Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,041 --> 00:00:00,041
25.000
2
00:00:19,394 --> 00:00:22,731
PRİVET YOLU
3
00:01:21,915 --> 00:01:26,920
Burada olacağınızı tahmin etmeliydim,
Profesör McGonagall.
4
00:01:38,139 --> 00:01:41,309
İyi akşamlar, Profesör Dumbledore.
5
00:01:43,812 --> 00:01:46,815
Söylentiler doğru mu, Albus?
6
00:01:47,065 --> 00:01:52,278
Korkarım ki doğru, Profesör.
Hem iyisi hem de kötüsü.
7
00:01:52,487 --> 00:01:55,740
-Peki ya çocuk?
-Hagrid onu getiriyor.
8
00:01:55,990 --> 00:01:59,911
Bu kadar önemli bir konuda
Hagrid'e güvenmek doğru mu?
9
00:02:00,412 --> 00:02:05,333
Ah Profesör, Hagrid'e hayatımı
bile emanet ederim.
10
00:02:24,185 --> 00:02:28,314
Profesör Dumbledore, efendim.
Profesör McGonagall.
11
00:02:28,523 --> 00:02:32,402
-Umarım sorun çıkmadı Hagrid?
-Hayır efendim.
12
00:02:32,610 --> 00:02:37,073
Tam Bristol üzerinde uçarken
küçük yaramaz uyuyakaldı.
13
00:02:37,866 --> 00:02:40,368
Uyandırmamaya çalışın.
14
00:02:41,161 --> 00:02:43,246
İşte alın.
15
00:02:48,668 --> 00:02:53,214
Albus, onu bu insanların yanına
bırakmak sence güvenli mi?
16
00:02:53,423 --> 00:02:58,678
Bütün gün onları izledim.
Onlar kadar kötü Muggle hiç görmedim.
17
00:02:58,928 --> 00:03:02,891
-Aslında onlar...
-Onun sahip olduğu tek aile.
18
00:03:03,141 --> 00:03:08,063
Ünlü olacak. Dünyamızda onun adını
öğrenmeyen bir tek çocuk kalmayacak.
19
00:03:08,313 --> 00:03:10,023
Kesinlikle.
20
00:03:10,231 --> 00:03:14,527
Bütün bunlardan uzak
büyümesi çok daha iyi.
21
00:03:16,988 --> 00:03:19,741
Hazır oluncaya kadar.
22
00:03:31,753 --> 00:03:37,258
Haydi yapma Hagrid.
Hem zaten bu gerçek bir veda değil ki.
23
00:03:44,349 --> 00:03:48,603
Bay ve Bayan V. Dursley
Privet Yolu 4, Little Whinging
24
00:03:49,020 --> 00:03:50,605
İyi şanslar.
25
00:03:51,272 --> 00:03:53,775
Harry Potter.
26
00:04:00,657 --> 00:04:04,911
HARRY POTTER VE FELSEFE TAŞI
27
00:04:11,334 --> 00:04:14,337
Uyan. Kalk haydi!
28
00:04:16,965 --> 00:04:18,466
Hemen!
29
00:04:32,147 --> 00:04:35,525
Uyan kuzen!
Hayvanat bahçesine gidiyoruz!
30
00:04:46,703 --> 00:04:52,000
-İşte doğum günü çocuğu geliyor.
-Doğum günün kutlu olsun, evlat.
31
00:04:53,626 --> 00:04:57,005
Kahvaltıyı hazırla ve
hiçbir şeyi yakmamaya çalış.
32
00:04:57,213 --> 00:05:02,177
-Peki Petunia Teyze.
-Minik Dudley'min özel günü için...
33
00:05:02,385 --> 00:05:05,305
...her şeyin mükemmel
olmasını istiyorum.
34
00:05:05,513 --> 00:05:10,518
-Acele et! Benim kahvem nerede?
-Getiriyorum Vernon Enişte.
35
00:05:11,728 --> 00:05:14,856
Ne kadar güzel değil mi tatlım?
36
00:05:17,025 --> 00:05:20,528
-Kaç tane var?
-36. Onları kendim saydım.
37
00:05:20,737 --> 00:05:23,948
36 tane mi?
Ama daha geçen yıl 37'ydi.
38
00:05:24,157 --> 00:05:28,036
-Ama bazıları geçen yılkilerden büyük.
-Umurumda değil.
39
00:05:28,244 --> 00:05:30,747
Bak sana ne yapacağımızı söyleyeyim.
40
00:05:30,955 --> 00:05:35,335
Şimdi sana başka hediyeler alacağız.
Hoşuna gitti mi canım?
41
00:05:37,295 --> 00:05:40,465
Hayvanat bahçesinde
harika bir gün geçireceğiz.
42
00:05:40,674 --> 00:05:43,760
Gitmeyi dört gözle bekliyorum.
43
00:05:46,221 --> 00:05:48,056
Seni uyarıyorum evlat.
44
00:05:48,264 --> 00:05:51,768
Garip bir davranışta bulunursan...
45
00:05:51,976 --> 00:05:55,021
...bir hafta boyunca yemek
yok, anlaşıldı mı?
46
00:05:55,772 --> 00:05:57,524
Haydi bin.
47
00:05:57,732 --> 00:06:00,652
SÜRÜNGEN EVİ
48
00:06:04,698 --> 00:06:07,117
Hareket etsin.
49
00:06:09,786 --> 00:06:11,496
Kıpırda!
50
00:06:11,746 --> 00:06:14,207
-Kıpırda!
-Uyuyor.
51
00:06:14,416 --> 00:06:16,960
Sıkıcı şey.
52
00:06:19,379 --> 00:06:20,839
Sen ona bakma.
53
00:06:21,047 --> 00:06:24,759
Orada yatarken insanların
cama yapışmış çirkin...
54
00:06:25,343 --> 00:06:29,139
...yüzlerini izlemenin ne kadar
kötü olduğunu anlayamaz.
55
00:06:31,891 --> 00:06:34,561
Beni duyabiliyor musun?
56
00:06:37,063 --> 00:06:41,109
Yani daha önce bir yılanla
hiç konuşmadım da.
57
00:06:41,568 --> 00:06:42,986
Sen...
58
00:06:43,194 --> 00:06:47,323
Demek istediğim sık sık
insanlarla konuşur musun?
59
00:06:48,450 --> 00:06:51,745
Burma'dan geldin, değil mi?
Orası güzel miydi?
60
00:06:51,953 --> 00:06:54,247
Aileni özlüyor musun?
61
00:06:54,956 --> 00:06:56,666
Kafeste yetiştirildi
62
00:06:57,125 --> 00:07:01,838
Anlıyorum. Ben de aynı durumdayım.
Ailemi hiç tanımadım.
63
00:07:02,047 --> 00:07:07,052
Anne, baba! Buraya gelin!
Bakın yılan neler yapıyor.
64
00:07:30,158 --> 00:07:32,160
Sağ ol.
65
00:07:32,369 --> 00:07:33,787
Bir şey değil.
66
00:07:37,123 --> 00:07:39,042
Yılan!
67
00:07:54,516 --> 00:07:57,852
Anne, anne, yardım et.
68
00:07:58,103 --> 00:08:01,231
Sevgili yavrum!
Oraya nasıl girdin?
69
00:08:01,731 --> 00:08:06,820
Bunu kim yaptı?
Oraya nasıl girdin? Yılan var mı?
70
00:08:11,700 --> 00:08:16,996
Merak etme canım.
Hemen bu ıslak giysileri çıkaracağız.
71
00:08:18,748 --> 00:08:21,668
-Ne oldu?
-Yemin ederim bilmiyorum.
72
00:08:21,876 --> 00:08:25,755
Cam oradaydı, sonra yok oldu.
Sanki büyü yapılmış gibi.
73
00:08:30,176 --> 00:08:32,971
Büyü diye bir şey yoktur.
74
00:08:50,780 --> 00:08:54,868
BAY H. POTTER
Merdivenlerin altındaki dolap
75
00:09:09,799 --> 00:09:12,427
Marge hastalanmış.
Bozuk salyangoz yemiş.
76
00:09:12,635 --> 00:09:15,847
-Baba! Bak! Harry'ye mektup gelmiş!
-O bana ait!
77
00:09:16,056 --> 00:09:18,808
Senin mi?
Sana kim mektup yazar ki?
78
00:09:50,090 --> 00:09:54,636
Artık bu kutuya mektup atılmayacak.
79
00:10:06,773 --> 00:10:09,734
Umarım ofiste iyi bir gün
geçirirsin tatlım.
80
00:10:12,529 --> 00:10:15,198
Kıs! Git.
81
00:10:40,056 --> 00:10:42,934
Pazarları seviyorum.
82
00:10:43,560 --> 00:10:48,231
Bana kalırsa haftanın en güzel günü.
Sence neden Dudley?
83
00:10:48,440 --> 00:10:52,861
-Pazar günü posta gelmediği için mi?
-İyi bildin Harry.
84
00:10:53,069 --> 00:10:55,822
Pazarları posta yok.
85
00:10:57,240 --> 00:11:01,161
Bugün lanet mektuplar yok.
Hayır.
86
00:11:01,745 --> 00:11:06,708
Bir tek aptal mektup bile yok.
87
00:11:15,133 --> 00:11:19,012
Hayır efendim,
bir lanet mektup bile...
88
00:11:30,523 --> 00:11:32,734
Kes şunu lütfen!
89
00:11:34,527 --> 00:11:36,446
Yeter, yeter!
90
00:11:40,575 --> 00:11:43,536
Anne, ne oluyor?
91
00:11:46,956 --> 00:11:51,294
Ver onu bana!
O mektubu bana ver!
92
00:11:53,922 --> 00:11:55,674
Bırak beni!
93
00:11:59,427 --> 00:12:03,598
Onlar benim mektuplarım.
Bırak beni!
94
00:12:04,432 --> 00:12:07,435
Bu kadar yeter. Buradan gidiyoruz!
95
00:12:08,103 --> 00:12:11,773
Çok uzaklara, bizi
bulamayacakları bir yere.
96
00:12:11,981 --> 00:12:15,235
Babam aklını kaçırdı, değil mi?
97
00:12:37,966 --> 00:12:42,470
DOĞUM GÜNÜN
KUTLU OLSUN
98
00:12:50,145 --> 00:12:52,439
Bir dilek tut bakalım, Harry.
99
00:13:08,538 --> 00:13:10,582
Kim var orada?
100
00:13:22,761 --> 00:13:25,180
Kapı için üzgünüm.
101
00:13:32,062 --> 00:13:36,649
Hemen burayı terk edin.
Evime izinsiz ve zorla girdiniz.
102
00:13:39,527 --> 00:13:42,364
Kapa çeneni, Dursley.
103
00:13:47,577 --> 00:13:51,081
Seni bebekliğinden beri görmedim.
104
00:13:51,289 --> 00:13:55,835
Tahmin ettiğimden daha şişmansın.
Özellikle karın çevresinde.
105
00:13:56,044 --> 00:13:58,880
Ama ben Harry değilim.
106
00:14:00,715 --> 00:14:04,427
-Benim.
-Evet, tabii ki sensin.
107
00:14:05,220 --> 00:14:06,805
Sana bir şey getirdim.
108
00:14:07,013 --> 00:14:12,602
Korkarım bir ara üzerine oturmuşum.
Ama hala lezzetli olduğundan eminim.
109
00:14:15,105 --> 00:14:18,525
Kendim yaptım. Yazıları bile.
110
00:14:20,902 --> 00:14:23,863
DOĞUM GÜNÜN KUTLU OLSUN
HARRY
111
00:14:24,072 --> 00:14:25,115
Sağ olun.
112
00:14:25,365 --> 00:14:29,494
Bir delikanlı her gün on bir yaşına
basmaz değil mi?
113
00:14:44,676 --> 00:14:48,805
Özür dilerim, ama siz kimsiniz?
114
00:14:49,014 --> 00:14:53,935
Rubeus Hagrid, Hogwarts'da anahtarlar
ve etraftan sorumlu kişiyim.
115
00:14:54,185 --> 00:14:57,897
-Hogwarts hakkındakileri biliyorsun.
-Üzgünüm, hayır.
116
00:14:58,481 --> 00:15:03,403
Annenle babanın her şeyi nerede
öğrendiklerini hiç merak etmedin mi?
117
00:15:03,653 --> 00:15:05,030
Neyi öğrendiklerini?
118
00:15:05,238 --> 00:15:07,782
Sen bir büyücüsün Harry.
119
00:15:08,992 --> 00:15:11,036
-Ben neyim?
-Büyücü.
120
00:15:11,244 --> 00:15:14,289
Çok iyisinden.
Hele biraz da eğitim alırsan.
121
00:15:14,539 --> 00:15:17,417
Yo, bir hata olmalı.
Yani...
122
00:15:17,625 --> 00:15:20,628
...ben bir büyücü olamam.
123
00:15:21,296 --> 00:15:26,051
Yani, ben sadece Harry'im.
Sadece Harry.
124
00:15:27,135 --> 00:15:31,139
Pekala ''Sadece Harry'' .
Hiç bir şey yaptın mı?
125
00:15:31,348 --> 00:15:36,019
Açıklayamadığın bir şey?
Öfkeli olduğunda veya korktuğunda?
126
00:15:52,410 --> 00:15:55,538
''Sayın Bay Potter. Hogwarts
Cadılık ve Büyücülük Okulu'na...
127
00:15:55,747 --> 00:15:59,000
...kabul edildiğinizi bildirmekten
mutluluk duyuyoruz. ''
128
00:15:59,209 --> 00:16:04,172
Oraya gitmeyecek! Bu saçmalıklara
son vermeye yemin ettik.
129
00:16:04,381 --> 00:16:08,593
Biliyor muydunuz? Başından beri
biliyordunuz. Bana anlatmadınız.
130
00:16:08,802 --> 00:16:11,888
Tabii ki biliyorduk.
Nasıl haberimiz olmaz ki?
131
00:16:12,097 --> 00:16:15,809
Hele mükemmel kızkardeşimin
kim olduğunu düşünürsek.
132
00:16:16,017 --> 00:16:21,981
Mektup geldiğinde annemle babam
ne kadar gurur duymuşlardı.
133
00:16:22,190 --> 00:16:26,361
''Ailemizde bir cadı var.
Harika değil mi?''
134
00:16:26,569 --> 00:16:30,240
Onun gerçek yüzünü
sadece ben görüyordum.
135
00:16:30,448 --> 00:16:35,370
Bir deliydi o. Sonra Potter'la
tanıştı. Daha sonra sen doğdun.
136
00:16:35,578 --> 00:16:41,292
Ona benzeyeceğini biliyordum. Onun
kadar garip ve anormal olacaktın.
137
00:16:41,501 --> 00:16:46,506
Gidip kendini havaya uçurttu
ve sen de bizim basımıza kaldın.
138
00:16:46,673 --> 00:16:50,719
Havaya mı uçurttu? Ailemin araba
kazasında öldüğünü söylemiştiniz.
139
00:16:50,969 --> 00:16:55,265
Araba kazası mı? Lily ve James Potter
araba kazasında mı öldüler?
140
00:16:55,473 --> 00:16:59,394
-Bir şey söylemek zorundaydık.
-Bu ne cüret! Bu bir skandal.
141
00:16:59,602 --> 00:17:02,063
Hiçbir yere gitmiyor.
142
00:17:02,272 --> 00:17:05,608
Senin gibi önemli bir
Muggle onu durduracak mı?
143
00:17:05,775 --> 00:17:06,818
Muggle mı?
144
00:17:07,152 --> 00:17:11,156
Büyüsüz insanlar. Bu çocuğun adı
doğduğundan beri kayıtlarımızda.
145
00:17:11,364 --> 00:17:15,243
Dünyanın en iyi cadılık
ve büyücülük okuluna gidecek.
146
00:17:15,452 --> 00:17:21,374
Hogwarts'ın en iyi müdürünün gözetimi
altında olacak. Albus Dumbledore.
147
00:17:21,583 --> 00:17:26,379
İhtiyar bir deliden büyü numaraları
öğrenmesi için para ödemeyeceğim.
148
00:17:26,588 --> 00:17:31,134
Asla benim önümde
Albus Dumbledore'a...
149
00:17:31,343 --> 00:17:33,386
...hakaret etme.
150
00:17:51,279 --> 00:17:56,534
Hogwarts'da bundan kimseye
bahsetmezsen memnun olurum.
151
00:17:56,785 --> 00:18:00,872
-Büyü yapmam kesinlikle yasaktır.
-Peki.
152
00:18:02,165 --> 00:18:05,168
Sanırım biraz geciktik.
Gitsek iyi olur.
153
00:18:11,341 --> 00:18:14,552
Tabii kalmayı tercih edersen başka.
154
00:18:28,566 --> 00:18:31,986
''Tüm öğrencilerde bulunması
gereken malzemeler...
155
00:18:32,195 --> 00:18:35,115
...standart boyda kalaylı
iki kazan...
156
00:18:35,323 --> 00:18:41,287
...isterlerse, bir baykuş, kedi veya
kara kurbağası da getirebilirler. ''
157
00:18:41,538 --> 00:18:44,124
Bunları Londra'da
bulabilecek miyiz?
158
00:18:44,332 --> 00:18:46,710
Nereye gideceğini biliyorsan.
159
00:19:09,482 --> 00:19:12,444
Ah Hagrid, sanırım her zamankinden?
160
00:19:12,652 --> 00:19:16,531
Hayır sağ ol, Tom.
Hogwarts adına resmi bir görevdeyim.
161
00:19:16,740 --> 00:19:19,826
Harry'nin
okul malzemelerini alıyoruz.
162
00:19:20,076 --> 00:19:23,621
İnanamıyorum.
Bu Harry Potter!
163
00:19:27,917 --> 00:19:31,379
Hoş geldiniz, Bay Potter.
Hoş geldiniz.
164
00:19:31,588 --> 00:19:35,925
Doris Crockford. Nihayet
sizinle tanıştığıma inanamıyorum.
165
00:19:36,384 --> 00:19:41,639
Harry Potter.
Tanıştığımıza çok sevindim.
166
00:19:41,848 --> 00:19:44,392
Merhaba Profesör.
Sizi görmedim.
167
00:19:44,601 --> 00:19:49,606
Prof. Quirrell Kara Büyü'ye karşı
savunma dersi öğretmenin olacak.
168
00:19:49,814 --> 00:19:52,233
Tanıştığımıza sevindim.
169
00:19:52,484 --> 00:19:55,570
Korkunç büyüleyici bir ders.
170
00:19:55,779 --> 00:20:00,408
Tabii ki senin ihtiyacın yok, Potter.
171
00:20:01,326 --> 00:20:05,497
Evet, neyse artık gitmeliyiz.
Alışveriş yapacağız.
172
00:20:05,705 --> 00:20:07,457
Hoşça kalın.
173
00:20:10,168 --> 00:20:13,755
-Gördün mü Harry? Ünlüsün.
-Peki ama neden ünlüyüm?
174
00:20:13,963 --> 00:20:17,300
Oradaki insanlar kim olduğumu
nasıl biliyorlar?
175
00:20:17,509 --> 00:20:21,471
Bunu sana anlatması gerekenin
ben olduğumdan emin değilim.
176
00:20:38,446 --> 00:20:42,200
Diagon Sokağı'na hoş geldin Harry.
177
00:20:58,299 --> 00:21:01,052
Tüy kalemleri ve mürekkebi
buradan alacaksın.
178
00:21:01,302 --> 00:21:05,223
Orada da büyücülük için
gerekli ıvır zıvır var.
179
00:21:30,081 --> 00:21:32,334
Dünya çapında bir yarış süpürgesi.
180
00:21:32,542 --> 00:21:36,421
Vay canına şuna bak!
Yeni Nimbus 2000!
181
00:21:36,671 --> 00:21:39,966
Dünyanın en hızlı modeli.
182
00:21:43,678 --> 00:21:48,266
Ama Hagrid bunların parasını nasıl
öderim? Benim hiç param yok ki.
183
00:21:48,475 --> 00:21:51,853
İşte paran burada.
Gringotts büyücü bankası.
184
00:21:52,062 --> 00:21:57,525
Daha güvenlisi yoktur.
Tabii Hogwarts hariç.
185
00:22:10,205 --> 00:22:14,209
Hagrid bu şeyler tam olarak nedir?
186
00:22:14,417 --> 00:22:19,673
Onlar cin. Çok zekilerdir ama en
sevimli yaratık oldukları söylenemez.
187
00:22:19,881 --> 00:22:21,841
Sakın yanımdan ayrılma.
188
00:22:25,887 --> 00:22:29,557
Bay Harry Potter para çekmek istiyor.
189
00:22:33,770 --> 00:22:36,940
Bay Harry Potter'ın
anahtarı yanında mı?
190
00:22:37,899 --> 00:22:41,111
Bir dakika.
Burada bir yerde olmalı.
191
00:22:43,947 --> 00:22:46,783
Küçük şeytan buradaymış.
192
00:22:46,991 --> 00:22:49,869
Başka bir şey daha var.
193
00:22:51,121 --> 00:22:54,457
Bunu bana Profesör Dumbledore verdi.
194
00:22:56,793 --> 00:22:58,294
ÇOK GİZLİ
195
00:22:58,503 --> 00:23:03,591
Kim-olduğunu-bilirsin-sen hakkında,
şu bildik kasayla ilgili.
196
00:23:04,884 --> 00:23:06,845
Pekala.
197
00:23:12,058 --> 00:23:14,894
687 numaralı kasa.
198
00:23:16,813 --> 00:23:19,107
Lamba lütfen.
199
00:23:27,615 --> 00:23:28,950
Anahtar lütfen.
200
00:23:52,390 --> 00:23:56,436
Annenle babanın sana hiçbir şey
bırakmadığını mı düşünüyordun?
201
00:23:57,437 --> 00:24:01,149
-713 numaralı kasa.
-Onun içinde ne var Hagrid?
202
00:24:01,358 --> 00:24:05,528
Söyleyemem Harry.
Hogwarts'la ilgili. Çok gizli.
203
00:24:05,779 --> 00:24:07,322
Geri çekilin.
204
00:24:35,558 --> 00:24:38,395
Bundan kimseye bahsetmesen
iyi olur Harry.
205
00:24:46,820 --> 00:24:50,615
Bana hala bir asa lazım.
206
00:24:50,824 --> 00:24:54,369
O halde Ollivanders'a gideceğiz.
Oradan iyisi yoktur.
207
00:24:55,328 --> 00:25:01,209
Önden gidip beni bekle.
Yapmam gereken bir iş daha var.
208
00:25:18,184 --> 00:25:20,020
Merhaba.
209
00:25:22,981 --> 00:25:24,816
Kimse yok mu?
210
00:25:28,319 --> 00:25:32,615
Sizi ne zaman göreceğimi
merak ediyordum, Bay Potter.
211
00:25:40,415 --> 00:25:42,625
Annenizle babanız...
212
00:25:42,876 --> 00:25:48,715
...sanki daha dün ilk asalarını
almaya gelmiş gibi.
213
00:25:55,388 --> 00:25:57,682
İşte buyurun.
214
00:26:06,274 --> 00:26:08,818
Sallasanıza.
215
00:26:15,283 --> 00:26:17,827
Belli ki olmadı.
216
00:26:25,251 --> 00:26:27,462
Belki de...
217
00:26:29,130 --> 00:26:31,299
...bu.
218
00:26:38,348 --> 00:26:42,977
Hayır, hayır, kesinlikle hayır.
Önemli değil.
219
00:26:50,193 --> 00:26:51,820
Olabilir mi?
220
00:27:21,016 --> 00:27:23,309
İlginç.
221
00:27:23,518 --> 00:27:26,438
Çok ilginç.
222
00:27:26,646 --> 00:27:29,774
Özür dilerim ama ilginç olan ne?
223
00:27:31,276 --> 00:27:34,988
Bugüne dek sattığım her asayı
hatırlıyorum, Bay Potter.
224
00:27:35,196 --> 00:27:37,741
Asanızda bulunan...
225
00:27:37,949 --> 00:27:42,662
...kuyruk tüyünü veren
anka kuşu bir tüy daha vermişti.
226
00:27:43,079 --> 00:27:46,166
Sadece bir tüy.
227
00:27:46,374 --> 00:27:50,712
Yüzünüzdeki yara izinin
nedeni onun kardeşiyken...
228
00:27:50,962 --> 00:27:56,634
...bu asanın kaderiniz olması
son derece ilginç.
229
00:27:58,470 --> 00:28:01,681
Peki o asa kimindi?
230
00:28:02,515 --> 00:28:04,934
Onun ismini ağzımıza almayız.
231
00:28:05,393 --> 00:28:08,897
Asa büyücüyü seçer, Bay Potter.
232
00:28:09,105 --> 00:28:12,108
Nedeni her zaman açık değildir.
233
00:28:12,484 --> 00:28:15,987
Ama sanırım sizden...
234
00:28:16,196 --> 00:28:20,116
...çok önemli şeyler
bekleyebileceğimiz açık.
235
00:28:20,325 --> 00:28:24,579
Hem zaten Kim-olduğunu-bilirsin-sen...
236
00:28:24,829 --> 00:28:27,499
...büyük işler yaptı.
237
00:28:27,707 --> 00:28:29,709
Korkunç.
238
00:28:30,168 --> 00:28:33,421
Evet ama büyük işler.
239
00:28:39,052 --> 00:28:41,096
Harry! Harry!
240
00:28:41,471 --> 00:28:43,848
Doğum günün kutlu olsun.
241
00:28:50,980 --> 00:28:54,484
İyi misin Harry?
Hiç konuşmuyorsun.
242
00:28:54,859 --> 00:29:00,448
Annemle babamı o öldürdü değil mi?
Bana bunu yapan adam.
243
00:29:00,657 --> 00:29:04,285
Biliyorsun Hagrid.
Bildiğini biliyorum.
244
00:29:08,164 --> 00:29:12,711
Öncelikle şunu anlamalısın Harry.
Çünkü çok önemli.
245
00:29:12,919 --> 00:29:15,046
Büyücülerin hepsi iyi değildir.
246
00:29:15,255 --> 00:29:18,258
Bazıları doğru yoldan sapar.
Birkaç yıl önce...
247
00:29:18,466 --> 00:29:23,388
...bir büyücü doğru yoldan,
en kötü biçimde ayrıldı. Adı V...
248
00:29:23,596 --> 00:29:27,225
-Onun adı V...
-Belki de yazsan daha iyi olur.
249
00:29:27,434 --> 00:29:29,310
Hayır, yazmayı bilmiyorum.
250
00:29:29,519 --> 00:29:33,773
-Pekala, Voldemort.
-Voldemort mu?
251
00:29:37,736 --> 00:29:39,988
Karanlık bir dönemdi, Harry.
252
00:29:42,282 --> 00:29:45,410
{Y:i}Voldemort bazı yandaşlarını çağırdı.
253
00:29:45,660 --> 00:29:48,997
{Y:i}Onları Karanlık Güçler'in
yanına topladı.
254
00:29:50,373 --> 00:29:53,501
{Y:i}Ona karşı çıkan herkesin
sonu ölüm oldu.
255
00:29:54,627 --> 00:29:57,672
{Y:i}Annenle baban ona karşı mücadele etti.
256
00:29:57,881 --> 00:30:01,676
{Y:i}Öldürmeye karar verdiği
kimse kurtulamadı.
257
00:30:06,056 --> 00:30:08,641
{Y:i}Hem de hiç kimse.
258
00:30:08,850 --> 00:30:11,227
{Y:i}Sen hariç.
259
00:30:13,229 --> 00:30:17,359
Ben mi?
Voldemort beni öldürmeye mi çalıştı?
260
00:30:17,817 --> 00:30:21,988
Evet. Alnındaki o iz
sıradan bir yara değil, Harry.
261
00:30:22,280 --> 00:30:28,036
Öyle bir iz, sadece lanetli bir
dokunuş olabilir. Çok kötü bir lanet.
262
00:30:28,244 --> 00:30:31,873
Ne oldu V...
Kim-olduğunu-bilirsin-sen?
263
00:30:32,999 --> 00:30:36,378
Bazıları öldüğünü söylüyor.
264
00:30:36,586 --> 00:30:39,005
Bana sorarsan saçmalık.
265
00:30:39,214 --> 00:30:42,467
Yo, sanırım hala orada bir yerde...
266
00:30:42,676 --> 00:30:45,637
...ve devam edemeyecek kadar yorgun.
267
00:30:45,845 --> 00:30:51,267
Ama bir şeyden eminim. Onu o gece,
seninle ilgili bir şey durdurdu.
268
00:30:51,518 --> 00:30:55,772
Bu yüzden ünlüsün.
Bu yüzden herkes adını biliyor.
269
00:30:56,231 --> 00:30:59,901
Hayatta kalmayı başaran çocuksun.
270
00:31:09,244 --> 00:31:11,955
Ne bakıyorsun öyle?
271
00:31:13,707 --> 00:31:15,709
Saat o kadar oldu mu?
272
00:31:15,917 --> 00:31:19,921
Artık gitmek zorundayım.
Dumbledore şeyi isteyecektir...
273
00:31:20,130 --> 00:31:25,010
Yani, beni görmek isteyecektir.
Trenin on dakika sonra kalkıyor.
274
00:31:25,218 --> 00:31:30,557
İşte biletin. Biletine sahip ol Harry.
Bu çok önemli.
275
00:31:33,435 --> 00:31:35,687
''Peron Dokuz Üç Çeyrek'' mi?
276
00:31:35,895 --> 00:31:40,692
Ama Hagrid, bir yanlışlık olmalı.
Peron Dokuz Üç Çeyrek yazıyor.
277
00:31:40,900 --> 00:31:44,237
Böyle bir şey yok, değil mi?
278
00:32:02,756 --> 00:32:04,341
Özür dilerim.
279
00:32:05,842 --> 00:32:08,595
Özür dilerim. Özür dilerim.
280
00:32:08,803 --> 00:32:10,513
Soldaki koridoru izleyin.
281
00:32:10,722 --> 00:32:14,392
Peron Dokuz Üç Çeyrek
nerede acaba?
282
00:32:14,601 --> 00:32:17,145
Komik olmaya mı çalışıyorsun?
283
00:32:17,354 --> 00:32:20,690
Her yıl aynı şey.
Yine Muggle'larla dolu.
284
00:32:21,149 --> 00:32:24,527
-Muggle'lar.
-Peron Dokuz Üç Çeyrek bu tarafta.
285
00:32:30,200 --> 00:32:33,370
Pekala Percy, önce sen.
286
00:32:43,338 --> 00:32:44,547
Fred, şimdi sen.
287
00:32:44,756 --> 00:32:48,468
-O Fred değil, benim.
-Sen ne biçim annesin böyle.
288
00:32:48,677 --> 00:32:50,637
Özür dilerim George.
289
00:32:54,766 --> 00:32:57,185
Şaka yapıyordum. Fred benim.
290
00:33:02,982 --> 00:33:05,568
Özür dilerim.
291
00:33:06,653 --> 00:33:09,447
Yardım edebilir...
292
00:33:09,656 --> 00:33:13,201
Perona nasıl gideceğini mi soruyorsun?
Endişelenme.
293
00:33:13,410 --> 00:33:15,870
Ron da Hogwarts'a ilk kez gidiyor.
294
00:33:16,079 --> 00:33:22,002
Dokuzuncu ve onuncu peronlar
arasındaki duvara doğru yürü.
295
00:33:22,210 --> 00:33:25,672
-Heyecanlıysan koşman daha iyi olur.
-İyi şanslar.
296
00:33:59,414 --> 00:34:02,667
9 3/4
HOGWARTS EKSPRESİ
297
00:34:23,271 --> 00:34:27,525
Özür dilerim. İzin verir misin?
Başka her yer doluda.
298
00:34:27,734 --> 00:34:29,944
Burası bos.
299
00:34:33,031 --> 00:34:35,450
Bu arada, adım Ron.
Ron Weasley.
300
00:34:35,700 --> 00:34:38,328
Ben de Harry'im. Harry Potter.
301
00:34:39,704 --> 00:34:41,748
Demek hepsi doğruymuş!
302
00:34:41,956 --> 00:34:44,751
Demek istediğim, o gerçekten var...
303
00:34:45,335 --> 00:34:48,213
-Ne var mı?
-Yara izi.
304
00:34:51,383 --> 00:34:53,593
Korkunç!
305
00:34:56,054 --> 00:35:01,226
-Bir şey istiyor musunuz çocuklar?
-Teşekkür ederim, yemeğim var.
306
00:35:05,271 --> 00:35:07,565
Alıyoruz hepsini.
307
00:35:18,284 --> 00:35:23,081
-B. Bott'un çeşni fasulyeleri mi?
-Gerçekten her lezzette.
308
00:35:23,498 --> 00:35:26,876
Çikolatalı ve naneli var.
309
00:35:27,085 --> 00:35:30,922
Ayrıca ıspanaklı karaciğerli
ve işkembeli de var.
310
00:35:31,131 --> 00:35:35,301
George bir keresinde sümüklü
yediğine yemin ediyor.
311
00:35:39,431 --> 00:35:40,473
Çikolatalı
Kurbağa
312
00:35:40,682 --> 00:35:45,311
-Bunlar gerçek kurbağa mı?
-Sadece bir büyü. Önemli olan kartlar.
313
00:35:45,520 --> 00:35:50,984
Her pakette ünlü bir cadı veya
büyücü var. Bende 500 tane falan var.
314
00:35:52,485 --> 00:35:54,779
Dikkat et.
315
00:35:56,781 --> 00:36:00,577
Büyük şanssızlık.
Sadece bir kere zıplayabiliyorlar.
316
00:36:03,455 --> 00:36:07,375
-Benimkinde Dumbledore var.
-Ondan bende yaklaşık 6 tane var.
317
00:36:09,127 --> 00:36:10,670
Hey, kayboldu.
318
00:36:10,879 --> 00:36:14,341
Herhalde bütün gün
orada duracak hali yok.
319
00:36:14,966 --> 00:36:18,094
Bu arada, bu da Scabbers.
Çok çirkin değil mi?
320
00:36:18,303 --> 00:36:19,471
Biraz.
321
00:36:19,679 --> 00:36:23,016
Fred, onu sarıya dönüştürmem için
bir büyü öğretti. Görmek ister misin?
322
00:36:23,224 --> 00:36:25,268
İsterim.
323
00:36:32,025 --> 00:36:33,651
Bir kara kurbağası
gördünüz mü?
324
00:36:34,027 --> 00:36:36,696
-Neville adında bir çocuk kaybetmiş.
-Hayır.
325
00:36:37,280 --> 00:36:41,618
Büyü mü yapıyorsun?
Haydi göster bakalım.
326
00:36:42,660 --> 00:36:46,998
{Y:i}Güneş ışığı, papatyalar, kasımpatı
327
00:36:47,248 --> 00:36:50,335
{Y:i}Bu aptal şişko sıçanı yap sarı
328
00:36:53,088 --> 00:36:58,718
Gerçek bir büyü olduğundan emin misin?
Pek işe yaramadı, öyle değil mi?
329
00:36:58,927 --> 00:37:02,180
Ama ben evde birkaç basit
büyü denedim.
330
00:37:02,389 --> 00:37:05,016
Hepsi de çok işe yaradı.
331
00:37:08,645 --> 00:37:10,689
Örneğin:
332
00:37:11,064 --> 00:37:13,858
{Y:i}Oculus Reparo.
333
00:37:15,944 --> 00:37:18,571
Daha iyi değil mi?
334
00:37:19,739 --> 00:37:23,660
Bu imkansız. Sen Harry Potter'sın!
335
00:37:23,868 --> 00:37:27,455
Adım Hermione Granger.
Ve sen de...
336
00:37:28,164 --> 00:37:31,376
-Ron Weasley.
-Memnun oldum.
337
00:37:31,584 --> 00:37:36,673
Siz ikiniz üzerinizi giyseniz
iyi olur. Sanırım varmak üzereyiz.
338
00:37:40,802 --> 00:37:44,264
Burnunda bir leke var.
Biliyor muydun?
339
00:37:44,472 --> 00:37:46,433
Tam şurada.
340
00:37:58,778 --> 00:38:02,574
Pekala. Birinci sınıflar
bu taraftan lütfen!
341
00:38:02,782 --> 00:38:07,996
Acele edin, birinci sınıflar. Ürkek
durmayın. Haydi, acele edin.
342
00:38:15,003 --> 00:38:17,964
-Merhaba Harry.
-Merhaba Hagrid.
343
00:38:19,049 --> 00:38:23,386
Pekala, kayıklara buradan gidiliyor.
Acele edin, beni izleyin.
344
00:39:09,099 --> 00:39:10,892
Korkunç.
345
00:39:39,045 --> 00:39:40,964
Hogwarts'a hoş geldiniz.
346
00:39:41,172 --> 00:39:45,510
Birazdan bu kapılardan geçip,
sınıf arkadaşlarınıza katılacaksınız.
347
00:39:45,719 --> 00:39:50,765
Sıralarınıza oturmadan önce
kalelere ayrılmanız gerekiyor.
348
00:39:50,974 --> 00:39:54,102
Bunlar Gryffindor, Hufflepuff...
349
00:39:54,310 --> 00:39:58,773
...Ravenclaw ve Slytherin.
350
00:39:59,190 --> 00:40:04,237
Burada kaldığınız sürede bölümünüz
aileniz gibi olacak.
351
00:40:04,863 --> 00:40:08,366
Başarılarınız size puan kazandıracak.
352
00:40:08,575 --> 00:40:12,704
Kurallara uymazsanız,
puan kaybedeceksiniz.
353
00:40:12,912 --> 00:40:18,209
Yıl sonunda en çok puanı olan bölüm,
bölüm kupasını kazanacak.
354
00:40:18,460 --> 00:40:19,753
Trevor!
355
00:40:28,678 --> 00:40:30,305
Özür dilerim.
356
00:40:30,513 --> 00:40:34,476
Seçmen seremonisi
birazdan başlayacak.
357
00:40:35,810 --> 00:40:39,147
Trende anlatılanlar demek
gerçekten doğruymuş.
358
00:40:39,564 --> 00:40:42,192
Harry Potter, Hogwarts'a gelmiş.
359
00:40:42,400 --> 00:40:43,818
Harry Potter mı?
360
00:40:44,444 --> 00:40:47,113
Bunlar Crabbe ve Goyle.
361
00:40:47,322 --> 00:40:49,616
Ben de Malfoy.
362
00:40:49,949 --> 00:40:52,285
Draco Malfoy.
363
00:40:54,245 --> 00:40:57,832
Demek sence adım komik, öyle mi?
Seninkini sormaya gerek yok.
364
00:40:58,041 --> 00:41:03,838
Kızıl saç ve ikinci el bir cüppe.
Bir Weasley olmalısın.
365
00:41:04,381 --> 00:41:08,885
Bazı büyücü ailelerin diğerlerinden
daha iyi olduğunu anlayacaksın.
366
00:41:09,094 --> 00:41:12,806
Yanlış kişilerle arkadaş
olmak istemezsin.
367
00:41:13,014 --> 00:41:15,183
Ben sana yardım edebilirim.
368
00:41:17,394 --> 00:41:21,231
Sanırım yanlış kişileri
kendim seçebilirim. Sağ ol.
369
00:41:26,861 --> 00:41:29,072
Artık başlamaya hazırız.
Beni izleyin.
370
00:41:47,674 --> 00:41:52,178
Tavan gerçek değil. Gece göğü gibi
görünmesi için büyü yapılmış.
371
00:41:52,512 --> 00:41:55,390
{Y:i}Bunu Hogwarts 'ın Tarihi'nde okumuştum.
372
00:42:08,653 --> 00:42:11,489
Lütfen burada bekler misiniz?
373
00:42:12,907 --> 00:42:15,702
Şimdi, başlamadan önce...
374
00:42:15,910 --> 00:42:19,164
...Prof. Dumbledore birkaç kelime
söylemek istiyor.
375
00:42:19,372 --> 00:42:24,169
Dönem başlamadan duyurmak
istediğim birkaç uyarı var.
376
00:42:24,544 --> 00:42:26,921
Birinci sınıflar, şunu bilmiş olun.
377
00:42:27,130 --> 00:42:32,969
Karanlık Orman kesinlikle
bütün öğrencilere yasaktır.
378
00:42:33,219 --> 00:42:38,725
Ayrıca yöneticimiz Bay Filch size
şunu hatırlatmamı istedi.
379
00:42:38,933 --> 00:42:43,563
Sağ kanattaki üçüncü kat
koridoru acı çekerek...
380
00:42:43,855 --> 00:42:48,068
...ölmek istemeyen bütün
öğrenciler için yasaktır.
381
00:42:49,444 --> 00:42:51,404
Teşekkür ederim.
382
00:42:53,156 --> 00:42:57,243
Adınızı söylediğimde
buraya geleceksiniz.
383
00:42:57,452 --> 00:43:01,081
Başınıza Seçmen Şapkası'nı
yerleştireceğim.
384
00:43:01,289 --> 00:43:04,501
Ve seçilip, bölümlere ayrılacaksınız.
385
00:43:04,709 --> 00:43:07,337
Hermione Granger.
386
00:43:09,589 --> 00:43:12,217
Hayır. Tamam, sakin ol.
387
00:43:12,592 --> 00:43:15,970
İnan bana, bu kız biraz kaçık.
388
00:43:21,434 --> 00:43:25,313
Pekala. Evet.
389
00:43:25,522 --> 00:43:29,109
Tamam, Gryffindor!
390
00:43:37,909 --> 00:43:40,704
Draco Malfoy.
391
00:43:45,250 --> 00:43:47,460
Slytherin!
392
00:43:48,420 --> 00:43:51,339
Yoldan sapan her büyücü
Slytherin'de olmuş.
393
00:43:51,548 --> 00:43:54,092
Susan Bones.
394
00:44:02,642 --> 00:44:04,769
Harry? Neyin var?
395
00:44:05,020 --> 00:44:07,731
Hiçbir şey. Hiçbir şey, iyiyim.
396
00:44:07,981 --> 00:44:09,399
Bir bakalım.
397
00:44:09,649 --> 00:44:13,987
Buldum! Hufflepuff!
398
00:44:15,739 --> 00:44:18,158
Ronald Weasley.
399
00:44:32,005 --> 00:44:37,010
Bir Weasley daha.
Seni nereye koyacağımı biliyorum.
400
00:44:37,719 --> 00:44:40,013
Gryffindor!
401
00:44:46,227 --> 00:44:48,730
Harry Potter.
402
00:45:06,790 --> 00:45:09,793
Çok zor. Çok, çok zor.
403
00:45:10,001 --> 00:45:13,963
Çok cesur olduğunu görüyorum.
Zekası da fena değil.
404
00:45:14,172 --> 00:45:16,466
Yetenekli de. Evet.
405
00:45:16,675 --> 00:45:20,512
Ve kendini kanıtlama arzusu.
406
00:45:20,720 --> 00:45:22,889
Peki seni ne yapacağız?
407
00:45:23,473 --> 00:45:25,975
Slytherin olmasın.
Lütfen Slytherin olmasın.
408
00:45:26,226 --> 00:45:29,854
Slytherin olmasın, ha?
Emin misin?
409
00:45:30,063 --> 00:45:34,943
Biliyorsun, harika olabilirsin.
Her şey burada kafanın içinde.
410
00:45:35,151 --> 00:45:40,490
Yükselirken Slytherin'in sana yardım
edeceğinden hiç şüphe yok.
411
00:45:40,824 --> 00:45:45,453
Hayır mı?
Bu kadar eminsen...
412
00:45:45,662 --> 00:45:47,414
...o zaman...
413
00:45:47,622 --> 00:45:49,582
...Gryffindor!
414
00:46:15,108 --> 00:46:17,902
Lütfen dikkat.
415
00:46:19,946 --> 00:46:22,657
Ziyafet başlasın.
416
00:46:39,591 --> 00:46:41,134
Ben bir melezim.
417
00:46:41,343 --> 00:46:44,596
Babam bir Muggle, annemse cadı.
418
00:46:44,804 --> 00:46:48,308
Öğrendiği zaman babam için
büyük bir şok olmuş.
419
00:46:49,225 --> 00:46:53,104
Baksana, Percy. Prof. Quirrell'le
konuşan o öğretmen kim?
420
00:46:53,438 --> 00:46:56,566
Profesör Snape.
Slytherin bölümünün başkanı.
421
00:46:56,775 --> 00:46:58,693
-Ne öğretiyor?
-İksirler.
422
00:46:58,902 --> 00:47:04,491
Ama en çok Kara Büyü'yü sever.
Quirrell'in yerini kapmaya çalışıyor.
423
00:47:08,995 --> 00:47:11,331
Merhaba. Nasılsınız?
424
00:47:11,581 --> 00:47:14,959
Gryffindor'a hoş geldiniz.
425
00:47:25,053 --> 00:47:27,555
Bakın, bu Kanlı Baron!
426
00:47:32,185 --> 00:47:34,979
Merhaba Sör Nicholas.
Tatiliniz iyi geçti mi?
427
00:47:35,188 --> 00:47:40,610
Kötüydü. Kafatası Avcıları'na katılma
talebim bir kez daha reddedildi.
428
00:47:43,655 --> 00:47:46,574
Sizi tanıdım.
Neredeyse Başsız Nick'siniz.
429
00:47:46,783 --> 00:47:49,536
Sakıncası yoksa,
Sör Nicholas'ı tercih ederim.
430
00:47:49,744 --> 00:47:53,248
''Neredeyse'' başsız mı?
Nasıl neredeyse başsız olabilirsiniz?
431
00:47:53,581 --> 00:47:55,542
İşte böyle.
432
00:48:05,552 --> 00:48:09,389
Gryffindorlar, lütfen beni izleyin.
Acele edin. Teşekkür ederim.
433
00:48:09,597 --> 00:48:13,935
Ravenclaw, beni izleyin. Bu taraftan.
434
00:48:14,185 --> 00:48:17,522
Yatakhanelere giden en kısa yol bu.
435
00:48:17,731 --> 00:48:21,901
Ama merdivenlere dikkat edin.
Değişmeyi severler.
436
00:48:31,036 --> 00:48:36,833
Acele edin ve beni izleyin lütfen.
Çabuk, acele edin. Haydi.
437
00:48:37,042 --> 00:48:39,711
Resim hareket ediyor.
438
00:48:39,919 --> 00:48:43,423
-Şuradakine baksana Harry.
-Sanırım senden hoşlandı.
439
00:48:45,175 --> 00:48:47,510
-Bak!
-Su kız kim?
440
00:48:47,719 --> 00:48:50,263
Hogwarts'a hoş geldiniz.
441
00:49:06,279 --> 00:49:07,864
Parola lütfen?
442
00:49:08,323 --> 00:49:11,117
Caput Draconis.
443
00:49:17,874 --> 00:49:22,754
Beni izleyin. Sıradan ayrılmayın.
Çabuk, haydi.
444
00:49:25,465 --> 00:49:27,884
Buraya toplanın.
445
00:49:29,594 --> 00:49:32,597
Gryffindor ortak salonuna
hoş geldiniz.
446
00:49:32,806 --> 00:49:37,811
Erkekler yatakhanesi üst katta ve sol
tarafta. Kızlarınki aynı yerde sağda.
447
00:49:38,019 --> 00:49:40,855
Eşyalarınız önceden yukarı çıkarıldı.
448
00:50:49,049 --> 00:50:50,383
Basardık!
449
00:50:50,592 --> 00:50:55,305
Geç kalsaydık, ihtiyar McGonagall'ın
yüzündeki ifadeyi düşünebiliyor musun?
450
00:50:58,558 --> 00:51:03,271
-Son derece harikaydı.
-Değerlendirmeniz için sağ olun.
451
00:51:03,480 --> 00:51:08,026
Bay Potter'la sizi cep saatine
dönüştürsem daha mı iyi olur acaba?
452
00:51:08,234 --> 00:51:11,446
-Böylece biriniz vaktinde gelirdiniz.
-Kaybolduk.
453
00:51:11,654 --> 00:51:17,410
Haritaya mı dönüştürsem?
Eminim sıranızı haritasız bulursunuz.
454
00:51:25,585 --> 00:51:31,257
Bu sınıfta gereksiz yere asa sallama
ve aptal büyüler istemiyorum.
455
00:51:31,466 --> 00:51:35,095
Zaten bir çoğunuzun
iksir yapımının bir bilim...
456
00:51:35,345 --> 00:51:39,057
...ve sanat olduğunu anlamasını
beklemiyorum bile.
457
00:51:39,265 --> 00:51:42,352
Ancak sadece seçilmiş birkaç...
458
00:51:43,269 --> 00:51:46,606
...yetenekli öğrenciye...
459
00:51:50,276 --> 00:51:53,571
...beynin nasıl büyülenip,
duyuların...
460
00:51:53,780 --> 00:51:56,700
...nasıl yanıltılabileceğini
öğretebilirim.
461
00:51:56,908 --> 00:51:59,452
Şöhreti şişelemeyi...
462
00:51:59,661 --> 00:52:05,583
...zaferi yakalamayı, hatta ölümü
nasıl durduracağınızı söyleyebilirim.
463
00:52:09,629 --> 00:52:14,509
Belki de bazılarınız
yeteneklerinizden son derece...
464
00:52:14,718 --> 00:52:20,682
...eminsiniz. Öyle ki, derse
dikkat etmeyecek kadar...
465
00:52:20,890 --> 00:52:23,852
...özgüven sahibisiniz.
466
00:52:29,816 --> 00:52:32,402
Bay Potter.
467
00:52:33,611 --> 00:52:37,449
İşte bizim yeni şöhretimiz.
468
00:52:39,617 --> 00:52:45,415
Eğer çiriş otu köküyle, pelin otu
tozunu karıştırırsam ne elde ederim?
469
00:52:48,668 --> 00:52:51,087
Bilmiyor musunuz?
Başka bir şey deneyelim.
470
00:52:51,296 --> 00:52:55,925
Bay Potter, eğer bezoar bulmanızı
istesem, nerede arardınız?
471
00:52:57,218 --> 00:52:58,595
Bilmiyorum, efendim.
472
00:52:58,887 --> 00:53:02,724
Boğan otuyla kurt püskülü
arasındaki fark nedir?
473
00:53:05,268 --> 00:53:07,520
Bilmiyorum, efendim.
474
00:53:08,605 --> 00:53:09,898
Yazık.
475
00:53:11,608 --> 00:53:15,820
Belli ki şöhret her şey değil...
476
00:53:16,571 --> 00:53:19,366
...değil mi, Bay Potter?
477
00:53:21,534 --> 00:53:27,165
{Y:i}Tavşan gözü, kör kuyu
Roma dönüştür bu suyu
478
00:53:28,375 --> 00:53:29,918
{Y:i}Tavşan gözü...
479
00:53:30,251 --> 00:53:32,921
Seamus o suya ne yapmaya çalışıyor?
480
00:53:33,171 --> 00:53:37,884
Roma dönüştürmeye. Dün açık çaya
dönüştürebilmişti. Daha önce de...
481
00:53:44,599 --> 00:53:46,518
Posta gelmiş.
482
00:54:18,800 --> 00:54:21,761
Bunu ödünç alabilir miyim? Sağ ol.
483
00:54:25,682 --> 00:54:27,892
Bakın, Neville'e bir
Hatırlatıcı gelmiş.
484
00:54:28,101 --> 00:54:33,606
Onlar hakkında okumuştum. Bir şey
unuttuğunda duman kırmızıya dönüşüyor.
485
00:54:33,982 --> 00:54:37,318
Ama neyi unuttuğumu
hatırlayamıyorum ki.
486
00:54:37,610 --> 00:54:41,031
Ron, biri Gringotts'u soymuş. Dinle.
487
00:54:41,239 --> 00:54:45,827
''Bilinmeyen kara büyücü veya
cadıların işi olduğu sanılıyor.
488
00:54:46,036 --> 00:54:50,874
Olayı anlatan Gringotts cinleri
hiçbir şeyin çalınmadığını söylediler.
489
00:54:51,082 --> 00:54:56,796
Söz konusu olan 7 1 3 numaralı kasa,
aynı gün daha önce boşaltılmıştı. ''
490
00:54:57,005 --> 00:55:01,259
Çok garip.
Bu Hagrid'le gittiğimiz kasa.
491
00:55:10,185 --> 00:55:13,938
-İyi günler, çocuklar.
-İyi günler, Bayan Hooch.
492
00:55:14,147 --> 00:55:16,941
İyi günler, Amanda.
İyi günler.
493
00:55:18,234 --> 00:55:20,695
İlk uçuş dersinize hoş geldiniz.
494
00:55:20,904 --> 00:55:24,824
Evet, ne bekliyorsunuz?
Herkes süpürgesinin soluna geçsin.
495
00:55:25,033 --> 00:55:30,622
Acele edin. Sağ elinizi süpürgenin
üzerine koyup ''yukarı'' deyin.
496
00:55:30,830 --> 00:55:32,791
Yukarı.
497
00:55:32,957 --> 00:55:34,000
Yukarı.
498
00:55:35,502 --> 00:55:37,337
Yukarı.
499
00:55:39,005 --> 00:55:40,632
Yukarı. Yukarı!
500
00:55:40,840 --> 00:55:42,842
Hissederek.
501
00:55:51,518 --> 00:55:53,645
Kapa çeneni Harry.
502
00:55:53,895 --> 00:55:58,525
Şimdi süpürgeyi sıkıca tutup
üzerine binmenizi istiyorum.
503
00:55:58,733 --> 00:56:02,737
Sıkı tutunun. Ucundan kayıp
düşmek istemezsiniz.
504
00:56:03,113 --> 00:56:08,076
Ben düdük çalınca her birinizin
sertçe yere vurmasını istiyorum.
505
00:56:08,284 --> 00:56:12,122
Süpürgeyi dengede tutun,
bir an için bekleyin.
506
00:56:12,330 --> 00:56:16,626
Hafifçe öne eğilin ve
arkasını yere değdirin.
507
00:56:16,876 --> 00:56:20,005
Düdük çalınca. Üç, iki...
508
00:56:22,424 --> 00:56:23,800
Bay Longbottom.
509
00:56:28,430 --> 00:56:31,307
-Bay Longbottom.
-Aşağı, aşağı!
510
00:56:31,516 --> 00:56:32,767
Neville!
511
00:56:36,479 --> 00:56:39,149
Hemen aşağı inin!
512
00:57:08,136 --> 00:57:10,513
Herkes yoldan çekilsin!
513
00:57:16,061 --> 00:57:18,229
Durumu iyi mi?
514
00:57:18,605 --> 00:57:24,277
Vah vah, bileği kırılmış. Zavallı
çocuk. Haydi bakalım, ayağa kalk.
515
00:57:25,570 --> 00:57:30,241
Ben Bay Longbottom'ı revire
götürürken ayaklarınız yerde dursun.
516
00:57:30,450 --> 00:57:34,120
Anlaşıldı mı? Eğer havada
bir tek süpürge görürsem...
517
00:57:34,329 --> 00:57:39,584
...üzerindeki kişi ''Quidditch'' demeye
fırsat bulamadan Hogwarts'dan kovulur.
518
00:57:39,793 --> 00:57:41,711
Yüzünü gördünüz mü?
519
00:57:41,920 --> 00:57:45,757
Şunu bir sıksaydı, poposunun
üzerine düşmeyi hatırlardı.
520
00:57:45,965 --> 00:57:48,468
Ver onu Malfoy.
521
00:57:49,302 --> 00:57:53,098
Hayır. Longbottom'ın bulması için
bir yere saklayacağım.
522
00:57:57,185 --> 00:57:59,646
Dama ne dersiniz?
523
00:58:00,814 --> 00:58:04,651
Sorun nedir Potter?
Senin için çok mu yüksek?
524
00:58:07,153 --> 00:58:10,990
Harry, hayır, yapma!
Bayan Hooch'un dediğini duydun.
525
00:58:11,199 --> 00:58:14,119
Ayrıca nasıl uçulacağını
bilmiyorsun bile.
526
00:58:14,411 --> 00:58:16,329
Tam bir aptal.
527
00:58:19,666 --> 00:58:23,211
Hemen onu bana ver,
yoksa seni düşürürüm.
528
00:58:23,420 --> 00:58:25,547
Demek öyle.
529
00:58:28,675 --> 00:58:30,969
O halde nasıl istersen.
530
00:59:03,710 --> 00:59:07,339
-Harikaydı, Harry.
-Çok iyiydi, Harry.
531
00:59:07,547 --> 00:59:09,591
Harry Potter!
532
00:59:10,550 --> 00:59:12,552
Beni izle.
533
00:59:24,230 --> 00:59:26,483
Burada bekle.
534
00:59:28,234 --> 00:59:33,531
Profesör Quirrell, özür dilerim.
İzninizle Wood'u ödünç alabilir miyim?
535
00:59:33,740 --> 00:59:35,575
Elbette.
536
00:59:41,247 --> 00:59:47,003
Potter, bu Bay Oliver Wood.
Wood, sana yeni bir top arayıcı buldum.
537
00:59:49,089 --> 00:59:52,842
Duydun mu? Harry Potter,
Gryffindor'un yeni top arayıcısı oldu.
538
00:59:53,009 --> 00:59:55,053
Başarılı olacağını biliyordum.
539
00:59:55,261 --> 00:59:59,557
Arayıcı mı? Birinci sınıflar
asla bölüm takımlarına alınmaz.
540
00:59:59,766 --> 01:00:04,104
-En genç arayıcı...
-Bir asırdan beri. McGonagall söyledi.
541
01:00:04,312 --> 01:00:06,940
Tebrik ederim.
Biraz önce Wood söyledi.
542
01:00:07,148 --> 01:00:10,026
Fred ve George da takımdalar.
Top atıcılar.
543
01:00:10,235 --> 01:00:13,738
Bizim görevimiz, senin fazla
hırpalanmanı önlemek.
544
01:00:13,947 --> 01:00:16,616
Söz veremeyiz.
Quidditch sert oyundur.
545
01:00:16,825 --> 01:00:20,787
Ama yıllardır kimse ölmedi.
Ara sıra birileri kayboluyor.
546
01:00:20,995 --> 01:00:23,748
Ama bir iki ayda geri dönüyorlar.
547
01:00:23,998 --> 01:00:29,421
Aldırma. Quidditch harikadır. En iyi
oyun odur. Sen de harika olacaksın.
548
01:00:29,629 --> 01:00:33,049
Daha önce hiç oynamadım.
Ya komik duruma düşersem?
549
01:00:33,466 --> 01:00:38,263
Komik duruma düşmeyeceksin.
Bu kanında var.
550
01:00:45,311 --> 01:00:46,813
ARAYICI
JAMES POTTER
551
01:00:47,022 --> 01:00:51,276
Harry, babanın da arayıcı
olduğunu söylememiştin.
552
01:00:51,484 --> 01:00:53,695
Bunu bilmiyordum ki.
553
01:00:58,199 --> 01:01:02,954
Sana söylüyorum, çok korkunç.
Senin hakkında senden çok şey biliyor.
554
01:01:03,163 --> 01:01:05,290
Herkes öyle.
555
01:01:06,207 --> 01:01:08,335
Ne oluyor?
556
01:01:08,543 --> 01:01:12,756
Merdivenler değişiyor, hatırladın mı?
557
01:01:18,219 --> 01:01:22,682
-Bu tarafa gidelim.
-Merdiven tekrar değişmeden.
558
01:01:30,315 --> 01:01:33,735
Burada olmamamız gerektiğini
düşünen var mı?
559
01:01:33,985 --> 01:01:36,112
Burada olmamamız gerekiyor.
560
01:01:36,321 --> 01:01:40,241
Burası üçüncü kat,
burası yasak bölge.
561
01:01:41,409 --> 01:01:42,994
Gidelim.
562
01:01:45,205 --> 01:01:48,083
-Bu Filch'in kedisi.
-Koşun.
563
01:01:51,878 --> 01:01:55,215
Çabuk o kapının arkasına saklanalım.
564
01:02:00,345 --> 01:02:02,389
-Kilitli.
-Eyvah, yandık!
565
01:02:02,597 --> 01:02:04,766
Kenara çekil!
566
01:02:05,725 --> 01:02:07,852
{Y:i}Alohomora.
567
01:02:08,728 --> 01:02:10,647
Girin.
568
01:02:11,898 --> 01:02:12,982
{Y:i}Alohomora mı?
569
01:02:13,191 --> 01:02:15,735
{Y:i}Standart Büyüler Kitabı,
yedinci bölüm.
570
01:02:15,944 --> 01:02:19,322
Burada kimse var mı tatlım?
571
01:02:25,578 --> 01:02:26,621
Gel haydi.
572
01:02:27,205 --> 01:02:29,916
-Filch gitmiş.
-Bu kapıyı kilitli sandı.
573
01:02:30,166 --> 01:02:33,795
-Zaten kilitliydi.
-Ve iyi bir nedeni var.
574
01:02:59,487 --> 01:03:04,951
Okulda böyle bir şeyi kilit altında
tutarak ne yaptıklarını sanıyorlar?
575
01:03:05,160 --> 01:03:08,830
Neyin üzerinde durduğunu görmedin mi?
576
01:03:09,039 --> 01:03:13,209
Ayaklarına bakmıyordum.
Kafalarına bakmakla meşguldum.
577
01:03:13,418 --> 01:03:16,296
Belki de fark etmedin.
Üç başlıydı!
578
01:03:16,504 --> 01:03:20,175
Bir kapağın üzerinde duruyordu.
Bir rastlantı değil.
579
01:03:20,383 --> 01:03:23,928
-Bir şeyi koruyor.
-Bir şeyi mi koruyor?
580
01:03:24,346 --> 01:03:28,099
Doğru. İkinizden biri
hepimizi öldürmek için...
581
01:03:28,308 --> 01:03:31,936
...ortaya başka bir fikir atmadan
yatmaya gidiyorum.
582
01:03:32,145 --> 01:03:35,273
Daha da kötüsü, kovulabiliriz.
583
01:03:38,526 --> 01:03:42,781
Önceliklerinin ne olduğunu
tekrar düşünmeli.
584
01:03:47,410 --> 01:03:51,623
Quidditch'i anlamak çok kolay.
Her takımda 7 oyuncu var.
585
01:03:51,831 --> 01:03:57,545
3 kovalayıcı, 2 vurucu,
bir tutucu ve arayıcı. Yani sen.
586
01:04:02,634 --> 01:04:06,763
Üç çeşit top vardır.
Bunun adı Quaffle.
587
01:04:06,971 --> 01:04:12,936
Kovalayıcılar Quaffle'ı alıp o üç
halkanın birinden geçirmeye çalışır.
588
01:04:13,144 --> 01:04:17,524
Tutucu, yani ben, halkaları korurum.
Anladın mı?
589
01:04:17,732 --> 01:04:22,195
Sanırım. Peki onlar nedir?
590
01:04:24,489 --> 01:04:26,658
Bunu alsan iyi olur.
591
01:04:36,710 --> 01:04:39,504
Dikkat et, geri geliyor.
592
01:04:46,094 --> 01:04:49,723
Fena değil, Potter.
İyi bir vurucu olabilirsin.
593
01:05:06,364 --> 01:05:08,658
O da neydi?
594
01:05:09,409 --> 01:05:13,163
Bludger.
Küçük oyun bozanlar.
595
01:05:13,371 --> 01:05:16,875
Ama sen top tutucusun.
596
01:05:20,462 --> 01:05:25,050
Senden düşünmeni
istediğim tek şey işte bu.
597
01:05:25,300 --> 01:05:27,802
Altın Snitch.
598
01:05:28,011 --> 01:05:30,847
-Bu topu sevdim.
-Ah, tabii seversin.
599
01:05:31,056 --> 01:05:35,560
Ama görürsün. Son derece hızlıdır
ve görmek neredeyse imkansızdır.
600
01:05:35,769 --> 01:05:37,395
Bununla ne yapacağım?
601
01:05:37,604 --> 01:05:40,857
Yakalayacaksın.
Rakip arayıcıdan önce.
602
01:05:41,107 --> 01:05:43,568
Bunu yakalarsan maç sona erer.
603
01:05:43,777 --> 01:05:47,739
Bunu yakalarsan Potter,
biz kazanırız.
604
01:05:56,790 --> 01:06:02,128
Büyücülerin en temel yeteneklerinden
biri havada durabilmektir.
605
01:06:02,337 --> 01:06:06,299
Ya da cisimleri
uçurabilme yeteneğidir.
606
01:06:06,508 --> 01:06:08,927
Hepiniz tüylerinizi getirdiniz mi?
Güzel.
607
01:06:09,177 --> 01:06:14,307
Şimdi, çalıştığımız zarif
bilek hareketini unutmayın.
608
01:06:14,516 --> 01:06:17,852
Çevir ve hafifçe vur.
Hep birlikte.
609
01:06:18,395 --> 01:06:24,025
Çevir ve hafifçe vur.
Güzel. Ve sözler.
610
01:06:24,734 --> 01:06:29,030
{Y:i}Wingardium Leviosa.
Sizi görelim.
611
01:06:30,073 --> 01:06:32,575
{Y:i}Wingardium Leviosa.
612
01:06:32,826 --> 01:06:35,161
{Y:i}Wingardium Leviosa.
613
01:06:38,998 --> 01:06:43,253
Ron bekle. Bekle, bekle.
Yoksa birinin gözünü çıkaracaksın.
614
01:06:43,503 --> 01:06:49,467
{Y:i}Ayrıca yanlış söylüyorsun.
Doğrusu Leviosa, Leviosar değil.
615
01:06:50,051 --> 01:06:54,264
Bu kadar akıllıysan sen yap o zaman.
Haydi, haydi.
616
01:06:55,515 --> 01:06:58,601
{Y:i}Wingardium Leviosa.
617
01:07:06,109 --> 01:07:11,740
Aferin! Herkes buraya baksın.
Bayan Granger başardı.
618
01:07:11,948 --> 01:07:13,616
Harika!
619
01:07:15,201 --> 01:07:17,412
Aferin, tatlım!
620
01:07:21,624 --> 01:07:25,712
Sanırım bir tüye daha
ihtiyacımız olacak Profesör.
621
01:07:32,218 --> 01:07:36,473
{Y:i}''Leviosa, Leviosar değil. ''
622
01:07:36,723 --> 01:07:42,062
Kabus gibi bir kız! Hiç arkadaşı
olmamasına şaşırmamak gerek.
623
01:07:42,729 --> 01:07:45,273
Sanırım seni duydu.
624
01:08:13,927 --> 01:08:16,012
Hermione nerede?
625
01:08:16,221 --> 01:08:19,349
Parvati, tuvaletten
çıkmak istemediğini söyledi.
626
01:08:19,557 --> 01:08:23,645
Bütün öğleden sonrayı
ağlayarak orada geçirmiş.
627
01:08:28,066 --> 01:08:31,736
Zindanda troll var!
628
01:08:31,986 --> 01:08:35,323
Zindanda troll var!
629
01:08:38,118 --> 01:08:40,453
Haber vereyim dedim.
630
01:08:47,335 --> 01:08:50,171
Susun.
631
01:08:51,756 --> 01:08:55,802
Lütfen hiç kimse paniğe kapılmasın!
632
01:08:56,469 --> 01:08:58,054
Simdi...
633
01:08:58,263 --> 01:09:02,809
...bölüm başkanları kendi bölümlerini
yatakhanelere götürecek.
634
01:09:03,518 --> 01:09:08,314
Öğretmenler benim peşimden
zindanlara gelecek.
635
01:09:19,367 --> 01:09:22,537
Gryffindorlar lütfen acele edin
ve dikkatli olun.
636
01:09:22,746 --> 01:09:24,497
Bir troll nasıl içeri girebilir?
637
01:09:24,706 --> 01:09:29,878
Kendi başına giremez. Troller oldukça
aptallardır. Biri şaka yapıyordur.
638
01:09:30,086 --> 01:09:34,090
-Ne?
-Hermione! Onun haberi yok.
639
01:09:46,186 --> 01:09:49,439
Sanırım troll zindandan ayrılmış.
640
01:09:53,318 --> 01:09:55,487
Kızlar tuvaletine doğru gidiyor.
641
01:10:26,518 --> 01:10:28,895
Hermione, çık oradan.
642
01:10:32,273 --> 01:10:36,403
İmdat! İmdat!
643
01:10:38,405 --> 01:10:40,490
Hey, bezelye beyin!
644
01:10:52,919 --> 01:10:54,796
İmdat!
645
01:11:15,942 --> 01:11:18,319
Bir şeyler yap!
646
01:11:19,738 --> 01:11:23,700
-Ne?
-Ne olursa!
647
01:11:24,325 --> 01:11:26,745
-Acele et!
-Çevir ve hafifçe vur.
648
01:11:26,953 --> 01:11:29,289
{Y:i}Wingardium Leviosa.
649
01:11:40,216 --> 01:11:42,218
Harika!
650
01:12:06,618 --> 01:12:09,454
O şey öldü mü?
651
01:12:09,662 --> 01:12:13,583
Hiç sanmıyorum. Sadece bayıldı.
652
01:12:19,839 --> 01:12:22,175
Troll sümüğü.
653
01:12:24,678 --> 01:12:28,223
Aman Allahım!
Ne olduğunu hemen anlatın!
654
01:12:28,431 --> 01:12:33,061
-Asıl olan şey...
-Benim suçum, Profesör McGonagall.
655
01:12:35,230 --> 01:12:36,439
Bayan Granger?
656
01:12:37,315 --> 01:12:42,404
Troll'ü aramaya gelmiştim.
Başa çıkabileceğimi sandım.
657
01:12:42,612 --> 01:12:44,489
Ama yanılmışım.
658
01:12:44,698 --> 01:12:49,744
Eğer Harry ve Ron gelip beni
bulmasaydı, belki de ölmüş olurdum.
659
01:12:50,745 --> 01:12:55,166
Pekala öyle olsun. Ama bu yaptığınız
çok aptalca bir hareketti.
660
01:12:55,375 --> 01:13:01,047
Daha mantıklı davranmanızı beklerdim.
Beni hayal kırıklığına uğrattınız.
661
01:13:01,256 --> 01:13:04,259
Hatalı hareketinizden dolayı...
662
01:13:04,467 --> 01:13:08,054
...Gryffindor 5 puan kaybedecek.
663
01:13:08,513 --> 01:13:10,515
Siz iki beyefendiye gelince.
664
01:13:10,724 --> 01:13:14,144
Umarım ne kadar şanslı
olduğunuzun farkındasınızdır.
665
01:13:14,352 --> 01:13:17,772
Her birinci sınıf öğrencisi bir
troll'le karşılaşıp...
666
01:13:17,981 --> 01:13:20,608
...bunu anlatacak kadar uzun yaşamaz.
667
01:13:20,859 --> 01:13:23,278
Her birinize...
668
01:13:24,654 --> 01:13:27,782
...beşer puan verilecek.
669
01:13:29,367 --> 01:13:32,454
Sadece şanslı olduğunuz için.
670
01:13:38,043 --> 01:13:41,796
Gitseniz iyi olur.
Her an uyanabilir.
671
01:13:49,637 --> 01:13:52,390
Haydi bir lokma ekmek ye dostum.
672
01:13:52,599 --> 01:13:55,810
Ron haklı.
Bugün güçlü olman gerekiyor.
673
01:13:56,019 --> 01:13:58,229
Aç değilim.
674
01:13:58,813 --> 01:14:04,444
Bugün için iyi şanslar Potter. Bir
troll karsısında kendini kanıtladın.
675
01:14:04,652 --> 01:14:07,822
Bir Quidditch maçı
senin için kolay olmalı.
676
01:14:08,031 --> 01:14:11,159
Maç Slytherin'le olsa da.
677
01:14:18,833 --> 01:14:22,253
-Bu kanı açıklıyor.
-Kan mı?
678
01:14:22,462 --> 01:14:26,800
Dün gece dikkatleri dağıtmak için
Snape troll'ü içeri almış olmalı.
679
01:14:27,008 --> 01:14:29,678
Üç başlı köpeği atlatabilsin diye.
680
01:14:29,886 --> 01:14:32,764
Ama köpek onu ısırdı.
Bu yüzden topallıyor.
681
01:14:32,972 --> 01:14:35,100
Neden o köpeğin yanına gitsin?
682
01:14:35,767 --> 01:14:39,020
Gringotts'da Hagrid
kasadan bir şey aldı.
683
01:14:39,229 --> 01:14:42,482
Hogwarts'la ilgili ve
çok gizli olduğunu söyledi.
684
01:14:42,691 --> 01:14:43,817
O halde demek istediğin...
685
01:14:44,025 --> 01:14:48,530
Köpek işte onu koruyor.
Snape de o şeyi istiyor.
686
01:15:01,668 --> 01:15:05,630
-Posta için biraz erken değil mi?
-Ama bana hiçbir şey gelmez ki.
687
01:15:06,172 --> 01:15:07,716
Açalım.
688
01:15:17,892 --> 01:15:19,144
Bu bir süpürge.
689
01:15:19,936 --> 01:15:24,065
Sıradan bir süpürge değil, Harry.
Bu bir Nimbus 2000!
690
01:15:25,525 --> 01:15:27,569
Ama kim...
691
01:15:49,215 --> 01:15:51,509
-Korkuyor musun, Harry?
-Biraz.
692
01:15:51,718 --> 01:15:55,597
Bu çok normal. İlk maçımdan önce
ben de öyle hissetmiştim.
693
01:15:55,805 --> 01:15:59,309
-Ne olmuştu?
-Tam olarak hatırlamıyorum.
694
01:15:59,601 --> 01:16:02,270
İki dakikada kafama
bir Bludger yedim.
695
01:16:02,479 --> 01:16:05,315
Bir hafta sonra gözümü
hastanede açtım.
696
01:16:27,504 --> 01:16:30,882
Hogwarts'da mevsimin ilk
Quidditch maçına hoş geldiniz.
697
01:16:31,091 --> 01:16:35,804
Bugünkü karşılaşma
Slytherin'le Gryffindor arasında.
698
01:17:06,084 --> 01:17:08,545
Oyuncular yerlerini alırken...
699
01:17:08,753 --> 01:17:12,549
...Bayan Hooch da maçı
başlatmak için sahaya çıkıyor.
700
01:17:12,757 --> 01:17:16,094
Hepinizin iyi ve güzel bir maç...
701
01:17:16,720 --> 01:17:19,139
...çıkarmanızı istiyorum.
702
01:17:24,269 --> 01:17:27,188
Bludgerler hazır.
Onları Altın Snitch izliyor.
703
01:17:27,397 --> 01:17:30,108
Unutmayın, Snitch
150 puan değerinde.
704
01:17:30,316 --> 01:17:34,112
Snitch'i yakalayan top tutucu
macı sona erdirir.
705
01:17:40,243 --> 01:17:44,372
Quaffle salındı ve maç başlıyor.
706
01:18:03,058 --> 01:18:07,854
Angelina Johnson sayı yapıyor!
Gryffindor'a 10 puan!
707
01:18:13,026 --> 01:18:14,319
Çok iyi!
708
01:18:18,698 --> 01:18:24,412
Quaffle şimdi Slytherin'e geçti.
Bletchley, Kaptan Flint'e pas veriyor.
709
01:18:56,444 --> 01:18:59,239
Gryffindor on puan daha kazanıyor.
710
01:19:13,336 --> 01:19:14,921
Ver şunu bana!
711
01:19:46,536 --> 01:19:48,997
Sen o tarafı tut!
712
01:20:38,463 --> 01:20:41,716
Harry'nin süpürgesine ne oluyor öyle?
713
01:20:50,642 --> 01:20:52,852
Snape süpürgeye büyü yapıyor.
714
01:20:53,061 --> 01:20:57,440
-Büyü mü yapıyor? Ne yapacağız?
-Onu bana bırak.
715
01:21:19,212 --> 01:21:20,755
Haydi, Hermione!
716
01:21:34,853 --> 01:21:38,606
{Y:i}Lacarnum Inflamarae
717
01:21:45,697 --> 01:21:48,742
Yangın! Yanıyorsun!
718
01:22:06,593 --> 01:22:08,762
Haydi, haydi, haydi, haydi!
719
01:23:00,772 --> 01:23:03,108
Kusacak gibi görünüyor.
720
01:23:04,192 --> 01:23:05,652
Snitch'i yakaladı.
721
01:23:05,860 --> 01:23:09,948
Harry Potter, Snitch'i yakalıyor
ve 1 50 puan kazanıyor.
722
01:23:10,156 --> 01:23:11,825
Kazanan Gryffindor!
723
01:23:55,326 --> 01:23:59,497
Saçmalık! Snape neden Harry'nin
süpürgesine büyü yapsın ki?
724
01:23:59,706 --> 01:24:03,793
Kim bilir? Neden o üç başlı köpeğin
koruduğu odaya girmeye çalıştı?
725
01:24:04,002 --> 01:24:06,796
-Fluffy'i nereden biliyorsun?
-Fluffy mi?
726
01:24:07,005 --> 01:24:10,300
-O şeyin bir adı mı var?
-Tabii ki var. O benim.
727
01:24:10,508 --> 01:24:15,805
Onu İrlandalı birinden aldım. Sonra da
şeyi korumak için Dumbledore'a...
728
01:24:16,014 --> 01:24:20,602
Bunu söylememem gerekirdi.
Başka soru sormayın! Bu çok gizli.
729
01:24:21,186 --> 01:24:25,190
Ama Fluffy her neyi koruyorsa,
Snape onu çalmaya çalışıyor.
730
01:24:25,398 --> 01:24:28,860
Saçmalık. Prof. Snape,
bir Hogwarts öğretmenidir.
731
01:24:29,361 --> 01:24:34,449
Fark etmez. Bir büyü gördüğüm zaman
anlarım. Bu konuda her şeyi okudum.
732
01:24:34,657 --> 01:24:38,370
Göz temasını yitirmemek gerekir.
Snape gözünü kırpmadı.
733
01:24:38,578 --> 01:24:40,705
Kesinlikle.
734
01:24:41,373 --> 01:24:44,125
Şimdi beni iyi dinleyin.
735
01:24:44,334 --> 01:24:49,005
Üçünüzde karışmamanız gereken işlere
karışıyorsunuz. Çok tehlikeli.
736
01:24:49,214 --> 01:24:54,302
O köpeğin koruduğu şey, Dumbledore'u
ve Nicholas Flamel'ı ilgilendirir.
737
01:24:54,511 --> 01:24:55,929
Nicholas Flamel mi?
738
01:24:56,930 --> 01:25:01,643
Bunu söylememeliydim.
Bunu söylememeliydim.
739
01:25:01,851 --> 01:25:05,939
Nicholas Flamel.
Nicholas Flamel de kim?
740
01:25:06,147 --> 01:25:08,149
Bilmiyorum.
741
01:25:27,002 --> 01:25:29,838
{Y:i}Mutlu Noeller
Mutlu Noeller
742
01:25:30,088 --> 01:25:32,882
{Y:i}Hogwart çanlarını çalın
743
01:25:33,091 --> 01:25:35,885
{Y:i}Mutlu Noeller
Mutlu Noeller
744
01:25:36,094 --> 01:25:39,014
{Y:i}Bir Noel büyüsü yapın
745
01:25:52,610 --> 01:25:55,947
At, E beşe.
746
01:26:03,621 --> 01:26:05,790
Vezir, E beşe.
747
01:26:11,421 --> 01:26:12,839
Bu kesinlikle barbarlık.
748
01:26:13,465 --> 01:26:18,678
-Bu büyücü satrancı. Hazırlanmışsın.
-Sen de hazırlanmamışsın.
749
01:26:19,054 --> 01:26:24,184
Planlar değişti. Ailem Romanya'da.
Ağabeyim Charlie'yi ziyaret edecekler.
750
01:26:24,392 --> 01:26:28,229
-Ejderhalar üzerine çalışıyor.
-Güzel. Harry'e yardım et.
751
01:26:28,438 --> 01:26:32,150
Nicholas Flamel'le ilgili bilgi bulmak
için kütüphaneye gidecek.
752
01:26:32,359 --> 01:26:35,612
Yüzlerce kere araştırdık.
753
01:26:36,154 --> 01:26:41,409
Ama yasak bölümü araştırmamıştık.
Mutlu Noeller.
754
01:26:43,620 --> 01:26:46,539
Bence onu kötü etkiliyoruz.
755
01:26:49,084 --> 01:26:53,421
Harry, uyan!
Haydi Harry, uyansana!
756
01:27:03,264 --> 01:27:06,601
-Mutlu Noeller, Harry.
-Mutlu Noeller, Ron.
757
01:27:06,810 --> 01:27:09,020
Üzerindeki o şey nedir?
758
01:27:09,604 --> 01:27:13,316
Annem yaptı.
Sanırım sana da bir tane var.
759
01:27:14,442 --> 01:27:16,861
-Bana da mı hediye var?
-Evet.
760
01:27:24,285 --> 01:27:26,371
İşte oradalar.
761
01:27:37,382 --> 01:27:40,885
''Baban ölmeden önce
bunu bana emanet etti.
762
01:27:41,136 --> 01:27:45,265
Senin olmasının zamanı geldi.
Değerini bil. ''
763
01:28:02,073 --> 01:28:05,785
-O da ne?
-Bir çeşit pelerin.
764
01:28:06,077 --> 01:28:08,997
O halde giyde bakalım.
765
01:28:14,419 --> 01:28:15,712
Vücudum yok oldu!
766
01:28:15,920 --> 01:28:19,507
Ne olduğunu biliyorum.
Bu bir görünmezlik pelerini.
767
01:28:20,050 --> 01:28:21,968
Görünmez mi oldum?
768
01:28:22,427 --> 01:28:26,848
Çok nadir bulunur.
Acaba kim gönderdi?
769
01:28:27,307 --> 01:28:32,103
İsmini yazmamış,
sadece, değerini bil, yazmış.
770
01:28:43,656 --> 01:28:46,201
GİRMEK YASAKTIR
771
01:29:00,173 --> 01:29:06,054
{Y:i}Ünlü ateş yiyiciler.
On beşinci yüzyıl zebanileri.
772
01:29:06,262 --> 01:29:12,102
Flamel. Nicholas Flamel.
Neredesin?
773
01:29:30,912 --> 01:29:32,831
Kim var orada?
774
01:29:38,962 --> 01:29:44,592
Orada olduğunu biliyorum.
Saklanamazsın.
775
01:29:51,975 --> 01:29:55,729
Orada kim var?
Çık ortaya.
776
01:30:42,901 --> 01:30:44,277
Severus, ben...
777
01:30:44,944 --> 01:30:48,823
Düşmanın olmamı istemezsin, Quirrell.
778
01:30:49,032 --> 01:30:53,745
-Ne demek istiyorsun?
-Demek istediğimi gayet iyi anladın.
779
01:31:10,970 --> 01:31:14,182
Yakında tekrar bir konuşma yapacağız.
780
01:31:14,391 --> 01:31:19,854
Bu arada kime sadık kalacağına
karar vermeye çalış.
781
01:31:20,105 --> 01:31:24,526
Profesör.
Bunu yasak bölümde buldum.
782
01:31:25,068 --> 01:31:30,115
Hala sıcak. Demek yatağında
olmayan bir öğrenci var.
783
01:33:02,207 --> 01:33:04,042
Anne?
784
01:33:07,295 --> 01:33:09,297
Baba?
785
01:33:44,040 --> 01:33:49,004
Ron, bunu mutlaka görmelisin!
Ron, bunu görmelisin!
786
01:33:50,839 --> 01:33:53,717
Ron, haydi, hemen yataktan kalk.
787
01:33:53,925 --> 01:33:57,512
-Neden?
-Görmen gereken bir şey var.
788
01:34:04,227 --> 01:34:08,523
Acele et! Haydi!
Annemle babamı göreceksin!
789
01:34:09,983 --> 01:34:11,943
Sadece ikimizi görüyorum.
790
01:34:12,193 --> 01:34:15,530
Doğru düzgün bak.
Gel burada dur.
791
01:34:15,739 --> 01:34:21,661
-İşte. Onları görüyorsun, değil mi?
-O benim! Sınıf birincisiyim.
792
01:34:22,162 --> 01:34:24,497
Elimde de Quidditch Kupası var.
793
01:34:24,748 --> 01:34:28,918
Olamaz.
Quidditch kaptanı da olmuşum.
794
01:34:30,045 --> 01:34:32,505
Çok iyi görünüyorum.
795
01:34:33,131 --> 01:34:36,968
Harry, sence bu ayna geleceği
gösteriyor olabilir mi?
796
01:34:37,177 --> 01:34:42,140
Nasıl olur?
Annem de babam da öldüler.
797
01:35:05,288 --> 01:35:07,457
Yine mi buradasın Harry?
798
01:35:10,543 --> 01:35:13,046
Senden öncekiler gibi
Kelid Aynası'nın...
799
01:35:13,254 --> 01:35:17,425
...mucizelerini keşfetmiş
olduğun anlaşılıyor.
800
01:35:17,759 --> 01:35:21,930
Sanırım aynanın ne yaptığını anladın.
801
01:35:23,223 --> 01:35:25,767
Bir ipucu vereyim.
802
01:35:26,309 --> 01:35:28,436
Dünyanın en mutlu adamı...
803
01:35:28,645 --> 01:35:32,023
...aynaya baktığı zaman
sadece kendini görür.
804
01:35:32,232 --> 01:35:34,567
Tıpkı olduğu gibi.
805
01:35:34,776 --> 01:35:39,823
O halde bize istediğimizi gösteriyor.
Ne istersek onu.
806
01:35:40,031 --> 01:35:42,784
Hem evet, hem hayır.
807
01:35:43,827 --> 01:35:46,287
Bize gösterdiği sadece ve sadece...
808
01:35:46,496 --> 01:35:52,460
...yüreklerimizdeki en gizli
ve en umutsuz arzularımız.
809
01:35:52,669 --> 01:35:57,382
Sana gelince Harry,
aileni hiç görmemiş olan sen...
810
01:35:57,590 --> 01:36:01,469
...onların yanında
olduğunu görüyorsun.
811
01:36:01,678 --> 01:36:04,097
Ama şunu sakın unutma Harry.
812
01:36:04,347 --> 01:36:10,228
Bu ayna ne bilgelik, ne de...
813
01:36:10,437 --> 01:36:12,564
...gerçeği verir.
814
01:36:13,523 --> 01:36:19,571
Karşısında yok olup gidenler oldu.
Hatta çıldıranlar.
815
01:36:20,613 --> 01:36:24,743
İşte bu yüzden
yarın başka bir yere taşınacak.
816
01:36:24,951 --> 01:36:26,870
Ve senden, bir daha gidip onu...
817
01:36:27,829 --> 01:36:31,708
...aramamanı istiyorum.
818
01:36:32,459 --> 01:36:35,587
Hayallere bağlanmak
ve yaşamayı unutmak...
819
01:36:36,171 --> 01:36:39,049
...iyi değildir, Harry.
820
01:37:33,770 --> 01:37:39,442
Seni yanlış bölüme göndermişim.
Nasıl bu kadar aptal olabilirim?
821
01:37:39,693 --> 01:37:42,779
Bunu haftalar önce
vakit geçirmek için almıştım.
822
01:37:42,987 --> 01:37:44,989
Ne yani bu kitapla mı?
823
01:37:49,577 --> 01:37:51,996
Elbette! İşte burada.
824
01:37:52,205 --> 01:37:56,209
Nicholas Flamel, Felsefe Taşı yaptığı
bilinen dünyadaki tek kişi.
825
01:37:56,418 --> 01:37:57,627
Ne dedin?
826
01:37:58,294 --> 01:38:01,297
Siz ikiniz hiç okumaz mısınız?
827
01:38:01,506 --> 01:38:06,011
''Felsefe Taşı, inanılmaz güçlere sahip
efsanevi bir maddedir.
828
01:38:06,219 --> 01:38:08,847
Tüm metalleri
saf altına dönüştürüp...
829
01:38:09,055 --> 01:38:13,059
...hayat iksiri üretebilir.
Bu iksiri içen ölümsüz olur. ''
830
01:38:13,268 --> 01:38:15,437
-Ölümsüz mü?
-Yani asla ölmezmiş.
831
01:38:15,645 --> 01:38:17,731
Ne demek olduğunu biliyorum.
832
01:38:18,606 --> 01:38:23,319
''Varolan tek Felsefe Tası tanınmış
simyagerlerden Nicholas Flamel'e...
833
01:38:23,528 --> 01:38:28,658
...aittir. Geçen yıl Bay Flamel
665'inci doğum gününü kutladı. ''
834
01:38:30,410 --> 01:38:32,579
İşte Fluffy'nin koruduğu şey.
835
01:38:32,787 --> 01:38:37,500
İşte kapağın altındaki şey.
Felsefe Tası.
836
01:38:54,267 --> 01:38:58,063
Kaba olmak istemem ama bugün
kimseyi eğlendirecek durumda değilim.
837
01:38:58,271 --> 01:39:00,982
Felsefe Taşı'nı biliyoruz.
838
01:39:05,695 --> 01:39:10,825
-Snape onu çalmaya çalışıyor.
-Hala ondan mı şüpheleniyorsunuz?
839
01:39:11,034 --> 01:39:13,828
Taşın peşinde.
Ama nedenini bilmiyoruz.
840
01:39:14,204 --> 01:39:18,375
Snape, taşı koruyan
öğretmenlerden biri. Onu çalmaz.
841
01:39:18,625 --> 01:39:19,709
Ne?
842
01:39:19,876 --> 01:39:23,296
Beni duydun. Haydi.
Bugün yapacak çok işim var.
843
01:39:23,505 --> 01:39:26,174
Dur biraz.
Öğretmenlerden biri mi?
844
01:39:26,383 --> 01:39:30,261
Taşı koruyan başka şeyler de var,
öyle değil mi?
845
01:39:30,470 --> 01:39:33,098
-Büyüler, sihirler.
-Haklısın.
846
01:39:33,348 --> 01:39:36,393
Bence vakit kaybediyorsunuz.
847
01:39:36,601 --> 01:39:38,687
Hiç kimse Fluffy'i atlatamaz.
848
01:39:38,895 --> 01:39:42,565
Dumbledore ve benden başka
hiç kimse bilmiyor.
849
01:39:42,816 --> 01:39:46,403
Bunu söylememeliydim.
Bunu söylememeliydim.
850
01:40:00,250 --> 01:40:05,338
-Hagrid, bu nedir söylesene?
-O mu? O bir...
851
01:40:05,588 --> 01:40:07,590
Ne olduğunu biliyorum.
852
01:40:07,799 --> 01:40:10,427
Ama Hagrid onu nereden buldun?
853
01:40:10,802 --> 01:40:14,055
Kazandım. Barda tanıştığım
bir yabancıdan aldım.
854
01:40:14,264 --> 01:40:18,601
Aslına bakarsanız, ondan
kurtulduğu için sevinmiş görünüyordu.
855
01:40:40,582 --> 01:40:42,792
O şey...
856
01:40:43,585 --> 01:40:44,753
...bir ejderha mı?
857
01:40:44,961 --> 01:40:49,382
Sıradan bir ejderha değil.
Norveç'te bulunan pütürlü ejderha.
858
01:40:49,591 --> 01:40:52,469
Ağabeyim Romanya'da
bunlar üzerinde çalışıyor.
859
01:40:52,677 --> 01:40:57,557
Çok güzel, değil mi?
Bakın annesini tanıyor.
860
01:40:58,224 --> 01:40:59,976
Merhaba, Norbert.
861
01:41:00,310 --> 01:41:04,606
-Norbert mı?
-Bir adı olması gerek, öyle değil mi?
862
01:41:05,357 --> 01:41:07,817
Değil mi, Norbert?
863
01:41:14,783 --> 01:41:17,911
Tabii biraz eğitilmesi gerekiyor.
864
01:41:21,790 --> 01:41:23,875
O da kim?
865
01:41:25,585 --> 01:41:27,671
Malfoy.
866
01:41:28,421 --> 01:41:29,839
Olamaz.
867
01:41:31,549 --> 01:41:36,346
Hagrid hep bir ejderha istermiş.
Bunu ilk tanıştığımız gün söylemişti.
868
01:41:36,554 --> 01:41:40,600
Bu delilik.
Daha da kötüsü, Malfoy biliyor.
869
01:41:40,809 --> 01:41:44,896
-Hiç anlamıyorum. Bu kötü mü?
-Çok kötü.
870
01:41:45,188 --> 01:41:47,357
İyi akşamlar.
871
01:41:50,985 --> 01:41:53,905
Hiçbir şey, tekrar ediyorum,
hiçbir şey...
872
01:41:54,155 --> 01:41:57,659
...bir öğrenciye okulda
gece dolaşma hakkı vermez.
873
01:41:57,867 --> 01:42:02,747
Bu davranış yüzünden ceza olarak
50 puan kaybedeceksiniz.
874
01:42:02,956 --> 01:42:05,291
-Elli mi?
-Her biriniz.
875
01:42:06,167 --> 01:42:08,670
Tekrarlanmamasını sağlamak için...
876
01:42:08,878 --> 01:42:12,257
...dördünüz de cezaya kalacaksınız.
877
01:42:13,174 --> 01:42:16,136
Özür dilerim, Profesör.
Galiba sizi yanlış duydum.
878
01:42:16,344 --> 01:42:18,680
Dördünüz dediğinizi sandım da.
879
01:42:18,888 --> 01:42:21,391
Hayır, doğru duydunuz, Bay Malfoy.
880
01:42:21,599 --> 01:42:26,604
İyi niyetli davranışınıza rağmen,
siz de gece yatağınızda değildiniz.
881
01:42:27,063 --> 01:42:30,025
Cezada arkadaşlarınıza katılacaksınız.
882
01:42:41,244 --> 01:42:45,248
Eski cezaların kaldırılmış olması
çok yazık.
883
01:42:45,457 --> 01:42:50,170
Eskiden zindanda parmaklardan
asılarak ceza verilirdi.
884
01:42:50,378 --> 01:42:53,214
O çığlıkları ne çok özlüyorum.
885
01:42:55,759 --> 01:42:59,054
Bu gece Hagrid'le
cezaya kalacaksınız.
886
01:42:59,262 --> 01:43:04,601
Karanlık Orman'da yapacak
bazı isleri var.
887
01:43:06,686 --> 01:43:09,647
Acınacak bir grup, Hagrid.
888
01:43:11,107 --> 01:43:16,112
Allah aşkına, hala o aptal ejderha
için üzülmüyorsun ya?
889
01:43:18,365 --> 01:43:20,241
Norbert gitti.
890
01:43:20,450 --> 01:43:24,537
Dumbledore, bir kolonide yaşaması için
onu Romanya'ya gönderdi.
891
01:43:24,829 --> 01:43:28,083
Ama bu iyi.
Kendi cinsiyle birlikte olacak.
892
01:43:28,249 --> 01:43:30,085
Ya Romanya'yı sevmezse?
893
01:43:30,794 --> 01:43:35,048
Ya diğer ejderhalar ona kötü
davranırsa? O henüz bir bebek.
894
01:43:35,674 --> 01:43:40,929
Kendine eziyet etmeyi bırak da
toparlan. Ormana gidiyorsun.
895
01:43:41,137 --> 01:43:43,515
Aklının başında olması gerek.
896
01:43:43,723 --> 01:43:49,396
Orman mı? Ben bunu bir saka
sanıyordum. Ama oraya gidemeyiz.
897
01:43:49,854 --> 01:43:53,692
Öğrencilerin gitmesi yasak.
Orada şeyler var...
898
01:43:55,235 --> 01:43:56,486
...kurt adamlar.
899
01:43:56,903 --> 01:44:00,198
Kurt adamlardan başka
şeyler de var o ağaçlarda.
900
01:44:00,407 --> 01:44:03,076
Bundan emin olabilirsin.
901
01:44:05,036 --> 01:44:06,454
İyi geceler.
902
01:44:09,040 --> 01:44:11,876
Pekala. Gidelim.
903
01:44:50,081 --> 01:44:52,500
Hagrid, nedir o şey?
904
01:44:52,709 --> 01:44:56,087
Burada bulunma nedenimiz.
Bunu görüyor musun?
905
01:44:56,588 --> 01:45:01,968
Bu bir tekboynuzlu kanı.
Birkaç hafta önce ölü bir tane buldum.
906
01:45:02,510 --> 01:45:07,098
Şimdi de bir şey
bunu çok kötü yaralamış.
907
01:45:14,606 --> 01:45:20,362
Bizim görevimiz, gidip
zavallı yaratığı bulmak.
908
01:45:20,570 --> 01:45:23,698
Ron, Hermione, siz benimle gelin.
909
01:45:24,157 --> 01:45:27,452
Harry, sen de Malfoy'la git.
910
01:45:28,703 --> 01:45:30,997
Pekala ama Fang'i alırım.
911
01:45:31,164 --> 01:45:36,920
İyi ama şunu unutma,
o korkağın tekidir.
912
01:45:40,590 --> 01:45:45,595
Babam bu olanları duyana kadar bekle.
Bu hizmetkarların isi.
913
01:45:45,804 --> 01:45:49,724
Eğer seni tanımasaydım,
korktuğunu düşünürdüm.
914
01:45:49,933 --> 01:45:52,519
Korkmuyorum Potter.
915
01:45:53,645 --> 01:45:55,605
Sen de duydun mu?
916
01:45:58,149 --> 01:45:59,567
Yürü Fang.
917
01:45:59,776 --> 01:46:01,277
Korkuyormuşum!
918
01:46:26,261 --> 01:46:28,430
Ne var Fang?
919
01:47:38,792 --> 01:47:44,297
Harry Potter, hemen gitmelisin.
Buradaki çoğu yaratık seni tanıyor.
920
01:47:44,506 --> 01:47:48,510
Orman bu saatte güvenli değildir.
Özellikle de senin için.
921
01:47:48,718 --> 01:47:51,471
Peki, beni kurtardığın o şey neydi?
922
01:47:51,680 --> 01:47:57,018
Bir çeşit canavar. Tekboynuzlu
öldürmek çok büyük bir suçtur.
923
01:47:57,227 --> 01:48:02,774
Ölüme bir an bile kala tekboynuzlu
kanı içersen, hayatta kalırsın.
924
01:48:02,982 --> 01:48:08,071
Ama bedeli çok ağırdır.
Öyle saf bir şey öldürmüşsündür ki...
925
01:48:08,279 --> 01:48:13,118
...kanı dudaklarına değdiği andan
itibaren yarım bir hayatın olur.
926
01:48:13,326 --> 01:48:15,120
Lanetli bir hayat.
927
01:48:15,328 --> 01:48:19,290
-Ama böyle bir hayatı kim ister ki?
-Aklına kimse gelmiyor mu?
928
01:48:19,499 --> 01:48:24,462
Demek istediğin yani
tekboynuzluyu öldüren o şey...
929
01:48:24,796 --> 01:48:28,717
...kanını içen o şey Voldemort muydu?
930
01:48:28,925 --> 01:48:34,097
Şu anda okulda gizlenen şeyin
ne olduğunu biliyor musun, Bay Potter?
931
01:48:34,931 --> 01:48:36,474
Felsefe Tası.
932
01:48:37,809 --> 01:48:39,811
Harry!
933
01:48:40,395 --> 01:48:44,899
Merhaba, Firenze. Bakıyorum da
bizim genç Potter'la tanışmışsın.
934
01:48:45,108 --> 01:48:47,277
Sen iyi misin?
935
01:48:48,403 --> 01:48:52,699
Harry Potter, senden
burada ayrılıyorum.
936
01:48:53,575 --> 01:48:57,412
Artık güvendesin.
İyi şanslar.
937
01:49:05,045 --> 01:49:09,174
Ne yani, Kim-olduğunu-bilirsin-sen, şu anda
ormanda mı demek istiyorsun?
938
01:49:09,382 --> 01:49:12,177
Ama zayıf düşmüş.
tekboynuzlu kanıyla yaşıyor.
939
01:49:12,385 --> 01:49:15,305
Uyansanıza! Yanıldık!
940
01:49:15,513 --> 01:49:19,893
Snape taşı kendi için istemiyor.
Voldemort için istiyor.
941
01:49:20,101 --> 01:49:24,647
Hayat iksiri sayesinde Voldemort
yeniden güçlenecek.
942
01:49:24,856 --> 01:49:26,441
Geri dönecek.
943
01:49:26,649 --> 01:49:28,401
Ama eğer dönerse...
944
01:49:28,651 --> 01:49:32,614
...seni öldürmeye çalışacağını
düşünmüyorsun ya?
945
01:49:33,615 --> 01:49:37,160
Sanırım fırsat bulsaydı,
bu gece beni öldürürdü.
946
01:49:37,369 --> 01:49:40,955
Ben de iksir sınavlarım
için endişeleniyordum.
947
01:49:41,164 --> 01:49:44,751
Durun biraz.
Bir şeyi unutuyoruz.
948
01:49:45,126 --> 01:49:50,006
Voldemort'un her zaman
korktuğu tek büyücü kimdi?
949
01:49:50,757 --> 01:49:55,887
Dumbledore.
Dumbledore yaşadığı sürece güvendesin.
950
01:49:56,096 --> 01:50:00,141
Dumbledore yaşadığı sürece
sana dokunamaz.
951
01:50:05,897 --> 01:50:11,319
Hogwarts'da yıl sonu sınavları
korkunçmuş. Bence oldukça eğlenceli.
952
01:50:11,528 --> 01:50:15,198
Kendi adına konuş.
Sen iyi misin Harry?
953
01:50:15,407 --> 01:50:20,578
-Yara izim durmadan yanıyor.
-Daha önce de olmuştu.
954
01:50:20,787 --> 01:50:23,623
-Ama böyle değil.
-Hastabakıcıya gitmelisin.
955
01:50:23,832 --> 01:50:27,168
Bu bir uyarı.
Tehlikenin yaklaştığını bildiriyor.
956
01:50:34,801 --> 01:50:37,262
-Elbette.
-Ne oldu?
957
01:50:37,470 --> 01:50:41,516
Garip değil mi? Hagrid'in her şeyden
çok istediği şey bir ejderha.
958
01:50:41,725 --> 01:50:44,519
Birden bir yabancıda buluyor.
959
01:50:44,728 --> 01:50:49,858
Kim cebinde ejderha yumurtasıyla
dolaşır? Bunu neden düşünemedim?
960
01:50:55,447 --> 01:50:58,950
Yumurtayı sana kim verdi?
Adam neye benziyordu?
961
01:50:59,159 --> 01:51:01,911
Yüzünü hiç görmedim.
Kapşonunu çıkarmadı.
962
01:51:02,120 --> 01:51:04,706
O yabancıyla mutlaka konuşmuşsundur.
963
01:51:05,290 --> 01:51:08,835
Ne çeşit yaratıklara bakmaktan
hoşlandığımı sordu.
964
01:51:09,044 --> 01:51:13,048
Ben de, Fluffy'den sonra
bir ejderha sorun olmaz, dedim.
965
01:51:13,256 --> 01:51:17,719
-Fluffy ile ilgilendi mi?
-Tabii ki Fluffy ile ilgilendi.
966
01:51:18,136 --> 01:51:22,307
Hayatında kaç kere üç başlı bir
köpekle karşılaşırsın?
967
01:51:22,515 --> 01:51:28,146
Ama ben ona dedim ki: ''Tüm yaratıkları
sakinleştirmenin bir yolu vardır. ''
968
01:51:28,355 --> 01:51:33,818
Fluffy'i ele alalım. Biraz müzik
çalarsan, hemen uykuya dalar.
969
01:51:35,445 --> 01:51:38,156
Bunu size söylememeliydim.
970
01:51:38,406 --> 01:51:40,617
Nereye gidiyorsunuz?
971
01:51:47,624 --> 01:51:50,377
Prof. Dumbledore'u görmeliyiz.
Çok acil!
972
01:51:50,835 --> 01:51:53,463
Korkarım Profesör Dumbledore
burada değil.
973
01:51:53,672 --> 01:51:57,967
Büyü Bakanlığı'ndan acil bir
baykuş geldi ve gitti.
974
01:51:58,385 --> 01:52:00,929
Gitti mi?
Ama bu çok önemli.
975
01:52:01,179 --> 01:52:03,390
Bu Felsefe Taşı'yla ilgili.
976
01:52:05,308 --> 01:52:09,020
-Nasıl öğrendiniz...
-Biri onu çalmaya çalışacak.
977
01:52:09,646 --> 01:52:14,859
Nasıl öğrendiniz bilmiyorum ama çok
iyi korunduğundan emin olabilirsiniz.
978
01:52:15,068 --> 01:52:19,364
Şimdi hemen yatakhanelerinize
dönün. Sessizce.
979
01:52:27,247 --> 01:52:30,583
Hagrid'le tanışan adam
yabancı değildi. Snape'tı.
980
01:52:30,792 --> 01:52:33,420
Fluffy'i etkisiz hale getirebiliyor.
981
01:52:33,628 --> 01:52:37,424
-Dumbledore gittiğine göre...
-İyi günler.
982
01:52:39,467 --> 01:52:42,554
Sizin gibi üç genç Griffindor'un...
983
01:52:42,804 --> 01:52:47,100
...böyle güzel bir günde
içerde ne isi olabilir?
984
01:52:51,855 --> 01:52:55,400
-Biz sadece...
-Dikkat edin.
985
01:52:55,942 --> 01:52:57,902
Yoksa herkes bir şeyin...
986
01:53:02,198 --> 01:53:04,909
...peşinde olduğunuzu düşünür.
987
01:53:15,211 --> 01:53:17,213
Şimdi ne yapacağız?
988
01:53:17,422 --> 01:53:21,176
O kapağa gideceğiz. Bu gece.
989
01:53:34,939 --> 01:53:36,399
Trevor.
990
01:53:36,733 --> 01:53:40,153
Trevor. Git!
Burada olmaman gerekiyor.
991
01:53:40,403 --> 01:53:45,825
Sizin de öyle.
Yine gizlice kaçıyorsunuz, değil mi?
992
01:53:46,034 --> 01:53:49,996
-Neville, bak. Biz sadece...
-Hayır, izin vermeyeceğim!
993
01:53:50,246 --> 01:53:54,834
Griffindor'un basını derde
sokacaksınız yine. Sizinle dövüşürüm.
994
01:53:55,043 --> 01:53:59,339
{Y:i}Neville, bunun için gerçekten
çok üzgünüm. Petrificus Totalus.
995
01:54:07,305 --> 01:54:11,101
Bazen biraz ürkütücü oluyorsun,
biliyor muydun?
996
01:54:11,351 --> 01:54:14,979
Zeki ama ürkütücü.
997
01:54:15,647 --> 01:54:17,691
Haydi gidelim.
998
01:54:17,899 --> 01:54:22,153
-Affedersin.
-Bu senin iyiliğin için.
999
01:54:27,575 --> 01:54:31,538
-Ayağıma bastın.
-Affedersin.
1000
01:54:35,417 --> 01:54:37,460
{Y:i}Alohomora.
1001
01:54:49,472 --> 01:54:52,058
Bir dakika. O...
1002
01:54:53,268 --> 01:54:55,437
...horluyor.
1003
01:54:57,939 --> 01:55:03,486
Snape çoktan içeri girmiş.
Harp'a da büyü yapmış.
1004
01:55:05,071 --> 01:55:08,074
Nefesi iğrenç kokuyor.
1005
01:55:10,660 --> 01:55:12,746
-Patisini kaldırmalıyız.
-Ne?
1006
01:55:12,954 --> 01:55:14,372
Haydi!
1007
01:55:18,418 --> 01:55:20,503
Tamam. İt.
1008
01:55:43,651 --> 01:55:47,280
Ben önden gideceğim.
İşaret verene kadar peşimden gelmeyin.
1009
01:55:47,489 --> 01:55:52,494
Eğer kötü bir şey olursa,
hemen dışarı çıkın.
1010
01:55:53,286 --> 01:55:56,748
Sizce de biraz fazla sessiz değil mi?
1011
01:55:57,457 --> 01:55:59,292
Harp.
1012
01:55:59,959 --> 01:56:02,671
Harp artık çalmıyor.
1013
01:56:12,722 --> 01:56:13,848
Atlayın!
1014
01:56:28,029 --> 01:56:31,658
Bu bitkinin burada olması büyük şans.
1015
01:56:46,089 --> 01:56:49,175
İkiniz de, hareket etmeyin.
Bu şeytan tuzağı.
1016
01:56:49,384 --> 01:56:53,096
Sakin olmalısınız.
Yoksa daha çabuk öldürür.
1017
01:56:53,304 --> 01:56:58,309
Daha çabuk mu?
O halde rahatlayabilirim.
1018
01:57:00,562 --> 01:57:01,896
Hermione!
1019
01:57:02,480 --> 01:57:06,276
-Şimdi ne yapacağız?
-Sakin olun!
1020
01:57:06,484 --> 01:57:10,989
-Hermione, neredesin?
-Size dediğimi yapın. Bana güvenin.
1021
01:57:18,079 --> 01:57:21,416
-Sen iyi misin?
-Evet, iyiyim.
1022
01:57:21,624 --> 01:57:24,669
-Sakinleşemiyor değil mi?
-Öyle görünüyor.
1023
01:57:24,878 --> 01:57:27,422
-Bir şeyler yapmalıyız.
-Ne?
1024
01:57:27,630 --> 01:57:30,550
Şifalı bitkiler dersinde
bir şey okumuştum.
1025
01:57:31,426 --> 01:57:35,263
Şeytan tuzağı, şeytan tuzağı.
Ölümcül eğlence...
1026
01:57:35,472 --> 01:57:39,851
...ama kaçar güneşi görünce!
Buldum. Güneşten nefret eder.
1027
01:57:40,101 --> 01:57:42,145
{Y:i}Lumus Solem.
1028
01:57:50,236 --> 01:57:52,822
-Ron, iyi misin?
-Evet.
1029
01:57:55,533 --> 01:57:57,994
İyi ki paniğe kapılmadık.
1030
01:57:58,745 --> 01:58:02,248
İyi ki Hermione dersini iyi dinlemiş.
1031
01:58:03,875 --> 01:58:05,377
Bu da ne?
1032
01:58:05,585 --> 01:58:09,297
Bilmiyorum.
Kanat sesine benziyor.
1033
01:58:22,435 --> 01:58:25,897
İlginç. Hiç böyle
kuş görmemiştim.
1034
01:58:26,106 --> 01:58:29,734
Onlar kuş değil. Anahtarlar.
1035
01:58:29,943 --> 01:58:33,405
Bahse girerim
biri o kapıyı açıyordur.
1036
01:58:36,866 --> 01:58:41,496
-Bunların anlamı ne?
-Bilmiyorum.
1037
01:58:47,377 --> 01:58:49,421
Çok garip.
1038
01:58:49,838 --> 01:58:52,132
{Y:i}Alohomora!
1039
01:58:55,093 --> 01:58:57,345
Şey, bir deneyeyim dedim.
1040
01:58:57,554 --> 01:59:00,807
Ne yapacağız?
Orada binlerce anahtar olmalı.
1041
01:59:01,016 --> 01:59:04,936
Aradığımız oldukça eski bir anahtar.
Paslı olabilir.
1042
01:59:05,145 --> 01:59:08,565
İşte, onu gördüm!
Kanadı kırık olan.
1043
01:59:12,152 --> 01:59:14,487
Sorun nedir Harry?
1044
01:59:15,363 --> 01:59:16,865
Fazla kolay oldu.
1045
01:59:17,073 --> 01:59:21,828
Devam et. Snape o eski süpürgeyle
yakalayabildiyse, sen de yaparsın.
1046
01:59:22,037 --> 01:59:25,582
Yüzyılın en genç top tutucusu sensin.
1047
01:59:42,432 --> 01:59:45,435
Bu işleri biraz karıştırıyor.
1048
02:00:06,706 --> 02:00:08,625
Anahtarı yakala!
1049
02:00:13,046 --> 02:00:14,964
Acele et!
1050
02:00:47,455 --> 02:00:52,127
Bundan hoşlanmadım.
Bundan hiç hoşlanmadım.
1051
02:00:52,335 --> 02:00:55,505
Neredeyiz? Mezarlıktayız.
1052
02:00:55,880 --> 02:00:58,508
Burası mezarlık değil.
1053
02:01:06,016 --> 02:01:08,935
Bu bir satranç tahtası.
1054
02:01:20,905 --> 02:01:22,824
Kapı orada.
1055
02:01:34,878 --> 02:01:36,379
Şimdi ne yapacağız?
1056
02:01:36,755 --> 02:01:40,884
Bence çok açık. Satranç oynayarak,
karşı tarafa geçeceğiz.
1057
02:01:41,468 --> 02:01:45,221
Pekala.
Harry, sen boş fil karesine geç.
1058
02:01:45,555 --> 02:01:49,768
Hermione, sen de kale olacaksın.
1059
02:01:50,018 --> 02:01:54,064
Bana gelince, ben de at olacağım.
1060
02:02:01,237 --> 02:02:02,947
Simdi ne olacak?
1061
02:02:03,740 --> 02:02:06,743
İlk hamle beyazın.
1062
02:02:06,951 --> 02:02:08,828
Sonra...
1063
02:02:10,580 --> 02:02:11,831
...sıra bizde.
1064
02:02:22,425 --> 02:02:27,472
Ron söyler misin?
Bunun gerçek büyücü satrancı gibi...
1065
02:02:27,722 --> 02:02:31,267
...olacağını sanmıyorsun, değil mi?
1066
02:02:31,643 --> 02:02:34,604
Oradaki, D beşe git.
1067
02:02:49,202 --> 02:02:50,787
Evet, Hermione.
1068
02:02:50,995 --> 02:02:56,084
Sanırım bu aynen gerçek
büyücü satrancı gibi olacak.
1069
02:03:02,007 --> 02:03:04,509
Kale, E dörde!
1070
02:03:08,138 --> 02:03:10,432
Piyon, C üçe!
1071
02:03:55,060 --> 02:03:59,064
-Dur bir dakika.
-Anladın, değil mi Harry?
1072
02:03:59,314 --> 02:04:04,027
Ben hamlemi yapınca
vezir beni alacak.
1073
02:04:04,652 --> 02:04:06,988
Böylece sen şah mat yapacaksın.
1074
02:04:07,197 --> 02:04:09,908
-Hayır. Ron, hayır!
-Ne oluyor?
1075
02:04:10,533 --> 02:04:15,205
-Kendini feda edecek.
-Hayır. Başka bir yolu olmalı.
1076
02:04:15,413 --> 02:04:19,167
Snape'ın taşı almasını engellemek
istiyor musun, istemiyor musun?
1077
02:04:19,376 --> 02:04:22,962
Harry, devam etmesi gereken sensin.
Bunu biliyorum.
1078
02:04:23,463 --> 02:04:26,216
Ben değil. Hermione değil. Sen.
1079
02:04:36,476 --> 02:04:39,396
At, H üçe.
1080
02:05:00,333 --> 02:05:02,335
Sah.
1081
02:05:31,489 --> 02:05:33,283
Ron!
1082
02:05:33,491 --> 02:05:39,289
Hayır, kıpırdama!
Sakın unutma, oyun bitmedi.
1083
02:05:54,346 --> 02:05:55,638
Sah mat.
1084
02:06:15,408 --> 02:06:18,078
Ron'la ilgilen.
Sonra baykuşluğa git.
1085
02:06:18,286 --> 02:06:22,165
Dumbledore'a mesaj gönder.
Ron haklı.
1086
02:06:22,374 --> 02:06:24,250
Ben devam etmeliyim.
1087
02:06:24,751 --> 02:06:30,674
Başaracaksın, Harry. Harika bir
büyücüsün. Gerçekten öylesin.
1088
02:06:30,882 --> 02:06:33,385
Senin kadar değil.
1089
02:06:34,219 --> 02:06:39,057
Ben mi? Kitaplar ve zeka.
Ama daha önemli şeyler var.
1090
02:06:40,266 --> 02:06:45,897
Arkadaşlık ve cesaret.
Dinle Harry, çok dikkatli ol.
1091
02:07:23,977 --> 02:07:25,645
Sen mi?
1092
02:07:26,438 --> 02:07:30,275
Hayır, bu imkansız.
Snape, o şeydi...
1093
02:07:30,483 --> 02:07:33,528
Evet, tipi çok uygun, değil mi?
1094
02:07:33,737 --> 02:07:36,865
O varken kimin aklına gelir?
1095
02:07:37,073 --> 02:07:40,994
Zavallı kekeme Profesör Quirrell.
1096
02:07:41,202 --> 02:07:46,583
Ama o gün Quidditch maçı sırasında
Snape beni öldürmeye çalıştı.
1097
02:07:46,791 --> 02:07:49,586
Hayır, evlat. Ben öldürmeye çalıştım!
1098
02:07:50,086 --> 02:07:54,257
Eğer Snape'ın pelerini tutuşup
görüşümü engellemeseydi...
1099
02:07:54,466 --> 02:07:56,676
...başaracaktım.
1100
02:07:56,885 --> 02:07:59,888
Snape'ın küçük zavallı
büyüsüne rağmen.
1101
02:08:00,096 --> 02:08:02,307
Snape beni kurtarmaya mı çalıyordu?
1102
02:08:02,515 --> 02:08:07,854
Tehlikeli olacağını biliyordum.
Özellikle Cadılar Bayramı'ndan sonra.
1103
02:08:08,063 --> 02:08:12,317
-O halde troll'ü içeri siz aldınız?
-Çok iyi Potter. Evet.
1104
02:08:12,525 --> 02:08:15,528
Ne yazık ki Snape'ı kandıramadım.
1105
02:08:16,112 --> 02:08:21,076
Herkes zindanda koşuşup dururken,
o beni yakalamak için 3. kata çıktı.
1106
02:08:21,993 --> 02:08:25,497
Elbette bundan sonra bana
bir daha güvenmedi.
1107
02:08:26,498 --> 02:08:31,753
Neredeyse hiç yanımdan ayrılmadı.
Ama anlamadığı birşey var.
1108
02:08:31,961 --> 02:08:36,007
Ben asla yalnız değilim. Asla.
1109
02:08:36,216 --> 02:08:40,303
Şimdi, bu ayna ne işe yarıyor?
1110
02:08:41,888 --> 02:08:44,015
İstediğim şeyi görüyorum.
1111
02:08:44,557 --> 02:08:48,978
Taşı elimde tutarken görüyorum.
Ama nasıl alacağım?
1112
02:08:49,187 --> 02:08:51,356
Çocuğu kullan.
1113
02:08:52,148 --> 02:08:56,069
Buraya gel, Potter! Hemen.
1114
02:09:08,164 --> 02:09:12,168
Söyle bana, ne görüyorsun?
1115
02:09:37,318 --> 02:09:39,738
Ne var? Ne görüyorsun?
1116
02:09:39,946 --> 02:09:45,118
Ben Dumbledore'la el sıkışıyorum.
Bölüm kupasını kazanmışım.
1117
02:09:45,326 --> 02:09:46,870
Yalan söylüyor.
1118
02:09:47,370 --> 02:09:51,082
Doğruyu söyle! Ne görüyorsun?
1119
02:09:51,291 --> 02:09:55,670
-Onunla ben konuşayım.
-Efendim, yeterince güçlü değilsiniz.
1120
02:09:55,920 --> 02:09:59,924
Bunun için yeterli gücüm var.
1121
02:10:18,109 --> 02:10:20,987
Harry Potter...
1122
02:10:21,196 --> 02:10:23,531
...yine karşılaştık.
1123
02:10:23,740 --> 02:10:25,158
Voldemort!
1124
02:10:25,367 --> 02:10:29,329
Evet, halimi görüyor musun?
1125
02:10:29,579 --> 02:10:32,957
Sağ kalabilmek için yapmam
gerekeni görüyor musun?
1126
02:10:33,166 --> 02:10:37,504
Başkalarının bedeniyle,
bir parazit gibi geçinmek zorundayım.
1127
02:10:38,171 --> 02:10:41,508
Tekboynuzlu kanıyla
hayatta kalıyorum...
1128
02:10:41,716 --> 02:10:45,387
...ama kendi bedenime dönemiyorum.
1129
02:10:45,595 --> 02:10:49,140
Ancak bunu başarabilecek bir şey var.
1130
02:10:49,349 --> 02:10:55,021
Müsait bir şekilde cebinde
bulunan bir şey.
1131
02:10:55,397 --> 02:10:56,940
Durdur onu.
1132
02:11:01,986 --> 02:11:04,739
Aptal olma.
1133
02:11:05,240 --> 02:11:08,368
Bana katılıp yaşamak varken...
1134
02:11:08,576 --> 02:11:12,205
...neden korkunç bir
şekilde can veresin?
1135
02:11:12,414 --> 02:11:13,498
Asla!
1136
02:11:15,500 --> 02:11:20,296
Cesursun. Ailen de öyleydi.
1137
02:11:21,047 --> 02:11:24,342
Söyle bana, Harry.
1138
02:11:24,592 --> 02:11:28,471
Annenle babanı tekrar
görmek ister misin?
1139
02:11:28,722 --> 02:11:30,807
Birlikte...
1140
02:11:31,016 --> 02:11:33,560
...onları geri getirebiliriz.
1141
02:11:33,977 --> 02:11:38,690
Tek istediğim, karşılığında bir şey.
1142
02:11:45,405 --> 02:11:48,533
Aferin, Harry.
1143
02:11:49,409 --> 02:11:53,288
İyi veya kötü yoktur.
1144
02:11:53,496 --> 02:11:56,499
Sadece güç...
1145
02:11:56,708 --> 02:12:00,837
...ve onu elde edemeyen
zayıflar vardır.
1146
02:12:01,504 --> 02:12:06,551
Birlikte inanılmaz şeyler yapacağız.
1147
02:12:06,968 --> 02:12:09,220
Simdi tası bana ver.
1148
02:12:11,848 --> 02:12:13,016
Yalancı.
1149
02:12:13,224 --> 02:12:15,352
Öldür onu!
1150
02:12:38,875 --> 02:12:44,214
-Bu ne büyüsü?
-Aptal, taşı al.
1151
02:14:29,486 --> 02:14:31,988
İyi günler, Harry.
1152
02:14:34,115 --> 02:14:38,620
-Bunlar hayranlarının hediyeleri mi?
-Hayranlar mı?
1153
02:14:38,828 --> 02:14:44,834
Zindanlarda Prof. Quirrell'la aranızda
geçenler sır olarak kalmalıydı.
1154
02:14:45,043 --> 02:14:49,839
Ama tabii ki bütün okul öğrendi.
1155
02:14:52,175 --> 02:14:55,804
Bakıyorum da arkadaşın Ronald
seni çikolata kurbağalarını...
1156
02:14:56,012 --> 02:14:58,848
...açma zahmetinden kurtarmış.
1157
02:14:59,057 --> 02:15:02,060
Ron burada mıydı?
İyi mi? Ya Hermione nasıl?
1158
02:15:02,268 --> 02:15:07,148
İyi. İkisi de çok iyi.
1159
02:15:07,732 --> 02:15:10,527
-Peki, taşa ne oldu?
-Sakin ol, evlat.
1160
02:15:10,860 --> 02:15:13,697
Taş yok edildi.
1161
02:15:13,947 --> 02:15:18,159
Arkadaşım Nicholas'la konuştum...
1162
02:15:18,368 --> 02:15:22,330
...ve en iyi şeyin, bu olduğuna
karar verdik.
1163
02:15:22,539 --> 02:15:26,376
O halde Flamel ölecek, değil mi?
1164
02:15:28,420 --> 02:15:33,925
İşlerini yoluna koymaya
yetecek kadar iksir var.
1165
02:15:34,134 --> 02:15:37,345
Ama evet, ölecek.
1166
02:15:37,554 --> 02:15:40,015
Taşı almayı nasıl
başardım ben, efendim?
1167
02:15:40,223 --> 02:15:42,767
Bir an için aynaya bakıyordum
ve sonra...
1168
02:15:42,976 --> 02:15:47,063
Sadece...
1169
02:15:47,355 --> 02:15:51,276
...taşı bulmak isteyen,
bulup...
1170
02:15:51,526 --> 02:15:56,072
...ama kullanmayan kişi onu
alabilecek tek insandı.
1171
02:15:57,032 --> 02:16:00,535
Bu da benim parlak
fikirlerimden biri.
1172
02:16:00,744 --> 02:16:05,790
Aramızda kalsın,
bunun bir anlamı var.
1173
02:16:07,250 --> 02:16:12,464
Taş artık olmadığına göre
Voldemort asla geri dönemeyecek mi?
1174
02:16:12,672 --> 02:16:15,008
Korkarım...
1175
02:16:16,426 --> 02:16:20,472
...geri dönmesi için başka yollar var.
1176
02:16:21,181 --> 02:16:23,767
Harry, Prof. Quirrell'in...
1177
02:16:23,975 --> 02:16:27,979
...senin ona dokunmana
dayanamamasının nedeni neydi?
1178
02:16:28,188 --> 02:16:32,817
Bunun nedeni annendi.
Senin için kendini feda etmişti.
1179
02:16:33,360 --> 02:16:36,571
Ve böyle bir hareket iz bırakır.
1180
02:16:36,780 --> 02:16:40,575
Yo, öyle bir iz görünmez.
1181
02:16:40,784 --> 02:16:45,705
-O senin yüreğinde yaşar.
-Nedir o?
1182
02:16:46,539 --> 02:16:50,293
Sevgi, Harry. Sevgi.
1183
02:16:58,343 --> 02:17:02,472
Bertie Bott'un her
lezzetten fasulyeleri.
1184
02:17:02,681 --> 02:17:07,352
Çocukken şanssızlık sonucu kusmuk
tadında olana rastlamıştım.
1185
02:17:07,602 --> 02:17:10,897
O zamandan beri,
hiç ağzıma koymadım.
1186
02:17:11,106 --> 02:17:14,484
Ama sanırım biraz şekerlemenin...
1187
02:17:14,693 --> 02:17:17,070
...bir zararı olmaz.
1188
02:17:21,157 --> 02:17:22,701
Eyvah!
1189
02:17:23,410 --> 02:17:25,537
Kulak kiri.
1190
02:17:40,760 --> 02:17:43,930
-İyi misin Ron?
-İyiyim. Sen?
1191
02:17:45,056 --> 02:17:47,767
İyiyim. Hermione?
1192
02:17:48,435 --> 02:17:50,270
Daha iyi olmamıştım.
1193
02:18:06,077 --> 02:18:08,538
Bir yıl daha geçti.
1194
02:18:09,289 --> 02:18:13,835
Şimdi bölüm kupası, sahibini bulmalı.
1195
02:18:14,044 --> 02:18:16,671
Puanları şöyle:
1196
02:18:16,880 --> 02:18:22,677
Dördüncü sırada,
31 2 puanla Gryffindor var.
1197
02:18:24,637 --> 02:18:30,310
Üçüncü sıradaki
Hufflepuff'ın 352 puanı var.
1198
02:18:35,607 --> 02:18:37,400
Ve ikinci sıradaki...
1199
02:18:37,609 --> 02:18:42,405
...Ravenclaw'un 426 puanı bulunuyor.
1200
02:18:48,078 --> 02:18:49,788
Ve birinci sırada...
1201
02:18:50,121 --> 02:18:55,543
...472 puanıyla Slytherin var.
1202
02:19:01,132 --> 02:19:03,343
Çok iyi dostum.
1203
02:19:07,180 --> 02:19:11,267
Evet, aferin Slytherin.
Aferin.
1204
02:19:11,518 --> 02:19:15,814
Ancak son yaşanan olaylar da
dikkate alınmalı.
1205
02:19:16,022 --> 02:19:20,985
Ve son dakikada vermek istediğim
birkaç puan var.
1206
02:19:21,611 --> 02:19:27,117
Bayan Hermione Granger'a,
arkadaşları tehlike içindeyken...
1207
02:19:27,325 --> 02:19:30,120
...soğukkanlı ve zeki
davrandığı için...
1208
02:19:30,829 --> 02:19:33,081
...50 puan.
1209
02:19:33,998 --> 02:19:35,291
İyi iş.
1210
02:19:43,008 --> 02:19:49,055
Ayrıca, Bay Ronald Weasley'e
Hogwarts'ın yıllardır gördüğü...
1211
02:19:49,556 --> 02:19:54,811
...en iyi satranç oyununu
oynadığı için 50 puan.
1212
02:19:59,441 --> 02:20:01,484
Ve ayrıca...
1213
02:20:02,027 --> 02:20:04,904
...Bay Harry Potter'ı...
1214
02:20:05,113 --> 02:20:09,409
...soğukkanlılığı ve büyük
cesareti için kutluyor...
1215
02:20:09,993 --> 02:20:14,873
...Gryffindor bölümüne
60 puan daha veriyorum.
1216
02:20:23,173 --> 02:20:25,091
Slytherin'le berabereyiz.
1217
02:20:25,300 --> 02:20:31,306
Son olarak düşmanlarınıza
karşı çıkmak cesaret gerektirir...
1218
02:20:31,514 --> 02:20:35,393
...ama arkadaşlarınıza karşı çıkmak
için daha fazlası gerekir.
1219
02:20:35,602 --> 02:20:38,563
On puan veriyorum...
1220
02:20:38,772 --> 02:20:41,983
...Bay Neville Longbottom'a.
1221
02:20:55,330 --> 02:20:58,750
Sanırım yaptığım hesaplar doğru.
1222
02:20:58,958 --> 02:21:03,505
Bu yüzden dekorasyonda
bir değişiklik olacak.
1223
02:21:08,551 --> 02:21:11,930
Bölüm kupasını kazanan Gryffindor.
1224
02:21:49,968 --> 02:21:53,304
Çabuk, acele edin.
Gec kalacaksınız.
1225
02:21:53,513 --> 02:21:57,809
Tren kalkıyor. Acele edin.
Haydi, çabuk olun.
1226
02:22:03,231 --> 02:22:06,526
-Haydi, Harry.
-Geliyorum.
1227
02:22:12,782 --> 02:22:16,536
Yoksa veda etmeden
gidebileceğini mi düşünüyordun?
1228
02:22:19,748 --> 02:22:21,583
Bu senin için.
1229
02:22:38,350 --> 02:22:40,477
Teşekkür ederim, Hagrid.
1230
02:22:46,316 --> 02:22:50,737
Haydi, git. Git bakalım.
Dinle, Harry.
1231
02:22:51,154 --> 02:22:55,617
Eğer o aptal kuzenin Dudley
sana dert olursa...
1232
02:22:55,867 --> 02:23:01,623
...onu kuyruğuna çok yakışacak
kulaklarla tehdit edebilirsin.
1233
02:23:01,831 --> 02:23:06,920
Ama Hogwarts dışında büyü yapmamıza
izin verilmiyor. Bunu biliyorsun.
1234
02:23:07,379 --> 02:23:11,716
Biliyorum.
Ama kuzenin bilmiyor, değil mi?
1235
02:23:17,222 --> 02:23:20,350
Eve gitmek garip bir duygu, değil mi?
1236
02:23:20,558 --> 02:23:22,644
Ben eve gitmiyorum ki.
1237
02:23:22,852 --> 02:23:24,771
Ev sayılmaz.
93266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.