Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,263 --> 00:00:09,307
- I know change is hard
but it's temporary.
2
00:00:09,391 --> 00:00:12,770
- Look for the good stuff.
- There is no "good stuff."
3
00:00:13,687 --> 00:00:15,981
- TOM: Well, what about those azaleas
out front?
4
00:00:16,857 --> 00:00:21,069
- They'll bloom bright pink in the spring,
just like the last house.
5
00:00:22,529 --> 00:00:26,032
They're a good sign, Azalea.
We're meant to be here.
6
00:00:27,701 --> 00:00:30,370
- Was Mr. Anna old?
- Yep.
7
00:00:31,914 --> 00:00:33,331
- Was he alone?
8
00:00:33,415 --> 00:00:36,251
- Yes. And he didn't need
all this space anymore.
9
00:00:36,334 --> 00:00:39,838
Ready for bed?
- What's a lead mine?
10
00:00:43,174 --> 00:00:48,472
- Well, lead is a metal
we use to make pipes,
11
00:00:48,555 --> 00:00:52,851
and a lead mine is the place
where we dig it out of the dirt.
12
00:00:52,935 --> 00:00:53,936
Slippers.
13
00:00:54,812 --> 00:00:57,522
- Is it in our dirt?
- Some.
14
00:00:59,858 --> 00:01:00,776
- Can I dig it up?
15
00:01:00,859 --> 00:01:03,069
- TOM: No, no. You don't wanna touch it.
- Why?
16
00:01:03,153 --> 00:01:06,281
- It'll make you really sick.
Let's get you tucked in.
17
00:01:06,364 --> 00:01:09,409
- How?
- Well, it gives you belly ache.
18
00:01:10,076 --> 00:01:11,578
- It's not that bad.
- No?
19
00:01:11,662 --> 00:01:14,164
- It'll hurt your brain,
and make your hands tremble,
20
00:01:14,247 --> 00:01:15,791
and your knuckles will fill with lead.
21
00:01:16,500 --> 00:01:19,294
- Do you seriously have to go into
such gruesome detail?
22
00:01:20,086 --> 00:01:22,882
- She asked me a question, Tom.
I'm being honest.
23
00:01:22,965 --> 00:01:24,675
- She's only seven.
24
00:01:24,758 --> 00:01:27,135
- Sorry if it bothers you
but I can't lie to her.
25
00:01:27,219 --> 00:01:30,180
- TOM: You need to stop doing this,
all right?
26
00:01:30,305 --> 00:01:32,641
♪
27
00:01:32,725 --> 00:01:37,187
♪
28
00:01:59,877 --> 00:02:05,591
♪
29
00:02:18,938 --> 00:02:20,940
- LUCY: Come to the cemetery.
30
00:02:23,109 --> 00:02:24,443
- SARAH: What? What happened?
31
00:02:24,526 --> 00:02:26,278
- Her shadow, I saw it!
32
00:02:27,320 --> 00:02:29,740
- TOM: Hey, you have a new doll.
33
00:02:29,823 --> 00:02:32,200
- AZALEA: I... I left it there, I promise!
34
00:02:32,284 --> 00:02:33,636
- This is going back in the morning.
35
00:02:33,660 --> 00:02:35,037
- I didn't take it.
36
00:02:35,121 --> 00:02:37,623
- You know better than to take things
that aren't yours.
37
00:02:38,916 --> 00:02:43,796
♪
38
00:02:45,005 --> 00:02:47,133
Sweetie, what are you doing?
39
00:02:47,591 --> 00:02:49,426
- AZALEA: Looking at Lucy's grave.
40
00:02:50,552 --> 00:02:54,640
- I'd love to hear more
about Lucy tomorrow, but for now,
41
00:02:54,723 --> 00:02:56,349
can you please come back to bed?
42
00:02:57,434 --> 00:03:01,354
♪
43
00:03:11,698 --> 00:03:13,033
- Creepy.
44
00:03:14,743 --> 00:03:20,666
♪
45
00:03:36,389 --> 00:03:38,266
What? - The door.
46
00:03:40,435 --> 00:03:41,520
Did she?
47
00:03:51,738 --> 00:03:54,158
- What's your name? "Lucy."
48
00:03:55,325 --> 00:03:58,704
- SARAH: Azalea.
- TOM: I told you not to play in the dirt.
49
00:03:58,787 --> 00:04:00,372
Get up! Now!
- I was just playing doll.
50
00:04:00,455 --> 00:04:01,641
- You know better
than to be outside alone.
51
00:04:01,665 --> 00:04:02,958
- You're hurting me. Don't!
52
00:04:03,042 --> 00:04:04,402
- You're not allowed to play here!
53
00:04:04,459 --> 00:04:07,129
- Or with that doll! Come on, let's go.
54
00:04:07,213 --> 00:04:09,381
- I was making friends!
55
00:04:09,923 --> 00:04:10,966
Don't!
56
00:04:12,509 --> 00:04:16,304
♪
57
00:04:28,108 --> 00:04:31,111
- LUCY: Friends, friends,
friends who care,
58
00:04:31,195 --> 00:04:33,822
you find friends everywhere.
59
00:04:38,284 --> 00:04:43,040
♪
60
00:04:58,097 --> 00:05:00,099
- TOM: Here. There you go.
61
00:05:00,891 --> 00:05:01,892
OK.
62
00:05:04,895 --> 00:05:07,647
- You sure this is worth it?
- It'll sell.
63
00:05:07,731 --> 00:05:10,483
Plus, we gotta get it out here,
one way or another.
64
00:05:11,277 --> 00:05:12,278
All right, ready?
65
00:05:12,360 --> 00:05:14,529
- Yeah. Because we've never left
furniture before.
66
00:05:14,613 --> 00:05:16,949
This offensively large sofa
comes with the house.
67
00:05:19,325 --> 00:05:21,828
- All right, tilt.
68
00:05:21,912 --> 00:05:23,247
There it goes!
69
00:05:25,291 --> 00:05:27,251
OK... tilt.
70
00:05:28,252 --> 00:05:30,296
Can you lift it a bit?
- I'm lifting it.
71
00:05:32,923 --> 00:05:35,217
- Twist. Turn it!
- Really?
72
00:05:35,301 --> 00:05:37,511
OK. You got it?
- TOM: OK. Sort of.
73
00:05:39,972 --> 00:05:42,599
- Yeah.
- OK, easy, easy!
74
00:05:43,892 --> 00:05:44,977
OK, hang on.
75
00:05:45,060 --> 00:05:46,520
♪
76
00:05:46,603 --> 00:05:48,730
Tilt it. - I'm tilting it!
77
00:05:48,814 --> 00:05:50,667
- OK, hang on, hang on.
I'm gonna twist it back.
78
00:05:50,691 --> 00:05:52,359
- SARAH: Tom, this is so unnecessary.
79
00:05:52,442 --> 00:05:55,196
- TOM: Come on, Sarah. Let's go!
We're almost there.
80
00:05:55,863 --> 00:05:57,948
Come on. - Call someone.
81
00:05:58,032 --> 00:05:59,700
- TOM: We're almost there.
82
00:06:42,784 --> 00:06:44,828
- AZALEA: Mom? Dad?
83
00:06:49,166 --> 00:06:52,378
♪
84
00:07:02,263 --> 00:07:05,057
- LUCY: Friends, friends,
friends who care,
85
00:07:05,140 --> 00:07:07,268
you find friends everywhere.
86
00:07:09,728 --> 00:07:14,482
♪
87
00:07:14,566 --> 00:07:19,780
♪
88
00:07:51,353 --> 00:07:53,981
- MAN: Azalea's body was found
on her bedroom floor.
89
00:07:55,232 --> 00:07:56,942
There were no signs of wrongdoing.
90
00:07:57,025 --> 00:07:59,445
In fact, she had a smile on her face.
91
00:08:01,155 --> 00:08:02,675
It’s clear what happened to her folks.
92
00:08:03,615 --> 00:08:06,368
But no one can quite figure out
how she passed.
93
00:08:08,078 --> 00:08:10,538
There's one beautiful thing
to come from this,
94
00:08:10,622 --> 00:08:13,500
those dogwoods and azaleas at the house,
95
00:08:13,583 --> 00:08:15,919
they bloomed six months early this year.
96
00:08:15,943 --> 00:08:17,943
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
6818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.