All language subtitles for 01-14_The_Onedin_Line-Blockade

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,800 --> 00:00:59,998 This man is built like we are, 2 00:01:00,040 --> 00:01:03,192 and breathes God's good air just as we breathe it. 3 00:01:03,240 --> 00:01:06,995 But he's got, one misfortune. He's black. 4 00:01:07,040 --> 00:01:12,354 And because he's black, other men, who are white, have made him a slave. 5 00:01:12,400 --> 00:01:16,917 They put this iron collar round his neck and they treat him like a beast. 6 00:01:17,800 --> 00:01:21,680 And who does this? Our American brothers do this, 7 00:01:21,720 --> 00:01:26,112 and they still do it to thousands like him. He's lucky - he's escaped. 8 00:01:26,160 --> 00:01:29,790 But there's still thousands like him over there, slaves, 9 00:01:29,840 --> 00:01:33,072 - in the Confederated States of America. - Stop, thief! 10 00:01:33,960 --> 00:01:36,429 - Yes, it is a shame, sir! - I'm not a thief! 11 00:01:36,480 --> 00:01:39,552 I'm starving, I've no work! 12 00:01:48,120 --> 00:01:49,918 Good morning, sir. 13 00:01:51,840 --> 00:01:53,832 Good morning to you. 14 00:01:55,800 --> 00:01:58,269 Can I please you at all, Captain? 15 00:01:58,320 --> 00:01:59,834 Can you what? 16 00:01:59,880 --> 00:02:03,794 Can I... Can I please you at all, sir? 17 00:02:05,040 --> 00:02:07,271 'Ere, how old are you? 18 00:02:07,320 --> 00:02:09,073 Sixteen, come All Saints' Day. 19 00:02:09,120 --> 00:02:12,477 - What's your name? - Jane Bamber. 20 00:02:12,520 --> 00:02:15,752 - What mill do you work in, Jane Bamber? - None. 21 00:02:15,800 --> 00:02:18,360 - You are a mill girl, aren't you? - Aye. 22 00:02:18,400 --> 00:02:21,677 - Well, What mill do you work in? - Blackley Beck at Preston, sir. 23 00:02:21,720 --> 00:02:25,350 But it's shut down. There's not a bit of cotton for us to weave. 24 00:02:25,400 --> 00:02:27,437 It's the war in America. 25 00:02:27,480 --> 00:02:29,073 Sit down. 26 00:02:29,120 --> 00:02:32,909 I've told these sluts to stay t'other side o' yon... 27 00:02:32,960 --> 00:02:36,795 This is no slut, this is a young working girl on hard times. 28 00:02:36,840 --> 00:02:39,753 - That'll be fourpence, Captain. - Aye, well... 29 00:02:39,800 --> 00:02:44,829 Now, here's eightpence. Go and get me another, will you? 30 00:02:44,880 --> 00:02:48,840 - Aye, sir. - Here, drink that. 31 00:02:48,880 --> 00:02:51,475 No, I mustn't. I've never had rum before. 32 00:02:51,520 --> 00:02:54,274 - Go on, drink it. - Saving your presence, Captain, 33 00:02:54,320 --> 00:02:57,154 with an empty stomach, she'd probably die on't. 34 00:02:57,200 --> 00:02:59,476 Get her a plate of beef, then, will you? 35 00:02:59,520 --> 00:03:01,352 - Beef, sir? - Aye. 36 00:03:01,400 --> 00:03:04,313 Not the salt beef, the prime stuff. You have it, haven't you? 37 00:03:04,360 --> 00:03:06,079 Aye, I have it. 38 00:03:06,120 --> 00:03:09,670 - Well, then, let's see it, man. - Aye, sir. 39 00:03:14,040 --> 00:03:16,680 - Here. - A florin, sir? 40 00:03:16,720 --> 00:03:20,760 - I wish it was ten guineas. - Thank you, sir. 41 00:03:20,800 --> 00:03:23,440 Listen, Jane Bamber, get back to Preston. 42 00:03:23,480 --> 00:03:26,234 There's nowt for you but misery in Liverpool. 43 00:03:27,280 --> 00:03:29,272 Cap'n Onedin? 44 00:03:29,320 --> 00:03:32,552 - Hm? - John Bullock, sir. 45 00:03:32,600 --> 00:03:35,593 Agent in this port for the Confederate States of America. 46 00:03:35,640 --> 00:03:41,557 Sir. Erm... Oh, may I introduce Miss Jane Bamber of Preston? 47 00:03:41,600 --> 00:03:44,434 Your servant, ma'am. 48 00:03:44,480 --> 00:03:48,315 Go on, eat your vittles. And straight back home afterwards. 49 00:03:48,360 --> 00:03:50,750 Would you care to take a seat, sir? 50 00:03:52,120 --> 00:03:55,477 - These are sad times, Captain. - Aye. 51 00:03:55,520 --> 00:03:59,150 Half of Lancashire starving and the other half watching 'em. 52 00:03:59,200 --> 00:04:02,591 - Did you speak to anybody of my note? - No, as you requested. 53 00:04:02,640 --> 00:04:05,553 Sir, I've a proposition that may interest you. 54 00:04:05,600 --> 00:04:10,391 The Confederate States are in a bad way for war materials. 55 00:04:11,440 --> 00:04:14,831 Rifles, blankets, boots. 56 00:04:14,880 --> 00:04:16,917 - Medical supplies. - Aye. 57 00:04:16,960 --> 00:04:20,078 I'm empowered to recruit captains and crews 58 00:04:20,120 --> 00:04:23,318 to run the Yankee blockade with guns and blankets 59 00:04:23,360 --> 00:04:25,829 and bring back cotton to Liverpool. 60 00:04:25,880 --> 00:04:30,079 Any man doing both will be a patriot twice over. 61 00:04:30,120 --> 00:04:32,077 Once to my country, once to his own. 62 00:04:32,120 --> 00:04:34,635 I hear patriots die poor. 63 00:04:35,240 --> 00:04:38,950 I'm also empowered to pay high freight rates to such a captain. 64 00:04:39,000 --> 00:04:42,232 Mm. Patriots not only die poor but young. 65 00:04:43,600 --> 00:04:47,150 The cargo and the profits must be mine. 66 00:04:47,200 --> 00:04:49,999 - You disappoint me, sir. - Oh, why? 67 00:04:50,040 --> 00:04:52,999 But the South is desperate for supplies. 68 00:04:53,040 --> 00:04:55,794 Any man carrying such a cargo into Wilmington 69 00:04:55,840 --> 00:04:57,320 can ask his own price. 70 00:04:57,360 --> 00:05:00,319 I'm sorry to say he can. If he gets there. 71 00:05:00,360 --> 00:05:04,274 You don't seem very impressed by the notion that a man should look to himself. 72 00:05:04,320 --> 00:05:07,677 No, sir, but I've heard it often enough in this war. 73 00:05:07,720 --> 00:05:12,590 Profiteers' bellies grow fat as the South starves. 74 00:05:15,280 --> 00:05:18,830 Sir, I'm an Englishman. Your war's none of my affair. 75 00:05:18,880 --> 00:05:22,635 If I've an interest in this venture, it's purely as a matter of business. 76 00:05:22,680 --> 00:05:24,911 I thought that's what we were talking about. 77 00:05:24,960 --> 00:05:28,510 Here's my card. Call on me if I can help you. 78 00:05:28,560 --> 00:05:30,358 Good day to you, sir. 79 00:05:34,760 --> 00:05:37,355 That'll be ninepence for the beef, Captain. 80 00:05:37,400 --> 00:05:39,835 A pleasant gentleman, the American. 81 00:05:39,880 --> 00:05:43,317 - Why, do you know him? - Who doesn't in this port? 82 00:05:43,360 --> 00:05:45,920 Still, Captain Bullock's backing a loser. 83 00:05:45,960 --> 00:05:47,997 What makes you say that, eh? 84 00:05:48,040 --> 00:05:52,273 One or two seamen in here done the trip. Nary a one'd care to do it again. 85 00:05:52,320 --> 00:05:55,040 That Yankee blockade's a noose round the South 86 00:05:55,080 --> 00:05:57,800 and round everybody's neck as tries to get in. 87 00:05:57,840 --> 00:06:00,150 - Maybe, eh? - Still, they say the money's good 88 00:06:00,200 --> 00:06:03,557 if a sailor lad ever gets home to count it. 89 00:06:04,800 --> 00:06:07,235 - Good day to you. - Good day, Captain Onedin. 90 00:06:07,280 --> 00:06:11,035 Hey and you - back home. D'you hear me? 91 00:06:14,480 --> 00:06:18,633 Never mind Preston, you slut, get back to t'other side of yon door where you belong! 92 00:06:18,680 --> 00:06:21,434 And don't let me catch you in this side again! 93 00:06:21,480 --> 00:06:23,711 The house is made over to you. 94 00:06:23,760 --> 00:06:27,037 There's a small annuity from an uncle of mine. That too is yours. 95 00:06:27,080 --> 00:06:29,072 It isn't much 96 00:06:29,120 --> 00:06:32,397 but it should suffice to keep you and the...the child. 97 00:06:32,440 --> 00:06:34,511 Anyway, it's all I have. 98 00:06:34,560 --> 00:06:36,552 The details are in there. 99 00:06:36,600 --> 00:06:40,435 I... I can't beg you to stay. I've no right to do that. 100 00:06:40,480 --> 00:06:42,551 Have you considered what you're giving up? 101 00:06:42,600 --> 00:06:45,991 I have lain awake at night considering it. 102 00:06:46,040 --> 00:06:48,157 I've made up me mind. 103 00:06:49,600 --> 00:06:51,990 I'm sorry, Albert. Believe me. 104 00:06:52,880 --> 00:06:55,873 I do. I, too, am sorry. 105 00:07:04,600 --> 00:07:07,069 Here you are, Mr Baines. Thank you. 106 00:07:08,800 --> 00:07:10,598 - Robert. - James. 107 00:07:10,640 --> 00:07:14,554 How much monies have we, altogether? 108 00:07:14,600 --> 00:07:16,671 What, if we realised every penny? 109 00:07:16,720 --> 00:07:21,636 With the warehouse, the Charlotte Rhodes and the Pampero, I should say... 110 00:07:21,680 --> 00:07:24,957 two thousand and four, five hundred pounds. 111 00:07:25,000 --> 00:07:26,992 Aye. That'll do. 112 00:07:27,040 --> 00:07:29,271 For what, man? 113 00:07:29,320 --> 00:07:31,630 Cargo, Robert. 114 00:07:31,680 --> 00:07:35,196 Of what? What cargo? 115 00:07:36,360 --> 00:07:39,194 200 dozen pair. Best calf. Brand-new. 116 00:07:39,240 --> 00:07:41,550 At two shilling and fourpence the pair. 117 00:07:41,600 --> 00:07:44,354 - 200 dozen? - How much, Robert? 118 00:07:46,240 --> 00:07:49,358 - Not more than two shillings. - Aye. Two shillings. 119 00:07:49,400 --> 00:07:52,393 There's no profit for me in a florin a pair. 120 00:07:52,440 --> 00:07:55,080 - Yes or no, man? - You'll ruin me, sirrah. 121 00:07:55,120 --> 00:07:57,840 I doubt it. 122 00:07:57,880 --> 00:08:01,999 - Very well. - James, will you pray tell me... 123 00:08:02,040 --> 00:08:04,953 - Now, blankets, Smethurst. - 100 dozen... 124 00:08:05,000 --> 00:08:07,310 for three shillings and threepence. 125 00:08:07,360 --> 00:08:09,158 Farthing. 126 00:08:09,200 --> 00:08:11,192 How much, Robert? 127 00:08:12,840 --> 00:08:16,880 They're not worth even three shillings, no. 128 00:08:16,920 --> 00:08:19,879 Three shillings each. I'll be generous. 129 00:08:19,920 --> 00:08:22,594 - Now, look here, Captain. - Aye? 130 00:08:25,200 --> 00:08:27,192 Three shilling it is. 131 00:08:27,240 --> 00:08:30,517 Now, did you make inquiries about those other items? 132 00:08:30,560 --> 00:08:32,711 - I did, sir. - At a profit, no doubt. 133 00:08:32,760 --> 00:08:36,276 Certainly. Is that an offence against the Lord's word? 134 00:08:36,320 --> 00:08:38,835 Er, what price, eh? 135 00:08:38,880 --> 00:08:41,076 - The rifles. - Rifles? 136 00:08:45,600 --> 00:08:47,671 From the stock of the Austrian army. 137 00:08:47,720 --> 00:08:51,839 In fine condition, greased and unfired, as they left the armourer... 138 00:08:51,880 --> 00:08:53,997 Price, man! 139 00:08:54,040 --> 00:08:55,793 There. 140 00:08:55,840 --> 00:09:00,312 It's a bit of a stiff price for old pieces, isn't it? 141 00:09:00,360 --> 00:09:03,114 Perhaps he knows where they're going, Captain. 142 00:09:03,160 --> 00:09:05,880 Well, try somebody else. 143 00:09:05,920 --> 00:09:09,231 Look, my customers won't accept any old rubbish. 144 00:09:09,280 --> 00:09:14,116 I'll warrant you'll find they'll buy those, sir. Aye, and glad of it. 145 00:09:14,160 --> 00:09:16,959 There's still a fine profit there. 146 00:09:18,560 --> 00:09:21,951 - Get me some that'll fire, at least. - James, will you... 147 00:09:22,000 --> 00:09:24,993 It won't matter one way or t'other, sir, 50 fathoms down. 148 00:09:32,400 --> 00:09:35,074 This man is built just as we are built. 149 00:09:35,120 --> 00:09:38,272 He breathes God's good air, just like we breathe it. 150 00:09:38,320 --> 00:09:42,155 But this man has one misfortune - he's black! 151 00:09:42,200 --> 00:09:46,319 And because he's black, other people, who are white, 152 00:09:46,360 --> 00:09:47,953 have made a slave out of him. 153 00:09:48,000 --> 00:09:52,517 They've put this iron collar round his neck and they treat him like a beast. 154 00:09:52,560 --> 00:09:56,873 Who does this? Our so-called American brothers do this. 155 00:09:56,920 --> 00:10:00,436 And to thousands like him. He's lucky, he's free. 156 00:10:00,480 --> 00:10:07,080 But there are thousands like him, still slaves, in the so-called Confederated States of America. 157 00:10:07,120 --> 00:10:08,998 - Shame! - Yes, it is a shame, 158 00:10:09,040 --> 00:10:11,236 and that's why we must never buy their cotton, 159 00:10:11,280 --> 00:10:15,832 even if we're starving, even if our children are starving and begging in the streets. 160 00:10:15,880 --> 00:10:18,076 - Thank you, Mr Baines. - Ma'am. 161 00:10:22,080 --> 00:10:24,151 Terrible thing, slavery, Mr Baines. 162 00:10:24,200 --> 00:10:25,998 So I hear tell, ma'am. 163 00:10:26,040 --> 00:10:28,191 That man escaped, he was one of the lucky ones. 164 00:10:28,240 --> 00:10:29,640 Yes, ma'am. 165 00:10:29,680 --> 00:10:32,195 Mr Foote's a very good, religious man. 166 00:10:32,240 --> 00:10:36,917 True enough. His mother kept a lodging house down Lime Street. 167 00:10:36,960 --> 00:10:41,273 - Oh, did she? - Aye. As for Bobby Jackson down there... 168 00:10:41,320 --> 00:10:43,516 - Bobby Jackson? - The slave. 169 00:10:43,560 --> 00:10:45,711 He was lucky he escaped out of Scotland Road. 170 00:10:45,760 --> 00:10:49,470 - Oh? - He was born there. He's a Liverpool fella. 171 00:10:49,520 --> 00:10:52,319 He wants you to read the good book. 172 00:10:52,360 --> 00:10:55,478 The Volume Of The Sacred Law. I ask you all... 173 00:10:55,520 --> 00:10:57,796 Morphine... 174 00:10:57,840 --> 00:11:00,150 chloroform. 175 00:11:00,200 --> 00:11:02,590 Must be a lot of pain in the South. 176 00:11:02,640 --> 00:11:04,791 And we'll relieve it, at a price. 177 00:11:04,840 --> 00:11:07,071 Are you carrying medical supplies? Where to? 178 00:11:07,120 --> 00:11:10,830 - America. - What's the rest of the cargo? 179 00:11:10,880 --> 00:11:13,918 - Blankets and shoes... - Rifles and gunpowder. 180 00:11:15,040 --> 00:11:16,952 James? 181 00:11:17,000 --> 00:11:19,674 - Blockade running. - You're not serious? 182 00:11:19,720 --> 00:11:21,154 Never been more serious. 183 00:11:21,200 --> 00:11:23,271 - Robert? - Don't ask me. 184 00:11:23,320 --> 00:11:25,118 Blockade running? 185 00:11:25,160 --> 00:11:27,834 To help succour those who keep slavery alive? 186 00:11:27,880 --> 00:11:31,635 Aye, and bringing back cotton. Don't forget the poverty. 187 00:11:31,680 --> 00:11:34,912 - This ship. We'll never get insurance on her. - Not a penny. 188 00:11:34,960 --> 00:11:38,158 These bills for cargo will take our entire capital. 189 00:11:38,200 --> 00:11:40,431 Look, Anne, Robert, 190 00:11:40,480 --> 00:11:45,475 there's little profit in Portuguese casks at tuppence a barrel. 191 00:11:45,520 --> 00:11:48,718 Now, this voyage answers all our needs. 192 00:11:48,760 --> 00:11:50,752 We must risk it. 193 00:11:50,800 --> 00:11:52,598 Albert? 194 00:11:52,640 --> 00:11:55,235 - Put it down somewhere, Mr Baines. - Aye aye, sir. 195 00:11:55,280 --> 00:11:57,272 - Hello, Albert. - James. 196 00:11:57,320 --> 00:11:59,960 Where shall I put Mr Frazer's trunk? 197 00:12:00,000 --> 00:12:03,437 In the mate's cabin. Go along with you. 198 00:12:03,480 --> 00:12:05,472 Aye aye, sir. 199 00:12:09,080 --> 00:12:11,675 What, are you going on this voyage, then? 200 00:12:11,720 --> 00:12:14,235 Er, that's so. May I? 201 00:12:14,280 --> 00:12:18,035 - To America? - I have business there. 202 00:12:18,080 --> 00:12:20,754 What of Elizabeth? 203 00:12:20,800 --> 00:12:23,918 Oh, she's...well, thank you, Anne. 204 00:12:23,960 --> 00:12:27,670 - You'll be leaving her in Liverpool? - Yes. 205 00:12:28,720 --> 00:12:32,760 What business do you have in the Americas? 206 00:12:32,800 --> 00:12:37,272 Steam. I'm going to see a man called John Ericsson. 207 00:12:37,320 --> 00:12:41,360 He's a genius with steamships. He and I have corresponded. 208 00:12:41,400 --> 00:12:44,632 He's interested in British iron-built steamships 209 00:12:44,680 --> 00:12:47,878 and has offered me a position as his assistant there. 210 00:12:47,920 --> 00:12:50,037 Where is this Ericsson? 211 00:12:50,080 --> 00:12:52,879 In Washington, last I heard. 212 00:12:52,920 --> 00:12:56,357 - Wherever he is, I'll find him. - Yeah. 213 00:12:58,280 --> 00:13:02,399 James, this wine is fit only for removing paint and barnacles. 214 00:13:23,080 --> 00:13:25,231 James, the crew. 215 00:13:25,280 --> 00:13:28,591 You insisted upon coming. It was your notion. 216 00:13:32,600 --> 00:13:34,193 It's very beautiful. 217 00:13:35,240 --> 00:13:41,555 Aye. One day a pearl, the rest of the time it's just the oyster. 218 00:13:43,240 --> 00:13:46,836 It'd be foolish to say one loved the sea because it's so cruel. 219 00:13:48,720 --> 00:13:51,076 Yet on a day like this... 220 00:13:52,160 --> 00:13:54,152 You're right. 221 00:13:55,960 --> 00:13:58,953 If we were not on such a venture. 222 00:13:59,560 --> 00:14:01,836 Land on the port bow! 223 00:14:25,000 --> 00:14:30,029 We make landfall in two hours, Anne, but you stay in Bermuda, remember. 224 00:14:33,360 --> 00:14:35,397 Do you know Bermuda, Mr Baines? 225 00:14:35,440 --> 00:14:38,433 Aye, sir. I've heard it called paradise. 226 00:15:25,840 --> 00:15:28,480 That's Mr Ferns' house. 227 00:15:28,520 --> 00:15:30,512 Thank you. 228 00:15:58,160 --> 00:16:01,198 - It is paradise. - Hm. 229 00:16:01,240 --> 00:16:03,994 Well, he does very well, I must say... 230 00:16:04,040 --> 00:16:05,713 for a pilot. 231 00:16:05,760 --> 00:16:09,834 You're not the only one who does well out of the war, it seems. 232 00:16:19,360 --> 00:16:21,397 Thank you. 233 00:16:28,960 --> 00:16:31,316 You come well recommended, Captain. 234 00:16:31,360 --> 00:16:35,832 - So you will pilot us into Wilmington? - A fine lady, your wife. 235 00:16:37,720 --> 00:16:39,234 I think so. 236 00:16:39,280 --> 00:16:42,990 But do you usually discuss business in front of her? 237 00:16:43,040 --> 00:16:46,192 She is my wife and my partner. 238 00:16:46,240 --> 00:16:49,677 - I see. Rich as well as handsome. - Now, Mr Ferns... 239 00:16:49,720 --> 00:16:52,918 Mistress Onedin, what do you think of this business? 240 00:16:52,960 --> 00:16:55,031 I think it's a bad business. 241 00:16:55,080 --> 00:16:57,276 You are right. It is. 242 00:16:59,040 --> 00:17:02,351 Wine. Shall I tell you why it is bad business? 243 00:17:02,400 --> 00:17:06,110 I have no wish for details. I dislike the whole enterprise. 244 00:17:06,160 --> 00:17:08,197 And your reason for that? 245 00:17:08,240 --> 00:17:12,393 The cargo my husband carries may help the South to win this war. 246 00:17:12,440 --> 00:17:14,238 And you are against that? 247 00:17:14,280 --> 00:17:16,590 I am against the slave trade. 248 00:17:16,640 --> 00:17:19,439 But so am I, in principle. 249 00:17:19,480 --> 00:17:22,757 But you would not rob me of my little comforts? 250 00:17:22,800 --> 00:17:25,634 There is no comfort in slavery, Mr Ferns. 251 00:17:25,680 --> 00:17:28,752 Well said, ma'am. Well said. 252 00:17:30,880 --> 00:17:33,998 You have a lady who speaks her mind, Capitaine. 253 00:17:34,040 --> 00:17:38,239 No harm in that, so long as it is the last time she says it. 254 00:17:38,280 --> 00:17:40,272 In the company we keep, 255 00:17:40,320 --> 00:17:43,711 she may meet men who take her words for Yankee treason. 256 00:17:43,760 --> 00:17:46,798 My wife is to remain in Hamilton, so, er... 257 00:17:47,840 --> 00:17:52,517 don't concern yourself with her womanly fancies. 258 00:17:52,560 --> 00:17:54,597 Let's get down to business, eh? 259 00:17:55,640 --> 00:17:57,632 Very well, Capitaine. 260 00:17:59,000 --> 00:18:00,992 To business. 261 00:18:05,720 --> 00:18:07,951 Now... 262 00:18:10,320 --> 00:18:12,312 Bermuda. 263 00:18:16,640 --> 00:18:18,632 Wilmington. 264 00:18:19,680 --> 00:18:23,151 The distance between is over 600 nautical miles. 265 00:18:24,520 --> 00:18:27,831 Now, here is the blockade. 266 00:18:29,320 --> 00:18:31,312 Gunboats. 267 00:18:33,840 --> 00:18:35,832 Cruisers. 268 00:18:40,840 --> 00:18:43,150 And here... 269 00:18:43,200 --> 00:18:45,669 the main squadron 270 00:18:45,720 --> 00:18:48,189 with the flagship. 271 00:18:48,240 --> 00:18:51,711 Now, this is Cape Fear. 272 00:18:51,760 --> 00:18:53,752 Rightly named, hm? 273 00:18:53,800 --> 00:18:57,191 And here is the Confederate fort 274 00:18:57,240 --> 00:18:59,232 on the estuary. 275 00:19:00,760 --> 00:19:03,514 The most powerful guns in the South. 276 00:19:03,560 --> 00:19:06,473 Once we are within her range... 277 00:19:07,840 --> 00:19:10,719 - we are safe. - Mind you. Go in by day? 278 00:19:10,760 --> 00:19:12,877 Well, before, yes. 279 00:19:12,920 --> 00:19:14,991 - And now? - Now, by night. 280 00:19:15,040 --> 00:19:17,032 Captain, you are in sail. 281 00:19:17,080 --> 00:19:21,791 Without the right winds, you could be in trouble. I tell you what we do. 282 00:19:21,840 --> 00:19:25,277 We do not try to run through this blockade. 283 00:19:25,320 --> 00:19:28,597 No. We set course for the north. 284 00:19:28,640 --> 00:19:33,635 We pick up the coast, we follow it down and we come in... 285 00:19:33,680 --> 00:19:35,717 by the back door. 286 00:19:35,760 --> 00:19:38,912 - That close to shore? - Closer than you've ever been. 287 00:19:38,960 --> 00:19:42,954 So close that you will hear nothing but the surf in your ears. 288 00:19:43,000 --> 00:19:45,390 I don't know. Isn't that a risk? 289 00:19:45,440 --> 00:19:47,397 A risk? Of course it is a risk! 290 00:19:47,440 --> 00:19:50,751 But not so big a risk as running through three blocks of ships. 291 00:19:50,800 --> 00:19:53,360 Have you been in this close to shore before? 292 00:19:53,400 --> 00:19:57,076 Only once. We got away with it. 293 00:19:58,120 --> 00:19:59,998 Right. 294 00:20:00,040 --> 00:20:01,440 Let's try it, then. 295 00:20:01,480 --> 00:20:05,110 Good. Well, there remains only to be discussed my fee. 296 00:20:05,160 --> 00:20:08,039 750 pounds in gold for the round trip. 297 00:20:08,080 --> 00:20:09,833 I understood 500! 298 00:20:09,880 --> 00:20:13,920 Some pilots will charge less, but I come back. 299 00:20:13,960 --> 00:20:16,395 I have never lost a ship yet, Captain. 300 00:20:17,600 --> 00:20:21,719 So do what I say, Captain, and I will bring you back. 301 00:20:21,760 --> 00:20:23,797 And me as well, Mr Ferns. 302 00:20:23,840 --> 00:20:26,674 - I thought you said she was not coming. - She isn't. 303 00:20:26,720 --> 00:20:30,031 I am, James. If you're to die, I shall risk it, too. 304 00:20:44,200 --> 00:20:47,557 - Master. - Aye? 305 00:20:47,600 --> 00:20:50,240 Put your best man into the crosstrees. 306 00:20:50,280 --> 00:20:53,751 Give him a silver dollar for every sail he sees. 307 00:20:53,800 --> 00:20:58,795 - Silver dollar? - And fine him five if we see it first. 308 00:20:58,840 --> 00:21:01,435 Well, carry on, Mr Baines. 309 00:21:02,880 --> 00:21:06,556 You see before we are seen, Captain, you see? 310 00:21:06,600 --> 00:21:08,990 Before we are seen. 311 00:21:11,800 --> 00:21:14,156 I spoke with Elizabeth before we sailed. 312 00:21:15,840 --> 00:21:18,071 So you know that I've left her? 313 00:21:19,120 --> 00:21:21,112 Yes. 314 00:21:21,160 --> 00:21:23,595 She doesn't blame you. 315 00:21:23,640 --> 00:21:28,271 - That is most gracious of her! - She realises the wrong she did to you. 316 00:21:28,320 --> 00:21:32,314 Could you not in your heart find it to forgive her and go back? 317 00:21:32,360 --> 00:21:35,831 She's provided for and so is the...child. 318 00:21:35,880 --> 00:21:39,874 I've discharged me duty. Maybe more than me duty. 319 00:21:41,120 --> 00:21:43,112 I'm sorry I mentioned it. 320 00:21:47,760 --> 00:21:50,719 We have to tuck in close to the surf 321 00:21:50,760 --> 00:21:54,515 and creep like a Negro in a henhouse from now on. 322 00:21:54,560 --> 00:21:56,711 By the deep, six! 323 00:21:56,760 --> 00:21:58,991 Go easy, mister! 324 00:21:59,040 --> 00:22:01,236 Easy as she goes! 325 00:22:01,280 --> 00:22:03,272 Sandy bottom, sir. 326 00:22:03,320 --> 00:22:06,040 Starboard, easy! 327 00:22:06,080 --> 00:22:08,072 Starboard and easy, sir! 328 00:22:10,280 --> 00:22:15,036 - Steady as she goes, Mr Baines. - Where's me sail, sir? 329 00:22:15,080 --> 00:22:18,152 - Go on sounding, sailor. - Sir. 330 00:22:18,200 --> 00:22:20,920 - Do you hear that surf? 331 00:22:20,960 --> 00:22:23,156 Well, we're nearly in it, Captain. 332 00:22:23,200 --> 00:22:25,192 Nothing to port! 333 00:22:25,240 --> 00:22:27,709 Nothing to starboard! 334 00:22:27,760 --> 00:22:29,399 Aye aye, sir. 335 00:22:35,400 --> 00:22:37,392 One thing wrong with this ship - 336 00:22:39,120 --> 00:22:41,316 she isn't built of iron. 337 00:22:47,720 --> 00:22:51,600 I've never heard surf like that before, not from on board. 338 00:22:52,640 --> 00:22:55,838 Keep her steady as she goes, Mr Baines! 339 00:22:55,880 --> 00:22:58,440 Aye aye, sir. Steady as she goes. 340 00:22:58,480 --> 00:23:01,393 We're very close into the shore, aren't we? 341 00:23:01,440 --> 00:23:04,797 - We are meant to be. - Can't we move out a little? 342 00:23:04,840 --> 00:23:06,911 And run into a Yankee gunboat? 343 00:23:08,080 --> 00:23:11,710 You are paying me good money to get you into Wilmington. 344 00:23:11,760 --> 00:23:14,355 Please let me do it! 345 00:23:14,400 --> 00:23:17,472 - By the mark, four! - Very well. 346 00:23:18,520 --> 00:23:20,716 I couldn't abide the noise below. 347 00:23:20,760 --> 00:23:23,912 - I can't abide it up here. - Will we get out alive? 348 00:23:23,960 --> 00:23:25,997 I'm praying hard, ma'am. 349 00:23:26,040 --> 00:23:28,032 He'll have us over, Captain. 350 00:23:28,080 --> 00:23:30,914 He's a good seaman, but he's a madman, sir. 351 00:23:30,960 --> 00:23:34,749 Mr Baines! If anybody can do it, he can. 352 00:23:37,200 --> 00:23:39,192 We are in the estuary! 353 00:23:40,200 --> 00:23:43,159 Steer her west-sou'west! 354 00:24:14,880 --> 00:24:17,600 - Morning, ma'am. - Morning, Mr Baines. 355 00:24:17,640 --> 00:24:19,632 You going ashore, ma'am? 356 00:24:19,680 --> 00:24:23,230 - Yes. - I'll go with you. 357 00:24:51,520 --> 00:24:55,355 - Look at that man's back. - I've seen worse, ma'am. 358 00:24:55,400 --> 00:24:57,551 Dear God. 359 00:24:57,600 --> 00:25:00,195 But he'll live. He wouldn't be walking else. 360 00:25:00,240 --> 00:25:04,519 To think they'd do that to a defenceless black man. 361 00:25:04,560 --> 00:25:06,552 I hate this place. 362 00:25:07,600 --> 00:25:11,071 Well, it isn't a paradise, that's for sure. 363 00:25:11,120 --> 00:25:15,399 More like hell it is - save in your presence, ma'am. 364 00:25:15,440 --> 00:25:17,432 Morning, sir. 365 00:25:21,480 --> 00:25:22,880 Goodbye, Anne. 366 00:25:23,560 --> 00:25:28,430 Should I give Elizabeth any message? She'll be waiting for us in Liverpool. 367 00:25:28,480 --> 00:25:30,153 Give her me... 368 00:25:30,200 --> 00:25:31,839 regards. 369 00:25:31,880 --> 00:25:34,918 - That's all? - That's all. 370 00:25:34,960 --> 00:25:36,952 Goodbye. 371 00:25:37,000 --> 00:25:39,469 - Good luck. - Elizabeth... 372 00:25:39,520 --> 00:25:41,910 asked me to give you this letter. 373 00:25:56,280 --> 00:26:00,672 It will be harder getting out, Captain Onedin, a lot harder. 374 00:26:00,720 --> 00:26:02,837 They know we are in by now. 375 00:26:03,880 --> 00:26:06,839 - How? - The place is full of spies. 376 00:26:06,880 --> 00:26:10,920 In this war, it is brother against brother and trust no man. 377 00:26:10,960 --> 00:26:14,749 So I will have my half fee...now. 378 00:26:14,800 --> 00:26:18,396 This cargo took every penny I possessed. 379 00:26:18,440 --> 00:26:21,433 You'll be paid, though, when I'm paid. 380 00:26:21,480 --> 00:26:25,156 Major Morrison from the quartermaster's office, sir. 381 00:26:25,200 --> 00:26:27,556 - Captain Onedin. - This is... 382 00:26:27,600 --> 00:26:30,399 - He knows me, don't you, Major? - I do. 383 00:26:30,440 --> 00:26:33,956 I have read your manifest and I see what you carry. 384 00:26:34,000 --> 00:26:39,200 It is indeed a handsome cargo of inestimable value to my country. I thank you. 385 00:26:39,240 --> 00:26:44,520 - Would you care for some refreshment? - Later perhaps. If we can talk privately... 386 00:26:46,600 --> 00:26:49,911 Don't worry about me, Major. See you get paid. 387 00:26:49,960 --> 00:26:52,270 Would you care for the seat, Major? 388 00:26:55,280 --> 00:26:59,035 Sir...I will take that refreshment now, if I may. 389 00:26:59,080 --> 00:27:01,549 Oh. 390 00:27:01,600 --> 00:27:05,435 We have strange bedfellows in time of war, do we not, sir? 391 00:27:08,280 --> 00:27:10,715 To a safe return home, Captain. 392 00:27:10,760 --> 00:27:12,752 Thank you. 393 00:27:17,040 --> 00:27:18,440 Now, sir. 394 00:27:18,480 --> 00:27:22,235 Naturally, we wish to purchase everything on this ship. 395 00:27:22,280 --> 00:27:26,832 - No point in your selling it piecemeal. - Well, not unless I have to. 396 00:27:27,880 --> 00:27:31,271 Your prices, Captain, are out of my experience. 397 00:27:31,320 --> 00:27:34,870 Oh? I thought I'd been well advised. 398 00:27:34,920 --> 00:27:37,116 - May I ask by whom? - Do you have to? 399 00:27:37,160 --> 00:27:39,152 Our late friend. 400 00:27:41,080 --> 00:27:44,596 They are very hard, sir. Very hard indeed. 401 00:27:44,640 --> 00:27:48,953 - I would need permission to meet them. - Don't trouble to do that. 402 00:27:49,000 --> 00:27:51,993 I can always put them up for sale to interested parties. 403 00:27:52,040 --> 00:27:54,032 - Now... 404 00:27:54,080 --> 00:27:56,276 - Excuse me, James. - Major, my wife, Anne. 405 00:27:56,320 --> 00:27:59,791 - Your servant, ma'am. - My wife may stay? 406 00:27:59,840 --> 00:28:02,275 Er... But of course. 407 00:28:03,320 --> 00:28:06,472 Right, erm...you were saying, Major. 408 00:28:08,120 --> 00:28:11,955 If I may expand my objections to your prices as listed... 409 00:28:13,000 --> 00:28:16,152 Sir, the South is indeed in bad straits. 410 00:28:16,200 --> 00:28:21,355 Lee's army at Potomac has never more than 30 days' rations on which to rely. 411 00:28:21,400 --> 00:28:24,313 Well, our citizens very nearly starve. 412 00:28:24,360 --> 00:28:28,957 Since the war began, bacon has gone up in price ten times, tea 16 times. 413 00:28:29,000 --> 00:28:31,879 - The price of flour's double. - Oh, Major. 414 00:28:31,920 --> 00:28:35,596 I've risked my ship and possibly my life for this cargo. 415 00:28:35,640 --> 00:28:38,109 I've done it for money and money alone. 416 00:28:38,160 --> 00:28:41,676 Now, the South is not my cause, neither is the North. 417 00:28:41,720 --> 00:28:45,509 James Onedin is my cause and my ships. 418 00:28:45,560 --> 00:28:51,352 I'm sorry, but unless you meet my prices, I shall put my cargo up for auction, 419 00:28:51,400 --> 00:28:53,596 as I am allowed to do by your laws. 420 00:28:53,640 --> 00:28:58,078 Very well, sir. If that is your final word. 421 00:28:58,120 --> 00:29:00,077 It is. 422 00:29:00,120 --> 00:29:04,751 You hold us to ransom, sir, but we will pay your price. 423 00:29:04,800 --> 00:29:06,393 In gold. 424 00:29:06,440 --> 00:29:09,751 Confederate money, it's a debased currency. 425 00:29:10,800 --> 00:29:15,431 - You will take your price in cotton. - In gold. 426 00:29:15,480 --> 00:29:18,154 So you are to go back to Liverpool empty? 427 00:29:18,200 --> 00:29:22,240 No, with your gold I shall buy the cotton privately 428 00:29:22,280 --> 00:29:25,910 from your planters...at bottom prices. 429 00:29:25,960 --> 00:29:28,316 They can't give the stuff away. 430 00:29:28,360 --> 00:29:33,230 Sir, whatever else you may be, you are certainly a man of business. 431 00:29:33,280 --> 00:29:36,512 Well, I don't think you meant that as a compliment 432 00:29:36,560 --> 00:29:39,553 but I'm going to take it as one. 433 00:29:41,200 --> 00:29:43,635 Oh, very well. It is agreed. 434 00:29:50,680 --> 00:29:52,273 Done? 435 00:29:53,440 --> 00:29:54,920 - Done. - Good. 436 00:29:54,960 --> 00:29:58,317 I'll go on deck and give orders to unload the cargo. 437 00:29:58,360 --> 00:30:00,511 I want to sail as soon as possible. 438 00:30:00,560 --> 00:30:03,678 Oh, Anne...look after our guest, will you? 439 00:30:10,320 --> 00:30:12,596 Why, Major? 440 00:30:12,640 --> 00:30:13,869 Ma'am? 441 00:30:13,920 --> 00:30:18,517 Why do you fight on? The right must prosper in the end. 442 00:30:18,560 --> 00:30:23,510 - Why beggar yourselves in such a cause? - You are an abolitionist, ma'am? 443 00:30:23,560 --> 00:30:26,632 I try to understand as best I can the issues. 444 00:30:26,680 --> 00:30:29,115 As I see it, slavery must end. It must! 445 00:30:30,920 --> 00:30:33,719 This war is not just about slavery, ma'am! 446 00:30:33,760 --> 00:30:35,752 It is about states' rights. 447 00:30:35,800 --> 00:30:39,350 States must live as they wish, not as Washington wishes. 448 00:30:39,400 --> 00:30:42,916 - Do you keep slaves? - My father does. 449 00:30:43,960 --> 00:30:45,952 But ma'am... 450 00:30:46,000 --> 00:30:49,277 even if this were a bad cause, how could I admit to it? 451 00:30:50,920 --> 00:30:52,673 And besides, 452 00:30:52,720 --> 00:30:57,317 if you feel this way, how can you bring yourself to aid us, 453 00:30:58,360 --> 00:31:00,238 to profit from us? 454 00:31:29,480 --> 00:31:33,030 - Bread! Please, bread. - Don't touch her, sir! 455 00:31:33,080 --> 00:31:35,834 Bread. Give us bread. 456 00:31:35,880 --> 00:31:37,872 Go on! 457 00:31:39,800 --> 00:31:41,393 Yellow jack. 458 00:31:41,440 --> 00:31:43,432 Fever? 459 00:31:43,480 --> 00:31:46,359 - Here? In port? - Where is it not, sir? 460 00:32:02,920 --> 00:32:06,596 Well, ma'am, we're leaving this pestilential place. 461 00:32:06,640 --> 00:32:09,439 Yes, Mr Baines. The sooner, the better. 462 00:32:09,480 --> 00:32:11,312 Aye. 463 00:32:16,240 --> 00:32:20,996 - You won't do what? - I won't take you out tomorrow. 464 00:32:21,920 --> 00:32:25,311 - But you've got your money! - Half fee, Capitaine. 465 00:32:25,360 --> 00:32:28,831 - But you agreed! - Agreed to go when I was ready to go. 466 00:32:28,880 --> 00:32:32,954 - Why? - I've told you. They know that we are in. 467 00:32:33,000 --> 00:32:35,595 They mean to get us when we go out. 468 00:32:35,640 --> 00:32:40,112 They can come into the surf to get us because they have the boats that can do it. 469 00:32:41,160 --> 00:32:46,360 Then when do you mean to leave this place? I mean, a week? Two weeks? 470 00:32:46,400 --> 00:32:51,191 A month maybe. They have got nothing better to do but wait. 471 00:32:51,240 --> 00:32:55,393 - You would we rotted here all month? - It is better than a Federal jail. 472 00:32:57,120 --> 00:32:59,112 Oh, is it? 473 00:33:00,160 --> 00:33:03,153 Ah, I see. 474 00:33:03,200 --> 00:33:05,237 You know about the yellow fever? 475 00:33:05,280 --> 00:33:09,479 - Aye, I do. You should have warned me. - A small outbreak? 476 00:33:09,520 --> 00:33:12,638 - I've my wife to think of. - You should not have brought her. 477 00:33:13,680 --> 00:33:16,275 Well, she stays in this place no longer. 478 00:33:16,320 --> 00:33:20,712 - We sail first tide tomorrow. - In that case, you sail without me. 479 00:33:20,760 --> 00:33:23,832 And if you sail without me, you'll be taken. 480 00:33:23,880 --> 00:33:25,872 We'll see. 481 00:33:25,920 --> 00:33:29,755 I don't give advice...but don't do it. 482 00:33:31,760 --> 00:33:35,549 If the yellow fever gets aboard my ship, we're all done for. 483 00:33:35,600 --> 00:33:38,752 I'm between the devil and the deep blue, Mr Ferns. 484 00:33:38,800 --> 00:33:42,191 Oh, no, sir. You are between two devils, sir - 485 00:33:42,240 --> 00:33:44,960 the fever and the Federals. 486 00:33:47,880 --> 00:33:49,872 Go at night. 487 00:33:49,920 --> 00:33:51,912 Keep close in. 488 00:33:51,960 --> 00:33:55,192 Oh, and Capitaine, good luck. 489 00:34:06,640 --> 00:34:10,680 - You've forgotten something? - No. 490 00:34:10,720 --> 00:34:13,519 I thought you'd be halfway to Washington. 491 00:34:13,560 --> 00:34:15,552 No. 492 00:34:15,600 --> 00:34:17,910 Decided not to work with Ericsson? 493 00:34:19,400 --> 00:34:23,155 - For the time being. - What made you change your mind? 494 00:34:23,200 --> 00:34:27,831 Anne gave me a letter from Elizabeth. It brought me to me senses. 495 00:34:30,840 --> 00:34:35,278 James, I do believe this stuff gets worse with the keeping. 496 00:35:13,720 --> 00:35:16,155 By the mark, five! 497 00:35:16,200 --> 00:35:18,635 Steady as she goes, Mr Baines! 498 00:35:18,680 --> 00:35:21,240 East to half-north, sir! 499 00:35:21,280 --> 00:35:24,239 And again, seaman. And again. 500 00:35:28,840 --> 00:35:31,435 By the deep, six! 501 00:35:31,480 --> 00:35:34,791 - Nothing to the north, Baines! - Aye aye, sir. 502 00:35:50,520 --> 00:35:52,512 By the mark, five! 503 00:35:52,560 --> 00:35:55,029 I said steady, Mr Baines! 504 00:35:55,080 --> 00:35:57,959 Every man jack puts his hands on his head! 505 00:35:59,000 --> 00:36:03,756 This ship is a prize of the United States of America! 506 00:36:05,400 --> 00:36:07,039 Fortunes of war, Captain. 507 00:36:07,080 --> 00:36:10,312 You gave us a good run but you had no chance, none at all. 508 00:36:10,360 --> 00:36:12,352 We simply knew to expect you. 509 00:36:12,400 --> 00:36:16,838 - To expect us? - Indeed. Our intelligence is very good. 510 00:36:16,880 --> 00:36:19,315 Is your intelligence called Mr Ferns? 511 00:36:19,360 --> 00:36:23,513 - I cannot tell you that, ma'am. - I take that as an admission. 512 00:36:23,560 --> 00:36:26,598 - No, I have said nothing. - You've said enough. 513 00:36:26,640 --> 00:36:30,077 Well, ma'am, all things will be known eventually. 514 00:36:30,120 --> 00:36:33,750 Meantime, this ship is a prize and I have an armed crew aboard. 515 00:36:33,800 --> 00:36:35,951 Now, you may not be happy, ma'am, 516 00:36:36,000 --> 00:36:39,960 but I trust you'll be comfortable till we make port in New Orleans. 517 00:36:40,000 --> 00:36:43,118 I am impressed by your consideration, sir. 518 00:36:43,160 --> 00:36:44,958 My wife means... 519 00:36:45,000 --> 00:36:49,040 That she hates my face at her table but as I say, fortunes of war. 520 00:36:49,080 --> 00:36:54,553 Well, I must on deck to see that we sail in the right direction. 521 00:36:54,600 --> 00:36:58,640 I prefer Maudesley's variable screw propeller myself. 522 00:36:59,600 --> 00:37:02,513 Are you interested in steamships, sir? 523 00:37:02,560 --> 00:37:07,760 You could say that. I helped build two of my brother's design. 524 00:37:08,800 --> 00:37:10,792 Back in Scotland, that was. 525 00:37:11,840 --> 00:37:14,560 A Scotsman. 526 00:37:14,600 --> 00:37:17,320 He talks politely but keeps us prisoner. 527 00:37:18,360 --> 00:37:21,876 We could be in irons aboard his gunboat this very minute. 528 00:37:21,920 --> 00:37:25,516 - Why upset the fella? - He only left you here because of me. 529 00:37:25,560 --> 00:37:27,552 It's better than nothing. 530 00:37:27,600 --> 00:37:30,160 Oh, it could have happened any time. 531 00:37:30,200 --> 00:37:32,192 I don't blame you, James. 532 00:37:32,240 --> 00:37:34,914 - Blame me? - You tried a gamble and lost. 533 00:37:34,960 --> 00:37:37,919 If that's a speech of sympathy, God save us! 534 00:37:37,960 --> 00:37:40,236 We will begin again after they let us go. 535 00:37:40,280 --> 00:37:43,910 You never wanted this enterprise. Be glad it's ended so badly. 536 00:37:43,960 --> 00:37:47,874 - I disapproved but that doesn't mean... - Oh, hush, woman. 537 00:37:50,720 --> 00:37:53,838 Well, there's no wind, no wind at all. 538 00:37:56,880 --> 00:38:00,396 I'm in no hurry to feel the irons of a Federal jail. 539 00:38:01,720 --> 00:38:03,837 Let it be calm forever. 540 00:38:07,000 --> 00:38:08,992 Anne, if you'll excuse us, eh? 541 00:38:14,920 --> 00:38:19,551 I've no doubt you'll be impatient to get home, Captain Fergusson, eh? 542 00:38:19,600 --> 00:38:25,312 Home? I lost my wife to the childbed fever three years ago in New York. 543 00:38:26,360 --> 00:38:29,831 I have no home to go to. The sea's my home. 544 00:38:29,880 --> 00:38:32,111 We all have our misfortunes, sir. 545 00:38:32,160 --> 00:38:36,598 There would have been a profit of some £30,000 for me on this voyage. 546 00:38:38,520 --> 00:38:40,989 - As much as that? - Oh, aye. 547 00:38:42,640 --> 00:38:44,552 £30,000? 548 00:38:44,600 --> 00:38:49,038 Yeah. It was to have gone towards building a steamship. 549 00:38:51,040 --> 00:38:53,635 A design of Mr Frazer's here. 550 00:38:53,680 --> 00:38:56,149 He calls it the Golden Nugget. 551 00:39:00,560 --> 00:39:04,349 You have designed a steamship, sir? 552 00:39:04,400 --> 00:39:09,714 You've got the plans aboard, Frazer. Why not show them to Captain Ferguson? 553 00:39:09,760 --> 00:39:13,993 - Would you care to see the plans, sir? - I shall be most interested. 554 00:39:15,040 --> 00:39:17,794 I'll get them from me cabin. 555 00:39:57,400 --> 00:39:59,551 What do you think of it, Captain Ferguson? 556 00:39:59,600 --> 00:40:02,434 It's a fine design. I see no fault in it. 557 00:40:02,480 --> 00:40:05,951 - None at all. I congratulate you, sir. - Thank you. 558 00:40:06,000 --> 00:40:10,392 If, erm... Oh, I say if we could've built her, 559 00:40:10,440 --> 00:40:13,239 what a day it would have been for the men who worked on her, eh? 560 00:40:13,280 --> 00:40:16,637 It will be a blow in the eye for them that wants to stop progress. 561 00:40:16,680 --> 00:40:19,718 There are few in Liverpool who could work her. 562 00:40:19,760 --> 00:40:23,037 I'd need a top man, a practical man at me right hand, 563 00:40:23,080 --> 00:40:25,914 a fully trained man, an engineer. 564 00:40:25,960 --> 00:40:28,794 Qualified engineers are hard to come by. 565 00:40:29,840 --> 00:40:32,036 It so happens that I'm one myself. 566 00:40:32,080 --> 00:40:34,072 Indeed? 567 00:40:35,120 --> 00:40:38,113 Well, as you say, it's a fine design. 568 00:40:38,160 --> 00:40:40,914 A pity we shall never see her launched. 569 00:42:02,520 --> 00:42:04,716 ..you owe this new country of yours? 570 00:42:04,760 --> 00:42:09,118 When the war's over, what will you do? You're no longer a young man. 571 00:42:10,400 --> 00:42:13,871 Your roots are no more American than mine. 572 00:42:14,760 --> 00:42:16,160 What do you owe them? 573 00:42:16,200 --> 00:42:19,671 I've taken their pay, I'll wear their uniform. 574 00:42:20,720 --> 00:42:24,953 And when the war's over, how far will that uniform take you, eh? 575 00:42:25,000 --> 00:42:28,198 Now, what happens if you take us to New Orleans? 576 00:42:29,520 --> 00:42:32,354 My cargo's impounded and the money goes towards a war 577 00:42:32,400 --> 00:42:35,040 where it won't show one way or the other. 578 00:42:35,080 --> 00:42:38,676 But put into something like this, 579 00:42:39,720 --> 00:42:41,837 I could do some good in the world. 580 00:42:41,880 --> 00:42:45,794 It could be a new start for you. You could be me chief engineer. 581 00:42:46,840 --> 00:42:49,639 £200 a year and a house of your own. 582 00:42:49,680 --> 00:42:52,878 And a share of the profits of the Golden Nugget. 583 00:42:52,920 --> 00:42:55,480 You'd have to work 16 hours a day, mind. 584 00:42:55,520 --> 00:43:00,356 - You said £30,000? - Yeah. 585 00:43:00,400 --> 00:43:05,077 Our risk is equal, therefore we take equal profit - 15,000 each. 586 00:43:06,480 --> 00:43:08,551 - You want half? - Or nothing. 587 00:43:13,560 --> 00:43:15,552 Very well. 588 00:43:15,600 --> 00:43:18,069 We will sign articles to that effect. 589 00:43:18,120 --> 00:43:20,874 Here, I've drawn up a document. 590 00:43:21,920 --> 00:43:26,358 - Blimey, you've come well prepared. - Aye, I hope so. 591 00:43:38,080 --> 00:43:40,072 Right. 592 00:43:41,680 --> 00:43:43,672 Now... 593 00:43:46,000 --> 00:43:47,992 How do we get to Liverpool? 594 00:43:48,040 --> 00:43:52,239 Well, now... You just leave that to me, hm? 595 00:43:55,800 --> 00:43:57,792 Captain. Mr Frazer. 596 00:43:59,680 --> 00:44:01,478 If you'll excuse me. 597 00:44:11,320 --> 00:44:13,232 Mr Bell. 598 00:44:13,280 --> 00:44:16,034 I have fresh orders for you. 599 00:44:16,080 --> 00:44:18,959 You're to take the men off in the longboats 600 00:44:19,000 --> 00:44:20,400 and row for the shore. 601 00:44:20,440 --> 00:44:24,275 - But sir... - I have put these orders in writing, Mr Bell. 602 00:44:26,040 --> 00:44:29,397 Show them to anybody who questions your conduct. 603 00:44:29,440 --> 00:44:32,797 - Aren't you coming, sir? - No. 604 00:44:34,120 --> 00:44:37,158 As a matter of intelligence, Bell... 605 00:44:37,200 --> 00:44:40,272 - Oh? - Always obey... 606 00:44:40,320 --> 00:44:43,472 the last order given, Lieutenant, 607 00:44:43,520 --> 00:44:46,399 and you will do well in the navy. 608 00:44:46,440 --> 00:44:48,193 Thank you, sir. 609 00:45:30,360 --> 00:45:31,350 Cast off. 610 00:45:34,240 --> 00:45:36,197 Man on bow. 611 00:45:44,640 --> 00:45:46,552 Ready, together. 612 00:46:27,960 --> 00:46:30,714 This man is built like we are built 613 00:46:30,760 --> 00:46:34,640 and breathes God's good air just like we breathe it. 614 00:46:34,680 --> 00:46:36,911 This man has one misfortune... 615 00:46:51,960 --> 00:46:54,350 Now, who are these people? They're our American brothers! 616 00:46:54,400 --> 00:46:58,155 - You did it, James, you did it! - Yes, we did it. 617 00:46:58,200 --> 00:47:00,078 We're rich, Anne! We're rich! 618 00:47:00,120 --> 00:47:03,272 Yes, Robert. We went to make a profit and it seems we've made one. 619 00:47:03,320 --> 00:47:05,676 I trust we're all proud of ourselves. 620 00:47:05,720 --> 00:47:07,359 James, do you know that woman? 621 00:47:11,800 --> 00:47:13,553 Hm? No. 622 00:47:13,600 --> 00:47:15,592 Never seen her before in my life. 623 00:47:15,640 --> 00:47:19,316 And who are they? Who are these people? 624 00:47:19,360 --> 00:47:20,760 Our American brothers! 625 00:47:23,480 --> 00:47:26,200 Our American brothers do this! 626 00:47:26,240 --> 00:47:31,110 Yes, and to thousands like him! This man was lucky - he escaped. 627 00:47:31,160 --> 00:47:37,475 But there's still thousands like him, still slaves, in the so-called Confederate States of America. 628 00:47:37,520 --> 00:47:41,594 The South! Yes. Yes, it is a shame, sir. 629 00:47:41,640 --> 00:47:44,997 And that is why we should never buy their cotton. 630 00:47:45,040 --> 00:47:49,080 Even if we're starving, even if our children are starving 631 00:47:49,120 --> 00:47:51,112 and begging in the streets. 632 00:47:51,160 --> 00:47:56,280 I put it to you, God created Man in his own image, 633 00:47:56,320 --> 00:47:59,472 black or white, red or brown. 634 00:47:59,520 --> 00:48:04,072 And it is not up to us to fly in the face of the holy Lord! 635 00:48:04,120 --> 00:48:07,830 No, because he would not countenance this... 47817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.