All language subtitles for 2020.TheWW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,584 --> 00:00:26,224 All right, then. 2 00:00:26,292 --> 00:00:28,083 Where were we? 3 00:00:28,167 --> 00:00:29,311 Oh, yeah, that's right. 4 00:00:29,335 --> 00:00:30,500 Now I remember. 5 00:00:31,334 --> 00:00:33,751 "A note about witches." 6 00:00:33,834 --> 00:00:35,959 See, here's the thing about them. 7 00:00:36,042 --> 00:00:38,125 They're real! 8 00:00:38,209 --> 00:00:42,876 Witches are as real as a rock in your shoe. 9 00:00:42,959 --> 00:00:45,459 That's the first thing you need to know. 10 00:00:45,542 --> 00:00:48,709 The second thing you need to know, 11 00:00:48,792 --> 00:00:51,626 they're here! 12 00:00:51,709 --> 00:00:53,751 And they live amongst us... 13 00:00:55,250 --> 00:00:58,125 Side by side, with humans. 14 00:00:58,209 --> 00:01:01,667 In every big city, in every small town. 15 00:01:02,500 --> 00:01:04,042 For all you know, 16 00:01:04,125 --> 00:01:07,061 a witch might be living right 17 00:01:07,085 --> 00:01:10,042 next door to you right now. 18 00:01:11,250 --> 00:01:13,584 They everywhere! 19 00:01:13,667 --> 00:01:16,167 A witch might be a nurse, 20 00:01:16,751 --> 00:01:19,393 or your teacher, and you can bet 21 00:01:19,417 --> 00:01:22,918 your sweet patootie 22 00:01:23,000 --> 00:01:25,500 that friendly, little old lady on the bus 23 00:01:25,584 --> 00:01:29,311 offering you a delicious piece 24 00:01:29,335 --> 00:01:32,000 of salt water taffy is a witch. 25 00:01:32,083 --> 00:01:33,959 And here's the most important thing. 26 00:01:34,042 --> 00:01:36,417 The most important thing. 27 00:01:37,709 --> 00:01:41,792 Witches hate children! 28 00:01:41,876 --> 00:01:43,834 A witch spends all her time 29 00:01:43,918 --> 00:01:47,459 thinking up ways to destroy children. 30 00:01:47,542 --> 00:01:49,334 That's all she thinks about. 31 00:01:49,417 --> 00:01:52,500 "How will I squish this horrible child?" 32 00:01:54,083 --> 00:01:56,186 A witch gets the same pleasure 33 00:01:56,210 --> 00:01:58,334 from squishing a child 34 00:01:58,417 --> 00:02:01,834 as you get from eating a bowl of ice cream 35 00:02:01,918 --> 00:02:03,834 covered in butterscotch syrup, 36 00:02:03,918 --> 00:02:06,626 with whipped cream, chopped nuts, 37 00:02:06,709 --> 00:02:08,709 and a cherry on top. 38 00:02:12,042 --> 00:02:15,436 My story begins 39 00:02:15,460 --> 00:02:18,876 during the last month of 1968. 40 00:02:18,959 --> 00:02:22,042 Believe it or not, I was once a young boy. 41 00:02:24,542 --> 00:02:28,334 A boy with a mother and a father. 42 00:02:45,293 --> 00:02:46,293 We lived in Chicago. 43 00:02:46,375 --> 00:02:48,959 And it snows a lot at Christmastime. 44 00:02:50,375 --> 00:02:52,918 Tricky thing with snow is, it's slippery. 45 00:02:53,000 --> 00:02:54,226 Take the front! This way! 46 00:02:54,250 --> 00:02:55,500 Mom? 47 00:02:55,584 --> 00:02:56,988 I was wearing my seat belt. 48 00:02:57,000 --> 00:02:58,405 Dad? 49 00:02:58,417 --> 00:02:59,542 Mom! 50 00:02:59,626 --> 00:03:00,864 Mama and Daddy weren't. 51 00:03:00,876 --> 00:03:03,584 Mama! Dad! 52 00:03:03,667 --> 00:03:05,918 Mommy! Dad! 53 00:03:06,000 --> 00:03:07,667 Let's get you out of here. 54 00:03:13,042 --> 00:03:15,936 It was during 55 00:03:15,960 --> 00:03:16,018 my eighth Christmas that I lost 56 00:03:16,042 --> 00:03:18,584 my mother and father. 57 00:03:24,500 --> 00:03:27,083 My dear child... 58 00:03:30,459 --> 00:03:31,542 Grandma. 59 00:03:32,209 --> 00:03:33,542 Grandma's here. 60 00:03:38,209 --> 00:03:40,292 Aw, you gonna be all right. 61 00:03:43,125 --> 00:03:45,292 Here, let me look at you. 62 00:03:46,000 --> 00:03:47,167 Mmm. 63 00:03:49,459 --> 00:03:51,125 I'mma get you out of here. 64 00:03:51,209 --> 00:03:52,478 I packed your things, 65 00:03:52,502 --> 00:03:53,792 I'm gonna take you home. 66 00:03:53,876 --> 00:03:56,417 Home? To my house? 67 00:03:58,042 --> 00:03:59,959 No, darling. 68 00:04:00,042 --> 00:04:02,167 Home to my house. 69 00:04:16,792 --> 00:04:18,000 Need any help 70 00:04:18,083 --> 00:04:19,405 bringing these bags inside, sister? 71 00:04:19,417 --> 00:04:20,697 Oh, no, thank you, Reginald. 72 00:04:20,709 --> 00:04:22,334 You've done enough already. 73 00:04:22,417 --> 00:04:23,792 Running into you at the bus station 74 00:04:23,876 --> 00:04:25,083 was a godsend. 75 00:04:25,167 --> 00:04:26,322 I'm much obliged. 76 00:04:26,334 --> 00:04:28,083 My pleasure. 77 00:04:28,167 --> 00:04:29,542 I'll see you in church come Sunday? 78 00:04:29,626 --> 00:04:31,500 Oh, you know you will. 79 00:04:33,918 --> 00:04:36,019 - Pleasure to make. - Your acquaintance, young man. 80 00:04:36,125 --> 00:04:37,500 Welcome to Demopolis. 81 00:04:37,584 --> 00:04:39,394 - -Thank you, Reggie. - -Sister. 82 00:04:42,375 --> 00:04:43,667 Wait. 83 00:04:43,751 --> 00:04:46,060 - Take them shoes off before. - You walk on my good rug. 84 00:04:51,356 --> 00:04:52,876 Grandma was my mama's mama. 85 00:04:52,959 --> 00:04:55,500 A tough lady with a big heart. 86 00:04:55,584 --> 00:04:57,292 The kind that wouldn't hesitate 87 00:04:57,375 --> 00:05:00,375 to give a spanking if you deserve it 88 00:05:00,459 --> 00:05:03,459 or a big ol' hug if you needed it. 89 00:05:03,542 --> 00:05:04,876 I reckon... 90 00:05:07,167 --> 00:05:09,167 you'll be comfy here. 91 00:05:10,250 --> 00:05:12,375 In your mama's old room. 92 00:05:16,626 --> 00:05:18,876 We'll get you situated tomorrow. 93 00:05:22,417 --> 00:05:25,167 I'm gonna make some hot chocolate. 94 00:05:25,250 --> 00:05:26,959 Want some? 95 00:05:28,292 --> 00:05:30,375 I'm gonna make some anyway, 96 00:05:30,459 --> 00:05:32,334 in case you change your mind. 97 00:06:11,064 --> 00:06:12,375 High tomorrow, 73. 98 00:06:14,000 --> 00:06:15,207 Young man, 99 00:06:15,231 --> 00:06:16,459 what is wrong with you? 100 00:06:16,542 --> 00:06:18,167 Sitting in here all by your lonesome. 101 00:06:18,250 --> 00:06:19,792 It's nice out. 102 00:06:23,209 --> 00:06:25,042 You want something to eat? 103 00:06:25,125 --> 00:06:28,709 I just fried some wings. 104 00:06:28,792 --> 00:06:30,207 Nobody turns down my wings. 105 00:06:30,231 --> 00:06:31,667 I'm gonna make you a plate. 106 00:07:13,250 --> 00:07:15,269 Now if you. 107 00:07:15,293 --> 00:07:17,334 Feel that you can't go on. 108 00:07:17,417 --> 00:07:21,334 Because all of your hope Is gone. 109 00:07:21,417 --> 00:07:23,373 And your life is filled. 110 00:07:23,397 --> 00:07:25,375 With much confusion. 111 00:07:25,459 --> 00:07:29,375 Until happiness Is just an illusion. 112 00:07:29,459 --> 00:07:33,250 And your world around Is tumblin' down. 113 00:07:33,334 --> 00:07:34,500 Darlin' 114 00:07:34,584 --> 00:07:36,500 Reach out. 115 00:07:36,584 --> 00:07:36,573 Come on, girl. 116 00:07:36,585 --> 00:07:38,500 Reach out for me. 117 00:07:38,584 --> 00:07:40,476 - Reach on out for me. - - Reach out. 118 00:07:40,500 --> 00:07:42,700 - -Come on, baby. Come on. - Reach out for me. 119 00:07:43,959 --> 00:07:47,709 Ha! I'll be there. 120 00:07:47,792 --> 00:07:51,792 With a love That will shelter you. 121 00:07:55,792 --> 00:07:57,417 Mmm! 122 00:07:59,459 --> 00:08:01,250 What you waiting for? 123 00:08:01,334 --> 00:08:03,042 Don't feel like eating. 124 00:08:06,167 --> 00:08:07,894 And I don't feel like wasting 125 00:08:07,918 --> 00:08:09,667 all this good food. 126 00:08:09,751 --> 00:08:12,019 - What, you think I'm supposed. - To feel sorry for you? 127 00:08:12,125 --> 00:08:13,709 Well, I don't. 128 00:08:13,792 --> 00:08:15,125 Do I feel bad? 129 00:08:15,209 --> 00:08:16,209 Yeah. 130 00:08:16,250 --> 00:08:18,042 But not sorry. 131 00:08:19,918 --> 00:08:21,988 - Sometimes, whatever the good. - Lord needs to teach us. 132 00:08:22,000 --> 00:08:24,083 Comes in ways we don't see. 133 00:08:25,334 --> 00:08:26,572 But it doesn't mean we're not supposed 134 00:08:26,584 --> 00:08:28,459 to learn something. 135 00:08:29,334 --> 00:08:30,751 Look here. 136 00:08:31,918 --> 00:08:34,751 This was my baby. 137 00:08:34,834 --> 00:08:36,394 I'd do anything 138 00:08:36,418 --> 00:08:38,000 for her to be here right now. 139 00:08:38,083 --> 00:08:41,500 But the Man Above had another plan for her. 140 00:08:41,584 --> 00:08:43,542 And whether it seems fair to me or not, 141 00:08:43,626 --> 00:08:44,834 it doesn't matter. 142 00:08:46,250 --> 00:08:48,125 Sometimes life isn't fair. 143 00:08:49,959 --> 00:08:51,584 It's a hard lesson for folks to learn 144 00:08:51,667 --> 00:08:53,290 and most people don't have to 145 00:08:53,314 --> 00:08:54,959 learn it this young. 146 00:08:55,042 --> 00:08:57,000 But you do. 147 00:08:57,083 --> 00:08:58,709 You hear me? 148 00:09:01,667 --> 00:09:03,270 Come on now, baby, 149 00:09:03,294 --> 00:09:04,918 you got to eat something. 150 00:09:06,626 --> 00:09:08,209 You like cake? 151 00:09:09,876 --> 00:09:12,500 Well, corn bread is basically cake. 152 00:09:13,500 --> 00:09:15,250 Mmm-hmm. 153 00:09:15,334 --> 00:09:17,459 Go on. Try it. 154 00:10:00,834 --> 00:10:02,542 What's his name? 155 00:10:02,626 --> 00:10:04,334 It's a she. 156 00:10:04,417 --> 00:10:06,792 Her name is something you can ponder. 157 00:10:22,375 --> 00:10:24,561 - Have you come up with a name. - For your mouse yet? 158 00:10:24,667 --> 00:10:25,667 Uh-huh. 159 00:10:25,709 --> 00:10:26,876 Well, tell me. 160 00:10:26,959 --> 00:10:29,667 Don't be keeping me in suspense. 161 00:10:29,751 --> 00:10:30,751 Aisy. 162 00:10:30,834 --> 00:10:32,042 Lazy? 163 00:10:32,125 --> 00:10:34,311 - Well, that mouse. - Is full of nothing but energy. 164 00:10:34,417 --> 00:10:36,542 She runs all the time in that wheel. 165 00:10:36,626 --> 00:10:38,042 Not "lazy." 166 00:10:38,125 --> 00:10:39,542 Daisy. 167 00:10:39,626 --> 00:10:42,250 "Daisy." Oh. 168 00:10:42,834 --> 00:10:44,417 I like it. 169 00:10:44,500 --> 00:10:46,792 That's a perfect name for her. 170 00:10:46,876 --> 00:10:48,375 Close your eyes, honey. 171 00:10:52,542 --> 00:10:55,373 It's your thing. 172 00:10:55,397 --> 00:10:58,250 Do what you wanna do 173 00:10:58,334 --> 00:11:02,709 I can't tell you Who to sock it to. 174 00:11:02,792 --> 00:11:05,042 It's your thing. 175 00:11:05,125 --> 00:11:08,292 Do what you wanna do 176 00:11:08,375 --> 00:11:11,417 I can't tell you Who to sock it to. 177 00:11:13,085 --> 00:11:14,667 And somehow, she did it. 178 00:11:14,751 --> 00:11:18,894 Little by little, with a tug here 179 00:11:18,918 --> 00:11:21,101 and a pull there, she brought me 180 00:11:21,125 --> 00:11:23,000 out of my sadness. 181 00:11:24,542 --> 00:11:25,739 Oh, you need love now. 182 00:11:25,751 --> 00:11:27,542 Just as bad as I do. 183 00:11:27,626 --> 00:11:27,615 But even though 184 00:11:27,627 --> 00:11:31,125 my own darkness was being lifted, 185 00:11:31,209 --> 00:11:32,915 there was another dark shadow 186 00:11:32,939 --> 00:11:34,667 looming nearby. 187 00:11:34,751 --> 00:11:37,209 Very nearby. 188 00:11:37,292 --> 00:11:41,999 I didn't know it, but I was about to meet 189 00:11:42,023 --> 00:11:44,751 my first witch. 190 00:11:44,834 --> 00:11:47,667 Curses. 191 00:11:55,042 --> 00:11:56,459 All right. 192 00:12:00,792 --> 00:12:02,334 Lord have mercy! 193 00:12:03,000 --> 00:12:04,334 Raymond. 194 00:12:06,959 --> 00:12:08,375 Raymond. 195 00:12:09,375 --> 00:12:11,125 You call these fresh? 196 00:12:11,209 --> 00:12:12,250 But we just got them in. 197 00:12:12,334 --> 00:12:13,792 When? Last year? 198 00:12:13,876 --> 00:12:15,125 Look at how yellow they are. 199 00:12:15,209 --> 00:12:17,250 And those brown spots around the edges. 200 00:12:17,334 --> 00:12:19,209 I'm not gonna waste good bacon drippings 201 00:12:19,292 --> 00:12:20,918 on these shriveled-up weeds. 202 00:12:21,000 --> 00:12:22,197 Can you get me some fresh greens 203 00:12:22,209 --> 00:12:23,209 if you don't mind? 204 00:12:23,292 --> 00:12:24,417 Yes, ma'am. 205 00:12:24,500 --> 00:12:25,375 I'll see what we have in the back. 206 00:12:25,459 --> 00:12:26,459 You do that. 207 00:12:28,083 --> 00:12:29,519 Grandma, can I get these nails 208 00:12:29,543 --> 00:12:31,000 to make Daisy a house? 209 00:12:31,083 --> 00:12:32,102 Hmm. 210 00:12:33,250 --> 00:12:35,626 Well, these aren't galvanized. 211 00:12:35,709 --> 00:12:37,000 You have to use galvanized nails 212 00:12:37,083 --> 00:12:38,292 so they won't rust. 213 00:12:38,375 --> 00:12:40,417 But galvanized costs .35 cents more. 214 00:12:40,500 --> 00:12:41,792 Safety first. 215 00:12:41,876 --> 00:12:42,876 Yes, ma'am. 216 00:12:42,918 --> 00:12:44,071 You cut yourself on a rusty nail, 217 00:12:44,083 --> 00:12:45,083 you can get lockjaw. 218 00:12:45,167 --> 00:12:46,417 Yes, ma'am. 219 00:12:46,500 --> 00:12:48,030 And then I'd have to flush out your system 220 00:12:48,042 --> 00:12:49,922 - with liver oil, garlic juice, - Tabasco sauce. 221 00:12:49,959 --> 00:12:51,906 - You wouldn't want to go. - Through that now, would you? 222 00:12:51,918 --> 00:12:52,959 No, ma'am. 223 00:12:53,042 --> 00:12:54,248 Good. 224 00:12:54,272 --> 00:12:55,500 Remember, safety first. 225 00:12:57,292 --> 00:12:58,915 Grandma knew how 226 00:12:58,939 --> 00:13:00,584 to fix all kinds of ailments. 227 00:13:00,667 --> 00:13:02,373 She learned from her grandma 228 00:13:02,397 --> 00:13:04,125 how to use herbs and potions 229 00:13:04,209 --> 00:13:06,000 and strange incantations 230 00:13:06,083 --> 00:13:08,834 to make sick people good as new. 231 00:13:08,918 --> 00:13:11,167 Here in Alabama, where she grew up, 232 00:13:11,250 --> 00:13:13,918 Grandma was known as a healer. 233 00:13:14,000 --> 00:13:15,375 Galvanized. 234 00:13:19,459 --> 00:13:20,876 Boy. 235 00:13:22,417 --> 00:13:24,709 Boy. 236 00:13:26,667 --> 00:13:31,334 Do you like sweets? 237 00:13:35,542 --> 00:13:38,000 She is tame. 238 00:13:39,209 --> 00:13:42,876 Very sweet. 239 00:13:49,876 --> 00:13:53,292 Give her a kiss. 240 00:13:58,876 --> 00:14:00,959 Young man. 241 00:14:01,042 --> 00:14:02,792 You want those nails, you better come on... 242 00:14:11,876 --> 00:14:13,334 Yes, Raymond, that's more like it. 243 00:14:13,417 --> 00:14:14,530 - Grandma, - I need to tell you something! 244 00:14:14,542 --> 00:14:15,584 Not now, son. 245 00:14:15,667 --> 00:14:16,987 - But, Grandma... - I thought 246 00:14:17,000 --> 00:14:19,083 you wanted those nails. 247 00:14:19,167 --> 00:14:20,834 Forget it. Let's just go. 248 00:14:27,125 --> 00:14:28,375 Yeah. 249 00:14:29,000 --> 00:14:30,584 Let's just go. 250 00:14:33,918 --> 00:14:35,417 Hey. 251 00:14:37,292 --> 00:14:41,375 Son, what were you trying to tell me 252 00:14:41,459 --> 00:14:43,542 in the grocery store this morning? 253 00:14:44,542 --> 00:14:47,292 You were shaking like a leaf. 254 00:14:47,375 --> 00:14:49,209 Don't worry about that, Grandma. 255 00:14:49,292 --> 00:14:50,667 I just want you to feel better. 256 00:14:50,751 --> 00:14:51,959 I feel fine. 257 00:14:52,042 --> 00:14:53,655 - You just tell me. - What you were trying to say. 258 00:14:53,667 --> 00:14:55,907 - Looked like you were about. - To have a conniption fit. 259 00:14:58,585 --> 00:15:00,125 I don't know what I saw. 260 00:15:00,209 --> 00:15:01,959 It was a scary lady. 261 00:15:02,042 --> 00:15:03,292 She called to me. 262 00:15:03,375 --> 00:15:06,167 But when she did, when she talked, 263 00:15:06,250 --> 00:15:10,000 her mouth... Was she wearing gloves? 264 00:15:10,083 --> 00:15:12,584 Long ones, up to her elbows? 265 00:15:13,459 --> 00:15:16,042 Was she wearing a hat? 266 00:15:16,125 --> 00:15:17,748 It looked like she had a towel 267 00:15:17,772 --> 00:15:19,417 on her head or something. 268 00:15:19,500 --> 00:15:20,820 And when she talked, did her voice 269 00:15:20,834 --> 00:15:22,334 sound ugly and scratchy 270 00:15:22,417 --> 00:15:23,936 like an outhouse door 271 00:15:23,960 --> 00:15:25,500 swinging on a rusty hinge? 272 00:15:27,500 --> 00:15:28,959 Oh. 273 00:15:29,042 --> 00:15:31,209 I feared this was happening. 274 00:15:33,083 --> 00:15:34,852 That lady you saw in 275 00:15:34,876 --> 00:15:36,667 the grocery store was no lady. 276 00:15:36,751 --> 00:15:40,167 What you saw was a witch. 277 00:15:41,500 --> 00:15:43,584 A witch? 278 00:15:43,667 --> 00:15:45,042 That's right. 279 00:15:45,125 --> 00:15:47,248 A no-good, rotten, low-down, 280 00:15:47,272 --> 00:15:49,417 sneaky, sneaky witch. 281 00:15:49,500 --> 00:15:51,542 Okay. Okay. 282 00:15:51,626 --> 00:15:53,000 Is this you and your church friends 283 00:15:53,083 --> 00:15:54,500 trying to play a joke on me? 284 00:15:54,584 --> 00:15:56,500 'Cause if it is, it's not very funny. 285 00:15:56,584 --> 00:15:57,792 Listen, child. 286 00:15:57,876 --> 00:16:00,542 Witches ain't nothing to joke about. 287 00:16:00,626 --> 00:16:03,540 I've known children who no longer exist 288 00:16:03,564 --> 00:16:05,042 as children on this earth. 289 00:16:05,125 --> 00:16:08,042 They were turned, transformed, 290 00:16:08,125 --> 00:16:09,959 taken by witches. 291 00:16:13,042 --> 00:16:16,250 I can tell you about Alice Blue. 292 00:16:16,334 --> 00:16:19,876 Well, Alice Blue and I were best friends. 293 00:16:19,959 --> 00:16:22,542 We lived across the street from each other. 294 00:16:22,626 --> 00:16:24,020 We were like sisters. 295 00:16:24,044 --> 00:16:25,459 Inseparable. 296 00:16:25,542 --> 00:16:27,165 We did everything together, 297 00:16:27,189 --> 00:16:28,834 even our chores. 298 00:16:28,918 --> 00:16:31,959 But Alice was a lollygagger. 299 00:16:32,042 --> 00:16:34,167 Alice, quit lollygagging, girl. 300 00:16:34,250 --> 00:16:36,167 It's almost suppertime. 301 00:16:51,083 --> 00:16:52,957 Alice did something 302 00:16:52,981 --> 00:16:54,876 no child should ever do. 303 00:16:54,959 --> 00:16:57,083 She took candy from a stranger. 304 00:17:00,542 --> 00:17:02,894 I got so scared, I tore out of there 305 00:17:02,918 --> 00:17:03,768 like greased lightning, and hightailed it 306 00:17:03,792 --> 00:17:05,584 straight home. 307 00:17:07,209 --> 00:17:10,167 I never should have left Alice alone. 308 00:17:10,250 --> 00:17:12,000 I knew I shouldn't have. 309 00:17:12,083 --> 00:17:14,250 But I was so scared. 310 00:17:15,459 --> 00:17:16,876 Later that night, 311 00:17:17,667 --> 00:17:20,375 when I saw Alice alive, 312 00:17:20,459 --> 00:17:22,540 I was as happy as a mouse 313 00:17:22,564 --> 00:17:24,667 in a bucket of cheese. 314 00:17:25,542 --> 00:17:27,626 But the very next morning, 315 00:17:27,709 --> 00:17:30,375 all that happiness went away 316 00:17:30,459 --> 00:17:32,667 because it happened. 317 00:17:34,250 --> 00:17:35,895 She started turning. 318 00:18:11,459 --> 00:18:13,582 Alice was chicken-afied. 319 00:18:13,606 --> 00:18:15,751 Chicken-alified. 320 00:18:19,417 --> 00:18:20,542 Lordy! 321 00:18:20,626 --> 00:18:22,959 Look at the size of that chicken. 322 00:18:23,042 --> 00:18:24,876 Y'all seen where Alice run off to? 323 00:18:25,709 --> 00:18:29,042 She's right... there. 324 00:18:29,125 --> 00:18:30,834 What you talking about, child? 325 00:18:30,918 --> 00:18:32,334 Where'd she go? 326 00:18:32,417 --> 00:18:34,959 I tried to explain what I saw, 327 00:18:35,042 --> 00:18:36,707 but everybody was looking 328 00:18:36,731 --> 00:18:38,417 at me like I was crazy. 329 00:18:38,500 --> 00:18:41,709 Finally, I just shut up about it. 330 00:18:41,792 --> 00:18:44,602 Although, I made it a point to visit Alice 331 00:18:44,626 --> 00:18:46,000 in her coop every day. 332 00:18:49,876 --> 00:18:50,876 Hi, Alice. 333 00:18:57,459 --> 00:18:59,876 Alice even laid eggs. 334 00:18:59,959 --> 00:19:02,000 Big green ones. 335 00:19:02,083 --> 00:19:05,000 Biggest green eggs I ever seen. 336 00:19:05,083 --> 00:19:07,834 People said they were delicious. 337 00:19:08,959 --> 00:19:10,167 What about the witch? 338 00:19:10,250 --> 00:19:11,375 What about her? 339 00:19:11,459 --> 00:19:12,584 Did she go away? 340 00:19:12,667 --> 00:19:13,918 Oh, my, no. 341 00:19:14,000 --> 00:19:16,561 - Once a witch come. - Into your life, it never... 342 00:19:18,667 --> 00:19:23,959 Never... Oh, my, Lord in Heaven. 343 00:19:25,292 --> 00:19:26,542 What am I thinking? 344 00:19:26,626 --> 00:19:28,834 I just told you we saw a witch today. 345 00:19:28,918 --> 00:19:30,125 A witch in the grocery store. 346 00:19:30,209 --> 00:19:32,853 And what am I doing? 347 00:19:32,877 --> 00:19:32,935 Sitting here like I'm blind in one eye 348 00:19:32,959 --> 00:19:36,042 and can't see out the other, 349 00:19:36,125 --> 00:19:39,542 wasting precious time lollygagging. 350 00:19:44,000 --> 00:19:45,375 Always wondered 351 00:19:45,459 --> 00:19:48,584 what Grandma kept in that locked closet. 352 00:19:48,667 --> 00:19:50,749 Turns out it was full of 353 00:19:50,773 --> 00:19:54,270 medicinal herbs and elixirs, and old books 354 00:19:54,294 --> 00:19:55,626 about ancient healing. 355 00:19:57,792 --> 00:20:01,145 Now, my mom always said Grandma was sort of 356 00:20:01,169 --> 00:20:02,584 a country-type healer. 357 00:20:02,667 --> 00:20:04,876 But now I was starting to think 358 00:20:04,959 --> 00:20:08,584 she might be a voodoo priestess. 359 00:20:08,667 --> 00:20:10,125 Child, we need to leave. 360 00:20:10,209 --> 00:20:11,644 Leave? 361 00:20:11,668 --> 00:20:13,125 That's right, leave. 362 00:20:13,209 --> 00:20:14,459 It's not safe for us here. 363 00:20:14,542 --> 00:20:15,834 But where we gonna go? 364 00:20:17,876 --> 00:20:19,792 I'll call my cousin, Eston. 365 00:20:19,876 --> 00:20:21,459 Have him make a reservation for us 366 00:20:21,542 --> 00:20:23,918 at the Grand Orleans Imperial Island Hotel. 367 00:20:24,000 --> 00:20:26,155 - He was the executive chef. - There for over 30 years. 368 00:20:26,167 --> 00:20:27,603 He's got pull there. 369 00:20:27,709 --> 00:20:29,459 He's a star. 370 00:20:31,209 --> 00:20:33,667 His cooking put that hotel on the map. 371 00:20:33,751 --> 00:20:35,145 It's the swankiest resort 372 00:20:35,169 --> 00:20:36,584 in all of Alabama. 373 00:20:36,667 --> 00:20:37,906 You'll be telling your grandkids 374 00:20:37,918 --> 00:20:39,876 about your stay in this hotel. 375 00:20:39,959 --> 00:20:42,709 How do you know we'll be safe there? 376 00:20:42,792 --> 00:20:44,686 Because, child, ain't nothing 377 00:20:44,710 --> 00:20:46,707 but rich white folks at the Grand Orleans. 378 00:20:46,731 --> 00:20:47,959 Imperial Island Hotel. 379 00:20:48,042 --> 00:20:50,292 And witches only prey on the poor, 380 00:20:50,375 --> 00:20:53,250 the overlooked, the kids they think 381 00:20:53,334 --> 00:20:54,655 - nobody's gonna make a fuss. - About if they go missing. 382 00:20:54,667 --> 00:20:55,751 Go pack! 383 00:21:04,292 --> 00:21:05,623 Grandma, are there 384 00:21:05,647 --> 00:21:07,000 witches in every city? 385 00:21:07,083 --> 00:21:08,665 Every city, 386 00:21:08,689 --> 00:21:10,292 every state, every country. 387 00:21:10,375 --> 00:21:12,167 And there's a secret society of witches 388 00:21:12,250 --> 00:21:14,918 in every country called a coven. 389 00:21:15,000 --> 00:21:16,582 That's just like a Rotary Club 390 00:21:16,606 --> 00:21:18,209 but for witches. 391 00:21:18,292 --> 00:21:20,000 They all get together in one place 392 00:21:20,083 --> 00:21:22,083 and gossip about who they put spells on, 393 00:21:22,167 --> 00:21:24,500 or trade potion secrets, and whatnot. 394 00:21:24,584 --> 00:21:27,477 But most important, they receive orders 395 00:21:27,501 --> 00:21:29,000 from the Grand High Witch. 396 00:21:29,083 --> 00:21:30,292 The Grand High Witch? 397 00:21:30,375 --> 00:21:32,459 The Grand High Witch, yeah. 398 00:21:32,542 --> 00:21:34,876 She's the ruler of them all. 399 00:21:34,959 --> 00:21:37,209 All-powerful, pure evil, 400 00:21:37,292 --> 00:21:39,417 and without a stitch of mercy. 401 00:21:39,500 --> 00:21:42,042 Yeah. Legend has it, she was hatched 402 00:21:42,125 --> 00:21:44,292 on the frozen tundra of Norway. 403 00:21:45,375 --> 00:21:47,250 Now, take a look at that. 404 00:22:08,626 --> 00:22:09,822 What, you just gonna stand there 405 00:22:09,834 --> 00:22:11,334 and stare at me all day? 406 00:22:11,417 --> 00:22:13,000 Can I help you? 407 00:22:13,083 --> 00:22:14,581 You can unload this car while 408 00:22:14,605 --> 00:22:16,125 I check in to this here hotel. 409 00:22:16,209 --> 00:22:17,250 Yes, ma'am. 410 00:22:17,334 --> 00:22:18,709 Here's the key. 411 00:22:20,959 --> 00:22:23,751 Oh, and... No. 412 00:22:23,834 --> 00:22:26,125 You keep your money, ma'am. 413 00:22:26,209 --> 00:22:28,042 And enjoy yourself. 414 00:22:28,125 --> 00:22:30,375 I think I will. 415 00:22:30,459 --> 00:22:32,936 - Grandma was right. - About this hotel. 416 00:22:33,042 --> 00:22:34,834 It sure was fancy. 417 00:22:34,918 --> 00:22:37,125 She brought us to the Gulf of Mexico 418 00:22:37,209 --> 00:22:39,167 to get away from that witch. 419 00:22:39,250 --> 00:22:41,686 But she had no idea what 420 00:22:41,710 --> 00:22:44,167 we were about to step into. 421 00:22:46,042 --> 00:22:47,853 Be careful with the mouse. 422 00:22:48,959 --> 00:22:50,399 - No. - For God's sake, 423 00:22:50,417 --> 00:22:51,739 - I think you're being. - Extremely unreasonable. 424 00:22:51,751 --> 00:22:53,155 - No, Deidre. - For the last time, 425 00:22:53,167 --> 00:22:54,488 I will not have that woman in my house. 426 00:22:54,500 --> 00:22:55,572 Oh, she's very good company. 427 00:22:55,584 --> 00:22:56,751 Absolutely not, Deidre. 428 00:22:56,834 --> 00:22:58,209 Oh, for God's sake, 429 00:22:58,292 --> 00:23:00,667 Bruno, your face. 430 00:23:00,751 --> 00:23:03,000 Obviously can't take you anywhere. 431 00:23:07,085 --> 00:23:08,125 Here you are, ma'am. 432 00:23:14,751 --> 00:23:16,334 Come on, we got our key. 433 00:23:16,417 --> 00:23:19,417 We are in room 766. 434 00:23:19,500 --> 00:23:21,209 Sounds like a good room. 435 00:23:23,626 --> 00:23:25,436 You okay, Grandma? 436 00:23:25,542 --> 00:23:26,959 That's the first time you coughed 437 00:23:27,042 --> 00:23:28,125 since we left the house. 438 00:23:28,209 --> 00:23:30,060 Can I help you, madam? 439 00:23:30,167 --> 00:23:32,834 Oh! You must be Eston's cousins. 440 00:23:32,918 --> 00:23:35,959 Yes, he insisted that you stay in room 766. 441 00:23:36,042 --> 00:23:37,334 That's the Magnolia. 442 00:23:37,417 --> 00:23:39,103 This is one of 443 00:23:39,127 --> 00:23:40,834 our most lovely junior suites. 444 00:23:43,083 --> 00:23:46,209 And aren't you a lucky fella? Hmm? 445 00:23:46,918 --> 00:23:48,405 It's not every day that a young gentleman 446 00:23:48,417 --> 00:23:49,959 such as yourself is fortunate 447 00:23:50,042 --> 00:23:51,623 to come and stay in such 448 00:23:51,647 --> 00:23:54,417 a fine hotel as this now, is it? 449 00:23:55,459 --> 00:23:56,751 Come on, Gatsby. 450 00:23:56,834 --> 00:23:57,918 Let's go. 451 00:23:58,000 --> 00:23:59,209 Let's go find our room. 452 00:23:59,292 --> 00:24:00,667 Would you like me to show you? 453 00:24:00,751 --> 00:24:02,488 - -It's on the fourth floor. - Mmm. 454 00:24:02,500 --> 00:24:04,477 Grandma, if we're on the fourth floor, 455 00:24:04,584 --> 00:24:06,209 Why is it number 7-6-6? 456 00:24:06,292 --> 00:24:08,572 - Because the man who built. - This hotel was a numerologist. 457 00:24:08,584 --> 00:24:10,417 He believed numbers have meaning. 458 00:24:10,500 --> 00:24:12,584 I know a little something about numbers. 459 00:24:12,667 --> 00:24:13,957 Seven and six together 460 00:24:13,981 --> 00:24:15,292 means a test is coming. 461 00:24:15,375 --> 00:24:17,334 Two sixes mean abundance. 462 00:24:17,417 --> 00:24:19,061 So, it look like 463 00:24:19,085 --> 00:24:20,751 a big test might be coming. 464 00:24:43,334 --> 00:24:44,792 Well, hello there. 465 00:24:44,876 --> 00:24:47,500 The Grand Orleans Imperial Island Hotel 466 00:24:47,584 --> 00:24:49,728 welcomes you and your lovely 467 00:24:49,752 --> 00:24:51,918 group of benefactresses. 468 00:24:52,000 --> 00:24:53,895 Uh, I would just like to say 469 00:24:53,919 --> 00:24:55,727 that we applaud your innumerable, 470 00:24:55,751 --> 00:24:57,500 uh, philanthropic... 471 00:24:58,542 --> 00:25:01,542 acts and, um... 472 00:25:05,375 --> 00:25:07,125 And, um... 473 00:25:08,542 --> 00:25:11,561 I'm sorry, madam, but the hotel has 474 00:25:11,585 --> 00:25:13,292 a very strict no-pet policy. 475 00:25:13,375 --> 00:25:15,572 You seem like the sort of man. 476 00:25:15,584 --> 00:25:17,250 Who loves a precious. 477 00:25:17,334 --> 00:25:18,667 Don't you, Mister... 478 00:25:18,751 --> 00:25:21,477 - Stringer. R. J. Stringer III. - Hotel Manager. 479 00:25:21,584 --> 00:25:23,500 Thank you for making an exception, 480 00:25:23,584 --> 00:25:25,071 - -Mr. R. J. The Hotel Manager. - -Stringer. 481 00:25:25,083 --> 00:25:26,290 Yes, but I haven't yet... 482 00:25:26,314 --> 00:25:27,542 But I didn't agree... 483 00:25:27,626 --> 00:25:30,292 So, tell me something, Mister... 484 00:25:31,209 --> 00:25:32,895 - -Stringy? - -Stringer. 485 00:25:33,000 --> 00:25:34,250 Hotel man. 486 00:25:34,334 --> 00:25:35,394 - -Manager. - -The third. 487 00:25:35,500 --> 00:25:36,811 Yeah. 488 00:25:36,835 --> 00:25:38,167 I know you love kitties. 489 00:25:40,375 --> 00:25:46,250 But what do you think of... mice? 490 00:25:46,334 --> 00:25:47,334 Mice? 491 00:25:47,375 --> 00:25:50,334 Yeah. Mice. 492 00:25:50,417 --> 00:25:53,626 What would you do if there were mice 493 00:25:53,709 --> 00:25:56,292 running all around in this hotel? 494 00:25:56,375 --> 00:25:58,852 Well, I can assure you, madam, there would 495 00:25:58,876 --> 00:26:00,792 never be any mice... 496 00:26:00,876 --> 00:26:02,582 But if there were? 497 00:26:02,606 --> 00:26:04,334 Hypothetically? 498 00:26:04,417 --> 00:26:06,959 Mmm. Oh, hypothetically. 499 00:26:07,042 --> 00:26:09,709 Yes, I suppose, well, I would, uh... 500 00:26:09,792 --> 00:26:11,334 I would call the exterminator. 501 00:26:11,834 --> 00:26:13,209 Exactly! 502 00:26:14,042 --> 00:26:16,626 You see, girls? 503 00:26:16,709 --> 00:26:20,292 He would call the exterminator! 504 00:26:20,375 --> 00:26:23,519 Just like any normal human with his head 505 00:26:23,543 --> 00:26:26,561 screwed on right, he would exterminate 506 00:26:26,585 --> 00:26:28,542 those brats. 507 00:26:29,334 --> 00:26:32,167 Uh... Rats. 508 00:26:32,250 --> 00:26:35,417 We would exterminate the rats. 509 00:26:38,000 --> 00:26:39,000 Evil. 510 00:26:40,334 --> 00:26:41,655 There's no other way to describe them. 511 00:26:41,667 --> 00:26:43,834 Pure, unvarnished evil. 512 00:26:43,918 --> 00:26:46,167 That's what witches are. 513 00:26:53,292 --> 00:26:55,238 - Now, you see. - This here cough of mine? 514 00:26:55,250 --> 00:26:57,209 It was likely brought on by a witch. 515 00:26:57,292 --> 00:26:59,477 - Probably that one you saw. - In the grocery store. 516 00:26:59,584 --> 00:27:01,834 Really? A witch can make you cough? 517 00:27:01,918 --> 00:27:04,584 Oh, you bet your sweet patootie they can. 518 00:27:04,667 --> 00:27:06,540 Grandma, how can you tell a real witch from 519 00:27:06,564 --> 00:27:08,459 a normal lady? 520 00:27:08,542 --> 00:27:10,519 Well, first of all, witches 521 00:27:10,543 --> 00:27:12,542 aren't really women at all. 522 00:27:12,626 --> 00:27:15,459 They're demons in human shape. 523 00:27:15,542 --> 00:27:17,959 That's why if you look closely at a witch, 524 00:27:18,042 --> 00:27:19,686 you'll notice the corners 525 00:27:19,710 --> 00:27:21,375 of her mouth is elongated, 526 00:27:21,459 --> 00:27:23,125 stretching almost up to her ears, 527 00:27:23,209 --> 00:27:24,749 and that's usually hidden 528 00:27:24,773 --> 00:27:26,334 with pancake makeup. 529 00:27:26,417 --> 00:27:28,207 And a real witch always 530 00:27:28,231 --> 00:27:30,042 wears gloves. Always. 531 00:27:30,125 --> 00:27:33,250 Because a real witch doesn't have hands. 532 00:27:33,334 --> 00:27:34,334 She's got claws. 533 00:27:34,417 --> 00:27:35,459 Claws? 534 00:27:38,042 --> 00:27:40,667 And they don't have toes. Ooh. 535 00:27:40,751 --> 00:27:42,125 Their ugly feet look like 536 00:27:42,209 --> 00:27:44,959 their toes got chopped off with an axe. 537 00:27:45,042 --> 00:27:47,209 And all witches are bald. 538 00:27:47,292 --> 00:27:49,584 As bald as a boiled egg. 539 00:27:49,667 --> 00:27:50,959 So, they wear wigs. 540 00:27:51,042 --> 00:27:53,167 And it gives them nasty sores. 541 00:27:53,250 --> 00:27:54,727 "Wig rash," 542 00:27:54,751 --> 00:27:56,250 the witches call it. 543 00:27:56,334 --> 00:27:59,083 Mmm! And it makes them crazy. 544 00:27:59,167 --> 00:28:01,584 So, gloves, wigs. 545 00:28:01,667 --> 00:28:02,918 Is that everything? 546 00:28:03,000 --> 00:28:04,250 Nose-holes. 547 00:28:04,334 --> 00:28:05,374 Nose-holes? 548 00:28:05,398 --> 00:28:06,459 Yeah. Nostrils. 549 00:28:06,542 --> 00:28:08,250 Nose-holes. 550 00:28:08,334 --> 00:28:09,874 Witches have larger nose-holes 551 00:28:09,898 --> 00:28:11,459 than normal people. 552 00:28:11,542 --> 00:28:13,959 When they need to sniff out a child, 553 00:28:14,042 --> 00:28:15,459 those nose-holes can grow out 554 00:28:15,542 --> 00:28:18,250 as big as eight inches in diameter. 555 00:28:19,834 --> 00:28:21,353 But, mind you, children 556 00:28:21,377 --> 00:28:22,918 smell horrible to witches. 557 00:28:23,000 --> 00:28:24,918 Even if the kid just had a bath? 558 00:28:26,293 --> 00:28:27,584 That makes it worse. 559 00:28:27,667 --> 00:28:29,332 A freshly clean kid smells 560 00:28:29,356 --> 00:28:31,042 like dog poop to a witch. 561 00:28:31,125 --> 00:28:32,186 Dog poop? 562 00:28:32,210 --> 00:28:33,292 That's right. 563 00:28:33,375 --> 00:28:35,083 And the cleaner the kid, 564 00:28:35,167 --> 00:28:36,834 the poopier he smells to a witch. 565 00:28:36,918 --> 00:28:39,167 Maybe I should stop taking baths. 566 00:28:39,250 --> 00:28:40,375 Child, don't test me. 567 00:28:41,667 --> 00:28:43,373 Can a witch come in here 568 00:28:43,397 --> 00:28:45,125 and get us while we sleep? 569 00:28:45,918 --> 00:28:47,083 No. 570 00:28:47,667 --> 00:28:49,709 Not at all. 571 00:28:49,792 --> 00:28:51,959 Witches never do silly things like 572 00:28:52,042 --> 00:28:54,248 climbing drainpipes or 573 00:28:54,272 --> 00:28:56,500 breaking into people's houses. 574 00:28:56,584 --> 00:29:00,000 Besides, they have no idea where we are. 575 00:29:00,083 --> 00:29:03,083 Okay, but I'm still a little scared. 576 00:29:04,250 --> 00:29:06,542 Over here, come on, little man. 577 00:29:06,626 --> 00:29:08,083 There we go. 578 00:29:11,125 --> 00:29:12,584 Get some sleep. 579 00:30:00,459 --> 00:30:01,542 Hmm? 580 00:30:04,584 --> 00:30:06,667 Really? 581 00:30:25,209 --> 00:30:26,375 Mmm. 582 00:30:33,542 --> 00:30:35,375 The next morning, 583 00:30:35,459 --> 00:30:38,394 - the sun was shining and the air was crisp. - And clear. 584 00:30:38,500 --> 00:30:40,207 I kept quiet as a mouse 585 00:30:40,231 --> 00:30:41,959 so Grandma could sleep in, 586 00:30:42,042 --> 00:30:45,561 and I took it upon myself to order her 587 00:30:45,585 --> 00:30:47,209 some room service breakfast. 588 00:30:48,459 --> 00:30:50,334 Mmm, mmm, mmm. 589 00:30:51,500 --> 00:30:52,751 Here's your breakfast, Grandma. 590 00:30:52,834 --> 00:30:54,959 Scrambled eggs, chicken fried steak, 591 00:30:55,042 --> 00:30:57,375 hominy grits, pecan sticky buns, 592 00:30:57,459 --> 00:31:01,020 rhubarb strawberry jam, and a pitcher 593 00:31:01,044 --> 00:31:02,751 of sweet iced tea with mint. 594 00:31:02,834 --> 00:31:05,751 Oh, that sure smells special. 595 00:31:05,834 --> 00:31:08,709 Oh, mercy, I slept in late. 596 00:31:09,542 --> 00:31:11,125 Phew. 597 00:31:11,209 --> 00:31:13,853 - Well, thank you for ordering. - Me breakfast, darling. 598 00:31:13,959 --> 00:31:16,519 - I gave the room service guy. - A half a dollar tip. 599 00:31:16,626 --> 00:31:17,792 Was that okay? 600 00:31:17,876 --> 00:31:19,250 That's mighty gentlemanly of you. 601 00:31:21,667 --> 00:31:22,751 Grandma, are you okay? 602 00:31:22,834 --> 00:31:24,352 - I'm fine. - Just a little tickle. 603 00:31:24,459 --> 00:31:27,250 Grab Grandma that glass of tea. 604 00:31:27,334 --> 00:31:29,644 - And listen, Grandma's gonna. - Take it easy today. 605 00:31:29,751 --> 00:31:32,352 - But I want you to get outside. - And run around. 606 00:31:33,459 --> 00:31:35,394 Go down to the water. 607 00:31:35,418 --> 00:31:37,375 Have fun. 608 00:31:37,459 --> 00:31:38,728 I was thinking I would do 609 00:31:38,752 --> 00:31:40,042 some training with Daisy. 610 00:31:40,125 --> 00:31:41,918 Oh! Well, take her with. 611 00:31:42,000 --> 00:31:44,000 - Just don't let her get. - Too close to the water. 612 00:31:44,042 --> 00:31:45,626 I wouldn't want some big old sea snake 613 00:31:45,709 --> 00:31:46,834 to grab a hold of her. 614 00:31:46,918 --> 00:31:48,125 Sea snake? 615 00:31:48,209 --> 00:31:49,561 I'm just joshing. 616 00:31:49,585 --> 00:31:50,959 There ain't no sea snakes. 617 00:31:51,042 --> 00:31:53,292 You go on now. Have fun. 618 00:31:53,375 --> 00:31:54,873 And don't worry about me. 619 00:31:54,897 --> 00:31:56,417 I'm fine. 620 00:31:56,500 --> 00:31:57,959 Even though I knew. 621 00:31:58,042 --> 00:32:00,459 Grandma was kidding about the sea snakes, 622 00:32:00,542 --> 00:32:02,584 I didn't wanna take any chances, 623 00:32:02,667 --> 00:32:04,626 so we stayed inside. 624 00:32:04,709 --> 00:32:06,334 And wouldn't you know, 625 00:32:06,417 --> 00:32:07,811 we came upon the big ballroom 626 00:32:07,835 --> 00:32:09,250 where it turns out 627 00:32:09,334 --> 00:32:10,918 the International Society 628 00:32:11,000 --> 00:32:13,311 for the Prevention of Cruelty 629 00:32:13,335 --> 00:32:13,393 to Children folks were gonna have 630 00:32:13,417 --> 00:32:16,000 their conference. 631 00:32:20,500 --> 00:32:22,083 Hey! 632 00:32:22,167 --> 00:32:23,626 You there! 633 00:32:23,709 --> 00:32:26,000 And what are you doing? 634 00:32:26,083 --> 00:32:27,209 Breaking and entering? 635 00:32:27,292 --> 00:32:28,792 Looking for a quiet spot. 636 00:32:28,876 --> 00:32:30,083 For what? 637 00:32:30,167 --> 00:32:31,167 Training. 638 00:32:31,209 --> 00:32:33,209 Training what? 639 00:32:34,209 --> 00:32:35,853 Cool. Super. 640 00:32:35,877 --> 00:32:37,542 What's his name? 641 00:32:37,626 --> 00:32:39,124 It's a she. 642 00:32:39,148 --> 00:32:40,667 And her name is Daisy. 643 00:32:40,751 --> 00:32:42,311 Can I hold her? 644 00:32:42,417 --> 00:32:46,375 She's not too comfortable around strangers. 645 00:32:46,459 --> 00:32:49,000 Can she do any tricks or anything? 646 00:32:49,083 --> 00:32:50,959 We were just about to do some training. 647 00:32:51,042 --> 00:32:52,334 Wanna watch? 648 00:32:52,417 --> 00:32:53,751 What time is it? 649 00:32:53,834 --> 00:32:55,582 A nice lady told me 650 00:32:55,606 --> 00:32:57,375 to meet her here at 12:25. 651 00:32:57,459 --> 00:32:59,124 She said she would give me 652 00:32:59,148 --> 00:33:00,834 six bars of Swiss chocolate. 653 00:33:00,918 --> 00:33:02,144 What's your name? 654 00:33:02,168 --> 00:33:03,626 I'm... Bruno Jenkins! 655 00:33:03,709 --> 00:33:05,780 - I've been looking for you. - Everywhere, young man. 656 00:33:05,792 --> 00:33:08,125 Your father is furious. 657 00:33:08,209 --> 00:33:09,417 Hello, Mother. 658 00:33:09,500 --> 00:33:11,167 This is my new friend. 659 00:33:11,250 --> 00:33:12,834 Nice to meet you. 660 00:33:12,918 --> 00:33:15,584 Look at your hands, they're filthy! 661 00:33:15,667 --> 00:33:17,165 Look at your shirt! 662 00:33:17,189 --> 00:33:18,709 It's a complete mess! 663 00:33:18,792 --> 00:33:19,811 - -Come with me. - -Ow! 664 00:33:19,918 --> 00:33:21,250 What have you been doing? 665 00:33:21,334 --> 00:33:24,167 Running around in a sausage factory? 666 00:33:43,292 --> 00:33:45,709 The room was completely empty. 667 00:33:45,792 --> 00:33:47,478 A perfect place for me 668 00:33:47,502 --> 00:33:49,209 and Daisy to do our training. 669 00:33:49,292 --> 00:33:52,040 And I figured, if all the Prevention 670 00:33:52,064 --> 00:33:54,417 of Cruelty to Children people showed up, 671 00:33:54,500 --> 00:33:56,125 they would probably look kindly 672 00:33:56,209 --> 00:33:57,685 on a young mouse trainer who was just 673 00:33:57,709 --> 00:33:59,626 going about his business. 674 00:34:16,709 --> 00:34:20,751 Jeez, that scared the crap out of me. 675 00:34:41,209 --> 00:34:43,417 So, here we are. 676 00:34:43,500 --> 00:34:47,667 Here is the Le Grand Imperial Ballroom 677 00:34:47,751 --> 00:34:51,042 or Le Salon Grande, as we call it. 678 00:34:51,125 --> 00:34:52,792 Well, actually we call it the Mural Room 679 00:34:52,876 --> 00:34:54,405 because of all these beautiful murals... 680 00:34:54,417 --> 00:34:55,957 I was told there is only 681 00:34:55,981 --> 00:34:57,542 one door in and out, yeah? 682 00:34:57,626 --> 00:34:58,876 Yeah. Yes. 683 00:34:58,959 --> 00:35:00,686 There's, uh, only that door 684 00:35:00,710 --> 00:35:03,834 there, in and out, and which, of course, 685 00:35:03,918 --> 00:35:05,667 does not make the fire marshal very happy. 686 00:35:05,751 --> 00:35:09,375 So, don't you go starting any fires. 687 00:35:12,626 --> 00:35:14,751 This room will do. 688 00:35:15,751 --> 00:35:19,374 Right, so... 689 00:35:24,797 --> 00:35:26,393 Yeah, so, if there's any... 690 00:35:26,417 --> 00:35:28,518 Is there anything else -that you ladies... 691 00:35:28,542 --> 00:35:29,584 No. 692 00:35:29,667 --> 00:35:30,686 - -No? - -Bye-bye. 693 00:35:30,792 --> 00:35:32,125 Oh, all right. 694 00:35:50,876 --> 00:35:55,000 Saoirse, secure the room! 695 00:36:01,584 --> 00:36:06,375 Okay, you so-called ladies. 696 00:36:06,459 --> 00:36:09,167 Prepare for removal. 697 00:36:26,709 --> 00:36:27,873 Wake up. 698 00:37:06,375 --> 00:37:10,626 Okay, you trussed-up succubines, 699 00:37:10,709 --> 00:37:14,334 you may remove your gloves. 700 00:37:23,002 --> 00:37:25,626 You may remove your shoes. 701 00:37:40,584 --> 00:37:48,500 And... you may remove your wigs! 702 00:38:13,210 --> 00:38:14,667 They're all witches. 703 00:38:14,751 --> 00:38:17,894 My blood ran cold as I started 704 00:38:17,918 --> 00:38:19,042 to get real scared. 705 00:38:19,125 --> 00:38:22,957 Here I was, trapped in a room with a bunch 706 00:38:22,981 --> 00:38:25,334 of bald-headed witches! 707 00:38:25,417 --> 00:38:28,500 And the mean one, the bald-head honcho 708 00:38:28,584 --> 00:38:30,334 who was standing right above me, 709 00:38:30,417 --> 00:38:32,792 the one who was giving all the orders, 710 00:38:32,876 --> 00:38:34,792 as soon as I got a good look at her, 711 00:38:34,876 --> 00:38:38,250 I knew instantly who she had to be. 712 00:38:39,334 --> 00:38:41,959 She's the Grand High Witch. 713 00:38:51,792 --> 00:38:54,834 Witches. 714 00:38:56,792 --> 00:38:59,000 Witches. 715 00:39:00,834 --> 00:39:08,709 You are a heap of good-for-nothing worms! 716 00:39:14,710 --> 00:39:17,584 This morning, I'm having my breakfast 717 00:39:17,667 --> 00:39:19,582 and I'm looking out 718 00:39:19,606 --> 00:39:21,542 the window, at the beach, 719 00:39:21,626 --> 00:39:25,834 and what am I seeing? Hmm? 720 00:39:25,918 --> 00:39:28,000 What am I seeing? 721 00:39:29,126 --> 00:39:32,000 I'm seeing dozens... I'm seeing hundreds... 722 00:39:32,083 --> 00:39:34,478 I'm seeing hundreds 723 00:39:34,502 --> 00:39:36,918 of repulsive little brats 724 00:39:37,000 --> 00:39:40,353 playing in the sand, and it's putting me 725 00:39:40,377 --> 00:39:41,876 right off my food! 726 00:39:47,876 --> 00:39:49,042 So... 727 00:39:53,042 --> 00:39:56,542 Here are my orders. 728 00:39:59,125 --> 00:40:04,209 I want every child in the world... 729 00:40:05,626 --> 00:40:08,792 rubbed out! 730 00:40:08,876 --> 00:40:14,375 Squashed, squirted, and frittered! 731 00:40:14,459 --> 00:40:18,125 Your Excellency, do you have a plan? 732 00:40:18,209 --> 00:40:22,125 How can we possibly wipe out every child? 733 00:40:33,250 --> 00:40:36,042 That was actually a good question. 734 00:40:36,125 --> 00:40:40,626 Insubordinate but a good question. 735 00:40:42,584 --> 00:40:45,292 Of course I have a plan. 736 00:40:45,375 --> 00:40:47,936 I want each of you to return 737 00:40:47,960 --> 00:40:50,542 to your pathetic little town. 738 00:40:50,626 --> 00:40:53,500 And open... 739 00:40:53,584 --> 00:40:56,584 A candy store. 740 00:40:56,667 --> 00:41:00,334 And in this store you will sell 741 00:41:00,417 --> 00:41:05,459 only the highest quality, tastiest candy. 742 00:41:05,542 --> 00:41:09,667 Now, you're probably wondering, 743 00:41:09,751 --> 00:41:11,103 "Where do I get the money 744 00:41:11,127 --> 00:41:12,500 to buy a candy shop?" 745 00:41:12,584 --> 00:41:17,542 Well, I have thought of that too. 746 00:41:17,626 --> 00:41:22,542 In my room, room number 666, 747 00:41:22,626 --> 00:41:24,167 I have a steamer trunk 748 00:41:24,250 --> 00:41:27,667 filled with brand-new, crisp $100 bills! 749 00:41:27,751 --> 00:41:29,459 Room 666. 750 00:41:32,085 --> 00:41:34,626 Remember that room number 666 751 00:41:34,709 --> 00:41:36,542 and your shops will sell 752 00:41:36,626 --> 00:41:40,334 only the highest quality, tastiest candy. 753 00:41:44,417 --> 00:41:46,292 And... 754 00:41:48,000 --> 00:41:51,083 We use Formula Number 86. 755 00:41:51,167 --> 00:41:54,709 Delayed Action Mouse Maker! 756 00:41:54,792 --> 00:41:56,459 Ooh! 757 00:41:56,542 --> 00:42:00,709 One drop of Mouse Maker in a piece of candy 758 00:42:00,792 --> 00:42:03,417 will transform a dirty little child 759 00:42:03,500 --> 00:42:06,959 into a mouse in one hour! 760 00:42:07,042 --> 00:42:08,584 Ah! 761 00:42:08,667 --> 00:42:12,186 Two drops will transform the disgusting 762 00:42:12,210 --> 00:42:14,250 little brat in 30 minutes. 763 00:42:14,334 --> 00:42:18,375 And three drops is instantaneous. 764 00:42:18,459 --> 00:42:21,209 An instant mouse! 765 00:42:24,125 --> 00:42:25,792 Oh. 766 00:42:27,334 --> 00:42:28,959 Oh, no, no, no. 767 00:42:36,042 --> 00:42:37,292 Shut up. 768 00:42:41,375 --> 00:42:44,459 So, less than an hour ago, 769 00:42:44,542 --> 00:42:46,644 I found a repulsive smelly 770 00:42:46,668 --> 00:42:50,311 little boy in the lobby and I gave him 771 00:42:50,335 --> 00:42:51,792 an outrageously expensive 772 00:42:51,876 --> 00:42:53,542 bar of Swiss chocolate. 773 00:42:53,626 --> 00:42:55,686 A chocolate bar 774 00:42:55,710 --> 00:42:57,792 that was laced with one drop 775 00:42:57,876 --> 00:42:59,375 - of my Number 86... - Oh, no. 776 00:42:59,459 --> 00:43:01,030 - ...Delayed. - Action Mouse Maker potion! 777 00:43:01,042 --> 00:43:02,125 Bruno. 778 00:43:02,209 --> 00:43:03,959 And I told the greedy little brat 779 00:43:04,042 --> 00:43:07,292 to meet me here at 12:25. 780 00:43:07,375 --> 00:43:10,167 So, in less than 10 minutes, 781 00:43:10,250 --> 00:43:13,311 all you pathetic witches will 782 00:43:13,335 --> 00:43:16,417 see what a true genius I am! 783 00:43:18,147 --> 00:43:19,792 Genius! Genius! Genius! 784 00:43:31,209 --> 00:43:33,209 Quiet! 785 00:44:12,959 --> 00:44:14,655 Where's my chocolate? 786 00:44:14,667 --> 00:44:16,626 It's the greedy little cretin. 787 00:44:16,709 --> 00:44:19,109 - -Quick! Put on your wigs! - Hey, are you in there? 788 00:44:22,083 --> 00:44:24,500 Welcome, you... 789 00:44:24,584 --> 00:44:28,500 fine, handsome man. 790 00:44:28,584 --> 00:44:31,083 We've been waiting. 791 00:44:31,167 --> 00:44:33,751 Darling boy. 792 00:44:33,834 --> 00:44:36,500 I have your chocolate for you. 793 00:44:51,292 --> 00:44:55,876 You promised me six bars of chocolate. 794 00:44:55,959 --> 00:44:59,500 I only see one in your hand. 795 00:44:59,584 --> 00:45:01,834 Hmm... You see, ladies, 796 00:45:01,918 --> 00:45:04,291 not only is he fat and stupid 797 00:45:04,315 --> 00:45:06,709 but greedy too. 798 00:45:08,043 --> 00:45:09,292 Mmm. 799 00:45:19,647 --> 00:45:21,125 That's right, little man. 800 00:45:21,209 --> 00:45:24,876 Here is your delicious chocolate. 801 00:45:24,959 --> 00:45:26,603 Come and get it. 802 00:45:26,627 --> 00:45:28,292 Come and get it. 803 00:45:30,459 --> 00:45:31,918 Get ready, girls. 804 00:45:32,000 --> 00:45:34,125 Ten seconds. 805 00:45:34,209 --> 00:45:35,332 Give me my chocolate. 806 00:45:35,356 --> 00:45:36,500 Give it to me. 807 00:45:36,584 --> 00:45:39,102 It's right here, my darling. 808 00:45:39,209 --> 00:45:40,977 Daisy, what do we do? 809 00:45:41,083 --> 00:45:42,644 - Give me. - Give me. 810 00:45:42,751 --> 00:45:44,151 Five seconds. 811 00:45:44,250 --> 00:45:45,623 Give me my chocolate. 812 00:45:45,647 --> 00:45:47,042 Give it to me. 813 00:45:47,125 --> 00:45:49,540 - Three... - Give me it. Give me. Give me! 814 00:45:49,564 --> 00:45:51,918 Two... One... 815 00:45:55,876 --> 00:45:58,000 Ignition! 816 00:46:20,083 --> 00:46:26,250 That smelly brat, that horrid louse 817 00:46:26,334 --> 00:46:30,249 has been transformed... She's done it. 818 00:46:30,273 --> 00:46:31,918 She's a genius. 819 00:46:36,064 --> 00:46:38,042 Into a lovely little mouse! 820 00:46:46,292 --> 00:46:48,667 What's the big idea? 821 00:46:48,751 --> 00:46:50,542 Where's my chocolate? 822 00:46:50,626 --> 00:46:52,167 Squish him! 823 00:46:52,250 --> 00:46:53,834 Whoa! 824 00:46:55,336 --> 00:46:56,751 Squish him! Kill him! 825 00:47:01,500 --> 00:47:03,125 He's right there. 826 00:47:03,209 --> 00:47:04,572 They turned Bruno into a mouse 827 00:47:04,584 --> 00:47:06,542 and now they're trying to squish him. 828 00:47:08,417 --> 00:47:10,334 I'll fetch him. 829 00:47:11,459 --> 00:47:13,167 Did you just talk? 830 00:47:16,459 --> 00:47:17,584 It's a swarm! 831 00:47:17,667 --> 00:47:18,918 They're everywhere! 832 00:47:20,709 --> 00:47:22,519 Get him. 833 00:47:22,543 --> 00:47:24,375 Where is he? Where is he? 834 00:47:32,000 --> 00:47:33,248 Gosh! You're a giant. 835 00:47:33,272 --> 00:47:34,542 Why are you so big? 836 00:47:34,626 --> 00:47:36,728 - I'm not big. - You're little. I'm normal. 837 00:47:36,834 --> 00:47:38,375 How can I be little? 838 00:47:38,459 --> 00:47:39,918 Because you're a mouse. 839 00:47:40,000 --> 00:47:41,375 A witch put a spell on you. 840 00:47:41,459 --> 00:47:43,584 Witch? What witch? 841 00:47:43,667 --> 00:47:46,209 Ah-ha! I knew it! 842 00:47:46,292 --> 00:47:48,417 Dog dropping! 843 00:47:49,918 --> 00:47:51,488 - Help! - -Grab him. 844 00:47:51,500 --> 00:47:52,561 Help! Help me! 845 00:47:52,585 --> 00:47:53,667 Hold him down. 846 00:47:53,751 --> 00:47:55,228 Flip him. Gag position. 847 00:47:55,252 --> 00:47:56,751 Help! Help! 848 00:48:00,459 --> 00:48:01,542 Open his trap. 849 00:48:01,626 --> 00:48:03,751 Open it. 850 00:48:03,834 --> 00:48:05,417 Okay. 851 00:48:05,500 --> 00:48:09,999 That's how you wanna play, we'll play 852 00:48:10,023 --> 00:48:12,584 the Shakespeare way. 853 00:48:14,375 --> 00:48:17,751 One drop... 854 00:48:20,584 --> 00:48:22,417 Two... 855 00:48:25,292 --> 00:48:28,375 Blast off. 856 00:48:32,167 --> 00:48:34,709 Yes! Yes! 857 00:48:34,792 --> 00:48:35,918 Yes! 858 00:49:09,626 --> 00:49:14,626 Aren't you a cute little mouse? 859 00:49:19,689 --> 00:49:20,876 Who has the mallet? 860 00:49:20,959 --> 00:49:22,519 - -Here! Here! - -Get the mallet. 861 00:49:22,626 --> 00:49:23,706 Where's the mallet? 862 00:49:23,751 --> 00:49:25,209 I'm not afraid of nothing. 863 00:49:25,292 --> 00:49:28,144 - I have him. - Where's the mallet? 864 00:49:28,250 --> 00:49:30,102 Come on. Give it to me. 865 00:49:30,126 --> 00:49:32,000 Give it to me. 866 00:49:38,334 --> 00:49:39,334 Run, Bruno, run! 867 00:49:39,417 --> 00:49:40,834 So, you're a mouse too? 868 00:49:40,918 --> 00:49:42,395 Now I've got you. 869 00:49:50,918 --> 00:49:52,417 Four legs, Bruno. 870 00:49:52,500 --> 00:49:54,083 Four legs. 871 00:49:59,125 --> 00:50:01,375 Rats! A dead end! 872 00:50:02,209 --> 00:50:05,292 Run, Bruno, run! 873 00:50:05,375 --> 00:50:06,709 No! 874 00:50:22,667 --> 00:50:24,584 Ow, my back. 875 00:50:28,000 --> 00:50:29,792 What happened to us? 876 00:50:29,876 --> 00:50:31,417 Why are we mouses? 877 00:50:31,500 --> 00:50:33,394 - "Mice." - -Whatever. 878 00:50:33,500 --> 00:50:35,660 - There's a convention of. - Witches here in the hotel, 879 00:50:35,709 --> 00:50:37,125 And they have an evil potion. 880 00:50:37,209 --> 00:50:38,709 They put it in your chocolate. 881 00:50:38,792 --> 00:50:40,500 My chocolate? Crikey! 882 00:50:40,584 --> 00:50:42,292 They always spike the chocolate. 883 00:50:42,375 --> 00:50:45,375 It's standard evil witch procedure. 884 00:50:45,459 --> 00:50:47,500 Wait. You were a kid too? 885 00:50:47,584 --> 00:50:48,709 A girl. 886 00:50:48,792 --> 00:50:51,042 Do I look like a baby goat to you? 887 00:50:53,000 --> 00:50:54,292 Nope, a mouse. 888 00:50:54,375 --> 00:50:56,417 What are we going to do? 889 00:50:56,500 --> 00:50:58,292 I don't want to be a mouse. 890 00:50:58,375 --> 00:51:00,417 I like being a portly little kid. 891 00:51:00,500 --> 00:51:01,626 "Child." 892 00:51:01,709 --> 00:51:02,792 Whatever. 893 00:51:02,876 --> 00:51:04,709 All right, we have to find my grandma. 894 00:51:04,792 --> 00:51:06,167 She knows everything about witches. 895 00:51:06,250 --> 00:51:07,478 She'll know what to do. 896 00:51:07,502 --> 00:51:08,751 Come on. 897 00:51:13,250 --> 00:51:14,540 Two crab salads. 898 00:51:14,564 --> 00:51:15,876 What are you doing? 899 00:51:15,959 --> 00:51:18,334 Wow, look at all that lovely food. 900 00:51:18,417 --> 00:51:20,125 Okay, here's what we do. 901 00:51:20,209 --> 00:51:21,500 You see that vent? 902 00:51:21,584 --> 00:51:22,915 I bet that'll get us 903 00:51:22,939 --> 00:51:24,292 to the lobby. Let's go. 904 00:51:24,375 --> 00:51:26,311 - Pick that up. - That's white truffle. 905 00:51:26,417 --> 00:51:28,811 - You have any idea. - How much white truffle costs? 906 00:51:28,918 --> 00:51:31,500 Wipe it off and put it in the sauce. 907 00:51:31,584 --> 00:51:32,811 What is this? 908 00:51:32,835 --> 00:51:34,083 You call that puffed? 909 00:51:36,918 --> 00:51:39,250 Let's get some more hands in here. 910 00:51:45,459 --> 00:51:46,977 So, now what? 911 00:51:47,083 --> 00:51:49,447 - Look, all we need to do is. - Make our way to the elevator, 912 00:51:49,459 --> 00:51:50,792 Then up to the fourth floor. 913 00:51:50,876 --> 00:51:52,584 Come on. 914 00:51:54,083 --> 00:51:55,751 Hey, a little help. 915 00:51:57,417 --> 00:51:58,334 Crikey. 916 00:51:58,417 --> 00:51:59,436 Hurry up. 917 00:51:59,460 --> 00:52:00,500 This way. 918 00:52:17,834 --> 00:52:19,709 I just realized something, y'all. 919 00:52:19,792 --> 00:52:21,915 How exactly do we reach the button 920 00:52:21,939 --> 00:52:24,083 for the fourth floor? 921 00:52:24,167 --> 00:52:25,499 Floor? 922 00:52:25,523 --> 00:52:26,876 Four, please. 923 00:52:28,292 --> 00:52:29,751 Come on. 924 00:52:44,751 --> 00:52:46,542 There's my room, 766. 925 00:52:46,626 --> 00:52:48,125 This way. 926 00:52:58,918 --> 00:53:01,918 She's never going to hear us. 927 00:53:02,000 --> 00:53:04,542 A doorbell. 928 00:53:04,626 --> 00:53:06,125 Come on. 929 00:53:26,292 --> 00:53:27,375 Crikey! 930 00:53:38,500 --> 00:53:40,436 - All right. - We make a human ladder. 931 00:53:40,542 --> 00:53:41,834 You mean a mouse ladder? 932 00:53:41,918 --> 00:53:43,667 Right, a mouse ladder. 933 00:53:49,709 --> 00:53:51,292 Ow! Ow. 934 00:53:54,334 --> 00:53:56,000 I got... I got... 935 00:53:57,751 --> 00:53:58,991 I got it! 936 00:54:01,959 --> 00:54:03,209 Help me! 937 00:54:03,292 --> 00:54:05,561 - Ahhh, great balls of fire, - don't let me fall! 938 00:54:11,042 --> 00:54:12,623 Phew. 939 00:54:12,647 --> 00:54:14,250 Follow me, boys. 940 00:54:32,834 --> 00:54:33,834 Mice! 941 00:54:33,918 --> 00:54:36,042 Mice! Mice! 942 00:54:36,584 --> 00:54:38,459 They everywhere! 943 00:54:53,000 --> 00:54:54,000 Grandma, it's me. 944 00:54:54,083 --> 00:54:55,751 Grandma, it's me, your grandson. 945 00:54:57,000 --> 00:55:00,042 My grandson... Is that you, boy? 946 00:55:00,125 --> 00:55:02,209 Yes, Grandma, it's me. 947 00:55:02,292 --> 00:55:04,250 Oh... Oh. 948 00:55:06,292 --> 00:55:07,292 Is it really you? 949 00:55:07,375 --> 00:55:08,834 It's really me. 950 00:55:08,918 --> 00:55:11,019 - -What happened? - -It was the Grand High Witch. 951 00:55:11,125 --> 00:55:12,209 The Grand High Witch? 952 00:55:12,292 --> 00:55:14,083 Oh, Lord, not the Grand High Witch. 953 00:55:14,167 --> 00:55:15,834 Yes. She mouse-afied me. 954 00:55:15,918 --> 00:55:17,709 And the whole hotel is full of witches. 955 00:55:17,792 --> 00:55:19,832 - They're having a witch. - Convention or something. 956 00:55:19,876 --> 00:55:21,124 You been through so much, 957 00:55:21,148 --> 00:55:22,417 you don't need this. 958 00:55:22,500 --> 00:55:24,292 Grandma's so, so sorry. 959 00:55:24,375 --> 00:55:25,876 Grandma, please get off the floor 960 00:55:25,959 --> 00:55:28,042 and put me on the coffee table. 961 00:55:28,125 --> 00:55:29,125 How do I do that? 962 00:55:29,147 --> 00:55:30,167 Pick me up. 963 00:55:30,250 --> 00:55:31,292 Pick you up? 964 00:55:31,375 --> 00:55:32,792 Yeah, just like I pick up Daisy. 965 00:55:34,584 --> 00:55:35,959 Right. 966 00:55:40,125 --> 00:55:41,834 I can't believe this happened to you. 967 00:55:41,918 --> 00:55:44,042 Believe me, things could be a lot worse. 968 00:55:44,125 --> 00:55:45,918 They could? 969 00:55:46,000 --> 00:55:47,626 Oh, Grandma, by the way, 970 00:55:47,709 --> 00:55:50,083 this is my friend, Bruno Jenkins. 971 00:55:51,542 --> 00:55:53,030 He's now a mouse too, but he used to be 972 00:55:53,042 --> 00:55:54,834 a chubby, little English kid. 973 00:55:54,918 --> 00:55:56,582 You could've just stopped at, 974 00:55:56,606 --> 00:55:58,292 "This is my friend, Bruno." 975 00:55:58,375 --> 00:55:59,751 I'm so sorry, Bruno. 976 00:55:59,834 --> 00:56:02,500 Those nasty, evil witches got you too, huh? 977 00:56:02,584 --> 00:56:04,751 Yes. They got me good and proper. 978 00:56:04,834 --> 00:56:06,542 It's been an awful day. 979 00:56:06,626 --> 00:56:07,666 Anybody else hungry? 980 00:56:07,690 --> 00:56:08,751 Ahem! 981 00:56:08,834 --> 00:56:10,186 Oh, and Daisy used to be 982 00:56:10,210 --> 00:56:11,584 a kid... A girl too. 983 00:56:11,667 --> 00:56:13,488 - Why didn't you. - Say something before, darling? 984 00:56:13,500 --> 00:56:15,334 Because it can be very dangerous 985 00:56:15,417 --> 00:56:16,834 for a mouse to talk. 986 00:56:16,918 --> 00:56:18,416 Most people don't understand 987 00:56:18,440 --> 00:56:19,959 and they get scared. 988 00:56:20,042 --> 00:56:22,000 I almost said something the other night 989 00:56:22,083 --> 00:56:23,447 when you told the story about Alice Blue 990 00:56:23,459 --> 00:56:25,626 getting turned into a chicken, 991 00:56:25,709 --> 00:56:27,751 but I thought better of it. 992 00:56:27,834 --> 00:56:29,207 So, some wicked, evil witch 993 00:56:29,231 --> 00:56:30,626 mouse-afied you. 994 00:56:30,709 --> 00:56:32,417 Yes, ma'am, four months ago. 995 00:56:32,500 --> 00:56:34,311 On the very same afternoon 996 00:56:34,335 --> 00:56:36,167 I ran away from the orphanage. 997 00:56:36,250 --> 00:56:38,459 Well, what happened was, a kind lady... 998 00:56:38,542 --> 00:56:40,250 Well, I thought she was kind. 999 00:56:40,334 --> 00:56:42,709 Anyway, she offered me a chocolate bar, 1000 00:56:42,792 --> 00:56:44,459 and before I knew it, poof! 1001 00:56:44,542 --> 00:56:46,500 I was transformed. 1002 00:56:46,584 --> 00:56:49,144 - Then, faster than a hot knife. - Cuts through butter, 1003 00:56:49,250 --> 00:56:50,832 A panhandler scoops me up 1004 00:56:50,856 --> 00:56:52,459 and sells me to a pet store 1005 00:56:52,542 --> 00:56:54,709 so he could buy food. 1006 00:56:54,792 --> 00:56:56,042 Yum! 1007 00:56:56,125 --> 00:56:58,626 I'm so sorry, Daisy. 1008 00:56:58,709 --> 00:57:00,918 Mary. Uh, my real name is Mary. 1009 00:57:01,042 --> 00:57:02,334 Mary. That's a pretty name. 1010 00:57:02,417 --> 00:57:03,834 Excuse me. 1011 00:57:03,918 --> 00:57:05,270 All this talk about food 1012 00:57:05,294 --> 00:57:06,667 is making me really hungry. 1013 00:57:06,751 --> 00:57:08,292 Can I have one of those grapes? 1014 00:57:11,459 --> 00:57:13,542 So, it was the Grand High Witch, 1015 00:57:13,626 --> 00:57:15,375 and she's in this very hotel? 1016 00:57:15,459 --> 00:57:17,040 We got to do something to turn 1017 00:57:17,064 --> 00:57:18,667 you back. Make this right. 1018 00:57:18,751 --> 00:57:20,936 - The Grand High Witch. - Has a room full of potion. 1019 00:57:21,042 --> 00:57:22,375 And she's gonna use it 1020 00:57:22,459 --> 00:57:24,379 - to turn every kid in the world. - Into a mouse. 1021 00:57:24,459 --> 00:57:25,834 We have to help them. 1022 00:57:27,542 --> 00:57:29,686 - -Who is it? - Hotel maintenance. 1023 00:57:29,792 --> 00:57:31,626 Quick, hide. 1024 00:57:33,083 --> 00:57:36,417 Here. Hop in my knitting tote. 1025 00:57:36,500 --> 00:57:38,500 Keep your heads down. 1026 00:57:46,167 --> 00:57:47,209 Yes. 1027 00:57:47,292 --> 00:57:48,792 I'm sorry to bother you, ma'am, 1028 00:57:48,876 --> 00:57:50,864 - but we got a report of. - A possible rodent infestation. 1029 00:57:50,876 --> 00:57:52,124 Rodent infestation? 1030 00:57:52,148 --> 00:57:53,417 In a hotel this expensive? 1031 00:57:53,500 --> 00:57:55,584 That's crazier than a hog on slaughter day. 1032 00:57:55,667 --> 00:57:57,728 - Yes, ma'am. - It's probably nothing. 1033 00:57:57,834 --> 00:57:59,375 The maid who said she saw the rodents 1034 00:57:59,459 --> 00:58:01,644 - has a tendency to be. - A bit high-strung. 1035 00:58:01,751 --> 00:58:01,740 Mmm. 1036 00:58:01,752 --> 00:58:03,602 But, to be on the safe side, I thought 1037 00:58:03,626 --> 00:58:04,709 I'd lay these here traps, 1038 00:58:04,792 --> 00:58:06,102 - -if you don't mind. - -Okay. 1039 00:58:06,209 --> 00:58:08,102 - -We put them in all the rooms. - -Mmm-hmm. 1040 00:58:08,209 --> 00:58:10,542 Just to be safe. 1041 00:58:10,626 --> 00:58:14,125 So, uh, what are they? Mice? 1042 00:58:14,209 --> 00:58:15,459 Oh. No, ma'am. 1043 00:58:15,542 --> 00:58:16,853 Maid said she saw 1044 00:58:16,877 --> 00:58:18,209 a swarm of huge, ugly rats. 1045 00:58:18,292 --> 00:58:20,042 At least a dozen of them. 1046 00:58:20,125 --> 00:58:21,751 Goodness, a dozen? 1047 00:58:21,834 --> 00:58:23,334 Well, it's like I said, 1048 00:58:23,417 --> 00:58:24,873 she has a tendency to be 1049 00:58:24,897 --> 00:58:26,375 a bit high-strung. 1050 00:58:30,500 --> 00:58:32,918 Fresh Wisconsin cheddar. 1051 00:58:33,000 --> 00:58:35,334 Drives them rodents plumb crazy. 1052 00:58:35,417 --> 00:58:37,751 They can't resist it. 1053 00:58:41,125 --> 00:58:43,209 Mmm... 1054 00:58:43,292 --> 00:58:44,790 Anyway, you hear any 1055 00:58:44,814 --> 00:58:46,334 of these traps start snapping, 1056 00:58:46,417 --> 00:58:47,417 give me a call. 1057 00:58:47,500 --> 00:58:48,918 I sure will. 1058 00:58:49,000 --> 00:58:50,250 That's right. 1059 00:58:50,334 --> 00:58:51,749 Don't you know anything? 1060 00:58:51,773 --> 00:58:53,209 Grapes can hurt a mouse. 1061 00:58:53,292 --> 00:58:54,584 All right, you three. 1062 00:58:54,667 --> 00:58:56,500 You stay away from those traps, you hear? 1063 00:58:56,584 --> 00:58:58,895 If we could just get our hands 1064 00:58:58,919 --> 00:58:58,976 on some of that potion, I might be able 1065 00:58:59,000 --> 00:59:01,417 to reverse-engineer it. 1066 00:59:01,500 --> 00:59:04,186 - Make it a potion. - That turns mice into children. 1067 00:59:04,292 --> 00:59:05,790 I always travel with 1068 00:59:05,814 --> 00:59:07,334 my anti-hex herbs and salts. 1069 00:59:07,417 --> 00:59:08,707 But whoever knows where 1070 00:59:08,731 --> 00:59:10,042 that wicked, evil witch is. 1071 00:59:10,125 --> 00:59:12,542 We do. She's in room 666. 1072 00:59:12,626 --> 00:59:14,292 We heard her tell all those witches 1073 00:59:14,375 --> 00:59:17,834 to meet her in room 666 right after dinner. 1074 00:59:17,918 --> 00:59:19,500 And we're in room 766. 1075 00:59:19,584 --> 00:59:21,626 Room 666 is right below us. 1076 00:59:21,709 --> 00:59:23,000 Good Lord! 1077 00:59:23,083 --> 00:59:25,123 - That evil sorceress is living. - Right beneath us? 1078 00:59:25,167 --> 00:59:26,792 Yes. And here's what we do. 1079 00:59:26,876 --> 00:59:28,811 We wait for the Grand High. 1080 00:59:28,835 --> 00:59:28,894 Witch to leave her room, then we use. 1081 00:59:28,918 --> 00:59:30,751 Grandma's knitting wool 1082 00:59:30,834 --> 00:59:31,959 as a rope to lower me down 1083 00:59:32,042 --> 00:59:33,459 to the Grand High Witch's balcony. 1084 00:59:33,542 --> 00:59:34,959 I grab a bottle of potion, 1085 00:59:35,042 --> 00:59:37,811 Grandma hoists me back up, 1086 00:59:37,835 --> 00:59:37,894 she reverses the spell, and ta-da! 1087 00:59:37,918 --> 00:59:40,459 We're kids again. 1088 00:59:40,542 --> 00:59:43,626 Young man, you think all that up just now? 1089 00:59:43,709 --> 00:59:46,626 Popped right into my head. 1090 00:59:58,189 --> 00:59:59,417 Vile, filthy brats. 1091 00:59:59,500 --> 01:00:01,083 You make me puke! 1092 01:00:03,083 --> 01:00:06,834 Hades, it's getting so bad, 1093 01:00:06,918 --> 01:00:10,709 I can't even enjoy a glass of wormwood. 1094 01:00:10,792 --> 01:00:12,918 She's the Grand High Witch, all right. 1095 01:00:30,584 --> 01:00:32,542 Grandma, that's the potion. 1096 01:00:32,626 --> 01:00:34,042 She's keeping it on ice. 1097 01:00:34,125 --> 01:00:37,626 Yeah, it's exactly what we need. 1098 01:00:37,709 --> 01:00:39,459 Hades, come. 1099 01:00:40,856 --> 01:00:42,167 We are late for tea. 1100 01:00:44,334 --> 01:00:46,584 Teatime. Perfect. 1101 01:00:51,125 --> 01:00:52,394 Now look, all we need 1102 01:00:52,418 --> 01:00:53,709 is one bottle of potion. 1103 01:00:53,792 --> 01:00:56,352 - So, grab one as fast. - As you can and hurry on back. 1104 01:00:56,459 --> 01:00:57,853 No telling when that monster 1105 01:00:57,877 --> 01:00:59,292 is fixing to return. 1106 01:01:01,751 --> 01:01:03,542 I know you're likely scared, baby. 1107 01:01:03,626 --> 01:01:04,959 I'm not scared, Grandma. 1108 01:01:05,042 --> 01:01:06,375 I don't know why, 1109 01:01:06,459 --> 01:01:08,352 but ever since I was turned 1110 01:01:08,376 --> 01:01:08,435 into a small mouse, little things 1111 01:01:08,459 --> 01:01:10,792 don't scare me anymore. 1112 01:01:10,876 --> 01:01:13,417 Okay. Hold on tight. 1113 01:02:31,585 --> 01:02:31,643 I can't believe they won't let my precious 1114 01:02:31,667 --> 01:02:34,459 into the dining room. 1115 01:02:34,542 --> 01:02:37,375 This fleabag, roach-trap hotel 1116 01:02:37,459 --> 01:02:40,167 discriminates against everything. 1117 01:02:43,209 --> 01:02:45,061 Money. 1118 01:02:45,085 --> 01:02:46,959 Money, money, money. 1119 01:02:47,042 --> 01:02:50,581 Oh, Hades, why, in this disgusting 1120 01:02:50,605 --> 01:02:54,020 human world, do you need money 1121 01:02:54,044 --> 01:02:55,876 for everything? 1122 01:03:07,918 --> 01:03:12,417 Disgusting, filthy lucre. 1123 01:03:46,000 --> 01:03:47,375 He's ready. 1124 01:04:00,584 --> 01:04:04,876 Well, well, well, well. 1125 01:04:04,959 --> 01:04:09,209 Why is this wool here, I wonder? 1126 01:04:11,167 --> 01:04:13,083 Oh. Hello. 1127 01:04:13,167 --> 01:04:15,394 - I just dropped my knitting. - Over the balcony. 1128 01:04:15,500 --> 01:04:16,918 But it's all right. 1129 01:04:17,000 --> 01:04:19,561 - Thank goodness I still have. - A hold of it on this end. 1130 01:04:19,667 --> 01:04:21,292 Well, I'm just gonna go ahead on and... 1131 01:04:21,375 --> 01:04:23,083 And pull it on up. 1132 01:04:23,167 --> 01:04:24,959 I'll be out of your way. 1133 01:04:25,042 --> 01:04:26,207 Let go. 1134 01:04:27,500 --> 01:04:29,500 I know you. 1135 01:04:29,584 --> 01:04:31,375 Me? 1136 01:04:31,459 --> 01:04:32,542 I don't think so. 1137 01:04:32,626 --> 01:04:34,292 I have seen you before. 1138 01:04:34,375 --> 01:04:35,709 I remember your face. 1139 01:04:35,792 --> 01:04:38,918 You mighta seen me in the lobby, maybe. 1140 01:04:39,042 --> 01:04:41,000 No, no, no, no, no. 1141 01:04:41,083 --> 01:04:42,542 Not in the lobby. 1142 01:04:42,626 --> 01:04:46,249 I remember you from... 1143 01:04:46,273 --> 01:04:47,667 What? Who is it? 1144 01:04:47,752 --> 01:04:50,417 It's Mr. Stringer III, Hotel Manager. 1145 01:04:50,500 --> 01:04:52,584 Curses! 1146 01:04:59,918 --> 01:05:01,197 You want me to remove. 1147 01:05:01,209 --> 01:05:02,626 The children from the beach? 1148 01:05:02,709 --> 01:05:04,363 I want them removed. 1149 01:05:04,375 --> 01:05:06,769 - Well, I'll... - I'll see what I can do. 1150 01:05:06,876 --> 01:05:09,959 Madam, I procured this, uh, for you today. 1151 01:05:10,042 --> 01:05:11,167 I thought you might like it. 1152 01:05:11,250 --> 01:05:13,250 It's a kitty carrier. 1153 01:05:13,334 --> 01:05:15,978 And I thought you could put your feline 1154 01:05:16,002 --> 01:05:17,238 friend in there and you can transport him 1155 01:05:17,250 --> 01:05:19,125 all over the hotel, 1156 01:05:19,209 --> 01:05:22,709 including the dining room. 1157 01:05:22,792 --> 01:05:24,459 Thought you might like that. 1158 01:05:26,709 --> 01:05:31,249 Well, let me tell you something, 1159 01:05:31,273 --> 01:05:34,209 Mister Cat-Cage-Procurer. 1160 01:05:34,292 --> 01:05:37,790 I will never, ever allow my precious puss 1161 01:05:37,814 --> 01:05:40,292 to be... 1162 01:05:44,417 --> 01:05:45,790 Well, look at that. 1163 01:05:45,814 --> 01:05:47,209 He likes it in there. 1164 01:05:49,375 --> 01:05:50,918 Oh, madam, I almost forgot. 1165 01:05:51,000 --> 01:05:54,250 Regarding your ladies' dinner this evening, 1166 01:05:54,334 --> 01:05:57,042 we have neglected to select a soup. 1167 01:05:57,125 --> 01:05:58,500 Now, there are two choices. 1168 01:05:58,584 --> 01:06:01,083 One is our Cajun spice crab Creole, 1169 01:06:01,167 --> 01:06:02,686 and the other one is our 1170 01:06:02,710 --> 01:06:04,250 plantation kitchen split pea. 1171 01:06:06,523 --> 01:06:08,709 Which one is cheaper? 1172 01:06:08,792 --> 01:06:11,751 Well, madam, I'm sure you will appreciate 1173 01:06:11,834 --> 01:06:14,125 that the crab is fresh and it is... 1174 01:06:14,209 --> 01:06:15,374 Which one? 1175 01:06:18,459 --> 01:06:20,061 Plantation kitchen split pea. 1176 01:06:20,085 --> 01:06:21,709 That's the one. 1177 01:06:21,792 --> 01:06:25,250 Then we will have the split pea soup. 1178 01:06:25,334 --> 01:06:27,042 Yes, madam. 1179 01:06:27,125 --> 01:06:28,667 And... 1180 01:06:28,751 --> 01:06:32,250 no garlic in the soup. 1181 01:06:33,792 --> 01:06:35,209 No what? 1182 01:06:35,292 --> 01:06:37,918 Garlic. 1183 01:06:40,667 --> 01:06:43,584 No garlic? 1184 01:06:43,667 --> 01:06:45,417 Did I stutter? 1185 01:06:45,500 --> 01:06:47,834 No garlic. 1186 01:06:47,918 --> 01:06:52,165 My women, all suffer from a selective 1187 01:06:52,189 --> 01:06:54,834 food avoidance disorder. 1188 01:06:54,918 --> 01:06:56,292 Picky eaters. 1189 01:06:57,918 --> 01:06:59,228 Yes, madam. 1190 01:06:59,252 --> 01:07:00,584 As you wish. 1191 01:07:00,667 --> 01:07:02,584 I will inform the chef. 1192 01:07:02,667 --> 01:07:04,876 You do that. 1193 01:07:06,375 --> 01:07:07,876 I'll let myself out. 1194 01:07:07,959 --> 01:07:10,042 You do that. 1195 01:07:15,292 --> 01:07:19,018 Well, my precious, since you enjoy being 1196 01:07:19,042 --> 01:07:24,226 in that cage so much, you can stay in it! 1197 01:07:26,500 --> 01:07:28,584 Traitor! 1198 01:07:34,250 --> 01:07:35,500 Mouse Maker potion. 1199 01:07:40,292 --> 01:07:42,000 A drop of hyssop... 1200 01:07:46,792 --> 01:07:50,083 A smidgen of mugwort... 1201 01:07:53,083 --> 01:07:55,540 And now, a dash of healing water, 1202 01:07:55,564 --> 01:07:56,751 straight from Lourdes. 1203 01:07:56,834 --> 01:07:58,353 This is the most powerful 1204 01:07:58,377 --> 01:07:59,918 healing water there is. 1205 01:08:03,834 --> 01:08:05,500 Okay. 1206 01:08:05,584 --> 01:08:08,792 Now let's all join hands and bow our heads. 1207 01:08:39,500 --> 01:08:41,500 Well, I'll be... 1208 01:08:43,751 --> 01:08:46,834 Not much more to say than that. 1209 01:08:46,918 --> 01:08:49,417 We had to try something, kids. 1210 01:08:51,125 --> 01:08:53,602 This witch's power is far greater 1211 01:08:53,626 --> 01:08:56,626 than my little home remedies. 1212 01:08:56,709 --> 01:08:58,459 Evil power. 1213 01:08:58,542 --> 01:09:00,792 And strong. 1214 01:09:00,876 --> 01:09:03,626 Much stronger than me. 1215 01:09:03,709 --> 01:09:05,709 Please don't cry, Grandma. 1216 01:09:05,792 --> 01:09:06,918 It'll be okay. 1217 01:09:07,000 --> 01:09:08,792 I'm sorry, children. 1218 01:09:08,876 --> 01:09:10,209 It's not your fault, Grandma. 1219 01:09:10,292 --> 01:09:13,542 Sometimes things just happen. 1220 01:09:13,626 --> 01:09:15,751 Yeah, they do. 1221 01:09:18,042 --> 01:09:20,626 I actually don't mind being a mouse. 1222 01:09:22,125 --> 01:09:23,947 - I get to hang out. - With my new friends all day, 1223 01:09:23,959 --> 01:09:25,542 Don't have to go to school anymore, 1224 01:09:25,626 --> 01:09:27,146 and I don't have to learn how to drive, 1225 01:09:27,167 --> 01:09:28,311 which means I'll never 1226 01:09:28,335 --> 01:09:29,500 get into an accident. 1227 01:09:29,584 --> 01:09:31,436 Oh, child. 1228 01:09:31,460 --> 01:09:33,334 Come here. 1229 01:09:33,417 --> 01:09:35,500 Grandma, will you still take care of me? 1230 01:09:35,584 --> 01:09:36,792 Even if I stay a mouse? 1231 01:09:36,876 --> 01:09:38,876 Of Course I will, darling. 1232 01:09:38,959 --> 01:09:40,417 Doesn't matter who you are 1233 01:09:40,500 --> 01:09:41,584 or what you look like, 1234 01:09:41,667 --> 01:09:43,751 so long as somebody loves you. 1235 01:09:43,834 --> 01:09:45,959 And I always will. 1236 01:09:50,667 --> 01:09:52,250 What about my friends? 1237 01:09:52,334 --> 01:09:54,584 Can they stay too? 1238 01:09:54,667 --> 01:09:56,459 Well, of course. 1239 01:09:56,542 --> 01:09:58,101 If they want to, but don't forget, 1240 01:09:58,125 --> 01:10:00,250 they all have loved ones who miss them. 1241 01:10:00,334 --> 01:10:02,083 I'm not so sure about that. 1242 01:10:02,167 --> 01:10:03,248 Don't be a fool. 1243 01:10:03,272 --> 01:10:04,375 I'm sure they love you. 1244 01:10:04,459 --> 01:10:06,792 My mother thinks I'm clumsy, 1245 01:10:06,876 --> 01:10:08,332 and my father complains 1246 01:10:08,356 --> 01:10:09,834 that I'm always hungry. 1247 01:10:09,918 --> 01:10:11,363 Well, maybe this will help them love you 1248 01:10:11,375 --> 01:10:13,292 for who you are, not for who you ain't. 1249 01:10:13,375 --> 01:10:17,375 You're fortunate to have parents, Bruno. 1250 01:10:17,459 --> 01:10:19,000 Some of us don't. 1251 01:10:19,083 --> 01:10:20,792 But we're gonna be okay. 1252 01:10:20,876 --> 01:10:22,083 We have Grandma. 1253 01:10:22,167 --> 01:10:23,751 And she'll always be our family. 1254 01:10:23,834 --> 01:10:27,292 And for that we are very blessed. 1255 01:10:27,375 --> 01:10:28,709 But what I wanna know 1256 01:10:28,792 --> 01:10:30,144 is why are we standing 1257 01:10:30,168 --> 01:10:31,542 around here lollygagging? 1258 01:10:31,626 --> 01:10:34,102 How are we gonna stop 1259 01:10:34,126 --> 01:10:34,185 those horrible witches from turning 1260 01:10:34,209 --> 01:10:36,876 more children into mice? 1261 01:10:36,959 --> 01:10:38,667 She's right. 1262 01:10:38,751 --> 01:10:40,584 We got to do something. 1263 01:10:40,667 --> 01:10:42,292 I know what we'll do. 1264 01:10:42,375 --> 01:10:43,957 I sneak into the kitchen with 1265 01:10:43,981 --> 01:10:45,584 the Number 86 Mouse Maker, 1266 01:10:45,667 --> 01:10:47,827 - then I slip the potion. - Into the witches' pea soup. 1267 01:10:47,876 --> 01:10:49,542 And turn them all into mice. 1268 01:10:49,626 --> 01:10:51,626 Are you sure about this, little man? 1269 01:10:51,709 --> 01:10:54,060 - This sounds like. - It could be a very dangerous. 1270 01:10:54,167 --> 01:10:55,292 And scary mission. 1271 01:10:55,375 --> 01:10:58,542 Trust me, Grandma, I can handle it. 1272 01:11:08,918 --> 01:11:10,167 I'll meet you in the lobby bar. 1273 01:11:10,250 --> 01:11:12,000 Bruno and Daisy know which vent. 1274 01:11:12,083 --> 01:11:13,459 Be careful, darling. 1275 01:11:13,542 --> 01:11:15,834 I will, Grandma. 1276 01:11:38,167 --> 01:11:40,042 Hurry up there! 1277 01:11:40,125 --> 01:11:42,250 The pea soup is ready. 1278 01:11:42,334 --> 01:11:43,626 No garlic. 1279 01:11:43,709 --> 01:11:44,977 I got the soup, 1280 01:11:45,001 --> 01:11:46,876 no garlic, Chef, coming right up. 1281 01:11:46,959 --> 01:11:49,292 Where are my prawns? 1282 01:11:49,375 --> 01:11:51,250 This is not a prawn, this is a shrimp. 1283 01:11:51,334 --> 01:11:53,697 - You don't know the difference. - Between a shrimp and a prawn? 1284 01:11:53,709 --> 01:11:56,040 Count the pincers. 1285 01:11:56,064 --> 01:11:58,417 Un, deux. One, two. 1286 01:11:58,500 --> 01:12:00,751 Let's start ladling out that soup. 1287 01:12:00,834 --> 01:12:02,459 Come on, you people. 1288 01:12:02,542 --> 01:12:04,622 Yes, Chef. 1289 01:12:08,667 --> 01:12:10,113 What are you doing, huh? 1290 01:12:10,125 --> 01:12:11,488 I'm getting the prawns ready. 1291 01:12:11,500 --> 01:12:13,042 Don't tell me that's a prawn. 1292 01:12:13,125 --> 01:12:14,614 - -I'm a crustacean expert. - -This is a prawn. 1293 01:12:14,626 --> 01:12:15,864 - I've been. - Sauteing prawns for 30 years. 1294 01:12:15,876 --> 01:12:17,083 And I only use butter. 1295 01:12:17,167 --> 01:12:18,822 - -Only butter? - Never oil. 1296 01:12:18,834 --> 01:12:21,227 - I don't give a damn. - About what nutritionists say. 1297 01:12:21,334 --> 01:12:23,709 They are the ruination of cuisine. 1298 01:12:23,792 --> 01:12:26,751 Always butter, butter only. 1299 01:12:34,981 --> 01:12:36,459 Where are my prawns? 1300 01:12:36,542 --> 01:12:37,936 Who do I have to get 1301 01:12:37,960 --> 01:12:39,375 some prawns around here? 1302 01:12:41,959 --> 01:12:43,999 - Let's start. - Ladling out that soup. 1303 01:12:45,459 --> 01:12:47,083 Yes, Chef. 1304 01:12:47,167 --> 01:12:48,250 Are you crying? 1305 01:12:48,334 --> 01:12:49,614 There's no crying in my kitchen. 1306 01:12:52,042 --> 01:12:54,417 Chef, this soup needs some garlic. 1307 01:12:54,500 --> 01:12:55,915 Absolutely no garlic. 1308 01:12:55,939 --> 01:12:57,375 Stringer's orders. 1309 01:12:57,459 --> 01:12:58,918 Grease fire. 1310 01:12:59,000 --> 01:13:01,200 - We got fire. - Blankets under those sinks. 1311 01:13:03,167 --> 01:13:05,352 - Are those my prawns. - That just exploded? 1312 01:13:07,918 --> 01:13:10,186 - Forget the prawn, just throw. - Some shrimp in there. 1313 01:13:12,751 --> 01:13:15,250 You idiots don't know how... 1314 01:13:18,834 --> 01:13:20,603 Someone get me a sharp knife 1315 01:13:20,627 --> 01:13:22,417 so that I can kill myself. 1316 01:13:27,417 --> 01:13:29,584 Somebody call an exterminator. 1317 01:13:32,918 --> 01:13:36,292 Look, there's my mother and father. 1318 01:13:40,876 --> 01:13:42,459 That's your mother and father? 1319 01:13:42,542 --> 01:13:45,500 As I live and breathe. 1320 01:13:45,584 --> 01:13:48,269 - Bruno, I think it's time. - To say hello to your parents. 1321 01:13:48,375 --> 01:13:49,624 Are you mad? 1322 01:13:49,648 --> 01:13:50,918 Right here in the bar? 1323 01:13:51,000 --> 01:13:53,834 There's no time like the present. 1324 01:14:03,709 --> 01:14:06,876 Excuse me, are you Mr. and Mrs. Jenkins? 1325 01:14:07,542 --> 01:14:08,959 Can we help you? 1326 01:14:09,042 --> 01:14:12,791 I'm afraid I have some, well, strange news 1327 01:14:12,815 --> 01:14:14,751 about your son, Bruno. 1328 01:14:14,834 --> 01:14:16,228 What about Bruno? 1329 01:14:16,252 --> 01:14:17,667 Where is he? 1330 01:14:17,751 --> 01:14:19,436 Maybe we can go somewhere 1331 01:14:19,460 --> 01:14:21,167 a bit more private. 1332 01:14:21,250 --> 01:14:23,519 - Private? - Why do we have to be private? 1333 01:14:23,626 --> 01:14:25,709 It's not an easy thing for him to explain. 1334 01:14:25,792 --> 01:14:28,352 - He'd be much more comfortable. - We all went up to your room. 1335 01:14:28,459 --> 01:14:29,751 No, no, look here, madam, 1336 01:14:29,834 --> 01:14:31,780 - I'm perfectly comfortable. - Exactly where I am. 1337 01:14:31,792 --> 01:14:33,561 So, either you tell me 1338 01:14:33,585 --> 01:14:33,643 where I can find Bruno or you just 1339 01:14:33,667 --> 01:14:36,167 leave us alone now. 1340 01:14:36,250 --> 01:14:37,959 Well... 1341 01:14:39,292 --> 01:14:41,019 got him right here. 1342 01:14:41,125 --> 01:14:42,959 That's a mouse! A mouse! 1343 01:14:43,042 --> 01:14:45,000 What in God's name is wrong with you? 1344 01:14:45,083 --> 01:14:46,876 Get that filthy rodent out of here! 1345 01:14:46,959 --> 01:14:48,417 No, no, no, no. This is Bruno. 1346 01:14:48,500 --> 01:14:50,860 Bruno, say something to them. 1347 01:14:52,292 --> 01:14:53,353 "Say something"? 1348 01:14:53,377 --> 01:14:54,459 Are you insane? 1349 01:14:54,542 --> 01:14:56,876 Get away from us before I call the manager. 1350 01:14:56,959 --> 01:14:59,039 - Quit all this hollering. - This is your son, Bruno. 1351 01:14:59,125 --> 01:15:01,209 Manager! Someone get me the manager. 1352 01:15:01,292 --> 01:15:03,113 - This woman has just scared. - My wife half to death. 1353 01:15:03,125 --> 01:15:04,353 She's walking around 1354 01:15:04,377 --> 01:15:05,626 with rats in her handbag. 1355 01:15:07,250 --> 01:15:10,125 Bruno, why didn't you say something? 1356 01:15:11,500 --> 01:15:12,977 My father hates it when I talk 1357 01:15:13,001 --> 01:15:14,500 with my mouth full. 1358 01:15:14,584 --> 01:15:16,584 Psst! Grandma. 1359 01:15:16,667 --> 01:15:17,751 Down here. 1360 01:15:17,834 --> 01:15:19,207 There you are. 1361 01:15:19,231 --> 01:15:20,626 Thank the Lord. 1362 01:15:20,709 --> 01:15:21,876 So, how'd it go? 1363 01:15:21,959 --> 01:15:24,542 Soup is on. 1364 01:15:31,542 --> 01:15:34,918 Look! The pea soup. 1365 01:15:36,459 --> 01:15:39,334 Here we are, garlic free. 1366 01:15:42,042 --> 01:15:43,707 Excuse me, madam, 1367 01:15:43,731 --> 01:15:45,417 may I have a word with you? 1368 01:15:45,500 --> 01:15:47,751 Please, this way. 1369 01:15:49,250 --> 01:15:51,209 Just over here. 1370 01:15:52,500 --> 01:15:55,395 Um... You wouldn't happen 1371 01:15:55,419 --> 01:15:56,876 to be carrying around a mouse 1372 01:15:56,959 --> 01:15:58,709 on your person now, would you? 1373 01:15:58,792 --> 01:16:00,227 - -A mouse? - -Mmm-hmm. 1374 01:16:00,334 --> 01:16:02,322 - Why on earth would I. - Be carrying around a mouse? 1375 01:16:02,334 --> 01:16:02,323 Does this have anything to do 1376 01:16:02,335 --> 01:16:04,685 with all the rat traps being set up 1377 01:16:04,709 --> 01:16:05,959 all over this hotel? 1378 01:16:06,042 --> 01:16:07,334 Rat traps? 1379 01:16:07,417 --> 01:16:09,238 - Is this your pathetic idea. - Of a smoke screen? 1380 01:16:09,250 --> 01:16:11,210 - Accusing your guests. - Of carrying around mice. 1381 01:16:11,250 --> 01:16:14,102 - To hide the fact that this. - Hotel has a mouse infestation. 1382 01:16:14,209 --> 01:16:15,709 Shh. No... Shh. What? 1383 01:16:15,792 --> 01:16:17,000 I'll tell you this. 1384 01:16:17,083 --> 01:16:18,626 For what this hotel is costing me, 1385 01:16:18,709 --> 01:16:20,292 I better not see a single mouse. 1386 01:16:20,375 --> 01:16:22,209 Not even a tiny, cute one. 1387 01:16:22,292 --> 01:16:24,834 Yes, madam. I'm so... 1388 01:16:24,918 --> 01:16:26,292 My mistake. I'm sorry. 1389 01:16:26,375 --> 01:16:28,250 Luther. 1390 01:16:28,334 --> 01:16:30,728 - Would you please show. - This lady to our finest table? 1391 01:16:30,834 --> 01:16:31,874 Certainly. 1392 01:16:31,898 --> 01:16:32,959 This way. 1393 01:16:33,709 --> 01:16:35,811 Apologies, madam, -I, it's just... 1394 01:16:35,835 --> 01:16:36,835 Mmm. 1395 01:16:40,667 --> 01:16:43,626 Our finest table, madam. 1396 01:16:43,709 --> 01:16:46,102 Oh, uh, thank you, Luther. 1397 01:16:46,126 --> 01:16:46,185 I'm sure your finest table 1398 01:16:46,209 --> 01:16:48,709 in this lovely establishment 1399 01:16:48,792 --> 01:16:51,000 is this one right here next to the kitchen. 1400 01:16:51,083 --> 01:16:53,000 I always prefer a table near the exit 1401 01:16:53,083 --> 01:16:55,542 so I can get out fast. 1402 01:16:57,542 --> 01:16:59,311 - -Of course. - Mmm. 1403 01:17:29,375 --> 01:17:30,686 Check it out. 1404 01:17:30,792 --> 01:17:32,667 They love the soup. 1405 01:17:32,751 --> 01:17:35,250 Have you decided? 1406 01:17:35,334 --> 01:17:37,542 Uh, yes, I think I'll have the jambalaya. 1407 01:17:37,626 --> 01:17:39,290 Excellent. And would you like 1408 01:17:39,314 --> 01:17:41,000 something to start? 1409 01:17:41,792 --> 01:17:42,959 Mmm... 1410 01:17:43,959 --> 01:17:45,209 Well, that pea soup 1411 01:17:45,292 --> 01:17:46,209 those fancy ladies are eating looks good. 1412 01:17:46,292 --> 01:17:47,375 I'll have that. 1413 01:17:47,459 --> 01:17:49,227 - I'm sorry. - That soup is reserved. 1414 01:17:49,334 --> 01:17:50,957 Strictly for that group 1415 01:17:50,981 --> 01:17:52,626 of lady guests only. 1416 01:17:53,334 --> 01:17:54,810 If I may, that large party suffers 1417 01:17:54,834 --> 01:17:57,584 from a severe garlic allergy. 1418 01:17:57,667 --> 01:18:00,269 - So, they have requested their. - Soup be prepared garlic free. 1419 01:18:00,375 --> 01:18:02,040 It is very bland. 1420 01:18:02,064 --> 01:18:03,751 Practically inedible. 1421 01:18:05,375 --> 01:18:06,834 I see. 1422 01:18:06,918 --> 01:18:09,876 That sounds disgusting. 1423 01:18:09,959 --> 01:18:11,332 May I suggest 1424 01:18:11,356 --> 01:18:12,751 the Cajun spice crab Creole? 1425 01:18:12,834 --> 01:18:15,792 It's one of our signature dishes. 1426 01:18:19,667 --> 01:18:23,500 Uh, sounds... - Yes? 1427 01:18:23,584 --> 01:18:26,584 Uh, the... The shrimp Creole will be fine. 1428 01:18:26,667 --> 01:18:28,417 You mean the crab Creole? 1429 01:18:28,500 --> 01:18:30,584 Yes, yes, the crab Creole. 1430 01:18:30,667 --> 01:18:32,125 Very good. 1431 01:18:42,042 --> 01:18:44,436 - Keep your heads down, - we got company. 1432 01:18:52,792 --> 01:18:55,959 Pigtails. 1433 01:18:56,042 --> 01:18:57,626 I'm sorry? 1434 01:18:57,709 --> 01:19:01,459 Pigtails. 1435 01:19:01,542 --> 01:19:05,459 You wore pigtails. 1436 01:19:05,542 --> 01:19:08,292 Do I know you? 1437 01:19:08,375 --> 01:19:13,042 Many years ago, in a shabby little town. 1438 01:19:13,125 --> 01:19:16,876 A shabby little town right here in Alabama. 1439 01:19:16,959 --> 01:19:20,417 You wore pigtails. 1440 01:19:22,000 --> 01:19:24,751 And you got away from me. 1441 01:19:24,834 --> 01:19:26,876 Remember? 1442 01:19:28,000 --> 01:19:30,476 But I got that horrid little friend 1443 01:19:30,500 --> 01:19:34,334 of yours. 1444 01:19:36,250 --> 01:19:37,792 Remember... 1445 01:19:47,752 --> 01:19:49,167 Quick, mouse ladder. 1446 01:19:52,083 --> 01:19:53,292 It was you. 1447 01:19:53,375 --> 01:19:55,542 You were the filthy witch who turned Alice. 1448 01:19:57,542 --> 01:20:01,082 - Aw... - That's a nasty... 1449 01:20:28,334 --> 01:20:30,375 What are you doing? 1450 01:20:34,417 --> 01:20:35,626 Grandma, look. 1451 01:20:38,834 --> 01:20:40,083 Attaboy. 1452 01:21:00,834 --> 01:21:02,728 High five, baby! 1453 01:21:02,834 --> 01:21:06,667 Mmm-hmm! That's some serious ratification. 1454 01:21:18,000 --> 01:21:19,000 Oh, my God! 1455 01:21:19,022 --> 01:21:20,042 It's on my leg! 1456 01:21:28,918 --> 01:21:32,334 Ooh. Lordy, hell's a-poppin'. 1457 01:21:45,918 --> 01:21:48,250 Come here, you nasty critter... 1458 01:22:00,042 --> 01:22:02,394 - Get it off! - Get it off! 1459 01:22:02,500 --> 01:22:03,769 Get it off! 1460 01:22:07,209 --> 01:22:08,626 Come on, kids. 1461 01:22:08,709 --> 01:22:11,000 It's time to skedaddle. 1462 01:22:17,584 --> 01:22:21,584 Somebody call the exterminator! 1463 01:22:36,500 --> 01:22:38,417 Good job. 1464 01:22:46,083 --> 01:22:48,000 Ooh, ooh... 1465 01:22:49,959 --> 01:22:52,417 Look at all this potion. 1466 01:22:54,000 --> 01:22:56,417 Kids, we got to grab every bottle. 1467 01:22:56,500 --> 01:22:58,542 Hey, Grandma, what about him? 1468 01:23:02,417 --> 01:23:04,061 I'll call the manager to let 1469 01:23:04,085 --> 01:23:05,751 him out once we out of here. 1470 01:23:07,125 --> 01:23:09,125 Oh, I dropped some. 1471 01:23:10,584 --> 01:23:13,250 I'll get it, Grandma. 1472 01:23:20,417 --> 01:23:22,124 Whoa, that cheese 1473 01:23:22,148 --> 01:23:23,876 smells awfully good. 1474 01:24:19,042 --> 01:24:21,083 Look what you made me do. 1475 01:24:22,209 --> 01:24:24,167 You think you're so clever, 1476 01:24:24,250 --> 01:24:27,292 breaking into my room with a stolen key? 1477 01:24:27,375 --> 01:24:30,227 But everyone knows they keep 1478 01:24:30,251 --> 01:24:33,125 a spare key at the front desk. 1479 01:24:33,209 --> 01:24:34,769 We'll never let you get away 1480 01:24:34,793 --> 01:24:36,375 with your filthy, evil plot. 1481 01:24:36,459 --> 01:24:37,707 Oh, no? 1482 01:24:37,731 --> 01:24:39,000 Who's gonna stop me? 1483 01:24:39,083 --> 01:24:41,685 A feeble, stupid, sick woman like you? 1484 01:24:47,709 --> 01:24:49,500 Oh, you think that's funny? 1485 01:24:49,584 --> 01:24:51,542 Not that. 1486 01:24:51,626 --> 01:24:53,584 See, I was just thinking. 1487 01:24:53,667 --> 01:24:55,311 Pretty soon, you not gonna 1488 01:24:55,335 --> 01:24:57,000 be able to do much of nothing. 1489 01:24:57,083 --> 01:24:59,748 And why is that, brave, 1490 01:24:59,772 --> 01:25:02,459 little, soon-to-be-dead woman? 1491 01:25:02,542 --> 01:25:04,709 The pea soup. 1492 01:25:07,125 --> 01:25:13,834 The pea soup... No... No... 1493 01:25:13,918 --> 01:25:16,584 No... 1494 01:25:22,751 --> 01:25:26,334 You stupid fool. 1495 01:25:26,417 --> 01:25:29,584 I did not drink the pea soup. 1496 01:25:29,667 --> 01:25:35,209 If you recall, I was interrupted. 1497 01:25:35,292 --> 01:25:37,311 - Okay, - here's what we're gonna do. 1498 01:25:40,814 --> 01:25:42,459 Well, well, well. 1499 01:25:42,542 --> 01:25:45,209 Let me see. 1500 01:25:45,292 --> 01:25:51,334 I think I will reach into your chest 1501 01:25:51,417 --> 01:25:56,375 and rip out your withered, shriveled heart, 1502 01:25:56,459 --> 01:26:00,417 and squeeze it until it bursts. 1503 01:26:00,500 --> 01:26:02,667 Blah, blah, blah, blah, blah. 1504 01:26:02,751 --> 01:26:04,228 All your butt-ugly witch-talk 1505 01:26:04,252 --> 01:26:05,751 don't scare me one bit. 1506 01:26:05,834 --> 01:26:08,499 It should, considering the last thing 1507 01:26:08,523 --> 01:26:12,042 you will ever see is my snickering face. 1508 01:26:18,209 --> 01:26:22,375 I believe with every fiber of my being... 1509 01:26:24,209 --> 01:26:27,644 that in the end, love will always triumph 1510 01:26:27,668 --> 01:26:29,792 over hatred and evil. 1511 01:26:29,876 --> 01:26:31,292 Is that so? 1512 01:26:31,375 --> 01:26:33,686 You may have turned 1513 01:26:33,710 --> 01:26:35,385 Alice and my grandson, but I will make sure 1514 01:26:35,397 --> 01:26:37,000 you never turn another child. 1515 01:26:37,083 --> 01:26:38,500 So help me, God. 1516 01:26:38,584 --> 01:26:39,918 Now! 1517 01:27:49,834 --> 01:27:51,874 You stupid rat. 1518 01:27:54,042 --> 01:27:55,334 Look what you've done. 1519 01:27:55,417 --> 01:27:57,227 Run! 1520 01:27:57,334 --> 01:27:58,978 Look what you've done. 1521 01:28:02,959 --> 01:28:04,792 You stupid rodents. 1522 01:28:04,876 --> 01:28:06,709 Get back here! 1523 01:28:08,709 --> 01:28:10,626 You filthy pests. 1524 01:28:10,709 --> 01:28:12,269 - -Yum. - -Parasites. 1525 01:28:12,375 --> 01:28:13,709 Kid, I'm gonna get you, 1526 01:28:13,792 --> 01:28:16,584 you putrid varmints. 1527 01:28:21,667 --> 01:28:23,959 Now I've got you! 1528 01:28:25,751 --> 01:28:27,542 What? 1529 01:28:27,626 --> 01:28:29,876 I'm done listening to your trash talk. 1530 01:28:29,959 --> 01:28:32,125 What is this? 1531 01:28:36,876 --> 01:28:38,542 You fool. 1532 01:28:38,626 --> 01:28:40,292 Let me out. 1533 01:28:40,375 --> 01:28:42,144 Let me out! 1534 01:28:42,250 --> 01:28:45,417 Let me out! Let me out! 1535 01:28:48,751 --> 01:28:50,113 Nah, nah, nah, nah, nah. 1536 01:28:50,125 --> 01:28:51,876 Nah, nah, nah, nah, nah. 1537 01:28:51,959 --> 01:28:55,083 I will rip out your tongues. 1538 01:28:55,167 --> 01:28:56,584 Stupid mice. 1539 01:28:56,667 --> 01:28:58,488 The witch in a bottle... 1540 01:28:58,500 --> 01:29:00,238 - -Let me out. - -Witch in a bottle... 1541 01:29:00,250 --> 01:29:02,769 - Let me out. - Of this stupid fish bowl. 1542 01:29:02,876 --> 01:29:04,374 Hey, Grandma, this is the key 1543 01:29:04,398 --> 01:29:05,918 to that big trunk. 1544 01:29:06,000 --> 01:29:07,040 That's my key. 1545 01:29:07,064 --> 01:29:08,125 That's my key. 1546 01:29:08,209 --> 01:29:10,083 That's my key, you pea-brain brat. 1547 01:29:10,167 --> 01:29:12,102 - -You pea-brain parasites. - -Come on, guys. 1548 01:29:12,209 --> 01:29:14,250 Nah, nah... 1549 01:29:14,334 --> 01:29:16,167 Put your tongue back in your mouth, 1550 01:29:16,250 --> 01:29:19,459 you filthy sewer guttersnipes. 1551 01:29:22,876 --> 01:29:24,626 What are you doing? 1552 01:29:24,709 --> 01:29:25,988 - What are you doing? - That is mine. 1553 01:29:26,000 --> 01:29:27,436 - Ooh! - -That's mine. 1554 01:29:27,542 --> 01:29:30,500 You idiots. You scoundrels. 1555 01:29:30,584 --> 01:29:31,709 That is a lot of bacon. 1556 01:29:31,792 --> 01:29:33,102 - -Lettuce. - -Dough. 1557 01:29:33,209 --> 01:29:35,459 Hey, you're making me terribly hungry. 1558 01:29:35,542 --> 01:29:36,790 No, get your hands off 1559 01:29:36,814 --> 01:29:38,083 of that, that's mine! 1560 01:29:38,167 --> 01:29:41,584 Get your filthy paws off my filthy lucre. 1561 01:29:41,667 --> 01:29:43,790 I'll poke out your beady eyes. 1562 01:29:43,814 --> 01:29:45,959 What are you looking at? 1563 01:29:46,042 --> 01:29:47,250 What's that, Grandma? 1564 01:29:49,125 --> 01:29:51,125 It's a list of names and addresses 1565 01:29:51,209 --> 01:29:52,375 of every witch in the world. 1566 01:29:52,459 --> 01:29:53,792 Wow! 1567 01:29:53,876 --> 01:29:56,102 - With that list and that money. - And all this potion, 1568 01:29:56,209 --> 01:29:57,644 We could turn every witch 1569 01:29:57,668 --> 01:29:59,125 in the world into rats. 1570 01:29:59,209 --> 01:30:00,709 Excellent! 1571 01:30:00,792 --> 01:30:02,572 I'll cut off your tails. 1572 01:30:02,584 --> 01:30:04,209 With rusty scissors. 1573 01:30:04,292 --> 01:30:08,000 I'll clip your ears with toenail clippers. 1574 01:30:08,083 --> 01:30:10,626 I'll poke out your beady eyes. 1575 01:30:10,709 --> 01:30:14,375 I'll get you for this! 1576 01:30:14,459 --> 01:30:16,709 All right, kiddies, one hop. 1577 01:30:16,792 --> 01:30:18,061 We got work to do. 1578 01:30:20,792 --> 01:30:22,834 I almost forgot. 1579 01:30:29,335 --> 01:30:30,709 No, no, no, don't do that. 1580 01:30:32,273 --> 01:30:33,751 What are you doing? 1581 01:30:33,834 --> 01:30:35,709 Hades. 1582 01:30:35,792 --> 01:30:37,834 Good pussy. 1583 01:30:37,918 --> 01:30:39,186 You are a good pussy cat. 1584 01:30:40,584 --> 01:30:41,709 Nice kitty. 1585 01:30:41,792 --> 01:30:42,832 You two have fun now. 1586 01:30:42,856 --> 01:30:43,918 Nice kitty. 1587 01:30:44,000 --> 01:30:48,334 Ah, you stupid, mangy fleabag. Precious. 1588 01:30:48,417 --> 01:30:49,792 Put the books back. 1589 01:30:49,876 --> 01:30:53,876 Stay back, you stupid, precious... 1590 01:30:53,959 --> 01:30:55,542 No! Hades. 1591 01:30:55,626 --> 01:31:00,209 Hades, precious, remember who feeds you. 1592 01:31:00,292 --> 01:31:01,751 No, don't think about food. 1593 01:31:10,500 --> 01:31:12,667 Grandma, you hear that? 1594 01:31:13,834 --> 01:31:15,280 I don't know what you're talking about. 1595 01:31:15,292 --> 01:31:16,436 I didn't hear a thing. 1596 01:31:18,959 --> 01:31:21,709 Oh! Well, thank you kindly. 1597 01:31:21,792 --> 01:31:24,250 And one for you. 1598 01:31:25,417 --> 01:31:26,709 The next morning, 1599 01:31:26,792 --> 01:31:28,709 we were feeling joyful and triumphant. 1600 01:31:28,792 --> 01:31:31,375 As a matter of fact, Grandma was so happy, 1601 01:31:31,459 --> 01:31:33,290 she was spreading her joy 1602 01:31:33,314 --> 01:31:35,167 to the entire hotel staff. 1603 01:31:35,250 --> 01:31:36,918 Thank you kindly for everything. 1604 01:31:37,000 --> 01:31:38,667 One for you. 1605 01:31:38,751 --> 01:31:41,626 And one for you. 1606 01:31:41,709 --> 01:31:43,125 Thank you, ma'am. 1607 01:31:46,792 --> 01:31:48,155 Bruno tried to explain. 1608 01:31:48,167 --> 01:31:49,417 The situation to his mom. 1609 01:31:49,500 --> 01:31:50,792 Hello, Mother. 1610 01:31:52,626 --> 01:31:54,626 I'm now a mouse. 1611 01:31:57,209 --> 01:31:59,030 - It's a mouse! - But it turned out 1612 01:31:59,042 --> 01:32:00,582 Mr. and Mrs. Jenkins 1613 01:32:00,606 --> 01:32:02,167 weren't really mouse people. 1614 01:32:02,250 --> 01:32:04,083 So, we decided it would be best 1615 01:32:04,167 --> 01:32:06,020 if Bruno came to stay with me, 1616 01:32:06,044 --> 01:32:07,918 Grandma, and Daisy. 1617 01:32:24,918 --> 01:32:26,751 Faster, faster! 1618 01:32:37,042 --> 01:32:39,000 Here we go! 1619 01:32:42,209 --> 01:32:43,459 Whee! 1620 01:32:43,542 --> 01:32:44,790 Cool! 1621 01:32:44,814 --> 01:32:46,083 Whoo-hoo! 1622 01:32:47,334 --> 01:32:48,790 How's my hair look? 1623 01:32:48,814 --> 01:32:50,292 How's my hair? 1624 01:32:50,375 --> 01:32:53,918 Whoo-hoo! 1625 01:32:55,709 --> 01:32:56,959 Whoo-hoo! 1626 01:32:57,042 --> 01:32:58,697 Let's go again, y'all. 1627 01:32:58,709 --> 01:33:00,834 This time I sit in the front. 1628 01:33:00,918 --> 01:33:03,584 Grandma, I love being a mouse. 1629 01:33:03,667 --> 01:33:05,459 Oh, I believe you do. 1630 01:33:05,542 --> 01:33:06,902 But you wanna know something weird? 1631 01:33:06,959 --> 01:33:08,876 I still feel just like a boy. 1632 01:33:09,000 --> 01:33:10,375 But you are, darling. 1633 01:33:10,459 --> 01:33:12,209 Life changes all of us. 1634 01:33:12,292 --> 01:33:13,334 I mean, look at me. 1635 01:33:13,417 --> 01:33:15,000 I'm getting on up in the years, 1636 01:33:15,083 --> 01:33:17,500 but I still feel like a girl. 1637 01:33:17,584 --> 01:33:19,792 And I still feel like a boy. 1638 01:33:19,876 --> 01:33:21,500 See? 1639 01:33:21,584 --> 01:33:22,959 You get it. 1640 01:33:23,042 --> 01:33:25,834 Never give up what you are inside. 1641 01:33:25,918 --> 01:33:28,416 When I look at you, I don't 1642 01:33:28,440 --> 01:33:30,959 see whiskers and a pink nose. 1643 01:33:31,042 --> 01:33:33,167 I just see your eyes. 1644 01:33:33,250 --> 01:33:35,792 Bright and beautiful. 1645 01:33:38,042 --> 01:33:42,542 Grandma, how long does a mouse live? 1646 01:33:42,626 --> 01:33:44,624 Oh, an ordinary mouse 1647 01:33:44,648 --> 01:33:46,667 only lives about three years, 1648 01:33:46,751 --> 01:33:48,728 but you're no ordinary mouse. 1649 01:33:48,752 --> 01:33:48,810 You're a mouse-person, and a mouse-person 1650 01:33:48,834 --> 01:33:51,375 will almost certainly live 1651 01:33:51,459 --> 01:33:53,876 three times longer than an ordinary mouse. 1652 01:33:53,959 --> 01:33:55,542 Maybe even longer. 1653 01:33:55,626 --> 01:33:57,042 That's great news. 1654 01:33:57,125 --> 01:33:58,727 I couldn't stand being 1655 01:33:58,751 --> 01:34:00,375 looked after by anybody else. 1656 01:34:00,459 --> 01:34:01,864 I'll be a very old mouse and you'll be 1657 01:34:01,876 --> 01:34:03,709 a very old grandmother, 1658 01:34:03,792 --> 01:34:06,000 and we'll both die together. 1659 01:34:07,250 --> 01:34:09,209 With a little luck, darling. 1660 01:34:09,292 --> 01:34:11,248 But no one knows how long 1661 01:34:11,272 --> 01:34:13,250 their time is on this earth. 1662 01:34:13,334 --> 01:34:15,792 Only God knows that answer. 1663 01:34:18,626 --> 01:34:22,834 And that is the natural order of things. 1664 01:34:22,918 --> 01:34:24,352 Daisy, Bruno, and I. 1665 01:34:24,459 --> 01:34:26,459 Loved living with Grandma. 1666 01:34:26,542 --> 01:34:29,584 We were one big, happy family. 1667 01:35:34,751 --> 01:35:36,530 - Where were we? - Oh, yeah. That's right. 1668 01:35:36,542 --> 01:35:37,918 So, here we are, 1669 01:35:38,000 --> 01:35:41,626 ready to carry on the fight. 1670 01:35:41,709 --> 01:35:44,334 Carry on the fight! 1671 01:35:44,417 --> 01:35:46,394 Over the years, we have turned 1672 01:35:46,418 --> 01:35:46,476 and mouse-afied every damnable witch 1673 01:35:46,500 --> 01:35:49,584 in these United States. 1674 01:35:51,500 --> 01:35:54,292 So, we are gathered here to take our battle 1675 01:35:54,375 --> 01:35:56,250 to the entire world. 1676 01:35:58,292 --> 01:35:59,873 You have your names, correct? 1677 01:35:59,897 --> 01:36:01,500 Yes, sir. 1678 01:36:01,584 --> 01:36:02,959 Your addresses? 1679 01:36:03,042 --> 01:36:04,334 Yes, sir. 1680 01:36:04,417 --> 01:36:08,209 And your Number 86 Mouse Maker potion? 1681 01:36:08,292 --> 01:36:10,915 Yes, sir. Number 86. 1682 01:36:10,939 --> 01:36:13,584 Mouse Maker potion, sir. 1683 01:36:13,667 --> 01:36:17,811 Let's get out there and give those witches 1684 01:36:17,835 --> 01:36:20,417 a taste of their own medicine. 1685 01:36:37,417 --> 01:36:41,584 So, you ready for this mission, old-timer? 1686 01:36:41,667 --> 01:36:45,209 Grandma, I've never been more ready. 110533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.