Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,560 --> 00:01:36,520
(YOO HAI-JIN)
2
00:01:38,120 --> 00:01:40,240
(RYU JUN-YEOL)
3
00:01:42,720 --> 00:01:45,360
(JO WOO-JIN)
4
00:01:46,960 --> 00:01:49,040
(KITAMURA KAZUKI)
5
00:01:51,480 --> 00:01:53,600
(IKEUCHI HIROYUKI)
6
00:01:58,760 --> 00:02:01,560
(Duman River,
Korea-China Border)
7
00:02:05,000 --> 00:02:07,680
I told you to stay home
8
00:02:07,760 --> 00:02:09,160
because it's cold for you.
9
00:02:39,040 --> 00:02:42,360
Go that way and turn left.
10
00:02:44,040 --> 00:02:48,440
You sure know your way
around here. You're a good boy.
11
00:03:02,760 --> 00:03:04,960
Share it evenly.
12
00:03:23,720 --> 00:03:25,760
Let's catch some fish
while we're here.
13
00:03:33,000 --> 00:03:33,960
Brother...
14
00:04:28,360 --> 00:04:29,520
(In 1910,)
15
00:04:29,600 --> 00:04:31,960
(Korea became a colony
of the Empire of Japan.)
16
00:04:36,720 --> 00:04:38,240
(A peaceful march took place)
17
00:04:38,320 --> 00:04:41,920
(on March 1st, 1919,)
18
00:04:42,000 --> 00:04:43,840
(and people were)
19
00:04:43,920 --> 00:04:47,720
(gunned down mercilessly.)
20
00:04:49,680 --> 00:04:52,320
(This led to the spread
of resistance movements,)
21
00:04:52,400 --> 00:04:54,720
(and Japan formed
an 'Elite Battalion')
22
00:04:54,800 --> 00:04:57,400
(to infiltrate Bongo-dong,)
23
00:04:57,480 --> 00:05:00,360
(the main base where independence
fighters were hiding.)
24
00:05:01,360 --> 00:05:03,520
(Independence fighters
from all walks of life)
25
00:05:03,600 --> 00:05:05,640
(risked everything)
26
00:05:05,720 --> 00:05:08,040
(and began a diversionary plan.)
27
00:05:13,480 --> 00:05:16,640
(Bongo-dong)
28
00:05:24,760 --> 00:05:30,440
(Korean Independence Army,
Hwang Hae-chul)
29
00:05:31,520 --> 00:05:32,520
While we were gone,
30
00:05:32,600 --> 00:05:34,600
they put a guard post here.
31
00:05:35,480 --> 00:05:36,400
Those brutes think
32
00:05:36,480 --> 00:05:38,320
this is their land.
33
00:05:39,120 --> 00:05:40,080
Boss.
34
00:05:41,960 --> 00:05:44,000
Should we ignore them
and just cross?
35
00:05:44,080 --> 00:05:47,600
What did the commander say?
36
00:05:48,160 --> 00:05:51,960
"Don't avoid a firefight,
and kill them all at once!"
37
00:05:54,280 --> 00:05:55,000
Why would he give us
38
00:05:55,080 --> 00:05:56,600
a special order?
39
00:05:57,600 --> 00:05:59,440
The final battle is near,
40
00:05:59,520 --> 00:06:00,640
so we must fight!
41
00:06:00,720 --> 00:06:02,960
But why us?
42
00:06:03,040 --> 00:06:05,040
We don't have many lives.
43
00:06:05,760 --> 00:06:09,200
The elites will be here soon.
44
00:06:09,280 --> 00:06:12,000
We can't waste our time.
45
00:06:13,760 --> 00:06:15,680
Are you listening?
46
00:06:16,280 --> 00:06:19,640
(Duman River
Border Guard Post)
47
00:06:25,800 --> 00:06:26,800
One,
48
00:06:28,040 --> 00:06:29,000
two,
49
00:06:29,560 --> 00:06:30,560
three.
50
00:06:31,640 --> 00:06:34,000
Let's do this!
51
00:06:34,080 --> 00:06:35,160
Grenade!
52
00:06:42,960 --> 00:06:45,280
You bastards! Die!
53
00:06:49,520 --> 00:06:51,840
The first one to move gets...
54
00:06:51,920 --> 00:06:52,960
(Korean Independence Army,
Ma Byung-gu)
55
00:07:18,360 --> 00:07:19,360
You.
56
00:07:21,280 --> 00:07:22,360
Read it.
57
00:07:23,760 --> 00:07:25,480
This, read it!
58
00:07:29,600 --> 00:07:31,880
"Deception..."
59
00:07:34,840 --> 00:07:36,360
Feeling bad
that you were deceived?
60
00:07:37,000 --> 00:07:40,040
You Japanese do it all the time.
61
00:07:41,200 --> 00:07:43,760
Don't friggin' frown at me!
62
00:07:44,560 --> 00:07:47,880
Stay right beside me
63
00:07:47,960 --> 00:07:51,280
and watch everything till the end!
64
00:08:27,960 --> 00:08:34,080
(Long Live Korean Independence)
65
00:08:39,320 --> 00:08:43,800
(Imperial Japanese Army HQ,
North Hamgyong Province)
66
00:08:57,320 --> 00:08:58,560
They're based in Mt. Huan
67
00:08:58,640 --> 00:09:00,720
and Sangchon near Bongo-dong,
68
00:09:00,800 --> 00:09:02,240
about 100 men, sir!
69
00:09:02,320 --> 00:09:04,920
They received a report
of our elites moving in,
70
00:09:05,000 --> 00:09:08,760
and they're preparing
to retreat to the Russian border!
71
00:09:36,560 --> 00:09:38,120
(Head of Elite Battalion,)
72
00:09:38,200 --> 00:09:40,320
(Major Yaskawa Jiro)
73
00:09:42,560 --> 00:09:43,960
Prepare for a hunt.
74
00:09:45,320 --> 00:09:48,680
With so few men,
they'll be very mobile.
75
00:09:48,760 --> 00:09:49,760
If they're on the move,
76
00:09:49,840 --> 00:09:51,160
we may be too late, sir.
77
00:09:54,840 --> 00:09:56,640
A tiger is...
78
00:09:57,440 --> 00:10:00,280
faster and fiercer
than a fox.
79
00:10:01,040 --> 00:10:05,160
The Imperial Army is the one
that hunts tigers.
80
00:10:07,760 --> 00:10:10,240
They're just petty foxes...
81
00:10:14,960 --> 00:10:17,880
Mori and Kamiya company,
artillery platoon,
82
00:10:17,960 --> 00:10:19,400
and MP task squad
83
00:10:19,480 --> 00:10:20,600
will join the Elite Battalion.
84
00:10:21,000 --> 00:10:22,560
We'll go after them
85
00:10:22,640 --> 00:10:24,640
and uproot them for good.
86
00:10:24,720 --> 00:10:26,640
Will you go yourself?
87
00:10:26,920 --> 00:10:30,760
I will skin them alive
88
00:10:30,840 --> 00:10:32,560
and let others see that.
89
00:10:37,560 --> 00:10:39,000
Get ready to deploy!
90
00:10:44,760 --> 00:10:47,040
Even your fart smells good!
91
00:10:48,840 --> 00:10:51,880
Yo, Tongue, want another?
92
00:10:51,960 --> 00:10:53,000
Come stand behind him.
93
00:10:53,080 --> 00:10:54,960
No, thanks.
94
00:11:13,720 --> 00:11:17,160
Josenjin!
95
00:11:22,520 --> 00:11:24,400
We're independence fighters!
96
00:11:24,640 --> 00:11:27,400
We're the resistance!
97
00:11:27,480 --> 00:11:29,040
They're on our side!
98
00:11:31,600 --> 00:11:32,560
They're the resistance!
99
00:11:32,640 --> 00:11:34,840
That's enough!
We're the resistance!
100
00:11:35,240 --> 00:11:36,680
You got your ass kicked?
101
00:11:37,640 --> 00:11:38,520
Stupid idiots,
102
00:11:38,600 --> 00:11:40,280
we could've killed you!
103
00:11:40,360 --> 00:11:42,080
You startled us all!
104
00:11:42,160 --> 00:11:43,760
This isn't funny!
105
00:11:44,520 --> 00:11:47,360
Take this and go bury him.
106
00:11:47,440 --> 00:11:48,880
We won't stop you.
107
00:11:51,720 --> 00:11:55,200
You're all packed up.
Where are you heading to?
108
00:11:55,560 --> 00:11:59,480
Those elites are on their way
here, so we got to clear out.
109
00:12:00,240 --> 00:12:04,520
They're always taking Koreans
and Chinese as if they're dogs,
110
00:12:04,600 --> 00:12:06,560
but this time,
they're set on killing us all.
111
00:12:06,640 --> 00:12:08,320
No one will survive them.
112
00:12:09,480 --> 00:12:13,640
You guys look like bandits.
113
00:12:13,720 --> 00:12:15,320
Where are you from?
114
00:12:16,400 --> 00:12:17,640
Hey, stop!
115
00:12:20,560 --> 00:12:25,600
Were you the head of
Sangchon boot camp?
116
00:12:26,280 --> 00:12:28,600
Hey, don't do that, kid!
117
00:12:28,680 --> 00:12:30,240
You were!
118
00:12:30,480 --> 00:12:33,280
I heard you went to Manchuria
to be a bandit!
119
00:12:33,360 --> 00:12:35,760
The reward for taking you in is...
120
00:12:37,320 --> 00:12:38,840
enough for 10 houses!
121
00:12:38,920 --> 00:12:41,680
The brutes spread that rumor
to catch him.
122
00:12:41,920 --> 00:12:45,760
It's because he killed
so many of them.
123
00:12:46,640 --> 00:12:51,000
Don't get caught by those brutes
and hide properly.
124
00:12:51,080 --> 00:12:53,200
Survive, no matter what!
125
00:12:55,240 --> 00:12:56,240
Let's move.
126
00:13:03,760 --> 00:13:06,440
- Let's go.
- Please take care of this one.
127
00:13:09,760 --> 00:13:10,800
Hey, boss!
128
00:13:11,320 --> 00:13:12,600
Boss!
129
00:13:17,800 --> 00:13:20,000
Their eyes are fierce
130
00:13:20,080 --> 00:13:22,040
and got all their fingers.
131
00:13:22,560 --> 00:13:24,880
This guy is a beast!
132
00:13:25,160 --> 00:13:28,600
Ay done heard he were
at Sangchon boot camp.
133
00:13:31,120 --> 00:13:32,800
Stupid jerk.
134
00:13:35,320 --> 00:13:37,640
Stop a-talkin' like ayy hillbilly.
135
00:13:37,720 --> 00:13:40,200
- A-talkin'?
- You don't get it? Me neither.
136
00:13:40,480 --> 00:13:42,280
Talk like a regular folk!
137
00:13:42,360 --> 00:13:44,080
Stupid island hillbilly!
138
00:13:44,160 --> 00:13:48,280
I said he was
at Sangchon boot camp.
139
00:13:48,360 --> 00:13:50,240
Until the harvest day.
140
00:13:50,320 --> 00:13:51,600
Yeah, talk like that.
141
00:13:51,680 --> 00:13:53,160
- Got it?
- Okay.
142
00:13:54,360 --> 00:13:55,600
On your way.
143
00:13:56,840 --> 00:13:58,080
We are on our way!
144
00:13:58,920 --> 00:14:00,720
Take us with you.
145
00:14:08,800 --> 00:14:10,240
- Just stick to me.
- Okay.
146
00:14:10,320 --> 00:14:11,840
This is quite heavy.
147
00:14:11,920 --> 00:14:12,960
Those are guns,
148
00:14:13,040 --> 00:14:14,040
so protect them with your life.
149
00:14:14,120 --> 00:14:15,880
They cost more than your life.
150
00:14:15,960 --> 00:14:17,720
I carried them for a month
from East Manchuria.
151
00:14:21,400 --> 00:14:24,440
I don't see a single person here.
152
00:14:24,520 --> 00:14:25,480
(Samdunja Defensive High Ground)
153
00:14:25,560 --> 00:14:28,840
Went on a stroll?
154
00:14:28,920 --> 00:14:31,440
They didn't even put out
the campfire.
155
00:14:32,320 --> 00:14:35,240
Who's guarding this position?
156
00:14:35,560 --> 00:14:39,040
A skilled young sniper
volunteered to take position here.
157
00:14:39,120 --> 00:14:41,080
His name is Capt. Lee Jang-ha.
158
00:14:41,400 --> 00:14:43,160
- Lee Jang-ha?
- Yes.
159
00:14:45,560 --> 00:14:48,760
Why is this moron
not keeping position?
160
00:14:48,840 --> 00:14:50,520
What if thieves come by?
161
00:14:50,600 --> 00:14:51,920
They look tasty.
162
00:14:52,320 --> 00:14:52,960
But hot, so hot...
163
00:15:01,720 --> 00:15:02,720
What the...
164
00:15:13,280 --> 00:15:15,280
How is Jang-ha nowadays?
165
00:15:15,960 --> 00:15:17,600
He's actually happy lately.
166
00:15:17,680 --> 00:15:20,000
Because his sister
is coming from Korea.
167
00:15:20,680 --> 00:15:23,480
His sister? Was she released?
168
00:15:24,240 --> 00:15:29,040
He must be over the moon!
169
00:15:29,360 --> 00:15:30,560
Is that so?
170
00:15:36,400 --> 00:15:38,040
Fire!
171
00:15:38,280 --> 00:15:40,280
- Fire!
- It's on fire!
172
00:15:44,840 --> 00:15:46,600
Help! Help!
173
00:15:49,520 --> 00:15:52,160
The Imperial Army has come
to Samdunja village...
174
00:15:54,040 --> 00:15:57,120
- Josenjin!
- Run for your lives!
175
00:16:02,080 --> 00:16:03,800
Grab them!
176
00:16:12,280 --> 00:16:13,840
Search them out!
177
00:16:25,760 --> 00:16:27,360
Help! Help me!
178
00:16:29,160 --> 00:16:30,840
Honey! No!
179
00:16:32,560 --> 00:16:33,760
Don't kill her!
180
00:16:35,840 --> 00:16:38,720
Help me! Honey!
181
00:16:44,440 --> 00:16:46,200
Take this, bitch!
182
00:16:48,360 --> 00:16:49,640
Josenjin!
183
00:17:04,480 --> 00:17:05,880
Run away!
184
00:17:07,560 --> 00:17:08,600
Get away!
185
00:17:08,680 --> 00:17:09,680
Mother! No!
186
00:17:11,000 --> 00:17:12,000
Get out! Come on!
187
00:17:16,280 --> 00:17:17,920
What a pleasant surprise!
188
00:17:19,160 --> 00:17:20,520
She's pregnant!
189
00:17:20,600 --> 00:17:22,520
My turn first!
190
00:17:22,760 --> 00:17:24,960
I have a child!
I'm pregnant!
191
00:17:34,520 --> 00:17:36,360
Who is the village chief?
192
00:17:44,120 --> 00:17:46,600
(Border Defense Captain,
Lt. Arayosi Sigeru)
193
00:17:46,680 --> 00:17:48,120
Do you know a man
called Lee Jin-sung?
194
00:17:48,200 --> 00:17:50,680
We're looking for Lee Jin-sung.
195
00:17:50,760 --> 00:17:52,720
Do you know him?
196
00:17:53,920 --> 00:17:57,040
I heard he's been
collecting resistance funds
197
00:17:57,120 --> 00:18:01,680
and that he'll be holding
a rally near Mt. Huan today.
198
00:18:01,760 --> 00:18:04,600
He's been collecting funds
for the resistance,
199
00:18:04,680 --> 00:18:07,720
and that he's holding a rally
today near Mt. Huan.
200
00:18:08,120 --> 00:18:12,600
Then go to Huan.
Why are you here?
201
00:18:12,680 --> 00:18:15,160
He is asking why we came this way.
202
00:18:26,160 --> 00:18:31,560
Stepping-stones are made
for those who come after.
203
00:18:33,680 --> 00:18:37,360
The Elite Battalion will
come through here.
204
00:18:38,360 --> 00:18:43,160
The outcome will be
the same though.
205
00:18:47,040 --> 00:18:47,880
Was Lee Jin-sung here?
206
00:18:47,960 --> 00:18:51,160
Did Lee Jin-sung
come through here?
207
00:18:51,240 --> 00:18:53,280
Who fed you those lies?
208
00:18:54,560 --> 00:18:57,240
Where did you hear that?
209
00:18:59,400 --> 00:19:00,880
Where else
would I get intel on Josenjins
210
00:19:01,600 --> 00:19:04,160
other than from Josenjins?
211
00:19:04,240 --> 00:19:06,160
Intel on Josenjin
212
00:19:06,240 --> 00:19:08,640
comes from a Josenjin.
213
00:19:10,320 --> 00:19:12,000
They'll kill us anyway,
214
00:19:12,080 --> 00:19:15,120
so run with all your might!
215
00:19:25,880 --> 00:19:27,960
Kill them all!
216
00:20:45,960 --> 00:20:47,920
I'm going to shoot that girl.
217
00:20:48,360 --> 00:20:50,560
Whatever, I got her.
218
00:21:17,640 --> 00:21:19,560
She's too precious to kill.
219
00:21:35,960 --> 00:21:39,760
We get to see
the lieutenant's sword dance!
220
00:21:45,480 --> 00:21:46,960
What was that?
221
00:21:54,840 --> 00:21:58,960
(Korean Independence Army,
Capt. Lee Jang-ha)
222
00:22:12,760 --> 00:22:14,360
I can't see them!
223
00:22:25,920 --> 00:22:27,360
Where are they shooting from?
224
00:22:27,440 --> 00:22:29,680
From everywhere!
225
00:22:38,360 --> 00:22:39,960
Take cover!
226
00:22:48,880 --> 00:22:50,040
Goddamn rat.
227
00:23:02,560 --> 00:23:03,560
Retreat!
228
00:23:03,920 --> 00:23:05,480
Retreat!
229
00:23:21,600 --> 00:23:22,720
Byung-gu!
230
00:23:24,360 --> 00:23:26,400
That way! Go!
231
00:23:51,560 --> 00:23:53,560
Hae-chul's aim is still the same?
232
00:23:54,040 --> 00:23:55,600
Yeah, same old.
233
00:24:02,120 --> 00:24:03,160
Come on!
234
00:24:05,960 --> 00:24:08,000
Stupid stick!
235
00:24:09,480 --> 00:24:13,880
Goddamn guns are
useless on me!
236
00:24:14,280 --> 00:24:15,920
He's an idiot!
237
00:24:16,240 --> 00:24:17,360
Capture him!
238
00:24:17,760 --> 00:24:18,560
Yes, sir!
239
00:24:20,560 --> 00:24:22,760
Yeah, that's better.
240
00:24:22,840 --> 00:24:24,200
His sword fighting is the same?
241
00:24:24,840 --> 00:24:26,600
Yeah, same old.
242
00:24:40,360 --> 00:24:41,560
Come at me.
243
00:24:54,960 --> 00:24:57,080
Damn brute.
244
00:24:58,400 --> 00:25:00,600
Take it all in.
245
00:25:08,400 --> 00:25:10,720
Gosh, what's all this?
246
00:25:37,960 --> 00:25:39,000
Boss.
247
00:25:39,640 --> 00:25:42,480
The elite bastards are
just 15km away.
248
00:25:44,080 --> 00:25:47,160
Many Josenjins are
cooperating with the Empire
249
00:25:47,240 --> 00:25:49,840
and living in glory and honor.
250
00:25:49,920 --> 00:25:51,840
What about you?
251
00:25:51,920 --> 00:25:55,640
If you surrender and cooperate...
252
00:25:55,720 --> 00:25:57,600
You think the resistance
is a joke?
253
00:25:58,080 --> 00:25:59,200
Resistance?
254
00:26:02,160 --> 00:26:04,440
You are just savage hillbillies.
255
00:26:08,360 --> 00:26:09,280
What?
256
00:26:09,760 --> 00:26:11,480
Savage hillbillies?
257
00:26:13,040 --> 00:26:14,200
Goddamn brute...
258
00:26:14,280 --> 00:26:15,160
Hey!
259
00:26:17,480 --> 00:26:18,520
Listen.
260
00:26:20,360 --> 00:26:24,040
Put yourself in my shoes.
261
00:26:24,400 --> 00:26:30,440
Imagine some guy comes into
your home wielding a large knife,
262
00:26:30,680 --> 00:26:32,960
puts his head against yours,
263
00:26:33,480 --> 00:26:37,680
eats together and treats
your kids like his own,
264
00:26:37,760 --> 00:26:40,760
and sleeps with your wife!
265
00:26:41,720 --> 00:26:43,360
Then he tells you,
266
00:26:44,680 --> 00:26:47,160
"Let's live together happily."
267
00:26:47,800 --> 00:26:53,480
Tell me. Are you still
the man of the house?
268
00:26:53,560 --> 00:26:54,800
Watching what he's doing
to your family,
269
00:26:54,880 --> 00:26:57,880
should you just take it or not?
270
00:26:57,960 --> 00:27:00,560
Tell me, asshole!
271
00:27:02,520 --> 00:27:04,080
Get up! Get up!
272
00:27:06,320 --> 00:27:09,400
What kind of a man
273
00:27:10,160 --> 00:27:12,800
freely gives away
his wife and kids?
274
00:27:13,600 --> 00:27:15,520
Not even animals live that way.
275
00:27:15,600 --> 00:27:20,040
That's how those morons
who sold their country live!
276
00:27:20,120 --> 00:27:21,160
Translate!
277
00:27:22,360 --> 00:27:23,960
He'll take your balls.
278
00:27:38,640 --> 00:27:40,200
Suppressing us at Mt. Huan
279
00:27:40,600 --> 00:27:41,960
was your mission?
280
00:27:42,760 --> 00:27:44,560
Was suppressing us at Mt. Huan
281
00:27:45,160 --> 00:27:46,760
your mission?
282
00:27:47,200 --> 00:27:50,000
Yes, Lee Jin-sung,
283
00:27:50,080 --> 00:27:51,760
who collects
funds for your cause
284
00:27:51,840 --> 00:27:53,480
is said
to pass through here today.
285
00:27:53,560 --> 00:27:55,640
You sure it's Lee Jin-sung?
286
00:27:56,000 --> 00:27:57,480
He won't be alone.
287
00:27:57,720 --> 00:28:00,280
He supposedly travels
with a woman,
288
00:28:00,360 --> 00:28:03,080
who was captured during
the March 1st Uprising,
289
00:28:03,160 --> 00:28:04,600
after he got her out.
290
00:28:04,680 --> 00:28:07,760
That's the intel we have.
291
00:28:08,200 --> 00:28:09,800
Is the woman safe?
292
00:28:09,880 --> 00:28:14,200
We were told she safely
crossed the border...
293
00:28:16,360 --> 00:28:17,720
She's safe.
294
00:28:20,840 --> 00:28:22,800
Boss, Jang-ha's sister
295
00:28:23,200 --> 00:28:25,600
may be coming with Comrade Lee.
296
00:28:25,680 --> 00:28:26,440
Oh yeah?
297
00:28:26,520 --> 00:28:28,280
Does that mean we'll be seeing
Hwa-ja today?
298
00:28:28,760 --> 00:28:30,080
Sniper Team to Mt. Huan,
299
00:28:30,160 --> 00:28:33,040
and the rest of you
to the highlands.
300
00:28:58,680 --> 00:29:00,320
Who's your captain?
301
00:29:01,560 --> 00:29:03,240
This is the border!
302
00:29:04,200 --> 00:29:06,920
The Japanese Army can't come here
without permission.
303
00:29:20,200 --> 00:29:22,560
The Border Defense Captain?
304
00:29:23,400 --> 00:29:26,840
How dare he violate my order
to join the battalion?
305
00:29:26,920 --> 00:29:30,480
At last year's Josenjin's
March 1st Uprising,
306
00:29:30,560 --> 00:29:34,480
Lt. Arayoshi made a dent
in the resistance.
307
00:29:34,560 --> 00:29:37,520
He's currently in Mt. Huan,
carrying out a special mission
308
00:29:37,600 --> 00:29:39,440
to eliminate the resistance funds.
309
00:29:39,520 --> 00:29:40,640
One can't face the fox
310
00:29:40,720 --> 00:29:42,600
while covered in rabbit blood.
311
00:29:43,080 --> 00:29:44,520
- Kusanagi!
- Yes, sir!
312
00:29:44,600 --> 00:29:47,200
Take the vanguard
to Mt. Huan and Goryeo Ridge,
313
00:29:47,280 --> 00:29:49,680
and order Arayosi
to join the battalion.
314
00:29:49,760 --> 00:29:50,760
Yes, sir!
315
00:29:57,840 --> 00:30:01,320
You were the one
316
00:30:01,400 --> 00:30:03,440
who killed 2 brutes
back there, right?
317
00:30:04,640 --> 00:30:06,640
The bullets made this sound,
318
00:30:06,720 --> 00:30:09,480
"Jang-ha! Jang-ha! Jang-ha!"
319
00:30:10,200 --> 00:30:12,080
If it wasn't for you,
I'd be dead.
320
00:30:12,160 --> 00:30:13,600
All those guys are useless,
321
00:30:13,680 --> 00:30:15,560
like Byung-gu.
322
00:30:19,520 --> 00:30:21,960
You still don't smile at all.
323
00:30:22,440 --> 00:30:24,400
You're a hottie when you smile.
324
00:30:25,560 --> 00:30:29,880
I was told that you're going
to Sangchon with your men.
325
00:30:30,640 --> 00:30:32,000
Don't you know
326
00:30:32,080 --> 00:30:33,960
that the Elite Battalion
is on its way?
327
00:30:34,560 --> 00:30:37,920
That doesn't matter.
I can get them to Sangchon easily.
328
00:30:39,160 --> 00:30:42,320
Why don't you give it up?
329
00:30:43,360 --> 00:30:45,040
Your men are inexperienced,
330
00:30:45,520 --> 00:30:47,640
and innocent civilians
will keep dying.
331
00:30:47,720 --> 00:30:48,960
That's one thing.
332
00:30:50,880 --> 00:30:51,800
We'll go to Mt. Huan
333
00:30:51,880 --> 00:30:53,160
and hand over the guns,
334
00:30:53,240 --> 00:30:55,800
and pass along
Lee's money to Shanghai.
335
00:30:55,880 --> 00:30:56,880
That's our mission.
336
00:30:56,960 --> 00:30:58,080
We want to help,
337
00:30:58,160 --> 00:30:59,160
but they're in danger
338
00:30:59,240 --> 00:31:01,760
because the money's running out.
339
00:31:04,160 --> 00:31:05,880
You'll head back down?
340
00:31:06,480 --> 00:31:07,720
Without money, they can't fight.
341
00:31:07,800 --> 00:31:10,040
What are we to do then?
342
00:31:12,080 --> 00:31:13,080
Jang-ha.
343
00:31:14,520 --> 00:31:15,440
Hey.
344
00:31:17,440 --> 00:31:18,880
Today's attackers were nothing
345
00:31:18,960 --> 00:31:21,280
compared to the main force.
346
00:31:21,360 --> 00:31:22,800
This is suicide.
347
00:31:23,160 --> 00:31:24,920
Go hide with your sister.
348
00:31:25,000 --> 00:31:26,760
You can't die in their hands.
349
00:31:28,720 --> 00:31:29,880
Listen to me.
350
00:31:32,160 --> 00:31:33,560
Korea knows,
351
00:31:34,880 --> 00:31:37,160
Japan knows, but not you.
352
00:31:37,760 --> 00:31:39,760
This is our last border.
353
00:31:40,840 --> 00:31:42,320
If we lose it...
354
00:31:44,680 --> 00:31:45,960
it's all over.
355
00:31:46,240 --> 00:31:48,360
There's no more financial support.
356
00:31:52,160 --> 00:31:54,160
Everyone's risking their lives.
357
00:31:54,840 --> 00:31:58,240
There is no idiot that would give
away money for bandits to steal.
358
00:31:58,560 --> 00:32:00,160
- What?
- Hey!
359
00:32:00,480 --> 00:32:04,240
Who's the bandit
and who's the one stealing?
360
00:32:04,960 --> 00:32:06,280
Jang-ha! Hey!
361
00:32:06,560 --> 00:32:08,640
Sure, he was a bandit,
362
00:32:08,720 --> 00:32:10,960
the worst kind!
363
00:32:11,040 --> 00:32:13,320
He can't deny that,
am I right?
364
00:32:13,400 --> 00:32:16,080
He left that life so long ago!
365
00:32:16,160 --> 00:32:18,480
You know the commander
made him one of us.
366
00:32:18,560 --> 00:32:20,840
Knowing that, you shouldn't
be talking like that!
367
00:32:21,400 --> 00:32:23,160
I've had it with him.
368
00:32:23,240 --> 00:32:26,160
What a guy...
369
00:32:28,160 --> 00:32:31,320
Rumors are spreading fast.
370
00:32:31,400 --> 00:32:33,680
- That bastard...
- By the way, boss.
371
00:32:35,040 --> 00:32:36,440
You got shot.
372
00:32:37,400 --> 00:32:40,160
That's not important,
you stupid bandit.
373
00:32:40,240 --> 00:32:41,160
Hey!
374
00:32:42,120 --> 00:32:44,720
He's sensitive
because of his sister,
375
00:32:45,360 --> 00:32:47,760
so don't irritate him.
376
00:32:51,560 --> 00:32:53,480
You irritated him.
377
00:32:56,960 --> 00:32:58,720
It always feels nice,
378
00:32:59,280 --> 00:33:01,160
that wind from our home.
379
00:33:04,520 --> 00:33:08,000
Mt. Baekdu is over that border.
380
00:33:08,080 --> 00:33:09,760
Are you thinking of home?
381
00:33:11,760 --> 00:33:13,160
Of course.
382
00:33:14,680 --> 00:33:18,120
Spring flowers must be
in full bloom by now.
383
00:33:21,440 --> 00:33:25,080
I wonder if my ill mother
is back on her feet,
384
00:33:25,920 --> 00:33:27,760
after losing our land.
385
00:33:29,880 --> 00:33:31,280
It's been 2 years
386
00:33:31,360 --> 00:33:34,080
since I left home
to get our country back.
387
00:33:38,560 --> 00:33:42,200
Do you regret
taking on this mission?
388
00:33:42,760 --> 00:33:44,480
Of course not.
389
00:33:45,080 --> 00:33:49,600
Why did you volunteer
for this mission?
390
00:33:56,000 --> 00:33:56,960
Jang-ha!
391
00:34:00,960 --> 00:34:02,000
Wait!
392
00:34:02,800 --> 00:34:03,760
Jang-ha!
393
00:34:08,800 --> 00:34:12,840
Don't ever forget
what Mom always told us.
394
00:34:13,640 --> 00:34:15,520
Don't live in shame.
395
00:34:22,720 --> 00:34:25,240
Mom left this for you.
396
00:34:25,640 --> 00:34:29,480
It's meant for your future wife.
397
00:34:34,480 --> 00:34:36,960
You should take care of it now.
398
00:34:42,600 --> 00:34:43,560
To me,
399
00:34:43,640 --> 00:34:45,360
you're my mom.
400
00:34:46,000 --> 00:34:50,480
Give it to my future wife later.
401
00:34:59,280 --> 00:35:00,440
Sis, get back!
402
00:35:04,280 --> 00:35:05,680
Lee Jang-ha!
403
00:35:07,920 --> 00:35:09,040
Impressive!
404
00:35:09,560 --> 00:35:11,320
You idiot, hey! Hey!
405
00:35:11,600 --> 00:35:12,360
Hey.
406
00:35:12,440 --> 00:35:14,920
What did I tell you to do
when a grenade drops?
407
00:35:15,520 --> 00:35:16,360
Who cares who's beside you?
408
00:35:16,440 --> 00:35:19,160
Just jump out of the way!
409
00:35:19,880 --> 00:35:21,240
You bastard...
410
00:35:21,640 --> 00:35:23,200
If you die like that,
411
00:35:23,280 --> 00:35:25,920
would she be able to live happily?
412
00:35:26,000 --> 00:35:28,480
Each day would be like living hell
413
00:35:28,560 --> 00:35:30,160
for those who survived!
414
00:35:30,800 --> 00:35:32,760
Don't ever forget that!
415
00:35:36,600 --> 00:35:37,720
Who is she?
416
00:35:39,520 --> 00:35:40,360
Sister?
417
00:35:42,400 --> 00:35:43,640
Hey! Get back to training!
418
00:35:43,720 --> 00:35:45,960
That way! Run!
419
00:35:46,040 --> 00:35:47,400
That way! Go now!
420
00:35:49,840 --> 00:35:53,360
I want you to stick by me.
421
00:35:53,440 --> 00:35:54,920
You're my brother now,
422
00:35:55,440 --> 00:35:58,120
so act like it. You got that?
423
00:36:08,600 --> 00:36:10,560
You son of a bitch!
424
00:36:17,600 --> 00:36:18,960
He's up to something,
425
00:36:19,960 --> 00:36:22,320
I'm sure of it.
426
00:36:24,680 --> 00:36:25,640
Jang-ha!
427
00:36:26,320 --> 00:36:29,160
I bet your sister
is still pretty, right?
428
00:36:30,400 --> 00:36:32,080
I fell in love with you
429
00:36:32,160 --> 00:36:33,840
ever since I laid eyes on you.
430
00:36:34,080 --> 00:36:35,240
Idiot!
431
00:36:35,840 --> 00:36:39,600
Is it fun making fun of me?
432
00:36:39,680 --> 00:36:41,520
Bastard, you punk ass.
433
00:36:42,640 --> 00:36:44,520
Don't joke around,
let's move out.
434
00:36:45,120 --> 00:36:46,560
You started it.
435
00:36:58,200 --> 00:37:03,160
(Goryeo Ridge, Bongo-dong,
Mt. Huan)
436
00:37:12,000 --> 00:37:14,360
Capt. Lee Jang-ha started luring
437
00:37:14,680 --> 00:37:16,920
the elites into Bongo-dong.
438
00:37:17,320 --> 00:37:18,320
By now,
439
00:37:18,760 --> 00:37:21,880
he should be moving to Huan
past this ridge,
440
00:37:22,160 --> 00:37:26,440
so he should recon the elites
from the defensive highlands,
441
00:37:26,520 --> 00:37:29,480
and lure them into Sangchon
442
00:37:29,560 --> 00:37:33,800
after crossing the Goryeo Ridge.
443
00:37:34,600 --> 00:37:37,880
There are too many elites
than we expected.
444
00:37:37,960 --> 00:37:40,680
They'll get more reinforcement.
445
00:37:40,960 --> 00:37:42,880
This mission won't be easy.
446
00:37:42,960 --> 00:37:46,040
Hwang Hae-chul who returned from
East Manchuria will surely help.
447
00:37:48,360 --> 00:37:52,000
Commander,
should I open the retreat route?
448
00:37:53,640 --> 00:37:57,200
(Bongo-dong)
449
00:38:20,960 --> 00:38:23,680
Lt. Arayosi's body
wasn't recovered.
450
00:38:23,760 --> 00:38:25,640
This is the captured
resistance fighter.
451
00:38:33,400 --> 00:38:35,720
Point where
the shortcut to Mt. Huan is.
452
00:38:36,200 --> 00:38:38,760
Point me the shortcut to Huan.
453
00:38:49,760 --> 00:38:53,760
(Mt. Huan,
South of Bongo-dong)
454
00:39:00,720 --> 00:39:04,400
(Head of Resistance Funds,
Lee Jin-sung)
455
00:39:04,480 --> 00:39:07,240
Sir, are you home?
456
00:39:11,560 --> 00:39:12,760
Sir?
457
00:39:18,200 --> 00:39:21,400
Great work, thank you...
458
00:39:22,720 --> 00:39:24,960
Welcome. Great work, sir.
459
00:39:27,360 --> 00:39:29,120
This collection of funds
460
00:39:29,200 --> 00:39:30,400
is to be handed over
461
00:39:30,480 --> 00:39:33,400
to the Manchurian unit,
462
00:39:34,080 --> 00:39:35,840
but I don't see any.
463
00:39:35,920 --> 00:39:37,800
They should be arriving today.
464
00:39:37,880 --> 00:39:39,040
They seem to be running late.
465
00:39:40,200 --> 00:39:41,680
Perhaps they'll arrive tomorrow?
466
00:39:41,760 --> 00:39:43,440
Those bandits, you mean?
467
00:39:43,760 --> 00:39:45,640
They're a disgrace
to the resistance.
468
00:39:45,720 --> 00:39:47,360
They are not one of us.
469
00:39:47,440 --> 00:39:48,720
It's embarrassing.
470
00:39:49,960 --> 00:39:52,280
They may look like thugs,
471
00:39:52,360 --> 00:39:54,600
but they're skilled men
472
00:39:54,680 --> 00:39:56,760
who never caused a problem.
473
00:39:56,840 --> 00:39:58,040
We live in a time
474
00:39:58,120 --> 00:40:00,280
when even nobles are spies.
475
00:40:07,920 --> 00:40:09,200
Who's there?
476
00:40:14,320 --> 00:40:15,760
Is someone outside?
477
00:40:28,080 --> 00:40:29,720
Sir!
478
00:40:29,800 --> 00:40:31,960
The resistance funds...
take them...
479
00:40:32,520 --> 00:40:35,600
to the commander in Sangchon...
480
00:40:51,240 --> 00:40:53,760
Go! Run, now!
481
00:40:58,920 --> 00:41:01,480
I'll hold them here.
Don't look back and just run.
482
00:41:01,560 --> 00:41:03,960
You can't lose that,
you understand?
483
00:41:30,800 --> 00:41:32,760
That way!
484
00:41:34,760 --> 00:41:36,040
Hurry!
485
00:42:04,560 --> 00:42:06,760
Lieutenant, is something wrong?
486
00:42:07,000 --> 00:42:09,120
Pull out.
487
00:42:09,200 --> 00:42:15,560
It's too dark to search.
488
00:42:20,320 --> 00:42:21,160
Let's withdraw.
489
00:42:52,560 --> 00:42:53,640
Comrade Lee...
490
00:42:55,960 --> 00:42:57,440
What about my sister?
491
00:43:09,680 --> 00:43:11,160
What's that?
492
00:43:12,680 --> 00:43:14,200
These people died screaming
493
00:43:15,200 --> 00:43:18,320
for freedom on March 1st.
494
00:43:20,640 --> 00:43:25,200
Those bastards
burned them all together,
495
00:43:27,560 --> 00:43:30,160
and I brought them in this.
496
00:43:31,480 --> 00:43:34,800
Your sister is in here too.
497
00:43:38,000 --> 00:43:38,880
Oh no...
498
00:43:43,080 --> 00:43:47,560
I was locked up with Hwa-ja
during the movement,
499
00:43:49,400 --> 00:43:52,160
and I barely got out
with these.
500
00:43:55,680 --> 00:43:59,800
She said she needed to
give it to your future wife...
501
00:44:01,880 --> 00:44:05,360
She held onto it until
she was burned to death.
502
00:44:33,880 --> 00:44:36,120
They're hiding in the ridge?
503
00:44:36,200 --> 00:44:37,240
I put a tail on them to wait
504
00:44:37,320 --> 00:44:38,520
until they're all together.
505
00:44:41,320 --> 00:44:43,360
Are they hiding in a hole?
506
00:44:43,440 --> 00:44:47,560
Yes, they'll come out soon.
507
00:44:48,560 --> 00:44:49,960
Major Yaskawa!
508
00:44:52,280 --> 00:44:55,560
Are they soldiers of the Empire?
509
00:44:57,120 --> 00:44:58,800
They look like beggars.
510
00:45:00,760 --> 00:45:02,760
As if losing to peasants
isn't bad enough,
511
00:45:02,840 --> 00:45:05,120
you fled?
512
00:45:06,720 --> 00:45:09,960
Have you no shame?
513
00:45:12,040 --> 00:45:13,800
This may sound like an excuse,
514
00:45:13,880 --> 00:45:16,000
but they were well trained!
515
00:45:16,080 --> 00:45:17,880
Have you fought in a war?
516
00:45:21,360 --> 00:45:24,240
And you dare to judge
the enemy's strength?
517
00:45:25,360 --> 00:45:27,280
As per HQ's order,
518
00:45:27,360 --> 00:45:29,480
fight in tomorrow's ambush.
519
00:45:30,000 --> 00:45:32,480
Losing to a bunch of peasants...
520
00:45:33,040 --> 00:45:34,000
Move out!
521
00:45:34,080 --> 00:45:35,520
Now!
522
00:45:46,640 --> 00:45:48,360
They're the villagers!
523
00:45:53,440 --> 00:45:55,640
Tell us where they are,
524
00:45:56,600 --> 00:45:57,600
and we'll let them go.
525
00:46:00,600 --> 00:46:02,320
Where are they hiding?
526
00:46:04,320 --> 00:46:06,320
Point.
527
00:46:26,640 --> 00:46:29,760
(Mt. Huan Defensive High Ground)
528
00:46:41,440 --> 00:46:42,840
You bastard!
529
00:47:00,280 --> 00:47:02,800
Look! Look over there,
you bastard!
530
00:47:11,160 --> 00:47:13,240
Now eat your shit!
531
00:47:14,000 --> 00:47:15,160
Eat!
532
00:47:16,760 --> 00:47:18,680
Eat! Eat!
533
00:47:20,360 --> 00:47:21,360
Eat!
534
00:47:30,880 --> 00:47:31,880
Let go.
535
00:47:32,160 --> 00:47:33,880
No need to kill a boy.
536
00:47:33,960 --> 00:47:35,800
- Let go!
- Lower your gun!
537
00:47:35,880 --> 00:47:38,000
If you kill him,
you're no better!
538
00:47:43,640 --> 00:47:45,280
Calm down.
539
00:47:45,600 --> 00:47:48,040
Let's talk about
the Bongo-dong troops.
540
00:47:48,120 --> 00:47:50,120
- Let go!
- Lower your gun!
541
00:47:51,840 --> 00:47:53,480
We'll use him to lure...
542
00:47:53,560 --> 00:47:54,840
I don't give a shit!
543
00:47:54,920 --> 00:47:56,360
Are you out of your mind?
544
00:47:56,640 --> 00:47:57,800
Jang-ha!
545
00:47:59,480 --> 00:48:00,880
He's your bro.
546
00:48:58,480 --> 00:49:03,920
See for yourself how your people
pay for their sins.
547
00:49:07,240 --> 00:49:09,440
So stay alive.
548
00:49:10,560 --> 00:49:13,360
And when you go back,
549
00:49:14,720 --> 00:49:18,400
if there's a single person
who will listen to you...
550
00:49:27,400 --> 00:49:30,640
tell them everything you saw.
551
00:49:37,120 --> 00:49:39,560
They collected so much.
552
00:49:40,040 --> 00:49:42,760
This is all money.
553
00:49:54,760 --> 00:49:56,760
We have to fight hard.
554
00:50:37,840 --> 00:50:39,480
It's been so long
555
00:50:39,560 --> 00:50:42,720
since I've tasted spuds.
It's so sweet.
556
00:50:42,800 --> 00:50:43,920
Spuds?
557
00:50:44,000 --> 00:50:45,480
Where are you from
558
00:50:45,560 --> 00:50:47,120
to call potatoes spuds?
559
00:50:47,200 --> 00:50:48,720
I'm from Hamgyong.
560
00:50:49,000 --> 00:50:51,560
Sounds like you're from
Gangwon Province.
561
00:50:51,640 --> 00:50:53,760
You call these spuds there?
562
00:50:53,840 --> 00:50:55,640
What? Spuds?
563
00:50:56,880 --> 00:50:59,520
In Gyeongsang Province,
these are called murphies,
564
00:50:59,600 --> 00:51:02,280
I really love that word.
565
00:51:02,360 --> 00:51:05,320
You guys are all hillbillies.
566
00:51:05,600 --> 00:51:06,800
Am I right?
567
00:51:07,080 --> 00:51:08,920
Y'all must be batshit crazy.
568
00:51:09,000 --> 00:51:10,640
Ya call them murphies?
569
00:51:10,880 --> 00:51:14,160
Are y'all stupid?
You nahwt ayy idiot...
570
00:51:14,240 --> 00:51:17,400
Think befawe ya talk,
571
00:51:17,480 --> 00:51:20,040
these are done called tatties.
572
00:51:20,120 --> 00:51:20,880
Tatties!
573
00:51:20,960 --> 00:51:22,760
Y'all ignawant bastards,
574
00:51:22,840 --> 00:51:24,600
Jeju accent is err best!
575
00:51:24,880 --> 00:51:27,560
It's wonderful ayn'
preycious language.
576
00:51:46,120 --> 00:51:47,440
In Jeju,
577
00:51:48,120 --> 00:51:52,480
potatoes ain, um, tatties...
578
00:51:52,560 --> 00:51:54,680
They're called tatties, sir.
579
00:51:55,880 --> 00:51:58,600
It's self-explanatory, actually...
580
00:51:58,680 --> 00:51:59,680
Got it.
581
00:52:01,040 --> 00:52:02,720
We come from all over the country
582
00:52:03,760 --> 00:52:06,400
to joke about a potato.
583
00:52:08,560 --> 00:52:10,640
- Yo, Gae-ddong!
- Yes?
584
00:52:10,720 --> 00:52:12,640
How many independence fighters
585
00:52:12,720 --> 00:52:14,960
did you see in Bongo-dong?
586
00:52:17,160 --> 00:52:19,160
- About a hundred.
- A hundred?
587
00:52:21,000 --> 00:52:22,840
I heard it was well over 200.
588
00:52:23,280 --> 00:52:28,240
They always come and go,
so I can't tell for sure...
589
00:52:28,320 --> 00:52:30,680
We know roughly
how many brutes are here,
590
00:52:30,760 --> 00:52:32,840
but never the size of us.
591
00:52:32,920 --> 00:52:34,080
You know why?
592
00:52:34,720 --> 00:52:36,600
Think about it,
you know why?
593
00:52:38,640 --> 00:52:41,360
The farmers of yesterday
594
00:52:42,560 --> 00:52:47,560
can be freedom fighters of today!
That's why!
595
00:52:49,320 --> 00:52:50,840
So right, boss.
596
00:52:50,920 --> 00:52:52,840
Am I right?
597
00:52:53,160 --> 00:52:54,520
Look here,
598
00:52:55,160 --> 00:52:58,160
I was once a shepherd
in Pyongan Province.
599
00:52:58,600 --> 00:53:01,840
Oh, and I rescued a guy
who almost starved to death
600
00:53:01,920 --> 00:53:04,160
from a devastated village.
601
00:53:04,480 --> 00:53:07,840
It's him, right there.
He was a fisherman!
602
00:53:08,840 --> 00:53:13,120
This guy here, who beat 5 brutes
barehand in the capital,
603
00:53:13,200 --> 00:53:15,200
and almost died,
604
00:53:15,280 --> 00:53:17,520
used to be a mask dancer.
605
00:53:17,760 --> 00:53:19,880
Byung-gu, Tongue, and the lot
606
00:53:20,720 --> 00:53:23,200
were all bandits
who came to rob us
607
00:53:23,280 --> 00:53:25,400
but gave us provision.
608
00:53:25,480 --> 00:53:28,080
No one here was soldiers!
609
00:53:28,160 --> 00:53:32,440
If you were actually a soldier,
put your hand up!
610
00:53:32,520 --> 00:53:36,760
Come on, hand up!
You? Are you a soldier?
611
00:53:37,600 --> 00:53:38,760
You see?
612
00:53:40,400 --> 00:53:44,200
Were we organized this way?
Were we put here by someone?
613
00:53:46,320 --> 00:53:48,560
The sorrow from losing our country
614
00:53:51,560 --> 00:53:53,360
made us choke up in anger,
615
00:53:53,440 --> 00:53:57,920
got us up on our feet, and made us
grab a rifle instead of a hoe!
616
00:53:59,240 --> 00:54:01,520
You sure can talk a lot of shit.
617
00:54:02,040 --> 00:54:05,040
Shouldn't you get back down
with the money?
618
00:54:05,520 --> 00:54:07,040
Why should we go?
619
00:54:09,080 --> 00:54:12,800
We'll help you with your mission.
620
00:54:16,560 --> 00:54:18,440
Like your sister said,
don't live in shame.
621
00:54:18,520 --> 00:54:19,840
Live or die,
622
00:54:19,920 --> 00:54:20,800
we must fight together!
623
00:54:20,880 --> 00:54:24,040
The resistance funds can be
delivered right after our battle.
624
00:54:25,240 --> 00:54:28,080
How are we going to be
any help to this?
625
00:54:28,160 --> 00:54:30,400
What did you say?
626
00:54:30,480 --> 00:54:32,880
Am I doing this for nothing?
627
00:54:32,960 --> 00:54:34,480
Look at this idiot!
628
00:54:34,560 --> 00:54:35,520
Come!
629
00:54:36,000 --> 00:54:37,880
What's with you?
630
00:54:42,760 --> 00:54:44,240
- What is it?
- Boss.
631
00:54:44,680 --> 00:54:46,320
The Elite Battalion is
right behind our tails.
632
00:54:46,400 --> 00:54:48,200
Are you desperate to die?
633
00:54:48,760 --> 00:54:50,800
What's up your ass now?
634
00:54:51,200 --> 00:54:53,400
We brought those from
Manchuria,
635
00:54:53,480 --> 00:54:54,760
but no one cares.
636
00:54:55,040 --> 00:54:56,680
I left my thieving ways.
637
00:54:56,760 --> 00:54:57,440
Have I stolen anything
638
00:54:57,520 --> 00:54:59,560
after meeting you?
639
00:55:01,520 --> 00:55:05,960
You may have forgotten
but I was a bandit.
640
00:55:07,280 --> 00:55:10,360
It's been years of hunger
as an independence fighter,
641
00:55:10,440 --> 00:55:12,120
and what am I doing here?
642
00:55:12,200 --> 00:55:14,200
It's you who forgot.
643
00:55:14,280 --> 00:55:15,800
You were the one who followed me.
644
00:55:15,880 --> 00:55:17,440
I didn't ask you to do this.
645
00:55:17,520 --> 00:55:19,840
I did... goddammit!
646
00:55:20,640 --> 00:55:21,800
Idiot.
647
00:55:25,360 --> 00:55:27,360
You said this would be
the last time,
648
00:55:27,600 --> 00:55:31,160
so let's grab the weapons
and the money and leave.
649
00:55:31,880 --> 00:55:32,880
We got money and guns,
650
00:55:32,960 --> 00:55:34,760
we can live anywhere.
651
00:55:35,800 --> 00:55:38,120
We did enough for the cause,
652
00:55:38,200 --> 00:55:39,240
so let's consider this
as our reward,
653
00:55:39,320 --> 00:55:41,240
and split the money.
654
00:55:41,640 --> 00:55:46,320
Let's say you got the money
and guns. Where will you go?
655
00:55:46,560 --> 00:55:48,920
Got a land to settle down?
656
00:55:49,000 --> 00:55:51,000
A land to get buried in?
657
00:55:51,560 --> 00:55:52,600
Listen.
658
00:55:53,560 --> 00:55:54,640
We have to get our land back
659
00:55:54,720 --> 00:55:57,480
for this to be over, you idiot.
660
00:55:57,560 --> 00:56:00,240
Why is having a piece of land
so important? We got guns.
661
00:56:00,320 --> 00:56:02,160
We'll use the guns to steal money,
662
00:56:02,240 --> 00:56:03,840
use that money
to buy more guns.
663
00:56:03,920 --> 00:56:04,840
Then what?
664
00:56:04,920 --> 00:56:06,520
- We'll have a ton of guns.
- And?
665
00:56:06,600 --> 00:56:08,320
- Then we'll steal more money!
- And?
666
00:56:08,400 --> 00:56:09,480
What?
667
00:56:11,360 --> 00:56:12,560
Then what?
668
00:56:12,640 --> 00:56:14,520
- Steal money...
- And?
669
00:56:15,960 --> 00:56:18,560
- Buy more guns...
- And?
670
00:56:19,000 --> 00:56:20,600
Goddammit!
671
00:56:22,720 --> 00:56:25,640
Think for your own sake,
you idiot.
672
00:56:26,320 --> 00:56:27,800
Let's just go kill the brutes
673
00:56:27,880 --> 00:56:30,080
- and leave this place!
- They must be preparing to leave.
674
00:56:30,160 --> 00:56:31,680
Report back at once.
675
00:56:32,120 --> 00:56:32,920
Yes, sir.
676
00:56:37,000 --> 00:56:38,320
The patrol squad is on the move,
677
00:56:38,400 --> 00:56:40,480
so the main army
will arrive soon.
678
00:56:42,840 --> 00:56:45,880
Please safely deliver the
resistance funds to Bongo-dong.
679
00:56:46,800 --> 00:56:49,720
Then I'll take over
and get it to Shanghai.
680
00:56:49,800 --> 00:56:51,760
We poke them in Goryeo Ridge,
681
00:56:51,840 --> 00:56:53,640
and again at this canyon,
682
00:56:53,720 --> 00:56:56,480
and when they reach here,
they'll be mad as hell.
683
00:56:56,560 --> 00:56:57,560
Our final stop, Bongo-dong,
684
00:56:57,640 --> 00:56:59,200
is the perfect spot
685
00:56:59,280 --> 00:57:03,000
to ambush the Elite Battalion.
686
00:57:03,880 --> 00:57:06,360
If for some reason,
687
00:57:07,760 --> 00:57:09,800
our reinforcement doesn't arrive,
688
00:57:10,520 --> 00:57:12,000
it'll be our grave.
689
00:57:12,080 --> 00:57:15,280
If you're scared,
you can pull out now.
690
00:57:16,400 --> 00:57:17,800
Scared?
691
00:57:18,680 --> 00:57:21,360
This is the commander's strategy,
692
00:57:21,440 --> 00:57:23,360
then there's no worry.
693
00:57:35,400 --> 00:57:36,520
Take good care of them,
694
00:57:36,600 --> 00:57:38,680
- and give this to the commander.
- Okay.
695
00:57:41,800 --> 00:57:42,640
Gae-ddong!
696
00:57:42,960 --> 00:57:43,760
Yes?
697
00:57:47,360 --> 00:57:50,360
Take Choon-hee and
the boy to Bongo-dong.
698
00:57:51,200 --> 00:57:53,480
I'm an independence fighter too.
I want to fight.
699
00:57:53,560 --> 00:57:54,800
That's your mission.
700
00:57:54,880 --> 00:57:56,280
You may come across the vanguard,
701
00:57:56,360 --> 00:57:57,640
so don't go down the mountain.
702
00:57:57,720 --> 00:57:59,640
Take the ridge shortcut.
703
00:57:59,880 --> 00:58:01,920
Please take care of them.
704
00:58:07,120 --> 00:58:10,760
(Elite Battalion Camp)
705
00:58:24,840 --> 00:58:27,360
Their number has grown.
706
00:58:27,760 --> 00:58:29,680
They're about 40 strong.
707
00:58:30,040 --> 00:58:34,080
Lee Jin-sung is with them too.
708
00:58:35,360 --> 00:58:36,720
And the boy?
709
00:58:36,800 --> 00:58:37,760
He's safe.
710
00:58:38,080 --> 00:58:41,320
He'll lead
the Greater East Asia conquest.
711
00:58:42,600 --> 00:58:45,680
Rescue him and bring him
to me at once.
712
00:58:45,760 --> 00:58:46,640
Yes, sir!
713
00:58:55,000 --> 00:58:57,560
Allow me to lead the attack!
714
00:59:01,400 --> 00:59:03,080
I will offer my life!
715
00:59:06,040 --> 00:59:07,560
That useless life of yours?
716
00:59:07,800 --> 00:59:08,760
I know them, sir.
717
00:59:08,840 --> 00:59:11,120
I won't fail again!
718
00:59:12,920 --> 00:59:14,600
Which hand do you shoot with?
719
00:59:18,400 --> 00:59:19,280
My right hand...
720
00:59:28,040 --> 00:59:30,160
Bring them to me
before the blood dries.
721
00:59:36,360 --> 00:59:37,680
Then I will let you reattach it.
722
00:59:38,080 --> 00:59:39,040
Go!
723
01:00:25,640 --> 01:00:28,880
What are you looking at?
Move! Go!
724
01:01:12,600 --> 01:01:13,920
Take it!
725
01:01:14,400 --> 01:01:16,400
Drink when you're given
the chance!
726
01:01:56,760 --> 01:01:58,160
What's your name?
727
01:01:59,560 --> 01:02:00,360
What?
728
01:02:01,720 --> 01:02:03,960
What's your name,
you stupid idiot!
729
01:02:04,600 --> 01:02:05,520
Name!
730
01:02:09,200 --> 01:02:10,200
Yukio.
731
01:02:10,760 --> 01:02:11,760
Yukio?
732
01:02:14,800 --> 01:02:16,600
Gae-ddong...
733
01:02:19,040 --> 01:02:19,840
What?
734
01:02:20,360 --> 01:02:21,680
Your name means dog poop?
735
01:02:22,000 --> 01:02:25,760
Bastard, you know what it means.
736
01:02:26,920 --> 01:02:27,920
No, no.
737
01:02:28,680 --> 01:02:30,960
I know cow poop
and horse poop.
738
01:02:31,040 --> 01:02:32,360
What the...
739
01:02:38,960 --> 01:02:40,920
Why are you laughing?
740
01:02:41,760 --> 01:02:42,960
What...
741
01:02:43,560 --> 01:02:45,320
What are you laughing at?
742
01:02:55,680 --> 01:02:56,480
Choon-hee.
743
01:02:56,760 --> 01:02:58,040
Choon-hee?
744
01:02:58,680 --> 01:03:00,840
It means 'spring is coming'?
745
01:03:06,200 --> 01:03:07,920
It's a nice name.
746
01:03:25,320 --> 01:03:26,440
Run!
747
01:03:57,000 --> 01:03:59,680
For the Empire of Japan!
748
01:04:02,760 --> 01:04:05,040
For the Empire of Japan!
749
01:04:14,520 --> 01:04:15,560
Did you kill him?
750
01:04:17,120 --> 01:04:19,680
She's a local villager,
so you can let her go.
751
01:04:20,160 --> 01:04:21,520
That's not up to you.
752
01:04:22,760 --> 01:04:24,120
Take him.
753
01:04:31,320 --> 01:04:33,320
What will you do
when we're free?
754
01:04:34,080 --> 01:04:34,880
Free?
755
01:04:35,760 --> 01:04:38,080
Like that's ever going to happen.
756
01:04:41,160 --> 01:04:42,200
Jang-ha!
757
01:04:42,560 --> 01:04:44,480
What will you do
when we're free?
758
01:04:44,560 --> 01:04:46,520
Isn't it obvious?
759
01:04:46,600 --> 01:04:48,080
He may look like us,
760
01:04:48,160 --> 01:04:49,440
but he's inherently different.
761
01:04:50,560 --> 01:04:52,600
He's a natural-born soldier.
762
01:04:53,360 --> 01:04:54,880
Look at his posture.
763
01:04:55,600 --> 01:04:57,280
Hey! Gae-ddong!
764
01:05:01,600 --> 01:05:02,200
They've been taken away,
765
01:05:02,280 --> 01:05:03,840
yet how could you?
766
01:05:06,400 --> 01:05:08,000
I'll do it myself!
767
01:05:15,400 --> 01:05:18,200
One wrong move and
you'll mess up the mission.
768
01:05:20,160 --> 01:05:24,120
My parents' heads rolled
before my eyes!
769
01:05:24,720 --> 01:05:26,960
If only I'd been
strong enough then...
770
01:05:29,000 --> 01:05:32,880
Your sister came this far for you,
didn't she?
771
01:05:34,160 --> 01:05:36,160
Did you forget
why we're fighting?
772
01:05:36,440 --> 01:05:37,840
It's the Elite Battalion!
773
01:05:42,960 --> 01:05:44,760
They're right on our asses.
774
01:05:54,360 --> 01:05:56,520
We got their tail.
775
01:05:56,600 --> 01:05:58,480
- Bayonets!
- Yes, sir!
776
01:06:01,040 --> 01:06:03,160
I eat with my left hand...
777
01:06:06,080 --> 01:06:08,280
There's a stone grave
on top of Goryeo Ridge.
778
01:06:08,360 --> 01:06:10,960
We have to get to it
as soon as possible.
779
01:06:16,480 --> 01:06:17,400
Jang-ha.
780
01:06:17,480 --> 01:06:19,440
I'll rescue and
send the kids to Bongo-dong
781
01:06:19,520 --> 01:06:21,400
then run to the stone grave,
782
01:06:21,480 --> 01:06:23,600
so you pretend to be chased
783
01:06:23,680 --> 01:06:27,160
and lure them to the stone grave.
784
01:06:33,960 --> 01:06:36,520
The resistance fighters are gone!
785
01:06:36,800 --> 01:06:38,840
It stinks of piss.
786
01:06:52,760 --> 01:06:54,480
Sir, Hae-chul will rescue the kids
787
01:06:54,560 --> 01:06:56,680
and bring them halfway up
Goryeo Ridge.
788
01:06:56,760 --> 01:06:58,760
Please look after them.
789
01:07:01,600 --> 01:07:02,680
There they are!
790
01:07:03,640 --> 01:07:07,280
You think you can fool me?
791
01:07:09,080 --> 01:07:10,640
It's a massive rabbit herd!
792
01:07:10,720 --> 01:07:11,560
Advance!
793
01:07:20,200 --> 01:07:23,120
You Japanese like
the word 'turf', right?
794
01:07:24,160 --> 01:07:25,520
This is my turf.
795
01:07:31,320 --> 01:07:33,960
Capture every one of them!
796
01:07:37,320 --> 01:07:41,160
What do war heroes
need the most?
797
01:07:41,760 --> 01:07:42,920
It's love.
798
01:07:43,760 --> 01:07:46,720
You were a student of
First Higher School,
799
01:07:46,800 --> 01:07:49,560
which fostered many
outstanding men.
800
01:07:51,960 --> 01:07:54,240
Why did you drop out
to enlist in the army?
801
01:07:54,800 --> 01:07:57,840
I wanted to see how
imperial weapons were used.
802
01:07:58,240 --> 01:07:59,480
Is that so?
803
01:08:02,360 --> 01:08:08,760
You are as great as
your distinguished father.
804
01:08:10,320 --> 01:08:11,640
So,
805
01:08:12,760 --> 01:08:14,040
what was it like to see it?
806
01:08:21,520 --> 01:08:22,760
I was embarrassed.
807
01:08:24,920 --> 01:08:25,760
What?
808
01:08:26,480 --> 01:08:27,400
I was embarrassed to see
809
01:08:27,480 --> 01:08:28,400
what our men did!
810
01:08:33,880 --> 01:08:36,960
To govern savage Josenjin,
811
01:08:38,360 --> 01:08:41,760
kindness of the Empire
is essential.
812
01:08:47,760 --> 01:08:50,240
I'll ignore your remark.
813
01:08:50,640 --> 01:08:52,920
What makes you say
that they're savages?
814
01:08:53,000 --> 01:08:54,320
How dare you!
815
01:08:56,160 --> 01:08:59,840
When I heard stories of war
from my father,
816
01:09:00,480 --> 01:09:02,480
there was something I felt...
817
01:09:04,360 --> 01:09:08,880
We may be suffering from
a sense of inferiority!
818
01:09:19,440 --> 01:09:22,240
Take responsibility
for your words.
819
01:09:52,800 --> 01:09:55,000
Grenade! Get back!
820
01:09:58,160 --> 01:09:59,360
Protect the major!
821
01:10:01,160 --> 01:10:02,360
It's an ambush!
822
01:10:07,480 --> 01:10:08,440
You must get to safety!
823
01:10:08,520 --> 01:10:09,480
Protect him! Hurry!
824
01:10:10,160 --> 01:10:11,360
(Deception)
825
01:10:13,560 --> 01:10:14,880
You crazy bastard!
826
01:10:14,960 --> 01:10:17,240
Did you forget what I said?
827
01:10:17,760 --> 01:10:19,240
You have to live so you can
828
01:10:19,320 --> 01:10:21,560
tell everyone back home
what you saw!
829
01:10:27,480 --> 01:10:29,360
A morning drill?
830
01:10:29,440 --> 01:10:30,960
What's this pot?
831
01:10:35,320 --> 01:10:36,840
Who the hell?
832
01:10:40,960 --> 01:10:42,160
Sucker punch, eh?
833
01:10:46,160 --> 01:10:46,960
No!
834
01:10:55,520 --> 01:10:57,000
Goddamn kids!
835
01:11:43,760 --> 01:11:45,120
One of ours?
836
01:11:47,160 --> 01:11:50,040
You are, hold on.
837
01:11:56,480 --> 01:11:59,880
Comrade Hwang?
838
01:11:59,960 --> 01:12:01,960
I'm Hwang Hae-chul,
do you know me?
839
01:12:02,040 --> 01:12:05,600
I'm Ham Chul-hoon of
Northern Army Command.
840
01:12:06,160 --> 01:12:08,400
Jang-ha told me a lot about you.
841
01:12:09,320 --> 01:12:11,000
He said you're good with swords
842
01:12:11,960 --> 01:12:14,440
and that you wielded a sword
with a resistance message on it.
843
01:12:14,760 --> 01:12:16,720
We're in the thick of it.
844
01:12:16,800 --> 01:12:19,320
Let's introduce each other
properly later.
845
01:12:19,400 --> 01:12:22,760
I have a mission to undertake.
Leave me behind.
846
01:12:24,520 --> 01:12:25,720
So,
847
01:12:27,040 --> 01:12:31,200
Jang-ha is supposed to lure
the elites to Sangchon,
848
01:12:31,280 --> 01:12:32,120
and you?
849
01:12:32,200 --> 01:12:35,520
I'm with Jang-ha,
using the escape route...
850
01:12:35,960 --> 01:12:37,520
You're going to let them
capture you on purpose,
851
01:12:39,160 --> 01:12:42,240
and lure them to the escape route?
852
01:12:42,320 --> 01:12:45,080
I'm as good as dead,
so leave me.
853
01:12:45,160 --> 01:12:47,960
Boss, they've fled,
we must leave now!
854
01:12:48,040 --> 01:12:48,880
Okay!
855
01:12:48,960 --> 01:12:50,480
You better go, now!
856
01:12:50,560 --> 01:12:53,880
We'll come back and
find a way to rescue you.
857
01:12:55,200 --> 01:12:56,520
Be careful.
858
01:13:01,960 --> 01:13:03,760
- Get going!
- Stay right behind me!
859
01:13:17,640 --> 01:13:18,800
Hurry!
860
01:13:20,800 --> 01:13:23,000
Byung-gu, split up!
861
01:13:23,560 --> 01:13:24,640
Split up!
862
01:13:24,720 --> 01:13:25,760
This way!
863
01:13:27,560 --> 01:13:28,480
Over here!
864
01:13:28,560 --> 01:13:29,440
Come!
865
01:13:41,560 --> 01:13:42,440
They're maintaining their distance
866
01:13:42,520 --> 01:13:43,960
outside our range.
867
01:13:44,520 --> 01:13:46,600
This could be a decoy tactic.
868
01:13:46,680 --> 01:13:48,840
Why don't we split our troops?
869
01:13:51,400 --> 01:13:52,720
Over there!
870
01:14:04,960 --> 01:14:08,960
Goddamn knife wielder...
871
01:14:10,360 --> 01:14:11,600
Byung-gu!
872
01:14:11,680 --> 01:14:12,600
This way!
873
01:14:13,640 --> 01:14:14,800
Hurry up!
874
01:14:17,680 --> 01:14:18,520
Go!
875
01:14:27,360 --> 01:14:28,560
This way! Hurry!
876
01:14:39,080 --> 01:14:40,160
Choon-hee!
877
01:14:41,480 --> 01:14:43,240
You okay? Are you hurt?
878
01:15:04,760 --> 01:15:08,920
Byung-gu,
take them and head up.
879
01:15:09,000 --> 01:15:11,200
- And you?
- There's no time, hurry!
880
01:15:13,800 --> 01:15:14,800
Follow me.
881
01:15:15,160 --> 01:15:16,880
Come! Hurry!
882
01:15:21,760 --> 01:15:26,760
I'll rip every goddamn
bastards to pieces.
883
01:16:28,200 --> 01:16:29,160
Hurry!
884
01:16:29,880 --> 01:16:30,760
Come on!
885
01:16:41,640 --> 01:16:42,960
Hop on!
886
01:16:43,400 --> 01:16:44,920
We'll get to Bongo-dong at once.
887
01:16:45,000 --> 01:16:47,160
The vanguard may be
near the gorge,
888
01:16:47,240 --> 01:16:48,560
so avoid it.
889
01:16:48,840 --> 01:16:51,720
You'll be in Sangchon over a hill.
890
01:16:51,800 --> 01:16:53,400
- Let's go.
- I want to fight.
891
01:17:14,600 --> 01:17:15,880
Boy!
892
01:17:15,960 --> 01:17:18,440
We're going separate ways.
893
01:17:18,800 --> 01:17:20,160
You are free!
894
01:17:20,520 --> 01:17:21,120
When you get home,
895
01:17:21,200 --> 01:17:22,760
go back to school...
896
01:17:23,680 --> 01:17:25,080
with your lunchbox.
897
01:17:25,160 --> 01:17:27,560
Don't ever come back here!
898
01:17:41,360 --> 01:17:42,360
Boss!
899
01:17:43,680 --> 01:17:44,960
Hae-chul!
900
01:17:54,320 --> 01:17:56,640
They're retreating back
into the forest!
901
01:17:56,960 --> 01:17:59,240
Get them!
902
01:18:36,000 --> 01:18:38,400
We can't see them
903
01:18:38,480 --> 01:18:40,640
hiding in the forest.
904
01:18:46,960 --> 01:18:48,800
- Let's go!
- Move out!
905
01:18:52,680 --> 01:18:55,880
(Goryeo Ridge,
South of Bongo-dong)
906
01:18:55,960 --> 01:18:57,320
Our enemies are barely 30!
907
01:18:57,800 --> 01:18:59,480
Wipe them out!
908
01:18:59,560 --> 01:19:02,240
Boss, there are too many of them.
909
01:19:02,320 --> 01:19:04,640
Yeah? That's good!
910
01:19:05,360 --> 01:19:07,160
Jang-ha should be in position,
right?
911
01:19:10,480 --> 01:19:11,360
Right in front!
912
01:19:33,800 --> 01:19:35,240
Hurry!
913
01:19:53,560 --> 01:19:55,320
It's the stone grave!
914
01:20:12,560 --> 01:20:13,640
Get up!
915
01:20:13,960 --> 01:20:15,440
Wipe them out!
916
01:20:15,520 --> 01:20:16,560
Get them!
917
01:20:17,160 --> 01:20:18,760
Capture them!
918
01:20:35,800 --> 01:20:36,760
Boss!
919
01:20:41,760 --> 01:20:44,760
Run past the stone grave! Hurry!
920
01:21:00,640 --> 01:21:02,680
Kill them all!
921
01:21:34,480 --> 01:21:35,960
Grenades!
922
01:21:51,920 --> 01:21:53,240
Retreat!
923
01:21:53,320 --> 01:21:55,000
Retreat!
924
01:22:13,280 --> 01:22:15,920
I'll bring their heads.
925
01:22:35,400 --> 01:22:38,720
Like you said,
we kicked the hornet's nest.
926
01:22:39,280 --> 01:22:42,120
The elites will be
on our tail in no time.
927
01:23:13,240 --> 01:23:16,240
I'll show you
what real military looks like.
928
01:23:17,080 --> 01:23:18,960
Take the scout to Sangchon
929
01:23:19,320 --> 01:23:21,200
and search everywhere for ambush.
930
01:23:21,280 --> 01:23:22,160
Yes, sir!
931
01:23:24,400 --> 01:23:26,600
Can you hit that man in front?
932
01:23:40,920 --> 01:23:41,760
Sir!
933
01:24:07,080 --> 01:24:08,360
There he is!
934
01:24:23,960 --> 01:24:29,000
Long Live... Korean Indepen...
935
01:24:41,200 --> 01:24:42,920
The money isn't here!
936
01:24:43,520 --> 01:24:44,920
What?
937
01:24:51,760 --> 01:24:52,880
He's mine!
938
01:25:06,360 --> 01:25:08,880
Byung-gu's unit will
go down this ridge,
939
01:25:08,960 --> 01:25:11,280
and Hae-chul's unit will
get to the Eagle Canyon
940
01:25:11,360 --> 01:25:12,560
before Bongo-dong...
941
01:25:12,640 --> 01:25:13,560
Wait.
942
01:25:15,040 --> 01:25:16,960
Why are you going alone?
943
01:25:21,320 --> 01:25:22,680
Don't you see my rank?
944
01:25:22,760 --> 01:25:24,120
I'm the commanding officer,
945
01:25:24,560 --> 01:25:25,480
so follow my orders.
946
01:25:25,560 --> 01:25:26,520
You'll get shot first
947
01:25:26,600 --> 01:25:28,320
when you play the rank card.
948
01:25:28,720 --> 01:25:30,960
If you try to waste
your only life,
949
01:25:31,560 --> 01:25:33,160
I'll kill you myself.
950
01:25:33,840 --> 01:25:34,800
Boss.
951
01:25:35,840 --> 01:25:38,040
Jeez, I told him
to avoid the gorge...
952
01:25:38,840 --> 01:25:40,680
They'll get captured.
953
01:25:48,960 --> 01:25:51,920
They're headed to the gorge.
It's a dead-end.
954
01:25:52,000 --> 01:25:53,280
Byung-gu and I will
get their attention
955
01:25:53,360 --> 01:25:55,200
on top of the gorge,
956
01:25:55,280 --> 01:25:56,280
so go to the bottom of the gorge
957
01:25:56,360 --> 01:25:58,360
and tell them where to go.
958
01:25:58,600 --> 01:26:01,360
Then get to the Eagle Canyon
and rescue the captive.
959
01:26:01,440 --> 01:26:04,560
Upon completing the mission,
move to Bongo-dong.
960
01:26:19,560 --> 01:26:21,800
Lieutenant, it's a dead-end!
961
01:26:26,760 --> 01:26:28,560
That way is the shortcut!
962
01:26:29,400 --> 01:26:30,200
Get off and run!
963
01:26:30,600 --> 01:26:32,400
Go across it!
964
01:26:38,840 --> 01:26:39,840
Hurry!
965
01:26:40,760 --> 01:26:44,600
(Goryeo Ridge Gorge)
966
01:26:53,200 --> 01:26:56,160
This is quite interesting.
967
01:27:11,720 --> 01:27:14,000
If we go after their bait,
968
01:27:14,480 --> 01:27:16,760
we'll lose everything.
969
01:27:17,760 --> 01:27:19,480
So what?
970
01:27:20,160 --> 01:27:22,680
We'll attack from here.
971
01:27:22,760 --> 01:27:25,080
You should prepare
an ambush in the forest,
972
01:27:25,160 --> 01:27:27,440
and grab that kid
with the funds.
973
01:27:35,200 --> 01:27:36,040
Hey!
974
01:27:39,640 --> 01:27:41,200
Where's Comrade Lee?
975
01:27:43,440 --> 01:27:46,520
Why do you have that bag?
976
01:28:04,160 --> 01:28:06,080
Give this to the commander.
977
01:28:09,040 --> 01:28:14,480
Once you get out of the forest,
don't turn back and keep going.
978
01:28:14,560 --> 01:28:15,920
Now, get going!
979
01:28:25,920 --> 01:28:28,360
Let's move to Eagle Canyon.
980
01:28:40,720 --> 01:28:41,960
Where did they go?
981
01:28:47,080 --> 01:28:49,440
Good, they saw us.
982
01:28:51,400 --> 01:28:52,720
There's headwind,
983
01:28:52,800 --> 01:28:54,720
so their range
should only be 400m.
984
01:28:54,800 --> 01:28:57,760
So it'll hurt less?
985
01:28:57,840 --> 01:28:59,680
It won't hurt when you're dead.
986
01:28:59,760 --> 01:29:01,800
The elites are armed with
the latest weapons.
987
01:29:01,880 --> 01:29:03,040
With Arisaka 38s,
988
01:29:03,120 --> 01:29:05,080
their range could've increased!
989
01:29:05,160 --> 01:29:07,160
I don't think it's a good idea.
990
01:29:07,920 --> 01:29:09,640
This is the only way
991
01:29:09,720 --> 01:29:10,560
to get the kids out of the gorge.
992
01:29:10,640 --> 01:29:11,960
I'll come with you.
993
01:29:13,360 --> 01:29:14,600
We should split up their fire.
994
01:29:14,680 --> 01:29:15,880
Don't get involved.
995
01:29:16,120 --> 01:29:18,120
Make sure you do your job.
996
01:29:20,080 --> 01:29:23,560
I'm the fastest one in town.
997
01:29:37,160 --> 01:29:38,160
Over there!
998
01:29:48,760 --> 01:29:51,280
The one with the armband
is the captain!
999
01:30:01,680 --> 01:30:03,440
It has begun.
1000
01:30:03,520 --> 01:30:06,680
The kids could come anytime,
so be prepared!
1001
01:30:44,400 --> 01:30:45,200
It's time.
1002
01:30:46,120 --> 01:30:46,960
That's it.
1003
01:30:53,040 --> 01:30:53,840
Fire!
1004
01:30:56,960 --> 01:30:57,880
It's a trap!
1005
01:30:57,960 --> 01:30:58,760
Retreat!
1006
01:31:00,840 --> 01:31:01,840
It's a trap!
1007
01:31:22,400 --> 01:31:23,720
He was the decoy
1008
01:31:23,800 --> 01:31:25,360
and the rest were watching us,
1009
01:31:25,440 --> 01:31:27,360
so they could get the kids out.
1010
01:31:27,880 --> 01:31:29,080
Protect the lieutenant!
1011
01:31:48,160 --> 01:31:49,240
Cover fire!
1012
01:32:11,120 --> 01:32:12,400
I'll get you.
1013
01:32:45,760 --> 01:32:46,760
There he is!
1014
01:32:53,680 --> 01:32:55,760
It's Eagle Canyon. Halt.
1015
01:33:13,920 --> 01:33:15,840
There's no end in sight.
1016
01:33:15,920 --> 01:33:18,040
Cannons and machine guns...
1017
01:33:18,120 --> 01:33:19,560
They brought out all the big guns.
1018
01:33:20,000 --> 01:33:21,600
What about the captive?
1019
01:33:22,680 --> 01:33:26,640
Their soldiers are everywhere.
1020
01:33:26,720 --> 01:33:28,520
How will he escape from here?
1021
01:33:28,760 --> 01:33:31,480
He said he'll try
to get sent to the rear.
1022
01:33:31,560 --> 01:33:35,320
Jang-ha wanted us
to get him no matter what,
1023
01:33:35,640 --> 01:33:37,080
so we must save him!
1024
01:33:37,160 --> 01:33:39,000
But that's not important, boss.
1025
01:33:39,880 --> 01:33:42,760
After we rescue the captive,
and meet up with Byung-gu
1026
01:33:42,840 --> 01:33:44,680
and reach Bongo-dong,
1027
01:33:45,160 --> 01:33:47,520
Jang-ha will be all alone.
1028
01:33:47,600 --> 01:33:48,920
He's not stupid.
1029
01:33:49,000 --> 01:33:50,040
What can he do alone?
1030
01:33:50,120 --> 01:33:54,400
He ordered the ambush unit
to Bongo-dong too.
1031
01:33:54,480 --> 01:33:55,920
I know.
1032
01:33:56,240 --> 01:33:58,960
What can that bastard
do on his own?
1033
01:33:59,760 --> 01:34:01,120
Boss, look...
1034
01:34:10,960 --> 01:34:14,400
Shit, we're too late.
1035
01:34:16,480 --> 01:34:17,840
It's the scout!
1036
01:34:21,640 --> 01:34:23,080
There are traces
1037
01:34:23,160 --> 01:34:25,280
of them leaving in haste
1038
01:34:25,360 --> 01:34:26,920
at Sangchon and Bongo-dong.
1039
01:34:27,000 --> 01:34:29,520
We searched the gorge
1040
01:34:29,600 --> 01:34:31,720
and left a single scout behind.
1041
01:34:31,960 --> 01:34:34,560
A retreat strategy?
1042
01:34:35,120 --> 01:34:36,440
We must capture them
1043
01:34:36,520 --> 01:34:37,880
before they cross into Russia!
1044
01:34:37,960 --> 01:34:41,080
- Yes, sir!
- Hurry!
1045
01:34:44,680 --> 01:34:47,760
They're desperate
for some blood.
1046
01:34:52,040 --> 01:34:53,560
Give them what they want.
1047
01:35:01,560 --> 01:35:03,440
Son of a bitch!
1048
01:35:04,440 --> 01:35:06,840
- Let go of me!
- You have to calm down!
1049
01:35:06,920 --> 01:35:08,440
I'm going to kill him!
1050
01:35:36,560 --> 01:35:42,840
There aren't any of our men
at Bongo-dong...
1051
01:35:44,120 --> 01:35:45,800
What are you saying?
1052
01:35:48,560 --> 01:35:49,680
Jang-ha...
1053
01:35:49,760 --> 01:35:50,760
Jang-ha?
1054
01:35:53,480 --> 01:35:55,120
Get him, over here!
1055
01:35:55,200 --> 01:35:57,080
He's unarmed!
1056
01:36:05,440 --> 01:36:08,400
Where did the bastard hide?
1057
01:36:22,120 --> 01:36:25,200
So, Jang-ha's mission is to
lure the elites to Sangchon,
1058
01:36:25,280 --> 01:36:28,120
and hold them off until he dies?
1059
01:36:28,760 --> 01:36:30,040
Am I right?
1060
01:36:30,120 --> 01:36:34,840
Our men are waiting
in ambush in Bongo-dong.
1061
01:36:34,920 --> 01:36:37,800
Our ambush point
is Bongo-dong.
1062
01:36:38,160 --> 01:36:41,240
No matter how well
you lure the bastards,
1063
01:36:41,600 --> 01:36:44,520
they won't come inside
the encircling net.
1064
01:36:44,600 --> 01:36:48,280
That's why if Capt. Lee Jang-ha
1065
01:36:48,360 --> 01:36:49,960
holds them off in Sangchon
1066
01:36:50,040 --> 01:36:52,880
and buys us some time,
1067
01:36:53,880 --> 01:37:00,360
we'll shower them with bullets
from all around the gorge.
1068
01:37:02,360 --> 01:37:05,120
I counted less than
1069
01:37:05,200 --> 01:37:06,680
100 of our men,
1070
01:37:06,760 --> 01:37:09,320
if that number has not grown,
1071
01:37:10,440 --> 01:37:12,480
it means...
1072
01:37:13,280 --> 01:37:15,960
they've realized
the elite's firepower,
1073
01:37:16,760 --> 01:37:20,960
and retreated to Russia.
1074
01:37:23,000 --> 01:37:24,440
You must retreat.
1075
01:37:25,240 --> 01:37:29,760
So whether this plan
succeeds or not,
1076
01:37:30,560 --> 01:37:32,560
Jang-ha will...
1077
01:37:33,400 --> 01:37:34,560
Die.
1078
01:37:58,920 --> 01:38:01,880
(Sangchon, Bongo-dong)
1079
01:38:08,120 --> 01:38:09,360
Smoke grenade!
1080
01:38:57,880 --> 01:39:00,000
Boss! Boss!
1081
01:42:22,440 --> 01:42:24,200
Hwa-ja...
1082
01:42:26,200 --> 01:42:28,040
I wanted to see you...
1083
01:42:37,440 --> 01:42:38,480
I'm...
1084
01:42:43,880 --> 01:42:45,360
so sorry...
1085
01:43:04,960 --> 01:43:07,400
(Some deaths are heavier than
a mountain,)
1086
01:43:07,480 --> 01:43:09,560
(others are lighter than
a feather.)
1087
01:43:10,360 --> 01:43:11,720
Hae-chul...
1088
01:43:30,480 --> 01:43:31,720
Shoot him?
1089
01:43:47,560 --> 01:43:50,360
Why are your eyes like that?
1090
01:43:53,560 --> 01:43:56,120
What made you that way?
1091
01:43:57,960 --> 01:44:00,160
What the shit did he say?
1092
01:44:00,240 --> 01:44:02,680
He asked why your eyes
are like that.
1093
01:44:03,360 --> 01:44:05,480
He asks what made you like this.
1094
01:44:10,480 --> 01:44:14,720
Then what made you that way?
1095
01:44:15,760 --> 01:44:20,280
He asks
what made you that way.
1096
01:45:15,920 --> 01:45:18,040
Don't feel bad.
1097
01:45:18,120 --> 01:45:20,160
I'm just returning the favor.
1098
01:45:22,480 --> 01:45:24,600
Savage...
1099
01:45:33,880 --> 01:45:37,880
Hae-chul, the elite main army
will be here.
1100
01:45:37,960 --> 01:45:39,240
Get away...
1101
01:45:39,720 --> 01:45:41,320
Shut your mouth.
1102
01:45:42,840 --> 01:45:44,680
Survive this no matter what.
1103
01:45:46,000 --> 01:45:48,560
Let's go somewhere warm
in the south,
1104
01:45:49,600 --> 01:45:51,280
catch fish and live out this life.
1105
01:45:51,360 --> 01:45:52,280
I have a mission...
1106
01:45:52,360 --> 01:45:53,480
What mission?
1107
01:45:53,960 --> 01:45:56,520
Lure those bastards
1108
01:45:56,600 --> 01:45:58,360
and die alone?
1109
01:45:58,720 --> 01:46:00,840
Not another bullshit!
1110
01:46:01,400 --> 01:46:03,240
You want to die so badly?
1111
01:46:06,880 --> 01:46:08,960
You completed your mission.
1112
01:46:09,240 --> 01:46:15,040
By now, our men should be
in Russia, sleeping soundly.
1113
01:46:20,960 --> 01:46:22,160
Get down!
1114
01:46:41,200 --> 01:46:42,440
Boss!
1115
01:46:42,880 --> 01:46:45,560
It must be the main army
firing the cannons!
1116
01:46:45,880 --> 01:46:47,880
Get to the gorge right now!
1117
01:46:47,960 --> 01:46:49,760
Get the smoke grenades!
1118
01:46:50,760 --> 01:46:51,920
Hurry up!
1119
01:46:54,600 --> 01:46:56,560
Boss, hurry!
1120
01:47:10,680 --> 01:47:11,600
Get up!
1121
01:47:30,360 --> 01:47:32,640
It's your sword.
1122
01:47:35,760 --> 01:47:37,840
(Long Live Korean Independence)
1123
01:47:48,760 --> 01:47:50,920
Goddamn pigs!
1124
01:47:55,280 --> 01:47:59,280
Long Live Korean Independence!
1125
01:48:07,160 --> 01:48:07,840
Today must not be told
1126
01:48:07,920 --> 01:48:10,640
through their mouths.
1127
01:48:11,520 --> 01:48:13,560
Do not let anyone live!
1128
01:48:13,640 --> 01:48:15,040
Unleash hell!
1129
01:48:15,320 --> 01:48:16,360
Attack!
1130
01:48:22,360 --> 01:48:24,280
Get the smoke grenades!
1131
01:48:25,280 --> 01:48:28,320
Throw them and hurry!
1132
01:48:31,520 --> 01:48:32,560
Jang-ha...
1133
01:48:37,360 --> 01:48:38,760
Aim.
1134
01:48:39,880 --> 01:48:41,960
Jang-ha, let's go!
1135
01:48:42,560 --> 01:48:43,680
Ready!
1136
01:48:43,760 --> 01:48:44,560
Fire!
1137
01:49:02,280 --> 01:49:03,240
Get up!
1138
01:49:22,960 --> 01:49:24,920
Josenjins are cornered rats.
1139
01:49:25,000 --> 01:49:28,120
Do not shoot to kill!
1140
01:49:28,640 --> 01:49:29,280
Capture them alive
1141
01:49:29,360 --> 01:49:31,240
and skin them!
1142
01:49:52,440 --> 01:49:54,240
Get it together!
1143
01:49:58,400 --> 01:50:01,360
You can do this! Come on!
1144
01:50:09,840 --> 01:50:11,520
Jang-ha, you okay?
1145
01:50:12,160 --> 01:50:14,080
I'm out of ammo!
1146
01:50:14,160 --> 01:50:15,280
Me too!
1147
01:50:16,640 --> 01:50:18,320
I only got 2 bullets!
1148
01:50:21,040 --> 01:50:22,160
Get up!
1149
01:50:25,360 --> 01:50:27,080
Stop shooting, assholes!
1150
01:51:01,960 --> 01:51:03,360
Hurry up!
1151
01:51:04,000 --> 01:51:05,160
Attack!
1152
01:51:07,840 --> 01:51:09,240
Run!
1153
01:51:22,200 --> 01:51:24,160
Bud, we're here.
1154
01:51:59,360 --> 01:52:02,960
It's... the valley of death.
1155
01:52:10,760 --> 01:52:12,160
No one's here.
1156
01:52:15,400 --> 01:52:16,200
Bro...
1157
01:52:20,240 --> 01:52:22,120
Hae-chul, run away!
1158
01:52:43,800 --> 01:52:45,160
Jang-ha...
1159
01:52:49,640 --> 01:52:50,880
Jang-ha...
1160
01:52:53,160 --> 01:52:54,200
Hey...
1161
01:52:57,960 --> 01:52:59,240
Get up...
1162
01:53:13,120 --> 01:53:14,120
It's okay.
1163
01:53:16,640 --> 01:53:18,760
I'm here for you.
1164
01:53:20,800 --> 01:53:22,200
Don't give up.
1165
01:53:26,960 --> 01:53:29,760
Help! Get over here!
1166
01:53:30,920 --> 01:53:32,000
Jang-ha!
1167
01:53:35,120 --> 01:53:36,120
Jang-ha?
1168
01:53:38,000 --> 01:53:40,120
Say something, will you?
1169
01:53:44,520 --> 01:53:46,240
Say something!
1170
01:53:49,560 --> 01:53:53,280
My younger brother
can't die before I do!
1171
01:53:55,560 --> 01:53:58,000
Once is enough!
1172
01:54:01,800 --> 01:54:05,000
Hey! Hey!
1173
01:54:05,080 --> 01:54:05,960
Boss!
1174
01:54:17,560 --> 01:54:21,360
Hold it tight,
don't let a drop fall.
1175
01:55:51,360 --> 01:55:55,800
(Korean Independence Army)
1176
01:56:08,040 --> 01:56:12,560
(National Association Army)
1177
01:56:21,360 --> 01:56:26,160
(Military Armed Forces)
1178
01:56:30,920 --> 01:56:36,000
(Korean Democratic Corps)
1179
01:57:07,560 --> 01:57:09,680
The farmers of yesterday
1180
01:57:09,960 --> 01:57:13,560
can be freedom fighters of today!
That's why!
1181
01:57:16,560 --> 01:57:17,560
Fire.
1182
01:58:18,080 --> 01:58:19,120
Hurry!
1183
01:58:42,480 --> 01:58:43,560
Get it together!
1184
01:58:43,840 --> 01:58:45,280
Do not show your back
to the enemy!
1185
01:58:51,200 --> 01:58:55,400
Where are the carabineers
and machine gunners?
1186
01:58:58,960 --> 01:59:00,720
Get your guns!
1187
01:59:01,000 --> 01:59:02,520
- Give me one.
- Me too!
1188
01:59:02,840 --> 01:59:04,280
Let's move!
1189
01:59:04,360 --> 01:59:05,160
Go!
1190
01:59:17,720 --> 01:59:19,560
Second squad, go forward!
1191
01:59:19,880 --> 01:59:21,080
Forward!
1192
01:59:40,600 --> 01:59:42,320
We're surrounded!
1193
01:59:50,000 --> 01:59:51,120
Shoot!
1194
01:59:52,400 --> 01:59:54,240
Do not fall back!
1195
01:59:59,880 --> 02:00:01,560
Raise your gun!
1196
02:00:05,760 --> 02:00:06,680
It's the cannons!
1197
02:00:17,880 --> 02:00:18,680
Shoot!
1198
02:00:19,480 --> 02:00:20,960
Sons of bitches!
1199
02:00:22,440 --> 02:00:24,480
Can't you tell your enemies
from your allies?
1200
02:00:24,560 --> 02:00:25,720
Shoot him!
1201
02:00:32,920 --> 02:00:34,760
Grenade! Get down!
1202
02:00:36,480 --> 02:00:37,680
It's a fake!
1203
02:00:37,920 --> 02:00:39,440
Don't be a coward!
1204
02:01:50,040 --> 02:01:52,200
Stop this warmongering
and go home,
1205
02:01:52,280 --> 02:01:53,200
and save your people
1206
02:01:53,280 --> 02:01:55,040
from the delusional men
in power!
1207
02:01:55,120 --> 02:01:57,960
It's your people who suffer!
1208
02:01:58,960 --> 02:02:01,280
You leeched off long enough,
1209
02:02:01,560 --> 02:02:04,800
so you must know what I'm saying!
1210
02:03:29,320 --> 02:03:32,000
I knew that would happen.
1211
02:03:56,080 --> 02:03:58,520
That felt good.
1212
02:04:23,560 --> 02:04:26,360
That side is blocked too.
1213
02:04:35,920 --> 02:04:41,560
(Korean Independence Army
Commander, Hong Beom-do)
1214
02:04:57,560 --> 02:04:58,760
Commander!
1215
02:05:00,560 --> 02:05:01,480
Hey, don't do that.
1216
02:05:01,560 --> 02:05:03,280
On your feet.
1217
02:05:05,960 --> 02:05:07,800
Thanks for coming.
1218
02:05:07,880 --> 02:05:09,480
It must've been tough.
1219
02:05:09,760 --> 02:05:11,160
I'm fine, sir.
1220
02:05:11,240 --> 02:05:12,640
I'm very proud of you!
1221
02:05:13,920 --> 02:05:15,760
You did well.
1222
02:06:29,840 --> 02:06:32,040
It's the wind heading back home.
1223
02:07:01,160 --> 02:07:03,360
Rest in peace.
1224
02:07:04,360 --> 02:07:08,840
Rest in peace in our homeland!
1225
02:07:10,040 --> 02:07:14,680
If you see my mother,
please send her my greetings!
1226
02:07:18,680 --> 02:07:21,760
Sis...
1227
02:08:23,280 --> 02:08:25,760
A storm is brewing.
1228
02:08:28,200 --> 02:08:31,840
Don't give up.
This is just the beginning.
1229
02:08:33,400 --> 02:08:35,160
Where is our next stop?
1230
02:08:40,240 --> 02:08:42,640
Cheongsan-ri.
1231
02:08:51,600 --> 02:08:53,120
Let's go!
1232
02:08:54,120 --> 02:08:56,960
Move!
1233
02:09:13,560 --> 02:09:17,920
(THE BATTLE: ROAR TO VICTORY)
1234
02:09:23,640 --> 02:09:25,040
(The 86th edition
of The Independent)
1235
02:09:25,120 --> 02:09:29,360
(Independence Army on
a winning streak in Bongo-dong)
1236
02:09:32,160 --> 02:09:36,040
(The 88th edition
of The Independent)
1237
02:09:39,360 --> 02:09:42,720
(On June 4th,
independence fighters)
1238
02:09:42,800 --> 02:09:46,160
(defeated a Japanese troop
in Kangyang-dong,)
1239
02:09:48,520 --> 02:09:51,720
(and ambushed the Japanese
border defense in Samdunja )
1240
02:09:51,800 --> 02:09:58,120
(by firing their arms,
which left the enemy in ruins.)
1241
02:09:59,720 --> 02:10:02,000
(The 1st Division
of Independence Army)
1242
02:10:02,080 --> 02:10:05,400
(hid in Goryeo Ridge and lured)
1243
02:10:05,480 --> 02:10:08,240
(the Japanese Army
into Bongo-dong.)
1244
02:10:10,480 --> 02:10:15,720
(The Japanese vanguard arrived
at Sangchon, Bongo-dong,)
1245
02:10:15,800 --> 02:10:18,520
(but did not see
the Independence Army.)
1246
02:10:20,040 --> 02:10:23,080
(The Japanese main army
got captured)
1247
02:10:23,160 --> 02:10:26,160
(and were bombed and destroyed.)
1248
02:10:26,240 --> 02:10:31,880
(The ferocious attack was led by
the commander.)
1249
02:10:34,440 --> 02:10:35,960
(Casualties suffered include)
1250
02:10:36,040 --> 02:10:37,000
(157 Japanese soldiers dead,)
1251
02:10:37,360 --> 02:10:39,840
(over 200 severely wounded,
over 100 slightly wounded,)
1252
02:10:39,920 --> 02:10:41,720
(1 Korean commander dead,)
1253
02:10:41,800 --> 02:10:46,040
(3 hospitalized,
2 severely wounded.)
1254
02:10:54,680 --> 02:10:56,120
(The Korean flag used
during the Bongo-dong Battle)
1255
02:10:56,200 --> 02:11:02,320
(Displayed in
The Independence Hall of Korea)
81752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.