All language subtitles for 50.States.of.Fright.S02E01.Almost.There.Iowa.Part.1.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WELP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,732 --> 00:00:04,712 Elke staat heeft zijn folklore, sterke verhalen en legendes... 2 00:00:05,062 --> 00:00:07,894 maar soms is er een duisterder verhaal... 3 00:00:07,969 --> 00:00:11,373 Een verhaal dat niet zozeer wordt verteld, maar gefluisterd. 4 00:00:53,722 --> 00:00:55,726 Geen vragen. 5 00:01:15,911 --> 00:01:17,437 Mama? 6 00:01:33,768 --> 00:01:35,392 We zijn er bijna. 7 00:02:46,061 --> 00:02:47,682 Het is tijd om te gaan. 8 00:03:11,414 --> 00:03:14,072 Spring. - Nee. 9 00:03:14,878 --> 00:03:18,813 Hannah... je bent er bijna. 10 00:03:19,322 --> 00:03:20,915 Nee. 11 00:03:55,933 --> 00:03:57,731 Hannah Stolsfiss... 12 00:03:57,807 --> 00:04:00,124 20 JAAR LATER Kan je wat luider praten? 13 00:04:00,200 --> 00:04:02,167 Ik ben op zoek naar Hannah Sullivan. 14 00:04:02,866 --> 00:04:06,177 Sorry, nee. Daar spreekt u mee. 15 00:04:06,252 --> 00:04:08,889 Godzijdank. Ik weet dat je geen veldwerk doet, 16 00:04:08,964 --> 00:04:11,003 maar jij bent de enige technicus die opneemt. 17 00:04:11,079 --> 00:04:13,431 Wie is dit? - Blake Bendtner. 18 00:04:13,507 --> 00:04:16,972 Ik werk bij de energieafdeling. Ik werk in onderhoud met je baas. 19 00:04:17,539 --> 00:04:20,442 Weet je wel hoe laat het is? - 12:17 uur 20 00:04:20,517 --> 00:04:24,348 Pak je uitrusting en twee Red Bulls. We hebben een noodgeval. 21 00:05:21,567 --> 00:05:25,567 Neem 140th Avenue naar Banwell Bridge. 22 00:05:40,003 --> 00:05:41,577 Route herberekenen. 23 00:06:16,996 --> 00:06:18,561 Hier. 24 00:06:20,735 --> 00:06:23,721 Ik had je gisteren nodig. Waar zat je? 25 00:06:24,101 --> 00:06:26,887 Ik was verdwaald. - Heb je de Red Bull mee? 26 00:06:28,187 --> 00:06:31,763 Je hebt geen idee hoeveel taurine ik moet innemen om overeind te blijven. 27 00:06:31,839 --> 00:06:33,748 Ik vond er een paar in mijn koelkast. 28 00:06:34,026 --> 00:06:36,900 Nee, het is het merk Birkin. 29 00:06:50,027 --> 00:06:52,533 Ik heb nog nooit gewerkt op een van deze platforms. 30 00:06:52,609 --> 00:06:55,180 Nou, vandaag is je geluksdag. 31 00:06:56,509 --> 00:06:57,991 Het wordt een lange nacht. 32 00:06:58,066 --> 00:07:00,651 En de hulp uit Des Moines? - Dat is twee uur rijden. 33 00:07:00,727 --> 00:07:02,666 We zijn hier diep in de problemen. 34 00:07:02,742 --> 00:07:05,027 Hoe langer we hier staan ​​te kletsen, 35 00:07:05,103 --> 00:07:08,199 hoe slechter dit zal worden. 36 00:07:08,934 --> 00:07:12,311 Dus we hebben communicatieproblemen? - We hebben drie problemen. 37 00:07:12,386 --> 00:07:16,493 Ten eerste is alle communicatie verbroken, we hebben geen anemometergegevens, 38 00:07:16,568 --> 00:07:18,515 geen windsnelheidsmetingen, oké? 39 00:07:18,591 --> 00:07:21,732 Ten tweede, we hebben een voortstuwing, de wieken zijn niet uitgelijnd. 40 00:07:21,808 --> 00:07:25,051 Dat betekent dat als dat wordt geraakt door de juiste windvlaag... 41 00:07:25,477 --> 00:07:27,910 Heb je ooit een van die YouTube-compilatievideo's... 42 00:07:27,986 --> 00:07:29,548 over turbine-mislukkingen gezien? 43 00:07:29,623 --> 00:07:32,319 Nee. - Nou, ik wel. 44 00:07:32,395 --> 00:07:36,395 Er is een, en het lijkt alsof iemand een M18 in een plafondventilator heeft gegooid. 45 00:07:36,551 --> 00:07:38,110 Wat is het derde probleem? 46 00:07:38,382 --> 00:07:40,654 Ongeveer over een halfuur is er hier een megastorm. 47 00:07:40,730 --> 00:07:44,780 Een lokale meteoroloog voorspelt windsnelheden van 32 tot 48 km per uur, 48 00:07:44,856 --> 00:07:47,467 maar hij heeft altijd ongelijk, dus ik schat 64. 49 00:07:47,542 --> 00:07:49,099 We gaan daar heen en weer gaan... 50 00:07:49,175 --> 00:07:52,791 zoals een door cocaïne aangedreven cruisemaatschappij als we geluk hebben. 51 00:07:52,867 --> 00:07:56,158 Het enige wat je hoeft te doen is gewoon alles repareren. 52 00:07:56,234 --> 00:07:57,894 Ik breng je daarheen. 53 00:07:58,428 --> 00:07:59,749 Wacht. 54 00:08:00,915 --> 00:08:02,882 Waar is de storing? 55 00:08:04,040 --> 00:08:05,694 Waar denk je? 56 00:08:05,957 --> 00:08:07,633 Op het dak van de wereld. 57 00:08:19,575 --> 00:08:24,410 Vertaling: Janty (2020) 4497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.