Thracian whore, 208 00:15:53,466 --> 00:15:57,637 and wait for a legendary warrior to rise out of the sand and lead them. 209 00:15:57,910 --> 00:15:59,934 - Are you concerned? - Concerned? 210 00:15:59,959 --> 00:16:02,146 About a long-crucified annoyance? 211 00:16:02,579 --> 00:16:03,563 Hardly. 212 00:16:05,118 --> 00:16:06,383 My dear lady... 213 00:16:06,680 --> 00:16:09,274 Your money will be safe with us. 214 00:16:10,297 --> 00:16:11,547 At this moment... 215 00:16:12,189 --> 00:16:15,229 three legions are preparing an offensive to... 216 00:16:15,254 --> 00:16:18,230 pacify the ethnics once and for all. 217 00:16:18,754 --> 00:16:19,942 Call it a... 218 00:16:20,496 --> 00:16:21,895 cleansing, if you will. 219 00:16:22,209 --> 00:16:24,685 Seems overconfident, if I may say so. 220 00:16:27,126 --> 00:16:29,790 You seem a little outspoken for a slave. 221 00:16:32,598 --> 00:16:34,841 I think someone should be punished. 222 00:16:35,983 --> 00:16:37,420 Oh, someone will be. 223 00:16:37,709 --> 00:16:38,834 I promise. 224 00:16:39,279 --> 00:16:40,459 Thank you, Governor. 225 00:16:40,717 --> 00:16:42,334 You've been most helpful. 226 00:17:10,068 --> 00:17:11,865 I think we should stop! 227 00:17:12,459 --> 00:17:13,959 We'll get covered over! 228 00:17:14,320 --> 00:17:15,882 Keep moving! 229 00:17:30,943 --> 00:17:31,897 Gabrielle? 230 00:17:32,746 --> 00:17:33,684 Xena! 231 00:17:37,437 --> 00:17:38,429 Gabrielle! 232 00:17:39,077 --> 00:17:40,139 Gabrielle! 233 00:17:47,079 --> 00:17:48,235 Gabrielle! 234 00:17:52,295 --> 00:17:53,709 Gabrielle! 235 00:17:54,110 --> 00:17:55,251 Gabrielle! 236 00:17:58,481 --> 00:17:59,692 Xena! 237 00:18:01,934 --> 00:18:03,317 Gabrielle! 238 00:18:36,832 --> 00:18:38,020 Korah? 239 00:18:40,661 --> 00:18:42,028 - Gabrielle... - What...? 240 00:18:50,286 --> 00:18:51,692 It's a scroll. 241 00:18:59,621 --> 00:19:00,887 What have I done? 242 00:19:11,837 --> 00:19:13,674 I never thought I'd see this. 243 00:19:15,687 --> 00:19:16,820 What's that? 244 00:19:18,950 --> 00:19:20,966 You washing blood off my hands. 245 00:19:23,540 --> 00:19:25,298 I never thought I'd see it, either. 246 00:19:39,381 --> 00:19:42,803 It says that Kahina and Tazir have finalized their peace treaty. 247 00:19:49,644 --> 00:19:51,753 I want you to go back to Kahina's camp... 248 00:19:51,778 --> 00:19:54,052 - and wait for me there. - Where are you going? 249 00:19:54,790 --> 00:19:56,087 To take him home. 250 00:19:56,914 --> 00:19:58,351 I'm going with you. 251 00:19:59,960 --> 00:20:02,968 No, just give me a chance to explain to them. 252 00:20:03,350 --> 00:20:06,319 - Xena, I have to talk to Tazir. - You will... 253 00:20:07,400 --> 00:20:08,470 later. 254 00:20:24,920 --> 00:20:26,701 A rider approaches! 255 00:20:27,112 --> 00:20:28,510 It's Xena! 256 00:20:32,101 --> 00:20:33,046 Xena! 257 00:20:33,358 --> 00:20:34,897 Did the message reach you? 258 00:20:34,922 --> 00:20:36,235 It's Korah. 259 00:20:36,781 --> 00:20:37,679 Korah! 260 00:20:37,915 --> 00:20:39,743 - Tazir... - What happened? 261 00:20:40,355 --> 00:20:41,557 Quickly, men! 262 00:20:41,974 --> 00:20:44,631 - Korah, how...? - What's going on? 263 00:20:44,656 --> 00:20:45,695 Xena? 264 00:20:48,206 --> 00:20:50,141 Someone'll die for this. I swear it! 265 00:20:50,166 --> 00:20:51,830 Who could have done it? Thieves? 266 00:20:52,413 --> 00:20:54,202 Thieves? Yes. 267 00:20:54,553 --> 00:20:55,889 More like one of your men, Kahina! 268 00:20:55,906 --> 00:20:58,614 Get your hands off me! We had nothing to do with it! 269 00:20:58,639 --> 00:21:01,373 You've been trying to weaken my position for years. 270 00:21:01,686 --> 00:21:04,225 - Now you take my son! - Tazir, wait. 271 00:21:04,608 --> 00:21:06,750 I saw tracks where he was killed. 272 00:21:06,775 --> 00:21:08,899 Tracks of a thousand men a mile wide. 273 00:21:10,213 --> 00:21:11,455 Tracks? 274 00:21:11,658 --> 00:21:14,033 My people wouldn't leave a grain of sand out of place. 275 00:21:14,058 --> 00:21:15,847 We had nothing to do with it. 276 00:21:16,191 --> 00:21:18,135 Only the cursed Romans would... 277 00:21:20,165 --> 00:21:21,416 Romans... 278 00:21:22,072 --> 00:21:24,781 - Xena, did you see them? - No, there was a storm. 279 00:21:24,806 --> 00:21:26,501 It must have been the Romans. 280 00:21:26,913 --> 00:21:30,054 How foolish I was to send Korah. 281 00:21:30,802 --> 00:21:33,230 The Romans are coming in several legions. 282 00:21:33,255 --> 00:21:35,341 We have to hit them before they're ready. 283 00:21:35,553 --> 00:21:37,311 They have cost me my son. 284 00:21:38,445 --> 00:21:40,147 They will all die for this. 285 00:21:40,172 --> 00:21:43,134 I will slaughter them one by one with my own hands. 286 00:21:43,159 --> 00:21:46,425 I will have justice for my son's blood! 287 00:21:47,677 --> 00:21:49,333 Save it for the Romans! 288 00:21:58,743 --> 00:22:00,150 How'd it go? 289 00:22:01,150 --> 00:22:02,322 Not good. 290 00:22:04,583 --> 00:22:06,043 I should have gone with you. 291 00:22:06,606 --> 00:22:07,902 I'll talk to him, Xena. 292 00:22:07,927 --> 00:22:10,216 No, it's more complicated than you think. 293 00:22:10,635 --> 00:22:13,873 Xena, it's not complicated. It is simple. I killed Korah. 294 00:22:13,898 --> 00:22:16,125 Out here, the penalty for that is death. 295 00:22:18,941 --> 00:22:20,340 I accept that. 296 00:22:20,676 --> 00:22:22,168 Well, I don't. 297 00:22:22,837 --> 00:22:24,296 What purpose would it serve? 298 00:22:24,321 --> 00:22:26,141 It can't bring Korah back now, can it? 299 00:22:26,166 --> 00:22:28,659 Xena, that man out there deserves to know the truth. 300 00:22:28,684 --> 00:22:31,223 He thinks he does. He thinks the Romans did it. 301 00:22:32,332 --> 00:22:33,652 Did you tell them that? 302 00:22:34,116 --> 00:22:35,835 It was an accident. 303 00:22:36,866 --> 00:22:38,928 Let him believes the Romans did it. 304 00:22:39,225 --> 00:22:40,569 They have to fight them anyway. 305 00:22:40,594 --> 00:22:43,141 - I can't lie about this! - You don't have to lie. 306 00:22:43,165 --> 00:22:44,023 Xena! 307 00:22:44,048 --> 00:22:45,861 Please I beg you... Please... 308 00:22:45,862 --> 00:22:47,464 - Don't say anything. - Xena? 309 00:22:50,565 --> 00:22:53,680 We've spotted Romans in the desert. We sent a patrol out. 310 00:22:53,705 --> 00:22:56,962 What we have to do is find out where they are now and lure them into a trap. 311 00:22:56,987 --> 00:22:58,721 There's a valley just north of here. 312 00:22:58,746 --> 00:23:01,410 - We could lead them there. - That's perfect. 313 00:23:01,652 --> 00:23:03,412 They cannot come soon enough. 314 00:23:03,437 --> 00:23:07,074 I hunger for this fight to begin, Xena, and for you to lead us to victory. 315 00:23:07,099 --> 00:23:09,919 Kahina... We found him. 316 00:23:09,944 --> 00:23:11,324 - He's the killer? - Of course. 317 00:23:11,349 --> 00:23:13,826 We caught him near the water-hole. He tried to escape. 318 00:23:13,851 --> 00:23:15,588 See? Korah's blood is still on it. 319 00:23:15,613 --> 00:23:16,942 Let's take him to Tazir. 320 00:23:16,967 --> 00:23:19,967 - Let him make an example of him. - Just because he's a Roman... 321 00:23:19,992 --> 00:23:22,217 doesn't mean he's the killer, Kahina. 322 00:23:22,662 --> 00:23:24,967 I have all the proof I need right here. 323 00:23:25,248 --> 00:23:27,639 Tie him! We'll drag him into Tazir's camp. 324 00:23:27,664 --> 00:23:29,141 - Yeah. - Hold it. 325 00:23:30,932 --> 00:23:34,276 To kill a man in a fight to protect your homeland is one thing. 326 00:23:34,991 --> 00:23:36,411 But to pick out a Roman at random 327 00:23:36,436 --> 00:23:39,336 and execute him for a crime he may not have committed, that is something else. 328 00:23:39,577 --> 00:23:42,211 If he didn't do it, someone just like him did. 329 00:23:42,930 --> 00:23:44,305 Come with us, Xena. 330 00:23:44,330 --> 00:23:46,619 - You're one of us now. - Wait! 331 00:23:49,516 --> 00:23:51,111 He isn't the killer. 332 00:23:53,942 --> 00:23:55,246 I am. 333 00:24:04,495 --> 00:24:07,354 - Where are they taking her? - To Tazir's camp. 334 00:24:09,973 --> 00:24:12,121 She doesn't deserve to die, Kahina. 335 00:24:12,418 --> 00:24:13,977 Neither did Korah. 336 00:24:14,501 --> 00:24:16,384 The law is a just one, Xena. 337 00:24:16,650 --> 00:24:18,978 This changes everything. You lied to us. 338 00:24:19,003 --> 00:24:20,695 That's right, I lied. 339 00:24:20,948 --> 00:24:23,793 And even if you were to kill Gabrielle, the Romans would keep coming. 340 00:24:23,818 --> 00:24:25,303 Then they will. 341 00:24:27,350 --> 00:24:29,069 We can't follow you now. 342 00:24:32,957 --> 00:24:35,559 Tomorrow at dawn, she dies. 343 00:25:11,694 --> 00:25:13,170 How does it feel? 344 00:25:14,965 --> 00:25:17,910 - How does what feel? - Killing an innocent. 345 00:25:18,533 --> 00:25:20,048 It's unbearable. 346 00:25:21,134 --> 00:25:23,447 He admired you and you slaughtered him. 347 00:25:24,106 --> 00:25:25,185 No. 348 00:25:25,466 --> 00:25:26,833 Silence! 349 00:25:29,035 --> 00:25:31,457 If I had know what a snake you were... 350 00:25:31,693 --> 00:25:35,321 I'd have struck your head off and my son would still be alive. 351 00:25:36,041 --> 00:25:37,197 Murderer. 352 00:25:58,651 --> 00:26:00,251 I'm going to join up with Xena. 353 00:26:00,276 --> 00:26:02,454 I'm going to be a warrior, like her. 354 00:26:02,479 --> 00:26:05,486 A warrior? Gabrielle, I can beat you up. 355 00:26:09,621 --> 00:26:12,832 You've got to take me with you and teach me everything you know. 356 00:26:14,699 --> 00:26:16,598 You have a remarkable gift for healing. 357 00:26:16,833 --> 00:26:18,560 No, that's Xena's specialty. 358 00:26:18,942 --> 00:26:20,707 No, Perdicus! 359 00:26:21,285 --> 00:26:23,028 Oh! No! 360 00:26:23,280 --> 00:26:27,397 I won't take a life, even yours. 361 00:26:35,260 --> 00:26:36,947 It's hard the way of love. 362 00:26:37,143 --> 00:26:38,736 But if you choose to follow it... 363 00:26:39,182 --> 00:26:41,103 you must do so with all your heart. 364 00:26:41,554 --> 00:26:43,375 No, look. You promise me. 365 00:26:43,621 --> 00:26:46,731 If something happens to me, you will not become a monster. 366 00:26:49,225 --> 00:26:50,592 Get up! 367 00:26:51,014 --> 00:26:52,608 I can't, Gabrielle. 368 00:26:53,248 --> 00:26:55,614 You're walking through life preaching peace and... 369 00:26:55,973 --> 00:26:58,137 Xena and I have swords in our hands. 370 00:27:00,899 --> 00:27:03,727 sometimes the only answer is to fight. 371 00:27:04,915 --> 00:27:06,548 If I kill you... 372 00:27:07,874 --> 00:27:08,937 you win. 373 00:27:09,608 --> 00:27:11,312 I become like you. 374 00:27:14,789 --> 00:27:15,931 These weapons you use,... 375 00:27:15,932 --> 00:27:18,444 they help you to fight defensively when you don't wanna draw blood. 376 00:27:18,449 --> 00:27:21,308 They do, but you see... You can kill someone with it. 377 00:27:33,054 --> 00:27:34,202 Korah? 378 00:27:47,148 --> 00:27:48,266 Xena... 379 00:27:48,711 --> 00:27:51,969 You once prayed never to see the light go out in me. 380 00:27:53,206 --> 00:27:55,964 I just don't think there's much of that left in here. 381 00:27:58,142 --> 00:27:59,915 This is best for everyone. 382 00:28:39,463 --> 00:28:41,949 The end will come too quickly for what you deserve. 383 00:28:42,434 --> 00:28:45,082 Pray the vultures don't get to you before we do. 384 00:28:47,197 --> 00:28:48,705 Bury the murderer. 385 00:29:07,338 --> 00:29:08,925 My dear lady... 386 00:29:09,830 --> 00:29:11,511 Is there something I can do for you? 387 00:29:11,857 --> 00:29:15,326 Actually there may be something I can do for you. 388 00:29:35,228 --> 00:29:37,369 The nomads are joining forces. 389 00:29:37,394 --> 00:29:40,527 They found someone to lead them. This could mean trouble for you. 390 00:29:41,160 --> 00:29:42,840 A minor annoyance. 391 00:29:44,485 --> 00:29:47,227 But one you could avoid if you knew where they were gathered. 392 00:29:49,308 --> 00:29:50,253 True. 393 00:29:50,823 --> 00:29:53,636 Our legions could use a diversion. 394 00:30:19,150 --> 00:30:22,728 - A life for a life! - Justice for Korah! 395 00:30:25,974 --> 00:30:28,927 Avenge my son! Avenge Korah! 396 00:31:30,477 --> 00:31:33,421 The Romans! The Romans are coming! 397 00:31:33,446 --> 00:31:35,446 Get the horses! Quickly! 398 00:31:45,039 --> 00:31:47,748 I hate to interrupt their game, but I'm getting you out of here. 399 00:31:47,773 --> 00:31:49,836 To the valley! 400 00:32:20,211 --> 00:32:21,789 Saved by the Romans... 401 00:32:22,837 --> 00:32:24,564 I would have bet against that. 402 00:32:24,947 --> 00:32:26,361 It sure took 'em long enough. 403 00:32:29,229 --> 00:32:30,339 Xena? 404 00:32:31,237 --> 00:32:32,925 I needed a diversion. 405 00:32:34,126 --> 00:32:37,806 Last night, I thought letting them kill me was the best thing for everyone. 406 00:32:39,628 --> 00:32:43,010 Gabrielle, you may never forgive yourself for what happened to Korah... 407 00:32:43,522 --> 00:32:45,858 but you'll be a stronger person for it. 408 00:32:46,366 --> 00:32:47,530 I don't know. 409 00:32:50,680 --> 00:32:52,492 I felt that way once. 410 00:32:53,211 --> 00:32:55,432 I felt there was nothing left to live for. 411 00:32:56,076 --> 00:32:59,131 I was tired of hurting and I just wanted it to end. 412 00:33:01,182 --> 00:33:02,924 What changed it for you? 413 00:33:04,807 --> 00:33:06,081 You did. 414 00:33:09,557 --> 00:33:11,631 I guess we've come full circle, huh? 415 00:33:13,790 --> 00:33:14,986 Come on. 416 00:33:37,572 --> 00:33:39,713 You're out of time and you're out of options. 417 00:33:39,738 --> 00:33:40,870 Now they know that you're here, 418 00:33:40,895 --> 00:33:42,847 they'll hunt you down unless you stop them. 419 00:33:44,108 --> 00:33:46,208 You expect us to trust you now? 420 00:33:46,233 --> 00:33:48,858 - Why should we? - You have no choice. 421 00:33:51,852 --> 00:33:53,657 We could have ridden in the opposite direction. 422 00:33:53,682 --> 00:33:54,901 Why didn't you? 423 00:33:54,926 --> 00:33:56,949 Tazir, your son's blood is on my hands 424 00:33:56,974 --> 00:33:59,209 and it will be for as I walk this Earth. 425 00:33:59,529 --> 00:34:01,014 I can't change that... 426 00:34:01,377 --> 00:34:03,705 but I can help his people win their freedom. 427 00:34:04,760 --> 00:34:07,002 Maybe his death'll have some meaning then. 428 00:34:11,363 --> 00:34:14,113 And I promised you that I'd help you defeat the Romans. 429 00:34:14,678 --> 00:34:16,428 I keep my promises. 430 00:34:22,685 --> 00:34:26,146 The Romans are coming! They found our trail! 431 00:34:27,942 --> 00:34:29,871 She's right. We have no choice. 432 00:34:37,237 --> 00:34:38,361 All right. 433 00:34:39,284 --> 00:34:40,509 Let's move it! 434 00:34:40,534 --> 00:34:42,260 Get those horses outta here! 435 00:35:03,452 --> 00:35:05,859 You said the sun had to be in this position? 436 00:35:06,984 --> 00:35:08,087 Yes. 437 00:35:08,112 --> 00:35:09,920 That's how we know when one is coming. 438 00:35:09,945 --> 00:35:11,477 They're right behind us! 439 00:35:12,200 --> 00:35:14,802 Everyone, get covered up! Move! 440 00:35:15,457 --> 00:35:18,049 We don't have enough people, even with the surprise. 441 00:35:18,393 --> 00:35:21,011 You have Xena. What more do you want? 442 00:35:21,339 --> 00:35:24,128 Funny how the Romans showed up just in time to save your friend... 443 00:35:24,664 --> 00:35:27,672 - almost like it was planned. - You got the fight you wanted. 444 00:35:27,697 --> 00:35:29,297 Stop complaining. 445 00:35:32,668 --> 00:35:35,348 Left a few details out of those stories, didn't you? 446 00:36:34,668 --> 00:36:36,356 Form up! 447 00:36:48,227 --> 00:36:50,274 You heard him, form the line! 448 00:36:52,461 --> 00:36:53,546 Hold steady! 449 00:36:53,571 --> 00:36:55,126 Hold steady men! 450 00:38:46,153 --> 00:38:47,278 Die! 451 00:39:02,932 --> 00:39:04,057 Come on! 452 00:39:12,867 --> 00:39:15,864 Tell Caesar Xena sends her regards. 453 00:39:15,889 --> 00:39:17,030 Xena? 454 00:39:54,187 --> 00:39:56,640 Do you think they'll succeed against the Romans? 455 00:39:57,539 --> 00:39:59,195 They've got a good chance. 456 00:39:59,587 --> 00:40:02,103 The desert's a powerful weapon in their favor. 457 00:40:03,275 --> 00:40:06,079 For a while there, I didn't think the day would end so well. 458 00:40:07,261 --> 00:40:08,720 Neither did I. 459 00:40:12,533 --> 00:40:15,353 You saved me today, Xena, against the greater good. 460 00:40:17,085 --> 00:40:18,241 Why? 461 00:40:18,991 --> 00:40:21,090 Isn't that what we've been fighting for? 462 00:40:21,984 --> 00:40:23,546 Gabrielle, in everyone's life 463 00:40:23,571 --> 00:40:26,235 there's something that goes beyond the greater good. 464 00:40:27,126 --> 00:40:29,165 That's what you are in my life. 465 00:40:30,693 --> 00:40:32,324 I wasn't about to let you die out there 466 00:40:32,349 --> 00:40:34,514 if there was something I could do about it. 467 00:40:37,680 --> 00:40:39,547 What if it was my choice? 468 00:40:40,614 --> 00:40:42,840 Especially if it was your choice. 469 00:40:46,068 --> 00:40:49,018 It seems I've traded Korah's life for my own... 470 00:40:49,240 --> 00:40:50,444 thanks to you. 471 00:40:51,671 --> 00:40:53,918 That evens the scales between us. 472 00:40:55,460 --> 00:40:57,280 It doesn't really, does it? 473 00:40:57,710 --> 00:40:58,827 No. 474 00:41:00,321 --> 00:41:02,330 He could have become a great warrior... 475 00:41:03,437 --> 00:41:04,765 just like you. 476 00:41:12,646 --> 00:41:14,021 Just like me. 34190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.