All language subtitles for 포터

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,041 --> 00:00:00,041 25.000 2 00:00:19,394 --> 00:00:22,731 PRİVET YOLU 3 00:01:21,915 --> 00:01:26,920 Burada olacağınızı tahmin etmeliydim, Profesör McGonagall. 4 00:01:38,139 --> 00:01:41,309 İyi akşamlar, Profesör Dumbledore. 5 00:01:43,812 --> 00:01:46,815 Söylentiler doğru mu, Albus? 6 00:01:47,065 --> 00:01:52,278 Korkarım ki doğru, Profesör. Hem iyisi hem de kötüsü. 7 00:01:52,487 --> 00:01:55,740 -Peki ya çocuk? -Hagrid onu getiriyor. 8 00:01:55,990 --> 00:01:59,911 Bu kadar önemli bir konuda Hagrid'e güvenmek doğru mu? 9 00:02:00,412 --> 00:02:05,333 Ah Profesör, Hagrid'e hayatımı bile emanet ederim. 10 00:02:24,185 --> 00:02:28,314 Profesör Dumbledore, efendim. Profesör McGonagall. 11 00:02:28,523 --> 00:02:32,402 -Umarım sorun çıkmadı Hagrid? -Hayır efendim. 12 00:02:32,610 --> 00:02:37,073 Tam Bristol üzerinde uçarken küçük yaramaz uyuyakaldı. 13 00:02:37,866 --> 00:02:40,368 Uyandırmamaya çalışın. 14 00:02:41,161 --> 00:02:43,246 İşte alın. 15 00:02:48,668 --> 00:02:53,214 Albus, onu bu insanların yanına bırakmak sence güvenli mi? 16 00:02:53,423 --> 00:02:58,678 Bütün gün onları izledim. Onlar kadar kötü Muggle hiç görmedim. 17 00:02:58,928 --> 00:03:02,891 -Aslında onlar... -Onun sahip olduğu tek aile. 18 00:03:03,141 --> 00:03:08,063 Ünlü olacak. Dünyamızda onun adını öğrenmeyen bir tek çocuk kalmayacak. 19 00:03:08,313 --> 00:03:10,023 Kesinlikle. 20 00:03:10,231 --> 00:03:14,527 Bütün bunlardan uzak büyümesi çok daha iyi. 21 00:03:16,988 --> 00:03:19,741 Hazır oluncaya kadar. 22 00:03:31,753 --> 00:03:37,258 Haydi yapma Hagrid. Hem zaten bu gerçek bir veda değil ki. 23 00:03:44,349 --> 00:03:48,603 Bay ve Bayan V. Dursley Privet Yolu 4, Little Whinging 24 00:03:49,020 --> 00:03:50,605 İyi şanslar. 25 00:03:51,272 --> 00:03:53,775 Harry Potter. 26 00:04:00,657 --> 00:04:04,911 HARRY POTTER VE FELSEFE TAŞI 27 00:04:11,334 --> 00:04:14,337 Uyan. Kalk haydi! 28 00:04:16,965 --> 00:04:18,466 Hemen! 29 00:04:32,147 --> 00:04:35,525 Uyan kuzen! Hayvanat bahçesine gidiyoruz! 30 00:04:46,703 --> 00:04:52,000 -İşte doğum günü çocuğu geliyor. -Doğum günün kutlu olsun, evlat. 31 00:04:53,626 --> 00:04:57,005 Kahvaltıyı hazırla ve hiçbir şeyi yakmamaya çalış. 32 00:04:57,213 --> 00:05:02,177 -Peki Petunia Teyze. -Minik Dudley'min özel günü için... 33 00:05:02,385 --> 00:05:05,305 ...her şeyin mükemmel olmasını istiyorum. 34 00:05:05,513 --> 00:05:10,518 -Acele et! Benim kahvem nerede? -Getiriyorum Vernon Enişte. 35 00:05:11,728 --> 00:05:14,856 Ne kadar güzel değil mi tatlım? 36 00:05:17,025 --> 00:05:20,528 -Kaç tane var? -36. Onları kendim saydım. 37 00:05:20,737 --> 00:05:23,948 36 tane mi? Ama daha geçen yıl 37'ydi. 38 00:05:24,157 --> 00:05:28,036 -Ama bazıları geçen yılkilerden büyük. -Umurumda değil. 39 00:05:28,244 --> 00:05:30,747 Bak sana ne yapacağımızı söyleyeyim. 40 00:05:30,955 --> 00:05:35,335 Şimdi sana başka hediyeler alacağız. Hoşuna gitti mi canım? 41 00:05:37,295 --> 00:05:40,465 Hayvanat bahçesinde harika bir gün geçireceğiz. 42 00:05:40,674 --> 00:05:43,760 Gitmeyi dört gözle bekliyorum. 43 00:05:46,221 --> 00:05:48,056 Seni uyarıyorum evlat. 44 00:05:48,264 --> 00:05:51,768 Garip bir davranışta bulunursan... 45 00:05:51,976 --> 00:05:55,021 ...bir hafta boyunca yemek yok, anlaşıldı mı? 46 00:05:55,772 --> 00:05:57,524 Haydi bin. 47 00:05:57,732 --> 00:06:00,652 SÜRÜNGEN EVİ 48 00:06:04,698 --> 00:06:07,117 Hareket etsin. 49 00:06:09,786 --> 00:06:11,496 Kıpırda! 50 00:06:11,746 --> 00:06:14,207 -Kıpırda! -Uyuyor. 51 00:06:14,416 --> 00:06:16,960 Sıkıcı şey. 52 00:06:19,379 --> 00:06:20,839 Sen ona bakma. 53 00:06:21,047 --> 00:06:24,759 Orada yatarken insanların cama yapışmış çirkin... 54 00:06:25,343 --> 00:06:29,139 ...yüzlerini izlemenin ne kadar kötü olduğunu anlayamaz. 55 00:06:31,891 --> 00:06:34,561 Beni duyabiliyor musun? 56 00:06:37,063 --> 00:06:41,109 Yani daha önce bir yılanla hiç konuşmadım da. 57 00:06:41,568 --> 00:06:42,986 Sen... 58 00:06:43,194 --> 00:06:47,323 Demek istediğim sık sık insanlarla konuşur musun? 59 00:06:48,450 --> 00:06:51,745 Burma'dan geldin, değil mi? Orası güzel miydi? 60 00:06:51,953 --> 00:06:54,247 Aileni özlüyor musun? 61 00:06:54,956 --> 00:06:56,666 Kafeste yetiştirildi 62 00:06:57,125 --> 00:07:01,838 Anlıyorum. Ben de aynı durumdayım. Ailemi hiç tanımadım. 63 00:07:02,047 --> 00:07:07,052 Anne, baba! Buraya gelin! Bakın yılan neler yapıyor. 64 00:07:30,158 --> 00:07:32,160 Sağ ol. 65 00:07:32,369 --> 00:07:33,787 Bir şey değil. 66 00:07:37,123 --> 00:07:39,042 Yılan! 67 00:07:54,516 --> 00:07:57,852 Anne, anne, yardım et. 68 00:07:58,103 --> 00:08:01,231 Sevgili yavrum! Oraya nasıl girdin? 69 00:08:01,731 --> 00:08:06,820 Bunu kim yaptı? Oraya nasıl girdin? Yılan var mı? 70 00:08:11,700 --> 00:08:16,996 Merak etme canım. Hemen bu ıslak giysileri çıkaracağız. 71 00:08:18,748 --> 00:08:21,668 -Ne oldu? -Yemin ederim bilmiyorum. 72 00:08:21,876 --> 00:08:25,755 Cam oradaydı, sonra yok oldu. Sanki büyü yapılmış gibi. 73 00:08:30,176 --> 00:08:32,971 Büyü diye bir şey yoktur. 74 00:08:50,780 --> 00:08:54,868 BAY H. POTTER Merdivenlerin altındaki dolap 75 00:09:09,799 --> 00:09:12,427 Marge hastalanmış. Bozuk salyangoz yemiş. 76 00:09:12,635 --> 00:09:15,847 -Baba! Bak! Harry'ye mektup gelmiş! -O bana ait! 77 00:09:16,056 --> 00:09:18,808 Senin mi? Sana kim mektup yazar ki? 78 00:09:50,090 --> 00:09:54,636 Artık bu kutuya mektup atılmayacak. 79 00:10:06,773 --> 00:10:09,734 Umarım ofiste iyi bir gün geçirirsin tatlım. 80 00:10:12,529 --> 00:10:15,198 Kıs! Git. 81 00:10:40,056 --> 00:10:42,934 Pazarları seviyorum. 82 00:10:43,560 --> 00:10:48,231 Bana kalırsa haftanın en güzel günü. Sence neden Dudley? 83 00:10:48,440 --> 00:10:52,861 -Pazar günü posta gelmediği için mi? -İyi bildin Harry. 84 00:10:53,069 --> 00:10:55,822 Pazarları posta yok. 85 00:10:57,240 --> 00:11:01,161 Bugün lanet mektuplar yok. Hayır. 86 00:11:01,745 --> 00:11:06,708 Bir tek aptal mektup bile yok. 87 00:11:15,133 --> 00:11:19,012 Hayır efendim, bir lanet mektup bile... 88 00:11:30,523 --> 00:11:32,734 Kes şunu lütfen! 89 00:11:34,527 --> 00:11:36,446 Yeter, yeter! 90 00:11:40,575 --> 00:11:43,536 Anne, ne oluyor? 91 00:11:46,956 --> 00:11:51,294 Ver onu bana! O mektubu bana ver! 92 00:11:53,922 --> 00:11:55,674 Bırak beni! 93 00:11:59,427 --> 00:12:03,598 Onlar benim mektuplarım. Bırak beni! 94 00:12:04,432 --> 00:12:07,435 Bu kadar yeter. Buradan gidiyoruz! 95 00:12:08,103 --> 00:12:11,773 Çok uzaklara, bizi bulamayacakları bir yere. 96 00:12:11,981 --> 00:12:15,235 Babam aklını kaçırdı, değil mi? 97 00:12:37,966 --> 00:12:42,470 DOĞUM GÜNÜN KUTLU OLSUN 98 00:12:50,145 --> 00:12:52,439 Bir dilek tut bakalım, Harry. 99 00:13:08,538 --> 00:13:10,582 Kim var orada? 100 00:13:22,761 --> 00:13:25,180 Kapı için üzgünüm. 101 00:13:32,062 --> 00:13:36,649 Hemen burayı terk edin. Evime izinsiz ve zorla girdiniz. 102 00:13:39,527 --> 00:13:42,364 Kapa çeneni, Dursley. 103 00:13:47,577 --> 00:13:51,081 Seni bebekliğinden beri görmedim. 104 00:13:51,289 --> 00:13:55,835 Tahmin ettiğimden daha şişmansın. Özellikle karın çevresinde. 105 00:13:56,044 --> 00:13:58,880 Ama ben Harry değilim. 106 00:14:00,715 --> 00:14:04,427 -Benim. -Evet, tabii ki sensin. 107 00:14:05,220 --> 00:14:06,805 Sana bir şey getirdim. 108 00:14:07,013 --> 00:14:12,602 Korkarım bir ara üzerine oturmuşum. Ama hala lezzetli olduğundan eminim. 109 00:14:15,105 --> 00:14:18,525 Kendim yaptım. Yazıları bile. 110 00:14:20,902 --> 00:14:23,863 DOĞUM GÜNÜN KUTLU OLSUN HARRY 111 00:14:24,072 --> 00:14:25,115 Sağ olun. 112 00:14:25,365 --> 00:14:29,494 Bir delikanlı her gün on bir yaşına basmaz değil mi? 113 00:14:44,676 --> 00:14:48,805 Özür dilerim, ama siz kimsiniz? 114 00:14:49,014 --> 00:14:53,935 Rubeus Hagrid, Hogwarts'da anahtarlar ve etraftan sorumlu kişiyim. 115 00:14:54,185 --> 00:14:57,897 -Hogwarts hakkındakileri biliyorsun. -Üzgünüm, hayır. 116 00:14:58,481 --> 00:15:03,403 Annenle babanın her şeyi nerede öğrendiklerini hiç merak etmedin mi? 117 00:15:03,653 --> 00:15:05,030 Neyi öğrendiklerini? 118 00:15:05,238 --> 00:15:07,782 Sen bir büyücüsün Harry. 119 00:15:08,992 --> 00:15:11,036 -Ben neyim? -Büyücü. 120 00:15:11,244 --> 00:15:14,289 Çok iyisinden. Hele biraz da eğitim alırsan. 121 00:15:14,539 --> 00:15:17,417 Yo, bir hata olmalı. Yani... 122 00:15:17,625 --> 00:15:20,628 ...ben bir büyücü olamam. 123 00:15:21,296 --> 00:15:26,051 Yani, ben sadece Harry'im. Sadece Harry. 124 00:15:27,135 --> 00:15:31,139 Pekala ''Sadece Harry'' . Hiç bir şey yaptın mı? 125 00:15:31,348 --> 00:15:36,019 Açıklayamadığın bir şey? Öfkeli olduğunda veya korktuğunda? 126 00:15:52,410 --> 00:15:55,538 ''Sayın Bay Potter. Hogwarts Cadılık ve Büyücülük Okulu'na... 127 00:15:55,747 --> 00:15:59,000 ...kabul edildiğinizi bildirmekten mutluluk duyuyoruz. '' 128 00:15:59,209 --> 00:16:04,172 Oraya gitmeyecek! Bu saçmalıklara son vermeye yemin ettik. 129 00:16:04,381 --> 00:16:08,593 Biliyor muydunuz? Başından beri biliyordunuz. Bana anlatmadınız. 130 00:16:08,802 --> 00:16:11,888 Tabii ki biliyorduk. Nasıl haberimiz olmaz ki? 131 00:16:12,097 --> 00:16:15,809 Hele mükemmel kızkardeşimin kim olduğunu düşünürsek. 132 00:16:16,017 --> 00:16:21,981 Mektup geldiğinde annemle babam ne kadar gurur duymuşlardı. 133 00:16:22,190 --> 00:16:26,361 ''Ailemizde bir cadı var. Harika değil mi?'' 134 00:16:26,569 --> 00:16:30,240 Onun gerçek yüzünü sadece ben görüyordum. 135 00:16:30,448 --> 00:16:35,370 Bir deliydi o. Sonra Potter'la tanıştı. Daha sonra sen doğdun. 136 00:16:35,578 --> 00:16:41,292 Ona benzeyeceğini biliyordum. Onun kadar garip ve anormal olacaktın. 137 00:16:41,501 --> 00:16:46,506 Gidip kendini havaya uçurttu ve sen de bizim basımıza kaldın. 138 00:16:46,673 --> 00:16:50,719 Havaya mı uçurttu? Ailemin araba kazasında öldüğünü söylemiştiniz. 139 00:16:50,969 --> 00:16:55,265 Araba kazası mı? Lily ve James Potter araba kazasında mı öldüler? 140 00:16:55,473 --> 00:16:59,394 -Bir şey söylemek zorundaydık. -Bu ne cüret! Bu bir skandal. 141 00:16:59,602 --> 00:17:02,063 Hiçbir yere gitmiyor. 142 00:17:02,272 --> 00:17:05,608 Senin gibi önemli bir Muggle onu durduracak mı? 143 00:17:05,775 --> 00:17:06,818 Muggle mı? 144 00:17:07,152 --> 00:17:11,156 Büyüsüz insanlar. Bu çocuğun adı doğduğundan beri kayıtlarımızda. 145 00:17:11,364 --> 00:17:15,243 Dünyanın en iyi cadılık ve büyücülük okuluna gidecek. 146 00:17:15,452 --> 00:17:21,374 Hogwarts'ın en iyi müdürünün gözetimi altında olacak. Albus Dumbledore. 147 00:17:21,583 --> 00:17:26,379 İhtiyar bir deliden büyü numaraları öğrenmesi için para ödemeyeceğim. 148 00:17:26,588 --> 00:17:31,134 Asla benim önümde Albus Dumbledore'a... 149 00:17:31,343 --> 00:17:33,386 ...hakaret etme. 150 00:17:51,279 --> 00:17:56,534 Hogwarts'da bundan kimseye bahsetmezsen memnun olurum. 151 00:17:56,785 --> 00:18:00,872 -Büyü yapmam kesinlikle yasaktır. -Peki. 152 00:18:02,165 --> 00:18:05,168 Sanırım biraz geciktik. Gitsek iyi olur. 153 00:18:11,341 --> 00:18:14,552 Tabii kalmayı tercih edersen başka. 154 00:18:28,566 --> 00:18:31,986 ''Tüm öğrencilerde bulunması gereken malzemeler... 155 00:18:32,195 --> 00:18:35,115 ...standart boyda kalaylı iki kazan... 156 00:18:35,323 --> 00:18:41,287 ...isterlerse, bir baykuş, kedi veya kara kurbağası da getirebilirler. '' 157 00:18:41,538 --> 00:18:44,124 Bunları Londra'da bulabilecek miyiz? 158 00:18:44,332 --> 00:18:46,710 Nereye gideceğini biliyorsan. 159 00:19:09,482 --> 00:19:12,444 Ah Hagrid, sanırım her zamankinden? 160 00:19:12,652 --> 00:19:16,531 Hayır sağ ol, Tom. Hogwarts adına resmi bir görevdeyim. 161 00:19:16,740 --> 00:19:19,826 Harry'nin okul malzemelerini alıyoruz. 162 00:19:20,076 --> 00:19:23,621 İnanamıyorum. Bu Harry Potter! 163 00:19:27,917 --> 00:19:31,379 Hoş geldiniz, Bay Potter. Hoş geldiniz. 164 00:19:31,588 --> 00:19:35,925 Doris Crockford. Nihayet sizinle tanıştığıma inanamıyorum. 165 00:19:36,384 --> 00:19:41,639 Harry Potter. Tanıştığımıza çok sevindim. 166 00:19:41,848 --> 00:19:44,392 Merhaba Profesör. Sizi görmedim. 167 00:19:44,601 --> 00:19:49,606 Prof. Quirrell Kara Büyü'ye karşı savunma dersi öğretmenin olacak. 168 00:19:49,814 --> 00:19:52,233 Tanıştığımıza sevindim. 169 00:19:52,484 --> 00:19:55,570 Korkunç büyüleyici bir ders. 170 00:19:55,779 --> 00:20:00,408 Tabii ki senin ihtiyacın yok, Potter. 171 00:20:01,326 --> 00:20:05,497 Evet, neyse artık gitmeliyiz. Alışveriş yapacağız. 172 00:20:05,705 --> 00:20:07,457 Hoşça kalın. 173 00:20:10,168 --> 00:20:13,755 -Gördün mü Harry? Ünlüsün. -Peki ama neden ünlüyüm? 174 00:20:13,963 --> 00:20:17,300 Oradaki insanlar kim olduğumu nasıl biliyorlar? 175 00:20:17,509 --> 00:20:21,471 Bunu sana anlatması gerekenin ben olduğumdan emin değilim. 176 00:20:38,446 --> 00:20:42,200 Diagon Sokağı'na hoş geldin Harry. 177 00:20:58,299 --> 00:21:01,052 Tüy kalemleri ve mürekkebi buradan alacaksın. 178 00:21:01,302 --> 00:21:05,223 Orada da büyücülük için gerekli ıvır zıvır var. 179 00:21:30,081 --> 00:21:32,334 Dünya çapında bir yarış süpürgesi. 180 00:21:32,542 --> 00:21:36,421 Vay canına şuna bak! Yeni Nimbus 2000! 181 00:21:36,671 --> 00:21:39,966 Dünyanın en hızlı modeli. 182 00:21:43,678 --> 00:21:48,266 Ama Hagrid bunların parasını nasıl öderim? Benim hiç param yok ki. 183 00:21:48,475 --> 00:21:51,853 İşte paran burada. Gringotts büyücü bankası. 184 00:21:52,062 --> 00:21:57,525 Daha güvenlisi yoktur. Tabii Hogwarts hariç. 185 00:22:10,205 --> 00:22:14,209 Hagrid bu şeyler tam olarak nedir? 186 00:22:14,417 --> 00:22:19,673 Onlar cin. Çok zekilerdir ama en sevimli yaratık oldukları söylenemez. 187 00:22:19,881 --> 00:22:21,841 Sakın yanımdan ayrılma. 188 00:22:25,887 --> 00:22:29,557 Bay Harry Potter para çekmek istiyor. 189 00:22:33,770 --> 00:22:36,940 Bay Harry Potter'ın anahtarı yanında mı? 190 00:22:37,899 --> 00:22:41,111 Bir dakika. Burada bir yerde olmalı. 191 00:22:43,947 --> 00:22:46,783 Küçük şeytan buradaymış. 192 00:22:46,991 --> 00:22:49,869 Başka bir şey daha var. 193 00:22:51,121 --> 00:22:54,457 Bunu bana Profesör Dumbledore verdi. 194 00:22:56,793 --> 00:22:58,294 ÇOK GİZLİ 195 00:22:58,503 --> 00:23:03,591 Kim-olduğunu-bilirsin-sen hakkında, şu bildik kasayla ilgili. 196 00:23:04,884 --> 00:23:06,845 Pekala. 197 00:23:12,058 --> 00:23:14,894 687 numaralı kasa. 198 00:23:16,813 --> 00:23:19,107 Lamba lütfen. 199 00:23:27,615 --> 00:23:28,950 Anahtar lütfen. 200 00:23:52,390 --> 00:23:56,436 Annenle babanın sana hiçbir şey bırakmadığını mı düşünüyordun? 201 00:23:57,437 --> 00:24:01,149 -713 numaralı kasa. -Onun içinde ne var Hagrid? 202 00:24:01,358 --> 00:24:05,528 Söyleyemem Harry. Hogwarts'la ilgili. Çok gizli. 203 00:24:05,779 --> 00:24:07,322 Geri çekilin. 204 00:24:35,558 --> 00:24:38,395 Bundan kimseye bahsetmesen iyi olur Harry. 205 00:24:46,820 --> 00:24:50,615 Bana hala bir asa lazım. 206 00:24:50,824 --> 00:24:54,369 O halde Ollivanders'a gideceğiz. Oradan iyisi yoktur. 207 00:24:55,328 --> 00:25:01,209 Önden gidip beni bekle. Yapmam gereken bir iş daha var. 208 00:25:18,184 --> 00:25:20,020 Merhaba. 209 00:25:22,981 --> 00:25:24,816 Kimse yok mu? 210 00:25:28,319 --> 00:25:32,615 Sizi ne zaman göreceğimi merak ediyordum, Bay Potter. 211 00:25:40,415 --> 00:25:42,625 Annenizle babanız... 212 00:25:42,876 --> 00:25:48,715 ...sanki daha dün ilk asalarını almaya gelmiş gibi. 213 00:25:55,388 --> 00:25:57,682 İşte buyurun. 214 00:26:06,274 --> 00:26:08,818 Sallasanıza. 215 00:26:15,283 --> 00:26:17,827 Belli ki olmadı. 216 00:26:25,251 --> 00:26:27,462 Belki de... 217 00:26:29,130 --> 00:26:31,299 ...bu. 218 00:26:38,348 --> 00:26:42,977 Hayır, hayır, kesinlikle hayır. Önemli değil. 219 00:26:50,193 --> 00:26:51,820 Olabilir mi? 220 00:27:21,016 --> 00:27:23,309 İlginç. 221 00:27:23,518 --> 00:27:26,438 Çok ilginç. 222 00:27:26,646 --> 00:27:29,774 Özür dilerim ama ilginç olan ne? 223 00:27:31,276 --> 00:27:34,988 Bugüne dek sattığım her asayı hatırlıyorum, Bay Potter. 224 00:27:35,196 --> 00:27:37,741 Asanızda bulunan... 225 00:27:37,949 --> 00:27:42,662 ...kuyruk tüyünü veren anka kuşu bir tüy daha vermişti. 226 00:27:43,079 --> 00:27:46,166 Sadece bir tüy. 227 00:27:46,374 --> 00:27:50,712 Yüzünüzdeki yara izinin nedeni onun kardeşiyken... 228 00:27:50,962 --> 00:27:56,634 ...bu asanın kaderiniz olması son derece ilginç. 229 00:27:58,470 --> 00:28:01,681 Peki o asa kimindi? 230 00:28:02,515 --> 00:28:04,934 Onun ismini ağzımıza almayız. 231 00:28:05,393 --> 00:28:08,897 Asa büyücüyü seçer, Bay Potter. 232 00:28:09,105 --> 00:28:12,108 Nedeni her zaman açık değildir. 233 00:28:12,484 --> 00:28:15,987 Ama sanırım sizden... 234 00:28:16,196 --> 00:28:20,116 ...çok önemli şeyler bekleyebileceğimiz açık. 235 00:28:20,325 --> 00:28:24,579 Hem zaten Kim-olduğunu-bilirsin-sen... 236 00:28:24,829 --> 00:28:27,499 ...büyük işler yaptı. 237 00:28:27,707 --> 00:28:29,709 Korkunç. 238 00:28:30,168 --> 00:28:33,421 Evet ama büyük işler. 239 00:28:39,052 --> 00:28:41,096 Harry! Harry! 240 00:28:41,471 --> 00:28:43,848 Doğum günün kutlu olsun. 241 00:28:50,980 --> 00:28:54,484 İyi misin Harry? Hiç konuşmuyorsun. 242 00:28:54,859 --> 00:29:00,448 Annemle babamı o öldürdü değil mi? Bana bunu yapan adam. 243 00:29:00,657 --> 00:29:04,285 Biliyorsun Hagrid. Bildiğini biliyorum. 244 00:29:08,164 --> 00:29:12,711 Öncelikle şunu anlamalısın Harry. Çünkü çok önemli. 245 00:29:12,919 --> 00:29:15,046 Büyücülerin hepsi iyi değildir. 246 00:29:15,255 --> 00:29:18,258 Bazıları doğru yoldan sapar. Birkaç yıl önce... 247 00:29:18,466 --> 00:29:23,388 ...bir büyücü doğru yoldan, en kötü biçimde ayrıldı. Adı V... 248 00:29:23,596 --> 00:29:27,225 -Onun adı V... -Belki de yazsan daha iyi olur. 249 00:29:27,434 --> 00:29:29,310 Hayır, yazmayı bilmiyorum. 250 00:29:29,519 --> 00:29:33,773 -Pekala, Voldemort. -Voldemort mu? 251 00:29:37,736 --> 00:29:39,988 Karanlık bir dönemdi, Harry. 252 00:29:42,282 --> 00:29:45,410 {Y:i}Voldemort bazı yandaşlarını çağırdı. 253 00:29:45,660 --> 00:29:48,997 {Y:i}Onları Karanlık Güçler'in yanına topladı. 254 00:29:50,373 --> 00:29:53,501 {Y:i}Ona karşı çıkan herkesin sonu ölüm oldu. 255 00:29:54,627 --> 00:29:57,672 {Y:i}Annenle baban ona karşı mücadele etti. 256 00:29:57,881 --> 00:30:01,676 {Y:i}Öldürmeye karar verdiği kimse kurtulamadı. 257 00:30:06,056 --> 00:30:08,641 {Y:i}Hem de hiç kimse. 258 00:30:08,850 --> 00:30:11,227 {Y:i}Sen hariç. 259 00:30:13,229 --> 00:30:17,359 Ben mi? Voldemort beni öldürmeye mi çalıştı? 260 00:30:17,817 --> 00:30:21,988 Evet. Alnındaki o iz sıradan bir yara değil, Harry. 261 00:30:22,280 --> 00:30:28,036 Öyle bir iz, sadece lanetli bir dokunuş olabilir. Çok kötü bir lanet. 262 00:30:28,244 --> 00:30:31,873 Ne oldu V... Kim-olduğunu-bilirsin-sen? 263 00:30:32,999 --> 00:30:36,378 Bazıları öldüğünü söylüyor. 264 00:30:36,586 --> 00:30:39,005 Bana sorarsan saçmalık. 265 00:30:39,214 --> 00:30:42,467 Yo, sanırım hala orada bir yerde... 266 00:30:42,676 --> 00:30:45,637 ...ve devam edemeyecek kadar yorgun. 267 00:30:45,845 --> 00:30:51,267 Ama bir şeyden eminim. Onu o gece, seninle ilgili bir şey durdurdu. 268 00:30:51,518 --> 00:30:55,772 Bu yüzden ünlüsün. Bu yüzden herkes adını biliyor. 269 00:30:56,231 --> 00:30:59,901 Hayatta kalmayı başaran çocuksun. 270 00:31:09,244 --> 00:31:11,955 Ne bakıyorsun öyle? 271 00:31:13,707 --> 00:31:15,709 Saat o kadar oldu mu? 272 00:31:15,917 --> 00:31:19,921 Artık gitmek zorundayım. Dumbledore şeyi isteyecektir... 273 00:31:20,130 --> 00:31:25,010 Yani, beni görmek isteyecektir. Trenin on dakika sonra kalkıyor. 274 00:31:25,218 --> 00:31:30,557 İşte biletin. Biletine sahip ol Harry. Bu çok önemli. 275 00:31:33,435 --> 00:31:35,687 ''Peron Dokuz Üç Çeyrek'' mi? 276 00:31:35,895 --> 00:31:40,692 Ama Hagrid, bir yanlışlık olmalı. Peron Dokuz Üç Çeyrek yazıyor. 277 00:31:40,900 --> 00:31:44,237 Böyle bir şey yok, değil mi? 278 00:32:02,756 --> 00:32:04,341 Özür dilerim. 279 00:32:05,842 --> 00:32:08,595 Özür dilerim. Özür dilerim. 280 00:32:08,803 --> 00:32:10,513 Soldaki koridoru izleyin. 281 00:32:10,722 --> 00:32:14,392 Peron Dokuz Üç Çeyrek nerede acaba? 282 00:32:14,601 --> 00:32:17,145 Komik olmaya mı çalışıyorsun? 283 00:32:17,354 --> 00:32:20,690 Her yıl aynı şey. Yine Muggle'larla dolu. 284 00:32:21,149 --> 00:32:24,527 -Muggle'lar. -Peron Dokuz Üç Çeyrek bu tarafta. 285 00:32:30,200 --> 00:32:33,370 Pekala Percy, önce sen. 286 00:32:43,338 --> 00:32:44,547 Fred, şimdi sen. 287 00:32:44,756 --> 00:32:48,468 -O Fred değil, benim. -Sen ne biçim annesin böyle. 288 00:32:48,677 --> 00:32:50,637 Özür dilerim George. 289 00:32:54,766 --> 00:32:57,185 Şaka yapıyordum. Fred benim. 290 00:33:02,982 --> 00:33:05,568 Özür dilerim. 291 00:33:06,653 --> 00:33:09,447 Yardım edebilir... 292 00:33:09,656 --> 00:33:13,201 Perona nasıl gideceğini mi soruyorsun? Endişelenme. 293 00:33:13,410 --> 00:33:15,870 Ron da Hogwarts'a ilk kez gidiyor. 294 00:33:16,079 --> 00:33:22,002 Dokuzuncu ve onuncu peronlar arasındaki duvara doğru yürü. 295 00:33:22,210 --> 00:33:25,672 -Heyecanlıysan koşman daha iyi olur. -İyi şanslar. 296 00:33:59,414 --> 00:34:02,667 9 3/4 HOGWARTS EKSPRESİ 297 00:34:23,271 --> 00:34:27,525 Özür dilerim. İzin verir misin? Başka her yer doluda. 298 00:34:27,734 --> 00:34:29,944 Burası bos. 299 00:34:33,031 --> 00:34:35,450 Bu arada, adım Ron. Ron Weasley. 300 00:34:35,700 --> 00:34:38,328 Ben de Harry'im. Harry Potter. 301 00:34:39,704 --> 00:34:41,748 Demek hepsi doğruymuş! 302 00:34:41,956 --> 00:34:44,751 Demek istediğim, o gerçekten var... 303 00:34:45,335 --> 00:34:48,213 -Ne var mı? -Yara izi. 304 00:34:51,383 --> 00:34:53,593 Korkunç! 305 00:34:56,054 --> 00:35:01,226 -Bir şey istiyor musunuz çocuklar? -Teşekkür ederim, yemeğim var. 306 00:35:05,271 --> 00:35:07,565 Alıyoruz hepsini. 307 00:35:18,284 --> 00:35:23,081 -B. Bott'un çeşni fasulyeleri mi? -Gerçekten her lezzette. 308 00:35:23,498 --> 00:35:26,876 Çikolatalı ve naneli var. 309 00:35:27,085 --> 00:35:30,922 Ayrıca ıspanaklı karaciğerli ve işkembeli de var. 310 00:35:31,131 --> 00:35:35,301 George bir keresinde sümüklü yediğine yemin ediyor. 311 00:35:39,431 --> 00:35:40,473 Çikolatalı Kurbağa 312 00:35:40,682 --> 00:35:45,311 -Bunlar gerçek kurbağa mı? -Sadece bir büyü. Önemli olan kartlar. 313 00:35:45,520 --> 00:35:50,984 Her pakette ünlü bir cadı veya büyücü var. Bende 500 tane falan var. 314 00:35:52,485 --> 00:35:54,779 Dikkat et. 315 00:35:56,781 --> 00:36:00,577 Büyük şanssızlık. Sadece bir kere zıplayabiliyorlar. 316 00:36:03,455 --> 00:36:07,375 -Benimkinde Dumbledore var. -Ondan bende yaklaşık 6 tane var. 317 00:36:09,127 --> 00:36:10,670 Hey, kayboldu. 318 00:36:10,879 --> 00:36:14,341 Herhalde bütün gün orada duracak hali yok. 319 00:36:14,966 --> 00:36:18,094 Bu arada, bu da Scabbers. Çok çirkin değil mi? 320 00:36:18,303 --> 00:36:19,471 Biraz. 321 00:36:19,679 --> 00:36:23,016 Fred, onu sarıya dönüştürmem için bir büyü öğretti. Görmek ister misin? 322 00:36:23,224 --> 00:36:25,268 İsterim. 323 00:36:32,025 --> 00:36:33,651 Bir kara kurbağası gördünüz mü? 324 00:36:34,027 --> 00:36:36,696 -Neville adında bir çocuk kaybetmiş. -Hayır. 325 00:36:37,280 --> 00:36:41,618 Büyü mü yapıyorsun? Haydi göster bakalım. 326 00:36:42,660 --> 00:36:46,998 {Y:i}Güneş ışığı, papatyalar, kasımpatı 327 00:36:47,248 --> 00:36:50,335 {Y:i}Bu aptal şişko sıçanı yap sarı 328 00:36:53,088 --> 00:36:58,718 Gerçek bir büyü olduğundan emin misin? Pek işe yaramadı, öyle değil mi? 329 00:36:58,927 --> 00:37:02,180 Ama ben evde birkaç basit büyü denedim. 330 00:37:02,389 --> 00:37:05,016 Hepsi de çok işe yaradı. 331 00:37:08,645 --> 00:37:10,689 Örneğin: 332 00:37:11,064 --> 00:37:13,858 {Y:i}Oculus Reparo. 333 00:37:15,944 --> 00:37:18,571 Daha iyi değil mi? 334 00:37:19,739 --> 00:37:23,660 Bu imkansız. Sen Harry Potter'sın! 335 00:37:23,868 --> 00:37:27,455 Adım Hermione Granger. Ve sen de... 336 00:37:28,164 --> 00:37:31,376 -Ron Weasley. -Memnun oldum. 337 00:37:31,584 --> 00:37:36,673 Siz ikiniz üzerinizi giyseniz iyi olur. Sanırım varmak üzereyiz. 338 00:37:40,802 --> 00:37:44,264 Burnunda bir leke var. Biliyor muydun? 339 00:37:44,472 --> 00:37:46,433 Tam şurada. 340 00:37:58,778 --> 00:38:02,574 Pekala. Birinci sınıflar bu taraftan lütfen! 341 00:38:02,782 --> 00:38:07,996 Acele edin, birinci sınıflar. Ürkek durmayın. Haydi, acele edin. 342 00:38:15,003 --> 00:38:17,964 -Merhaba Harry. -Merhaba Hagrid. 343 00:38:19,049 --> 00:38:23,386 Pekala, kayıklara buradan gidiliyor. Acele edin, beni izleyin. 344 00:39:09,099 --> 00:39:10,892 Korkunç. 345 00:39:39,045 --> 00:39:40,964 Hogwarts'a hoş geldiniz. 346 00:39:41,172 --> 00:39:45,510 Birazdan bu kapılardan geçip, sınıf arkadaşlarınıza katılacaksınız. 347 00:39:45,719 --> 00:39:50,765 Sıralarınıza oturmadan önce kalelere ayrılmanız gerekiyor. 348 00:39:50,974 --> 00:39:54,102 Bunlar Gryffindor, Hufflepuff... 349 00:39:54,310 --> 00:39:58,773 ...Ravenclaw ve Slytherin. 350 00:39:59,190 --> 00:40:04,237 Burada kaldığınız sürede bölümünüz aileniz gibi olacak. 351 00:40:04,863 --> 00:40:08,366 Başarılarınız size puan kazandıracak. 352 00:40:08,575 --> 00:40:12,704 Kurallara uymazsanız, puan kaybedeceksiniz. 353 00:40:12,912 --> 00:40:18,209 Yıl sonunda en çok puanı olan bölüm, bölüm kupasını kazanacak. 354 00:40:18,460 --> 00:40:19,753 Trevor! 355 00:40:28,678 --> 00:40:30,305 Özür dilerim. 356 00:40:30,513 --> 00:40:34,476 Seçmen seremonisi birazdan başlayacak. 357 00:40:35,810 --> 00:40:39,147 Trende anlatılanlar demek gerçekten doğruymuş. 358 00:40:39,564 --> 00:40:42,192 Harry Potter, Hogwarts'a gelmiş. 359 00:40:42,400 --> 00:40:43,818 Harry Potter mı? 360 00:40:44,444 --> 00:40:47,113 Bunlar Crabbe ve Goyle. 361 00:40:47,322 --> 00:40:49,616 Ben de Malfoy. 362 00:40:49,949 --> 00:40:52,285 Draco Malfoy. 363 00:40:54,245 --> 00:40:57,832 Demek sence adım komik, öyle mi? Seninkini sormaya gerek yok. 364 00:40:58,041 --> 00:41:03,838 Kızıl saç ve ikinci el bir cüppe. Bir Weasley olmalısın. 365 00:41:04,381 --> 00:41:08,885 Bazı büyücü ailelerin diğerlerinden daha iyi olduğunu anlayacaksın. 366 00:41:09,094 --> 00:41:12,806 Yanlış kişilerle arkadaş olmak istemezsin. 367 00:41:13,014 --> 00:41:15,183 Ben sana yardım edebilirim. 368 00:41:17,394 --> 00:41:21,231 Sanırım yanlış kişileri kendim seçebilirim. Sağ ol. 369 00:41:26,861 --> 00:41:29,072 Artık başlamaya hazırız. Beni izleyin. 370 00:41:47,674 --> 00:41:52,178 Tavan gerçek değil. Gece göğü gibi görünmesi için büyü yapılmış. 371 00:41:52,512 --> 00:41:55,390 {Y:i}Bunu Hogwarts 'ın Tarihi'nde okumuştum. 372 00:42:08,653 --> 00:42:11,489 Lütfen burada bekler misiniz? 373 00:42:12,907 --> 00:42:15,702 Şimdi, başlamadan önce... 374 00:42:15,910 --> 00:42:19,164 ...Prof. Dumbledore birkaç kelime söylemek istiyor. 375 00:42:19,372 --> 00:42:24,169 Dönem başlamadan duyurmak istediğim birkaç uyarı var. 376 00:42:24,544 --> 00:42:26,921 Birinci sınıflar, şunu bilmiş olun. 377 00:42:27,130 --> 00:42:32,969 Karanlık Orman kesinlikle bütün öğrencilere yasaktır. 378 00:42:33,219 --> 00:42:38,725 Ayrıca yöneticimiz Bay Filch size şunu hatırlatmamı istedi. 379 00:42:38,933 --> 00:42:43,563 Sağ kanattaki üçüncü kat koridoru acı çekerek... 380 00:42:43,855 --> 00:42:48,068 ...ölmek istemeyen bütün öğrenciler için yasaktır. 381 00:42:49,444 --> 00:42:51,404 Teşekkür ederim. 382 00:42:53,156 --> 00:42:57,243 Adınızı söylediğimde buraya geleceksiniz. 383 00:42:57,452 --> 00:43:01,081 Başınıza Seçmen Şapkası'nı yerleştireceğim. 384 00:43:01,289 --> 00:43:04,501 Ve seçilip, bölümlere ayrılacaksınız. 385 00:43:04,709 --> 00:43:07,337 Hermione Granger. 386 00:43:09,589 --> 00:43:12,217 Hayır. Tamam, sakin ol. 387 00:43:12,592 --> 00:43:15,970 İnan bana, bu kız biraz kaçık. 388 00:43:21,434 --> 00:43:25,313 Pekala. Evet. 389 00:43:25,522 --> 00:43:29,109 Tamam, Gryffindor! 390 00:43:37,909 --> 00:43:40,704 Draco Malfoy. 391 00:43:45,250 --> 00:43:47,460 Slytherin! 392 00:43:48,420 --> 00:43:51,339 Yoldan sapan her büyücü Slytherin'de olmuş. 393 00:43:51,548 --> 00:43:54,092 Susan Bones. 394 00:44:02,642 --> 00:44:04,769 Harry? Neyin var? 395 00:44:05,020 --> 00:44:07,731 Hiçbir şey. Hiçbir şey, iyiyim. 396 00:44:07,981 --> 00:44:09,399 Bir bakalım. 397 00:44:09,649 --> 00:44:13,987 Buldum! Hufflepuff! 398 00:44:15,739 --> 00:44:18,158 Ronald Weasley. 399 00:44:32,005 --> 00:44:37,010 Bir Weasley daha. Seni nereye koyacağımı biliyorum. 400 00:44:37,719 --> 00:44:40,013 Gryffindor! 401 00:44:46,227 --> 00:44:48,730 Harry Potter. 402 00:45:06,790 --> 00:45:09,793 Çok zor. Çok, çok zor. 403 00:45:10,001 --> 00:45:13,963 Çok cesur olduğunu görüyorum. Zekası da fena değil. 404 00:45:14,172 --> 00:45:16,466 Yetenekli de. Evet. 405 00:45:16,675 --> 00:45:20,512 Ve kendini kanıtlama arzusu. 406 00:45:20,720 --> 00:45:22,889 Peki seni ne yapacağız? 407 00:45:23,473 --> 00:45:25,975 Slytherin olmasın. Lütfen Slytherin olmasın. 408 00:45:26,226 --> 00:45:29,854 Slytherin olmasın, ha? Emin misin? 409 00:45:30,063 --> 00:45:34,943 Biliyorsun, harika olabilirsin. Her şey burada kafanın içinde. 410 00:45:35,151 --> 00:45:40,490 Yükselirken Slytherin'in sana yardım edeceğinden hiç şüphe yok. 411 00:45:40,824 --> 00:45:45,453 Hayır mı? Bu kadar eminsen... 412 00:45:45,662 --> 00:45:47,414 ...o zaman... 413 00:45:47,622 --> 00:45:49,582 ...Gryffindor! 414 00:46:15,108 --> 00:46:17,902 Lütfen dikkat. 415 00:46:19,946 --> 00:46:22,657 Ziyafet başlasın. 416 00:46:39,591 --> 00:46:41,134 Ben bir melezim. 417 00:46:41,343 --> 00:46:44,596 Babam bir Muggle, annemse cadı. 418 00:46:44,804 --> 00:46:48,308 Öğrendiği zaman babam için büyük bir şok olmuş. 419 00:46:49,225 --> 00:46:53,104 Baksana, Percy. Prof. Quirrell'le konuşan o öğretmen kim? 420 00:46:53,438 --> 00:46:56,566 Profesör Snape. Slytherin bölümünün başkanı. 421 00:46:56,775 --> 00:46:58,693 -Ne öğretiyor? -İksirler. 422 00:46:58,902 --> 00:47:04,491 Ama en çok Kara Büyü'yü sever. Quirrell'in yerini kapmaya çalışıyor. 423 00:47:08,995 --> 00:47:11,331 Merhaba. Nasılsınız? 424 00:47:11,581 --> 00:47:14,959 Gryffindor'a hoş geldiniz. 425 00:47:25,053 --> 00:47:27,555 Bakın, bu Kanlı Baron! 426 00:47:32,185 --> 00:47:34,979 Merhaba Sör Nicholas. Tatiliniz iyi geçti mi? 427 00:47:35,188 --> 00:47:40,610 Kötüydü. Kafatası Avcıları'na katılma talebim bir kez daha reddedildi. 428 00:47:43,655 --> 00:47:46,574 Sizi tanıdım. Neredeyse Başsız Nick'siniz. 429 00:47:46,783 --> 00:47:49,536 Sakıncası yoksa, Sör Nicholas'ı tercih ederim. 430 00:47:49,744 --> 00:47:53,248 ''Neredeyse'' başsız mı? Nasıl neredeyse başsız olabilirsiniz? 431 00:47:53,581 --> 00:47:55,542 İşte böyle. 432 00:48:05,552 --> 00:48:09,389 Gryffindorlar, lütfen beni izleyin. Acele edin. Teşekkür ederim. 433 00:48:09,597 --> 00:48:13,935 Ravenclaw, beni izleyin. Bu taraftan. 434 00:48:14,185 --> 00:48:17,522 Yatakhanelere giden en kısa yol bu. 435 00:48:17,731 --> 00:48:21,901 Ama merdivenlere dikkat edin. Değişmeyi severler. 436 00:48:31,036 --> 00:48:36,833 Acele edin ve beni izleyin lütfen. Çabuk, acele edin. Haydi. 437 00:48:37,042 --> 00:48:39,711 Resim hareket ediyor. 438 00:48:39,919 --> 00:48:43,423 -Şuradakine baksana Harry. -Sanırım senden hoşlandı. 439 00:48:45,175 --> 00:48:47,510 -Bak! -Su kız kim? 440 00:48:47,719 --> 00:48:50,263 Hogwarts'a hoş geldiniz. 441 00:49:06,279 --> 00:49:07,864 Parola lütfen? 442 00:49:08,323 --> 00:49:11,117 Caput Draconis. 443 00:49:17,874 --> 00:49:22,754 Beni izleyin. Sıradan ayrılmayın. Çabuk, haydi. 444 00:49:25,465 --> 00:49:27,884 Buraya toplanın. 445 00:49:29,594 --> 00:49:32,597 Gryffindor ortak salonuna hoş geldiniz. 446 00:49:32,806 --> 00:49:37,811 Erkekler yatakhanesi üst katta ve sol tarafta. Kızlarınki aynı yerde sağda. 447 00:49:38,019 --> 00:49:40,855 Eşyalarınız önceden yukarı çıkarıldı. 448 00:50:49,049 --> 00:50:50,383 Basardık! 449 00:50:50,592 --> 00:50:55,305 Geç kalsaydık, ihtiyar McGonagall'ın yüzündeki ifadeyi düşünebiliyor musun? 450 00:50:58,558 --> 00:51:03,271 -Son derece harikaydı. -Değerlendirmeniz için sağ olun. 451 00:51:03,480 --> 00:51:08,026 Bay Potter'la sizi cep saatine dönüştürsem daha mı iyi olur acaba? 452 00:51:08,234 --> 00:51:11,446 -Böylece biriniz vaktinde gelirdiniz. -Kaybolduk. 453 00:51:11,654 --> 00:51:17,410 Haritaya mı dönüştürsem? Eminim sıranızı haritasız bulursunuz. 454 00:51:25,585 --> 00:51:31,257 Bu sınıfta gereksiz yere asa sallama ve aptal büyüler istemiyorum. 455 00:51:31,466 --> 00:51:35,095 Zaten bir çoğunuzun iksir yapımının bir bilim... 456 00:51:35,345 --> 00:51:39,057 ...ve sanat olduğunu anlamasını beklemiyorum bile. 457 00:51:39,265 --> 00:51:42,352 Ancak sadece seçilmiş birkaç... 458 00:51:43,269 --> 00:51:46,606 ...yetenekli öğrenciye... 459 00:51:50,276 --> 00:51:53,571 ...beynin nasıl büyülenip, duyuların... 460 00:51:53,780 --> 00:51:56,700 ...nasıl yanıltılabileceğini öğretebilirim. 461 00:51:56,908 --> 00:51:59,452 Şöhreti şişelemeyi... 462 00:51:59,661 --> 00:52:05,583 ...zaferi yakalamayı, hatta ölümü nasıl durduracağınızı söyleyebilirim. 463 00:52:09,629 --> 00:52:14,509 Belki de bazılarınız yeteneklerinizden son derece... 464 00:52:14,718 --> 00:52:20,682 ...eminsiniz. Öyle ki, derse dikkat etmeyecek kadar... 465 00:52:20,890 --> 00:52:23,852 ...özgüven sahibisiniz. 466 00:52:29,816 --> 00:52:32,402 Bay Potter. 467 00:52:33,611 --> 00:52:37,449 İşte bizim yeni şöhretimiz. 468 00:52:39,617 --> 00:52:45,415 Eğer çiriş otu köküyle, pelin otu tozunu karıştırırsam ne elde ederim? 469 00:52:48,668 --> 00:52:51,087 Bilmiyor musunuz? Başka bir şey deneyelim. 470 00:52:51,296 --> 00:52:55,925 Bay Potter, eğer bezoar bulmanızı istesem, nerede arardınız? 471 00:52:57,218 --> 00:52:58,595 Bilmiyorum, efendim. 472 00:52:58,887 --> 00:53:02,724 Boğan otuyla kurt püskülü arasındaki fark nedir? 473 00:53:05,268 --> 00:53:07,520 Bilmiyorum, efendim. 474 00:53:08,605 --> 00:53:09,898 Yazık. 475 00:53:11,608 --> 00:53:15,820 Belli ki şöhret her şey değil... 476 00:53:16,571 --> 00:53:19,366 ...değil mi, Bay Potter? 477 00:53:21,534 --> 00:53:27,165 {Y:i}Tavşan gözü, kör kuyu Roma dönüştür bu suyu 478 00:53:28,375 --> 00:53:29,918 {Y:i}Tavşan gözü... 479 00:53:30,251 --> 00:53:32,921 Seamus o suya ne yapmaya çalışıyor? 480 00:53:33,171 --> 00:53:37,884 Roma dönüştürmeye. Dün açık çaya dönüştürebilmişti. Daha önce de... 481 00:53:44,599 --> 00:53:46,518 Posta gelmiş. 482 00:54:18,800 --> 00:54:21,761 Bunu ödünç alabilir miyim? Sağ ol. 483 00:54:25,682 --> 00:54:27,892 Bakın, Neville'e bir Hatırlatıcı gelmiş. 484 00:54:28,101 --> 00:54:33,606 Onlar hakkında okumuştum. Bir şey unuttuğunda duman kırmızıya dönüşüyor. 485 00:54:33,982 --> 00:54:37,318 Ama neyi unuttuğumu hatırlayamıyorum ki. 486 00:54:37,610 --> 00:54:41,031 Ron, biri Gringotts'u soymuş. Dinle. 487 00:54:41,239 --> 00:54:45,827 ''Bilinmeyen kara büyücü veya cadıların işi olduğu sanılıyor. 488 00:54:46,036 --> 00:54:50,874 Olayı anlatan Gringotts cinleri hiçbir şeyin çalınmadığını söylediler. 489 00:54:51,082 --> 00:54:56,796 Söz konusu olan 7 1 3 numaralı kasa, aynı gün daha önce boşaltılmıştı. '' 490 00:54:57,005 --> 00:55:01,259 Çok garip. Bu Hagrid'le gittiğimiz kasa. 491 00:55:10,185 --> 00:55:13,938 -İyi günler, çocuklar. -İyi günler, Bayan Hooch. 492 00:55:14,147 --> 00:55:16,941 İyi günler, Amanda. İyi günler. 493 00:55:18,234 --> 00:55:20,695 İlk uçuş dersinize hoş geldiniz. 494 00:55:20,904 --> 00:55:24,824 Evet, ne bekliyorsunuz? Herkes süpürgesinin soluna geçsin. 495 00:55:25,033 --> 00:55:30,622 Acele edin. Sağ elinizi süpürgenin üzerine koyup ''yukarı'' deyin. 496 00:55:30,830 --> 00:55:32,791 Yukarı. 497 00:55:32,957 --> 00:55:34,000 Yukarı. 498 00:55:35,502 --> 00:55:37,337 Yukarı. 499 00:55:39,005 --> 00:55:40,632 Yukarı. Yukarı! 500 00:55:40,840 --> 00:55:42,842 Hissederek. 501 00:55:51,518 --> 00:55:53,645 Kapa çeneni Harry. 502 00:55:53,895 --> 00:55:58,525 Şimdi süpürgeyi sıkıca tutup üzerine binmenizi istiyorum. 503 00:55:58,733 --> 00:56:02,737 Sıkı tutunun. Ucundan kayıp düşmek istemezsiniz. 504 00:56:03,113 --> 00:56:08,076 Ben düdük çalınca her birinizin sertçe yere vurmasını istiyorum. 505 00:56:08,284 --> 00:56:12,122 Süpürgeyi dengede tutun, bir an için bekleyin. 506 00:56:12,330 --> 00:56:16,626 Hafifçe öne eğilin ve arkasını yere değdirin. 507 00:56:16,876 --> 00:56:20,005 Düdük çalınca. Üç, iki... 508 00:56:22,424 --> 00:56:23,800 Bay Longbottom. 509 00:56:28,430 --> 00:56:31,307 -Bay Longbottom. -Aşağı, aşağı! 510 00:56:31,516 --> 00:56:32,767 Neville! 511 00:56:36,479 --> 00:56:39,149 Hemen aşağı inin! 512 00:57:08,136 --> 00:57:10,513 Herkes yoldan çekilsin! 513 00:57:16,061 --> 00:57:18,229 Durumu iyi mi? 514 00:57:18,605 --> 00:57:24,277 Vah vah, bileği kırılmış. Zavallı çocuk. Haydi bakalım, ayağa kalk. 515 00:57:25,570 --> 00:57:30,241 Ben Bay Longbottom'ı revire götürürken ayaklarınız yerde dursun. 516 00:57:30,450 --> 00:57:34,120 Anlaşıldı mı? Eğer havada bir tek süpürge görürsem... 517 00:57:34,329 --> 00:57:39,584 ...üzerindeki kişi ''Quidditch'' demeye fırsat bulamadan Hogwarts'dan kovulur. 518 00:57:39,793 --> 00:57:41,711 Yüzünü gördünüz mü? 519 00:57:41,920 --> 00:57:45,757 Şunu bir sıksaydı, poposunun üzerine düşmeyi hatırlardı. 520 00:57:45,965 --> 00:57:48,468 Ver onu Malfoy. 521 00:57:49,302 --> 00:57:53,098 Hayır. Longbottom'ın bulması için bir yere saklayacağım. 522 00:57:57,185 --> 00:57:59,646 Dama ne dersiniz? 523 00:58:00,814 --> 00:58:04,651 Sorun nedir Potter? Senin için çok mu yüksek? 524 00:58:07,153 --> 00:58:10,990 Harry, hayır, yapma! Bayan Hooch'un dediğini duydun. 525 00:58:11,199 --> 00:58:14,119 Ayrıca nasıl uçulacağını bilmiyorsun bile. 526 00:58:14,411 --> 00:58:16,329 Tam bir aptal. 527 00:58:19,666 --> 00:58:23,211 Hemen onu bana ver, yoksa seni düşürürüm. 528 00:58:23,420 --> 00:58:25,547 Demek öyle. 529 00:58:28,675 --> 00:58:30,969 O halde nasıl istersen. 530 00:59:03,710 --> 00:59:07,339 -Harikaydı, Harry. -Çok iyiydi, Harry. 531 00:59:07,547 --> 00:59:09,591 Harry Potter! 532 00:59:10,550 --> 00:59:12,552 Beni izle. 533 00:59:24,230 --> 00:59:26,483 Burada bekle. 534 00:59:28,234 --> 00:59:33,531 Profesör Quirrell, özür dilerim. İzninizle Wood'u ödünç alabilir miyim? 535 00:59:33,740 --> 00:59:35,575 Elbette. 536 00:59:41,247 --> 00:59:47,003 Potter, bu Bay Oliver Wood. Wood, sana yeni bir top arayıcı buldum. 537 00:59:49,089 --> 00:59:52,842 Duydun mu? Harry Potter, Gryffindor'un yeni top arayıcısı oldu. 538 00:59:53,009 --> 00:59:55,053 Başarılı olacağını biliyordum. 539 00:59:55,261 --> 00:59:59,557 Arayıcı mı? Birinci sınıflar asla bölüm takımlarına alınmaz. 540 00:59:59,766 --> 01:00:04,104 -En genç arayıcı... -Bir asırdan beri. McGonagall söyledi. 541 01:00:04,312 --> 01:00:06,940 Tebrik ederim. Biraz önce Wood söyledi. 542 01:00:07,148 --> 01:00:10,026 Fred ve George da takımdalar. Top atıcılar. 543 01:00:10,235 --> 01:00:13,738 Bizim görevimiz, senin fazla hırpalanmanı önlemek. 544 01:00:13,947 --> 01:00:16,616 Söz veremeyiz. Quidditch sert oyundur. 545 01:00:16,825 --> 01:00:20,787 Ama yıllardır kimse ölmedi. Ara sıra birileri kayboluyor. 546 01:00:20,995 --> 01:00:23,748 Ama bir iki ayda geri dönüyorlar. 547 01:00:23,998 --> 01:00:29,421 Aldırma. Quidditch harikadır. En iyi oyun odur. Sen de harika olacaksın. 548 01:00:29,629 --> 01:00:33,049 Daha önce hiç oynamadım. Ya komik duruma düşersem? 549 01:00:33,466 --> 01:00:38,263 Komik duruma düşmeyeceksin. Bu kanında var. 550 01:00:45,311 --> 01:00:46,813 ARAYICI JAMES POTTER 551 01:00:47,022 --> 01:00:51,276 Harry, babanın da arayıcı olduğunu söylememiştin. 552 01:00:51,484 --> 01:00:53,695 Bunu bilmiyordum ki. 553 01:00:58,199 --> 01:01:02,954 Sana söylüyorum, çok korkunç. Senin hakkında senden çok şey biliyor. 554 01:01:03,163 --> 01:01:05,290 Herkes öyle. 555 01:01:06,207 --> 01:01:08,335 Ne oluyor? 556 01:01:08,543 --> 01:01:12,756 Merdivenler değişiyor, hatırladın mı? 557 01:01:18,219 --> 01:01:22,682 -Bu tarafa gidelim. -Merdiven tekrar değişmeden. 558 01:01:30,315 --> 01:01:33,735 Burada olmamamız gerektiğini düşünen var mı? 559 01:01:33,985 --> 01:01:36,112 Burada olmamamız gerekiyor. 560 01:01:36,321 --> 01:01:40,241 Burası üçüncü kat, burası yasak bölge. 561 01:01:41,409 --> 01:01:42,994 Gidelim. 562 01:01:45,205 --> 01:01:48,083 -Bu Filch'in kedisi. -Koşun. 563 01:01:51,878 --> 01:01:55,215 Çabuk o kapının arkasına saklanalım. 564 01:02:00,345 --> 01:02:02,389 -Kilitli. -Eyvah, yandık! 565 01:02:02,597 --> 01:02:04,766 Kenara çekil! 566 01:02:05,725 --> 01:02:07,852 {Y:i}Alohomora. 567 01:02:08,728 --> 01:02:10,647 Girin. 568 01:02:11,898 --> 01:02:12,982 {Y:i}Alohomora mı? 569 01:02:13,191 --> 01:02:15,735 {Y:i}Standart Büyüler Kitabı, yedinci bölüm. 570 01:02:15,944 --> 01:02:19,322 Burada kimse var mı tatlım? 571 01:02:25,578 --> 01:02:26,621 Gel haydi. 572 01:02:27,205 --> 01:02:29,916 -Filch gitmiş. -Bu kapıyı kilitli sandı. 573 01:02:30,166 --> 01:02:33,795 -Zaten kilitliydi. -Ve iyi bir nedeni var. 574 01:02:59,487 --> 01:03:04,951 Okulda böyle bir şeyi kilit altında tutarak ne yaptıklarını sanıyorlar? 575 01:03:05,160 --> 01:03:08,830 Neyin üzerinde durduğunu görmedin mi? 576 01:03:09,039 --> 01:03:13,209 Ayaklarına bakmıyordum. Kafalarına bakmakla meşguldum. 577 01:03:13,418 --> 01:03:16,296 Belki de fark etmedin. Üç başlıydı! 578 01:03:16,504 --> 01:03:20,175 Bir kapağın üzerinde duruyordu. Bir rastlantı değil. 579 01:03:20,383 --> 01:03:23,928 -Bir şeyi koruyor. -Bir şeyi mi koruyor? 580 01:03:24,346 --> 01:03:28,099 Doğru. İkinizden biri hepimizi öldürmek için... 581 01:03:28,308 --> 01:03:31,936 ...ortaya başka bir fikir atmadan yatmaya gidiyorum. 582 01:03:32,145 --> 01:03:35,273 Daha da kötüsü, kovulabiliriz. 583 01:03:38,526 --> 01:03:42,781 Önceliklerinin ne olduğunu tekrar düşünmeli. 584 01:03:47,410 --> 01:03:51,623 Quidditch'i anlamak çok kolay. Her takımda 7 oyuncu var. 585 01:03:51,831 --> 01:03:57,545 3 kovalayıcı, 2 vurucu, bir tutucu ve arayıcı. Yani sen. 586 01:04:02,634 --> 01:04:06,763 Üç çeşit top vardır. Bunun adı Quaffle. 587 01:04:06,971 --> 01:04:12,936 Kovalayıcılar Quaffle'ı alıp o üç halkanın birinden geçirmeye çalışır. 588 01:04:13,144 --> 01:04:17,524 Tutucu, yani ben, halkaları korurum. Anladın mı? 589 01:04:17,732 --> 01:04:22,195 Sanırım. Peki onlar nedir? 590 01:04:24,489 --> 01:04:26,658 Bunu alsan iyi olur. 591 01:04:36,710 --> 01:04:39,504 Dikkat et, geri geliyor. 592 01:04:46,094 --> 01:04:49,723 Fena değil, Potter. İyi bir vurucu olabilirsin. 593 01:05:06,364 --> 01:05:08,658 O da neydi? 594 01:05:09,409 --> 01:05:13,163 Bludger. Küçük oyun bozanlar. 595 01:05:13,371 --> 01:05:16,875 Ama sen top tutucusun. 596 01:05:20,462 --> 01:05:25,050 Senden düşünmeni istediğim tek şey işte bu. 597 01:05:25,300 --> 01:05:27,802 Altın Snitch. 598 01:05:28,011 --> 01:05:30,847 -Bu topu sevdim. -Ah, tabii seversin. 599 01:05:31,056 --> 01:05:35,560 Ama görürsün. Son derece hızlıdır ve görmek neredeyse imkansızdır. 600 01:05:35,769 --> 01:05:37,395 Bununla ne yapacağım? 601 01:05:37,604 --> 01:05:40,857 Yakalayacaksın. Rakip arayıcıdan önce. 602 01:05:41,107 --> 01:05:43,568 Bunu yakalarsan maç sona erer. 603 01:05:43,777 --> 01:05:47,739 Bunu yakalarsan Potter, biz kazanırız. 604 01:05:56,790 --> 01:06:02,128 Büyücülerin en temel yeteneklerinden biri havada durabilmektir. 605 01:06:02,337 --> 01:06:06,299 Ya da cisimleri uçurabilme yeteneğidir. 606 01:06:06,508 --> 01:06:08,927 Hepiniz tüylerinizi getirdiniz mi? Güzel. 607 01:06:09,177 --> 01:06:14,307 Şimdi, çalıştığımız zarif bilek hareketini unutmayın. 608 01:06:14,516 --> 01:06:17,852 Çevir ve hafifçe vur. Hep birlikte. 609 01:06:18,395 --> 01:06:24,025 Çevir ve hafifçe vur. Güzel. Ve sözler. 610 01:06:24,734 --> 01:06:29,030 {Y:i}Wingardium Leviosa. Sizi görelim. 611 01:06:30,073 --> 01:06:32,575 {Y:i}Wingardium Leviosa. 612 01:06:32,826 --> 01:06:35,161 {Y:i}Wingardium Leviosa. 613 01:06:38,998 --> 01:06:43,253 Ron bekle. Bekle, bekle. Yoksa birinin gözünü çıkaracaksın. 614 01:06:43,503 --> 01:06:49,467 {Y:i}Ayrıca yanlış söylüyorsun. Doğrusu Leviosa, Leviosar değil. 615 01:06:50,051 --> 01:06:54,264 Bu kadar akıllıysan sen yap o zaman. Haydi, haydi. 616 01:06:55,515 --> 01:06:58,601 {Y:i}Wingardium Leviosa. 617 01:07:06,109 --> 01:07:11,740 Aferin! Herkes buraya baksın. Bayan Granger başardı. 618 01:07:11,948 --> 01:07:13,616 Harika! 619 01:07:15,201 --> 01:07:17,412 Aferin, tatlım! 620 01:07:21,624 --> 01:07:25,712 Sanırım bir tüye daha ihtiyacımız olacak Profesör. 621 01:07:32,218 --> 01:07:36,473 {Y:i}''Leviosa, Leviosar değil. '' 622 01:07:36,723 --> 01:07:42,062 Kabus gibi bir kız! Hiç arkadaşı olmamasına şaşırmamak gerek. 623 01:07:42,729 --> 01:07:45,273 Sanırım seni duydu. 624 01:08:13,927 --> 01:08:16,012 Hermione nerede? 625 01:08:16,221 --> 01:08:19,349 Parvati, tuvaletten çıkmak istemediğini söyledi. 626 01:08:19,557 --> 01:08:23,645 Bütün öğleden sonrayı ağlayarak orada geçirmiş. 627 01:08:28,066 --> 01:08:31,736 Zindanda troll var! 628 01:08:31,986 --> 01:08:35,323 Zindanda troll var! 629 01:08:38,118 --> 01:08:40,453 Haber vereyim dedim. 630 01:08:47,335 --> 01:08:50,171 Susun. 631 01:08:51,756 --> 01:08:55,802 Lütfen hiç kimse paniğe kapılmasın! 632 01:08:56,469 --> 01:08:58,054 Simdi... 633 01:08:58,263 --> 01:09:02,809 ...bölüm başkanları kendi bölümlerini yatakhanelere götürecek. 634 01:09:03,518 --> 01:09:08,314 Öğretmenler benim peşimden zindanlara gelecek. 635 01:09:19,367 --> 01:09:22,537 Gryffindorlar lütfen acele edin ve dikkatli olun. 636 01:09:22,746 --> 01:09:24,497 Bir troll nasıl içeri girebilir? 637 01:09:24,706 --> 01:09:29,878 Kendi başına giremez. Troller oldukça aptallardır. Biri şaka yapıyordur. 638 01:09:30,086 --> 01:09:34,090 -Ne? -Hermione! Onun haberi yok. 639 01:09:46,186 --> 01:09:49,439 Sanırım troll zindandan ayrılmış. 640 01:09:53,318 --> 01:09:55,487 Kızlar tuvaletine doğru gidiyor. 641 01:10:26,518 --> 01:10:28,895 Hermione, çık oradan. 642 01:10:32,273 --> 01:10:36,403 İmdat! İmdat! 643 01:10:38,405 --> 01:10:40,490 Hey, bezelye beyin! 644 01:10:52,919 --> 01:10:54,796 İmdat! 645 01:11:15,942 --> 01:11:18,319 Bir şeyler yap! 646 01:11:19,738 --> 01:11:23,700 -Ne? -Ne olursa! 647 01:11:24,325 --> 01:11:26,745 -Acele et! -Çevir ve hafifçe vur. 648 01:11:26,953 --> 01:11:29,289 {Y:i}Wingardium Leviosa. 649 01:11:40,216 --> 01:11:42,218 Harika! 650 01:12:06,618 --> 01:12:09,454 O şey öldü mü? 651 01:12:09,662 --> 01:12:13,583 Hiç sanmıyorum. Sadece bayıldı. 652 01:12:19,839 --> 01:12:22,175 Troll sümüğü. 653 01:12:24,678 --> 01:12:28,223 Aman Allahım! Ne olduğunu hemen anlatın! 654 01:12:28,431 --> 01:12:33,061 -Asıl olan şey... -Benim suçum, Profesör McGonagall. 655 01:12:35,230 --> 01:12:36,439 Bayan Granger? 656 01:12:37,315 --> 01:12:42,404 Troll'ü aramaya gelmiştim. Başa çıkabileceğimi sandım. 657 01:12:42,612 --> 01:12:44,489 Ama yanılmışım. 658 01:12:44,698 --> 01:12:49,744 Eğer Harry ve Ron gelip beni bulmasaydı, belki de ölmüş olurdum. 659 01:12:50,745 --> 01:12:55,166 Pekala öyle olsun. Ama bu yaptığınız çok aptalca bir hareketti. 660 01:12:55,375 --> 01:13:01,047 Daha mantıklı davranmanızı beklerdim. Beni hayal kırıklığına uğrattınız. 661 01:13:01,256 --> 01:13:04,259 Hatalı hareketinizden dolayı... 662 01:13:04,467 --> 01:13:08,054 ...Gryffindor 5 puan kaybedecek. 663 01:13:08,513 --> 01:13:10,515 Siz iki beyefendiye gelince. 664 01:13:10,724 --> 01:13:14,144 Umarım ne kadar şanslı olduğunuzun farkındasınızdır. 665 01:13:14,352 --> 01:13:17,772 Her birinci sınıf öğrencisi bir troll'le karşılaşıp... 666 01:13:17,981 --> 01:13:20,608 ...bunu anlatacak kadar uzun yaşamaz. 667 01:13:20,859 --> 01:13:23,278 Her birinize... 668 01:13:24,654 --> 01:13:27,782 ...beşer puan verilecek. 669 01:13:29,367 --> 01:13:32,454 Sadece şanslı olduğunuz için. 670 01:13:38,043 --> 01:13:41,796 Gitseniz iyi olur. Her an uyanabilir. 671 01:13:49,637 --> 01:13:52,390 Haydi bir lokma ekmek ye dostum. 672 01:13:52,599 --> 01:13:55,810 Ron haklı. Bugün güçlü olman gerekiyor. 673 01:13:56,019 --> 01:13:58,229 Aç değilim. 674 01:13:58,813 --> 01:14:04,444 Bugün için iyi şanslar Potter. Bir troll karsısında kendini kanıtladın. 675 01:14:04,652 --> 01:14:07,822 Bir Quidditch maçı senin için kolay olmalı. 676 01:14:08,031 --> 01:14:11,159 Maç Slytherin'le olsa da. 677 01:14:18,833 --> 01:14:22,253 -Bu kanı açıklıyor. -Kan mı? 678 01:14:22,462 --> 01:14:26,800 Dün gece dikkatleri dağıtmak için Snape troll'ü içeri almış olmalı. 679 01:14:27,008 --> 01:14:29,678 Üç başlı köpeği atlatabilsin diye. 680 01:14:29,886 --> 01:14:32,764 Ama köpek onu ısırdı. Bu yüzden topallıyor. 681 01:14:32,972 --> 01:14:35,100 Neden o köpeğin yanına gitsin? 682 01:14:35,767 --> 01:14:39,020 Gringotts'da Hagrid kasadan bir şey aldı. 683 01:14:39,229 --> 01:14:42,482 Hogwarts'la ilgili ve çok gizli olduğunu söyledi. 684 01:14:42,691 --> 01:14:43,817 O halde demek istediğin... 685 01:14:44,025 --> 01:14:48,530 Köpek işte onu koruyor. Snape de o şeyi istiyor. 686 01:15:01,668 --> 01:15:05,630 -Posta için biraz erken değil mi? -Ama bana hiçbir şey gelmez ki. 687 01:15:06,172 --> 01:15:07,716 Açalım. 688 01:15:17,892 --> 01:15:19,144 Bu bir süpürge. 689 01:15:19,936 --> 01:15:24,065 Sıradan bir süpürge değil, Harry. Bu bir Nimbus 2000! 690 01:15:25,525 --> 01:15:27,569 Ama kim... 691 01:15:49,215 --> 01:15:51,509 -Korkuyor musun, Harry? -Biraz. 692 01:15:51,718 --> 01:15:55,597 Bu çok normal. İlk maçımdan önce ben de öyle hissetmiştim. 693 01:15:55,805 --> 01:15:59,309 -Ne olmuştu? -Tam olarak hatırlamıyorum. 694 01:15:59,601 --> 01:16:02,270 İki dakikada kafama bir Bludger yedim. 695 01:16:02,479 --> 01:16:05,315 Bir hafta sonra gözümü hastanede açtım. 696 01:16:27,504 --> 01:16:30,882 Hogwarts'da mevsimin ilk Quidditch maçına hoş geldiniz. 697 01:16:31,091 --> 01:16:35,804 Bugünkü karşılaşma Slytherin'le Gryffindor arasında. 698 01:17:06,084 --> 01:17:08,545 Oyuncular yerlerini alırken... 699 01:17:08,753 --> 01:17:12,549 ...Bayan Hooch da maçı başlatmak için sahaya çıkıyor. 700 01:17:12,757 --> 01:17:16,094 Hepinizin iyi ve güzel bir maç... 701 01:17:16,720 --> 01:17:19,139 ...çıkarmanızı istiyorum. 702 01:17:24,269 --> 01:17:27,188 Bludgerler hazır. Onları Altın Snitch izliyor. 703 01:17:27,397 --> 01:17:30,108 Unutmayın, Snitch 150 puan değerinde. 704 01:17:30,316 --> 01:17:34,112 Snitch'i yakalayan top tutucu macı sona erdirir. 705 01:17:40,243 --> 01:17:44,372 Quaffle salındı ve maç başlıyor. 706 01:18:03,058 --> 01:18:07,854 Angelina Johnson sayı yapıyor! Gryffindor'a 10 puan! 707 01:18:13,026 --> 01:18:14,319 Çok iyi! 708 01:18:18,698 --> 01:18:24,412 Quaffle şimdi Slytherin'e geçti. Bletchley, Kaptan Flint'e pas veriyor. 709 01:18:56,444 --> 01:18:59,239 Gryffindor on puan daha kazanıyor. 710 01:19:13,336 --> 01:19:14,921 Ver şunu bana! 711 01:19:46,536 --> 01:19:48,997 Sen o tarafı tut! 712 01:20:38,463 --> 01:20:41,716 Harry'nin süpürgesine ne oluyor öyle? 713 01:20:50,642 --> 01:20:52,852 Snape süpürgeye büyü yapıyor. 714 01:20:53,061 --> 01:20:57,440 -Büyü mü yapıyor? Ne yapacağız? -Onu bana bırak. 715 01:21:19,212 --> 01:21:20,755 Haydi, Hermione! 716 01:21:34,853 --> 01:21:38,606 {Y:i}Lacarnum Inflamarae 717 01:21:45,697 --> 01:21:48,742 Yangın! Yanıyorsun! 718 01:22:06,593 --> 01:22:08,762 Haydi, haydi, haydi, haydi! 719 01:23:00,772 --> 01:23:03,108 Kusacak gibi görünüyor. 720 01:23:04,192 --> 01:23:05,652 Snitch'i yakaladı. 721 01:23:05,860 --> 01:23:09,948 Harry Potter, Snitch'i yakalıyor ve 1 50 puan kazanıyor. 722 01:23:10,156 --> 01:23:11,825 Kazanan Gryffindor! 723 01:23:55,326 --> 01:23:59,497 Saçmalık! Snape neden Harry'nin süpürgesine büyü yapsın ki? 724 01:23:59,706 --> 01:24:03,793 Kim bilir? Neden o üç başlı köpeğin koruduğu odaya girmeye çalıştı? 725 01:24:04,002 --> 01:24:06,796 -Fluffy'i nereden biliyorsun? -Fluffy mi? 726 01:24:07,005 --> 01:24:10,300 -O şeyin bir adı mı var? -Tabii ki var. O benim. 727 01:24:10,508 --> 01:24:15,805 Onu İrlandalı birinden aldım. Sonra da şeyi korumak için Dumbledore'a... 728 01:24:16,014 --> 01:24:20,602 Bunu söylememem gerekirdi. Başka soru sormayın! Bu çok gizli. 729 01:24:21,186 --> 01:24:25,190 Ama Fluffy her neyi koruyorsa, Snape onu çalmaya çalışıyor. 730 01:24:25,398 --> 01:24:28,860 Saçmalık. Prof. Snape, bir Hogwarts öğretmenidir. 731 01:24:29,361 --> 01:24:34,449 Fark etmez. Bir büyü gördüğüm zaman anlarım. Bu konuda her şeyi okudum. 732 01:24:34,657 --> 01:24:38,370 Göz temasını yitirmemek gerekir. Snape gözünü kırpmadı. 733 01:24:38,578 --> 01:24:40,705 Kesinlikle. 734 01:24:41,373 --> 01:24:44,125 Şimdi beni iyi dinleyin. 735 01:24:44,334 --> 01:24:49,005 Üçünüzde karışmamanız gereken işlere karışıyorsunuz. Çok tehlikeli. 736 01:24:49,214 --> 01:24:54,302 O köpeğin koruduğu şey, Dumbledore'u ve Nicholas Flamel'ı ilgilendirir. 737 01:24:54,511 --> 01:24:55,929 Nicholas Flamel mi? 738 01:24:56,930 --> 01:25:01,643 Bunu söylememeliydim. Bunu söylememeliydim. 739 01:25:01,851 --> 01:25:05,939 Nicholas Flamel. Nicholas Flamel de kim? 740 01:25:06,147 --> 01:25:08,149 Bilmiyorum. 741 01:25:27,002 --> 01:25:29,838 {Y:i}Mutlu Noeller Mutlu Noeller 742 01:25:30,088 --> 01:25:32,882 {Y:i}Hogwart çanlarını çalın 743 01:25:33,091 --> 01:25:35,885 {Y:i}Mutlu Noeller Mutlu Noeller 744 01:25:36,094 --> 01:25:39,014 {Y:i}Bir Noel büyüsü yapın 745 01:25:52,610 --> 01:25:55,947 At, E beşe. 746 01:26:03,621 --> 01:26:05,790 Vezir, E beşe. 747 01:26:11,421 --> 01:26:12,839 Bu kesinlikle barbarlık. 748 01:26:13,465 --> 01:26:18,678 -Bu büyücü satrancı. Hazırlanmışsın. -Sen de hazırlanmamışsın. 749 01:26:19,054 --> 01:26:24,184 Planlar değişti. Ailem Romanya'da. Ağabeyim Charlie'yi ziyaret edecekler. 750 01:26:24,392 --> 01:26:28,229 -Ejderhalar üzerine çalışıyor. -Güzel. Harry'e yardım et. 751 01:26:28,438 --> 01:26:32,150 Nicholas Flamel'le ilgili bilgi bulmak için kütüphaneye gidecek. 752 01:26:32,359 --> 01:26:35,612 Yüzlerce kere araştırdık. 753 01:26:36,154 --> 01:26:41,409 Ama yasak bölümü araştırmamıştık. Mutlu Noeller. 754 01:26:43,620 --> 01:26:46,539 Bence onu kötü etkiliyoruz. 755 01:26:49,084 --> 01:26:53,421 Harry, uyan! Haydi Harry, uyansana! 756 01:27:03,264 --> 01:27:06,601 -Mutlu Noeller, Harry. -Mutlu Noeller, Ron. 757 01:27:06,810 --> 01:27:09,020 Üzerindeki o şey nedir? 758 01:27:09,604 --> 01:27:13,316 Annem yaptı. Sanırım sana da bir tane var. 759 01:27:14,442 --> 01:27:16,861 -Bana da mı hediye var? -Evet. 760 01:27:24,285 --> 01:27:26,371 İşte oradalar. 761 01:27:37,382 --> 01:27:40,885 ''Baban ölmeden önce bunu bana emanet etti. 762 01:27:41,136 --> 01:27:45,265 Senin olmasının zamanı geldi. Değerini bil. '' 763 01:28:02,073 --> 01:28:05,785 -O da ne? -Bir çeşit pelerin. 764 01:28:06,077 --> 01:28:08,997 O halde giyde bakalım. 765 01:28:14,419 --> 01:28:15,712 Vücudum yok oldu! 766 01:28:15,920 --> 01:28:19,507 Ne olduğunu biliyorum. Bu bir görünmezlik pelerini. 767 01:28:20,050 --> 01:28:21,968 Görünmez mi oldum? 768 01:28:22,427 --> 01:28:26,848 Çok nadir bulunur. Acaba kim gönderdi? 769 01:28:27,307 --> 01:28:32,103 İsmini yazmamış, sadece, değerini bil, yazmış. 770 01:28:43,656 --> 01:28:46,201 GİRMEK YASAKTIR 771 01:29:00,173 --> 01:29:06,054 {Y:i}Ünlü ateş yiyiciler. On beşinci yüzyıl zebanileri. 772 01:29:06,262 --> 01:29:12,102 Flamel. Nicholas Flamel. Neredesin? 773 01:29:30,912 --> 01:29:32,831 Kim var orada? 774 01:29:38,962 --> 01:29:44,592 Orada olduğunu biliyorum. Saklanamazsın. 775 01:29:51,975 --> 01:29:55,729 Orada kim var? Çık ortaya. 776 01:30:42,901 --> 01:30:44,277 Severus, ben... 777 01:30:44,944 --> 01:30:48,823 Düşmanın olmamı istemezsin, Quirrell. 778 01:30:49,032 --> 01:30:53,745 -Ne demek istiyorsun? -Demek istediğimi gayet iyi anladın. 779 01:31:10,970 --> 01:31:14,182 Yakında tekrar bir konuşma yapacağız. 780 01:31:14,391 --> 01:31:19,854 Bu arada kime sadık kalacağına karar vermeye çalış. 781 01:31:20,105 --> 01:31:24,526 Profesör. Bunu yasak bölümde buldum. 782 01:31:25,068 --> 01:31:30,115 Hala sıcak. Demek yatağında olmayan bir öğrenci var. 783 01:33:02,207 --> 01:33:04,042 Anne? 784 01:33:07,295 --> 01:33:09,297 Baba? 785 01:33:44,040 --> 01:33:49,004 Ron, bunu mutlaka görmelisin! Ron, bunu görmelisin! 786 01:33:50,839 --> 01:33:53,717 Ron, haydi, hemen yataktan kalk. 787 01:33:53,925 --> 01:33:57,512 -Neden? -Görmen gereken bir şey var. 788 01:34:04,227 --> 01:34:08,523 Acele et! Haydi! Annemle babamı göreceksin! 789 01:34:09,983 --> 01:34:11,943 Sadece ikimizi görüyorum. 790 01:34:12,193 --> 01:34:15,530 Doğru düzgün bak. Gel burada dur. 791 01:34:15,739 --> 01:34:21,661 -İşte. Onları görüyorsun, değil mi? -O benim! Sınıf birincisiyim. 792 01:34:22,162 --> 01:34:24,497 Elimde de Quidditch Kupası var. 793 01:34:24,748 --> 01:34:28,918 Olamaz. Quidditch kaptanı da olmuşum. 794 01:34:30,045 --> 01:34:32,505 Çok iyi görünüyorum. 795 01:34:33,131 --> 01:34:36,968 Harry, sence bu ayna geleceği gösteriyor olabilir mi? 796 01:34:37,177 --> 01:34:42,140 Nasıl olur? Annem de babam da öldüler. 797 01:35:05,288 --> 01:35:07,457 Yine mi buradasın Harry? 798 01:35:10,543 --> 01:35:13,046 Senden öncekiler gibi Kelid Aynası'nın... 799 01:35:13,254 --> 01:35:17,425 ...mucizelerini keşfetmiş olduğun anlaşılıyor. 800 01:35:17,759 --> 01:35:21,930 Sanırım aynanın ne yaptığını anladın. 801 01:35:23,223 --> 01:35:25,767 Bir ipucu vereyim. 802 01:35:26,309 --> 01:35:28,436 Dünyanın en mutlu adamı... 803 01:35:28,645 --> 01:35:32,023 ...aynaya baktığı zaman sadece kendini görür. 804 01:35:32,232 --> 01:35:34,567 Tıpkı olduğu gibi. 805 01:35:34,776 --> 01:35:39,823 O halde bize istediğimizi gösteriyor. Ne istersek onu. 806 01:35:40,031 --> 01:35:42,784 Hem evet, hem hayır. 807 01:35:43,827 --> 01:35:46,287 Bize gösterdiği sadece ve sadece... 808 01:35:46,496 --> 01:35:52,460 ...yüreklerimizdeki en gizli ve en umutsuz arzularımız. 809 01:35:52,669 --> 01:35:57,382 Sana gelince Harry, aileni hiç görmemiş olan sen... 810 01:35:57,590 --> 01:36:01,469 ...onların yanında olduğunu görüyorsun. 811 01:36:01,678 --> 01:36:04,097 Ama şunu sakın unutma Harry. 812 01:36:04,347 --> 01:36:10,228 Bu ayna ne bilgelik, ne de... 813 01:36:10,437 --> 01:36:12,564 ...gerçeği verir. 814 01:36:13,523 --> 01:36:19,571 Karşısında yok olup gidenler oldu. Hatta çıldıranlar. 815 01:36:20,613 --> 01:36:24,743 İşte bu yüzden yarın başka bir yere taşınacak. 816 01:36:24,951 --> 01:36:26,870 Ve senden, bir daha gidip onu... 817 01:36:27,829 --> 01:36:31,708 ...aramamanı istiyorum. 818 01:36:32,459 --> 01:36:35,587 Hayallere bağlanmak ve yaşamayı unutmak... 819 01:36:36,171 --> 01:36:39,049 ...iyi değildir, Harry. 820 01:37:33,770 --> 01:37:39,442 Seni yanlış bölüme göndermişim. Nasıl bu kadar aptal olabilirim? 821 01:37:39,693 --> 01:37:42,779 Bunu haftalar önce vakit geçirmek için almıştım. 822 01:37:42,987 --> 01:37:44,989 Ne yani bu kitapla mı? 823 01:37:49,577 --> 01:37:51,996 Elbette! İşte burada. 824 01:37:52,205 --> 01:37:56,209 Nicholas Flamel, Felsefe Taşı yaptığı bilinen dünyadaki tek kişi. 825 01:37:56,418 --> 01:37:57,627 Ne dedin? 826 01:37:58,294 --> 01:38:01,297 Siz ikiniz hiç okumaz mısınız? 827 01:38:01,506 --> 01:38:06,011 ''Felsefe Taşı, inanılmaz güçlere sahip efsanevi bir maddedir. 828 01:38:06,219 --> 01:38:08,847 Tüm metalleri saf altına dönüştürüp... 829 01:38:09,055 --> 01:38:13,059 ...hayat iksiri üretebilir. Bu iksiri içen ölümsüz olur. '' 830 01:38:13,268 --> 01:38:15,437 -Ölümsüz mü? -Yani asla ölmezmiş. 831 01:38:15,645 --> 01:38:17,731 Ne demek olduğunu biliyorum. 832 01:38:18,606 --> 01:38:23,319 ''Varolan tek Felsefe Tası tanınmış simyagerlerden Nicholas Flamel'e... 833 01:38:23,528 --> 01:38:28,658 ...aittir. Geçen yıl Bay Flamel 665'inci doğum gününü kutladı. '' 834 01:38:30,410 --> 01:38:32,579 İşte Fluffy'nin koruduğu şey. 835 01:38:32,787 --> 01:38:37,500 İşte kapağın altındaki şey. Felsefe Tası. 836 01:38:54,267 --> 01:38:58,063 Kaba olmak istemem ama bugün kimseyi eğlendirecek durumda değilim. 837 01:38:58,271 --> 01:39:00,982 Felsefe Taşı'nı biliyoruz. 838 01:39:05,695 --> 01:39:10,825 -Snape onu çalmaya çalışıyor. -Hala ondan mı şüpheleniyorsunuz? 839 01:39:11,034 --> 01:39:13,828 Taşın peşinde. Ama nedenini bilmiyoruz. 840 01:39:14,204 --> 01:39:18,375 Snape, taşı koruyan öğretmenlerden biri. Onu çalmaz. 841 01:39:18,625 --> 01:39:19,709 Ne? 842 01:39:19,876 --> 01:39:23,296 Beni duydun. Haydi. Bugün yapacak çok işim var. 843 01:39:23,505 --> 01:39:26,174 Dur biraz. Öğretmenlerden biri mi? 844 01:39:26,383 --> 01:39:30,261 Taşı koruyan başka şeyler de var, öyle değil mi? 845 01:39:30,470 --> 01:39:33,098 -Büyüler, sihirler. -Haklısın. 846 01:39:33,348 --> 01:39:36,393 Bence vakit kaybediyorsunuz. 847 01:39:36,601 --> 01:39:38,687 Hiç kimse Fluffy'i atlatamaz. 848 01:39:38,895 --> 01:39:42,565 Dumbledore ve benden başka hiç kimse bilmiyor. 849 01:39:42,816 --> 01:39:46,403 Bunu söylememeliydim. Bunu söylememeliydim. 850 01:40:00,250 --> 01:40:05,338 -Hagrid, bu nedir söylesene? -O mu? O bir... 851 01:40:05,588 --> 01:40:07,590 Ne olduğunu biliyorum. 852 01:40:07,799 --> 01:40:10,427 Ama Hagrid onu nereden buldun? 853 01:40:10,802 --> 01:40:14,055 Kazandım. Barda tanıştığım bir yabancıdan aldım. 854 01:40:14,264 --> 01:40:18,601 Aslına bakarsanız, ondan kurtulduğu için sevinmiş görünüyordu. 855 01:40:40,582 --> 01:40:42,792 O şey... 856 01:40:43,585 --> 01:40:44,753 ...bir ejderha mı? 857 01:40:44,961 --> 01:40:49,382 Sıradan bir ejderha değil. Norveç'te bulunan pütürlü ejderha. 858 01:40:49,591 --> 01:40:52,469 Ağabeyim Romanya'da bunlar üzerinde çalışıyor. 859 01:40:52,677 --> 01:40:57,557 Çok güzel, değil mi? Bakın annesini tanıyor. 860 01:40:58,224 --> 01:40:59,976 Merhaba, Norbert. 861 01:41:00,310 --> 01:41:04,606 -Norbert mı? -Bir adı olması gerek, öyle değil mi? 862 01:41:05,357 --> 01:41:07,817 Değil mi, Norbert? 863 01:41:14,783 --> 01:41:17,911 Tabii biraz eğitilmesi gerekiyor. 864 01:41:21,790 --> 01:41:23,875 O da kim? 865 01:41:25,585 --> 01:41:27,671 Malfoy. 866 01:41:28,421 --> 01:41:29,839 Olamaz. 867 01:41:31,549 --> 01:41:36,346 Hagrid hep bir ejderha istermiş. Bunu ilk tanıştığımız gün söylemişti. 868 01:41:36,554 --> 01:41:40,600 Bu delilik. Daha da kötüsü, Malfoy biliyor. 869 01:41:40,809 --> 01:41:44,896 -Hiç anlamıyorum. Bu kötü mü? -Çok kötü. 870 01:41:45,188 --> 01:41:47,357 İyi akşamlar. 871 01:41:50,985 --> 01:41:53,905 Hiçbir şey, tekrar ediyorum, hiçbir şey... 872 01:41:54,155 --> 01:41:57,659 ...bir öğrenciye okulda gece dolaşma hakkı vermez. 873 01:41:57,867 --> 01:42:02,747 Bu davranış yüzünden ceza olarak 50 puan kaybedeceksiniz. 874 01:42:02,956 --> 01:42:05,291 -Elli mi? -Her biriniz. 875 01:42:06,167 --> 01:42:08,670 Tekrarlanmamasını sağlamak için... 876 01:42:08,878 --> 01:42:12,257 ...dördünüz de cezaya kalacaksınız. 877 01:42:13,174 --> 01:42:16,136 Özür dilerim, Profesör. Galiba sizi yanlış duydum. 878 01:42:16,344 --> 01:42:18,680 Dördünüz dediğinizi sandım da. 879 01:42:18,888 --> 01:42:21,391 Hayır, doğru duydunuz, Bay Malfoy. 880 01:42:21,599 --> 01:42:26,604 İyi niyetli davranışınıza rağmen, siz de gece yatağınızda değildiniz. 881 01:42:27,063 --> 01:42:30,025 Cezada arkadaşlarınıza katılacaksınız. 882 01:42:41,244 --> 01:42:45,248 Eski cezaların kaldırılmış olması çok yazık. 883 01:42:45,457 --> 01:42:50,170 Eskiden zindanda parmaklardan asılarak ceza verilirdi. 884 01:42:50,378 --> 01:42:53,214 O çığlıkları ne çok özlüyorum. 885 01:42:55,759 --> 01:42:59,054 Bu gece Hagrid'le cezaya kalacaksınız. 886 01:42:59,262 --> 01:43:04,601 Karanlık Orman'da yapacak bazı isleri var. 887 01:43:06,686 --> 01:43:09,647 Acınacak bir grup, Hagrid. 888 01:43:11,107 --> 01:43:16,112 Allah aşkına, hala o aptal ejderha için üzülmüyorsun ya? 889 01:43:18,365 --> 01:43:20,241 Norbert gitti. 890 01:43:20,450 --> 01:43:24,537 Dumbledore, bir kolonide yaşaması için onu Romanya'ya gönderdi. 891 01:43:24,829 --> 01:43:28,083 Ama bu iyi. Kendi cinsiyle birlikte olacak. 892 01:43:28,249 --> 01:43:30,085 Ya Romanya'yı sevmezse? 893 01:43:30,794 --> 01:43:35,048 Ya diğer ejderhalar ona kötü davranırsa? O henüz bir bebek. 894 01:43:35,674 --> 01:43:40,929 Kendine eziyet etmeyi bırak da toparlan. Ormana gidiyorsun. 895 01:43:41,137 --> 01:43:43,515 Aklının başında olması gerek. 896 01:43:43,723 --> 01:43:49,396 Orman mı? Ben bunu bir saka sanıyordum. Ama oraya gidemeyiz. 897 01:43:49,854 --> 01:43:53,692 Öğrencilerin gitmesi yasak. Orada şeyler var... 898 01:43:55,235 --> 01:43:56,486 ...kurt adamlar. 899 01:43:56,903 --> 01:44:00,198 Kurt adamlardan başka şeyler de var o ağaçlarda. 900 01:44:00,407 --> 01:44:03,076 Bundan emin olabilirsin. 901 01:44:05,036 --> 01:44:06,454 İyi geceler. 902 01:44:09,040 --> 01:44:11,876 Pekala. Gidelim. 903 01:44:50,081 --> 01:44:52,500 Hagrid, nedir o şey? 904 01:44:52,709 --> 01:44:56,087 Burada bulunma nedenimiz. Bunu görüyor musun? 905 01:44:56,588 --> 01:45:01,968 Bu bir tekboynuzlu kanı. Birkaç hafta önce ölü bir tane buldum. 906 01:45:02,510 --> 01:45:07,098 Şimdi de bir şey bunu çok kötü yaralamış. 907 01:45:14,606 --> 01:45:20,362 Bizim görevimiz, gidip zavallı yaratığı bulmak. 908 01:45:20,570 --> 01:45:23,698 Ron, Hermione, siz benimle gelin. 909 01:45:24,157 --> 01:45:27,452 Harry, sen de Malfoy'la git. 910 01:45:28,703 --> 01:45:30,997 Pekala ama Fang'i alırım. 911 01:45:31,164 --> 01:45:36,920 İyi ama şunu unutma, o korkağın tekidir. 912 01:45:40,590 --> 01:45:45,595 Babam bu olanları duyana kadar bekle. Bu hizmetkarların isi. 913 01:45:45,804 --> 01:45:49,724 Eğer seni tanımasaydım, korktuğunu düşünürdüm. 914 01:45:49,933 --> 01:45:52,519 Korkmuyorum Potter. 915 01:45:53,645 --> 01:45:55,605 Sen de duydun mu? 916 01:45:58,149 --> 01:45:59,567 Yürü Fang. 917 01:45:59,776 --> 01:46:01,277 Korkuyormuşum! 918 01:46:26,261 --> 01:46:28,430 Ne var Fang? 919 01:47:38,792 --> 01:47:44,297 Harry Potter, hemen gitmelisin. Buradaki çoğu yaratık seni tanıyor. 920 01:47:44,506 --> 01:47:48,510 Orman bu saatte güvenli değildir. Özellikle de senin için. 921 01:47:48,718 --> 01:47:51,471 Peki, beni kurtardığın o şey neydi? 922 01:47:51,680 --> 01:47:57,018 Bir çeşit canavar. Tekboynuzlu öldürmek çok büyük bir suçtur. 923 01:47:57,227 --> 01:48:02,774 Ölüme bir an bile kala tekboynuzlu kanı içersen, hayatta kalırsın. 924 01:48:02,982 --> 01:48:08,071 Ama bedeli çok ağırdır. Öyle saf bir şey öldürmüşsündür ki... 925 01:48:08,279 --> 01:48:13,118 ...kanı dudaklarına değdiği andan itibaren yarım bir hayatın olur. 926 01:48:13,326 --> 01:48:15,120 Lanetli bir hayat. 927 01:48:15,328 --> 01:48:19,290 -Ama böyle bir hayatı kim ister ki? -Aklına kimse gelmiyor mu? 928 01:48:19,499 --> 01:48:24,462 Demek istediğin yani tekboynuzluyu öldüren o şey... 929 01:48:24,796 --> 01:48:28,717 ...kanını içen o şey Voldemort muydu? 930 01:48:28,925 --> 01:48:34,097 Şu anda okulda gizlenen şeyin ne olduğunu biliyor musun, Bay Potter? 931 01:48:34,931 --> 01:48:36,474 Felsefe Tası. 932 01:48:37,809 --> 01:48:39,811 Harry! 933 01:48:40,395 --> 01:48:44,899 Merhaba, Firenze. Bakıyorum da bizim genç Potter'la tanışmışsın. 934 01:48:45,108 --> 01:48:47,277 Sen iyi misin? 935 01:48:48,403 --> 01:48:52,699 Harry Potter, senden burada ayrılıyorum. 936 01:48:53,575 --> 01:48:57,412 Artık güvendesin. İyi şanslar. 937 01:49:05,045 --> 01:49:09,174 Ne yani, Kim-olduğunu-bilirsin-sen, şu anda ormanda mı demek istiyorsun? 938 01:49:09,382 --> 01:49:12,177 Ama zayıf düşmüş. tekboynuzlu kanıyla yaşıyor. 939 01:49:12,385 --> 01:49:15,305 Uyansanıza! Yanıldık! 940 01:49:15,513 --> 01:49:19,893 Snape taşı kendi için istemiyor. Voldemort için istiyor. 941 01:49:20,101 --> 01:49:24,647 Hayat iksiri sayesinde Voldemort yeniden güçlenecek. 942 01:49:24,856 --> 01:49:26,441 Geri dönecek. 943 01:49:26,649 --> 01:49:28,401 Ama eğer dönerse... 944 01:49:28,651 --> 01:49:32,614 ...seni öldürmeye çalışacağını düşünmüyorsun ya? 945 01:49:33,615 --> 01:49:37,160 Sanırım fırsat bulsaydı, bu gece beni öldürürdü. 946 01:49:37,369 --> 01:49:40,955 Ben de iksir sınavlarım için endişeleniyordum. 947 01:49:41,164 --> 01:49:44,751 Durun biraz. Bir şeyi unutuyoruz. 948 01:49:45,126 --> 01:49:50,006 Voldemort'un her zaman korktuğu tek büyücü kimdi? 949 01:49:50,757 --> 01:49:55,887 Dumbledore. Dumbledore yaşadığı sürece güvendesin. 950 01:49:56,096 --> 01:50:00,141 Dumbledore yaşadığı sürece sana dokunamaz. 951 01:50:05,897 --> 01:50:11,319 Hogwarts'da yıl sonu sınavları korkunçmuş. Bence oldukça eğlenceli. 952 01:50:11,528 --> 01:50:15,198 Kendi adına konuş. Sen iyi misin Harry? 953 01:50:15,407 --> 01:50:20,578 -Yara izim durmadan yanıyor. -Daha önce de olmuştu. 954 01:50:20,787 --> 01:50:23,623 -Ama böyle değil. -Hastabakıcıya gitmelisin. 955 01:50:23,832 --> 01:50:27,168 Bu bir uyarı. Tehlikenin yaklaştığını bildiriyor. 956 01:50:34,801 --> 01:50:37,262 -Elbette. -Ne oldu? 957 01:50:37,470 --> 01:50:41,516 Garip değil mi? Hagrid'in her şeyden çok istediği şey bir ejderha. 958 01:50:41,725 --> 01:50:44,519 Birden bir yabancıda buluyor. 959 01:50:44,728 --> 01:50:49,858 Kim cebinde ejderha yumurtasıyla dolaşır? Bunu neden düşünemedim? 960 01:50:55,447 --> 01:50:58,950 Yumurtayı sana kim verdi? Adam neye benziyordu? 961 01:50:59,159 --> 01:51:01,911 Yüzünü hiç görmedim. Kapşonunu çıkarmadı. 962 01:51:02,120 --> 01:51:04,706 O yabancıyla mutlaka konuşmuşsundur. 963 01:51:05,290 --> 01:51:08,835 Ne çeşit yaratıklara bakmaktan hoşlandığımı sordu. 964 01:51:09,044 --> 01:51:13,048 Ben de, Fluffy'den sonra bir ejderha sorun olmaz, dedim. 965 01:51:13,256 --> 01:51:17,719 -Fluffy ile ilgilendi mi? -Tabii ki Fluffy ile ilgilendi. 966 01:51:18,136 --> 01:51:22,307 Hayatında kaç kere üç başlı bir köpekle karşılaşırsın? 967 01:51:22,515 --> 01:51:28,146 Ama ben ona dedim ki: ''Tüm yaratıkları sakinleştirmenin bir yolu vardır. '' 968 01:51:28,355 --> 01:51:33,818 Fluffy'i ele alalım. Biraz müzik çalarsan, hemen uykuya dalar. 969 01:51:35,445 --> 01:51:38,156 Bunu size söylememeliydim. 970 01:51:38,406 --> 01:51:40,617 Nereye gidiyorsunuz? 971 01:51:47,624 --> 01:51:50,377 Prof. Dumbledore'u görmeliyiz. Çok acil! 972 01:51:50,835 --> 01:51:53,463 Korkarım Profesör Dumbledore burada değil. 973 01:51:53,672 --> 01:51:57,967 Büyü Bakanlığı'ndan acil bir baykuş geldi ve gitti. 974 01:51:58,385 --> 01:52:00,929 Gitti mi? Ama bu çok önemli. 975 01:52:01,179 --> 01:52:03,390 Bu Felsefe Taşı'yla ilgili. 976 01:52:05,308 --> 01:52:09,020 -Nasıl öğrendiniz... -Biri onu çalmaya çalışacak. 977 01:52:09,646 --> 01:52:14,859 Nasıl öğrendiniz bilmiyorum ama çok iyi korunduğundan emin olabilirsiniz. 978 01:52:15,068 --> 01:52:19,364 Şimdi hemen yatakhanelerinize dönün. Sessizce. 979 01:52:27,247 --> 01:52:30,583 Hagrid'le tanışan adam yabancı değildi. Snape'tı. 980 01:52:30,792 --> 01:52:33,420 Fluffy'i etkisiz hale getirebiliyor. 981 01:52:33,628 --> 01:52:37,424 -Dumbledore gittiğine göre... -İyi günler. 982 01:52:39,467 --> 01:52:42,554 Sizin gibi üç genç Griffindor'un... 983 01:52:42,804 --> 01:52:47,100 ...böyle güzel bir günde içerde ne isi olabilir? 984 01:52:51,855 --> 01:52:55,400 -Biz sadece... -Dikkat edin. 985 01:52:55,942 --> 01:52:57,902 Yoksa herkes bir şeyin... 986 01:53:02,198 --> 01:53:04,909 ...peşinde olduğunuzu düşünür. 987 01:53:15,211 --> 01:53:17,213 Şimdi ne yapacağız? 988 01:53:17,422 --> 01:53:21,176 O kapağa gideceğiz. Bu gece. 989 01:53:34,939 --> 01:53:36,399 Trevor. 990 01:53:36,733 --> 01:53:40,153 Trevor. Git! Burada olmaman gerekiyor. 991 01:53:40,403 --> 01:53:45,825 Sizin de öyle. Yine gizlice kaçıyorsunuz, değil mi? 992 01:53:46,034 --> 01:53:49,996 -Neville, bak. Biz sadece... -Hayır, izin vermeyeceğim! 993 01:53:50,246 --> 01:53:54,834 Griffindor'un basını derde sokacaksınız yine. Sizinle dövüşürüm. 994 01:53:55,043 --> 01:53:59,339 {Y:i}Neville, bunun için gerçekten çok üzgünüm. Petrificus Totalus. 995 01:54:07,305 --> 01:54:11,101 Bazen biraz ürkütücü oluyorsun, biliyor muydun? 996 01:54:11,351 --> 01:54:14,979 Zeki ama ürkütücü. 997 01:54:15,647 --> 01:54:17,691 Haydi gidelim. 998 01:54:17,899 --> 01:54:22,153 -Affedersin. -Bu senin iyiliğin için. 999 01:54:27,575 --> 01:54:31,538 -Ayağıma bastın. -Affedersin. 1000 01:54:35,417 --> 01:54:37,460 {Y:i}Alohomora. 1001 01:54:49,472 --> 01:54:52,058 Bir dakika. O... 1002 01:54:53,268 --> 01:54:55,437 ...horluyor. 1003 01:54:57,939 --> 01:55:03,486 Snape çoktan içeri girmiş. Harp'a da büyü yapmış. 1004 01:55:05,071 --> 01:55:08,074 Nefesi iğrenç kokuyor. 1005 01:55:10,660 --> 01:55:12,746 -Patisini kaldırmalıyız. -Ne? 1006 01:55:12,954 --> 01:55:14,372 Haydi! 1007 01:55:18,418 --> 01:55:20,503 Tamam. İt. 1008 01:55:43,651 --> 01:55:47,280 Ben önden gideceğim. İşaret verene kadar peşimden gelmeyin. 1009 01:55:47,489 --> 01:55:52,494 Eğer kötü bir şey olursa, hemen dışarı çıkın. 1010 01:55:53,286 --> 01:55:56,748 Sizce de biraz fazla sessiz değil mi? 1011 01:55:57,457 --> 01:55:59,292 Harp. 1012 01:55:59,959 --> 01:56:02,671 Harp artık çalmıyor. 1013 01:56:12,722 --> 01:56:13,848 Atlayın! 1014 01:56:28,029 --> 01:56:31,658 Bu bitkinin burada olması büyük şans. 1015 01:56:46,089 --> 01:56:49,175 İkiniz de, hareket etmeyin. Bu şeytan tuzağı. 1016 01:56:49,384 --> 01:56:53,096 Sakin olmalısınız. Yoksa daha çabuk öldürür. 1017 01:56:53,304 --> 01:56:58,309 Daha çabuk mu? O halde rahatlayabilirim. 1018 01:57:00,562 --> 01:57:01,896 Hermione! 1019 01:57:02,480 --> 01:57:06,276 -Şimdi ne yapacağız? -Sakin olun! 1020 01:57:06,484 --> 01:57:10,989 -Hermione, neredesin? -Size dediğimi yapın. Bana güvenin. 1021 01:57:18,079 --> 01:57:21,416 -Sen iyi misin? -Evet, iyiyim. 1022 01:57:21,624 --> 01:57:24,669 -Sakinleşemiyor değil mi? -Öyle görünüyor. 1023 01:57:24,878 --> 01:57:27,422 -Bir şeyler yapmalıyız. -Ne? 1024 01:57:27,630 --> 01:57:30,550 Şifalı bitkiler dersinde bir şey okumuştum. 1025 01:57:31,426 --> 01:57:35,263 Şeytan tuzağı, şeytan tuzağı. Ölümcül eğlence... 1026 01:57:35,472 --> 01:57:39,851 ...ama kaçar güneşi görünce! Buldum. Güneşten nefret eder. 1027 01:57:40,101 --> 01:57:42,145 {Y:i}Lumus Solem. 1028 01:57:50,236 --> 01:57:52,822 -Ron, iyi misin? -Evet. 1029 01:57:55,533 --> 01:57:57,994 İyi ki paniğe kapılmadık. 1030 01:57:58,745 --> 01:58:02,248 İyi ki Hermione dersini iyi dinlemiş. 1031 01:58:03,875 --> 01:58:05,377 Bu da ne? 1032 01:58:05,585 --> 01:58:09,297 Bilmiyorum. Kanat sesine benziyor. 1033 01:58:22,435 --> 01:58:25,897 İlginç. Hiç böyle kuş görmemiştim. 1034 01:58:26,106 --> 01:58:29,734 Onlar kuş değil. Anahtarlar. 1035 01:58:29,943 --> 01:58:33,405 Bahse girerim biri o kapıyı açıyordur. 1036 01:58:36,866 --> 01:58:41,496 -Bunların anlamı ne? -Bilmiyorum. 1037 01:58:47,377 --> 01:58:49,421 Çok garip. 1038 01:58:49,838 --> 01:58:52,132 {Y:i}Alohomora! 1039 01:58:55,093 --> 01:58:57,345 Şey, bir deneyeyim dedim. 1040 01:58:57,554 --> 01:59:00,807 Ne yapacağız? Orada binlerce anahtar olmalı. 1041 01:59:01,016 --> 01:59:04,936 Aradığımız oldukça eski bir anahtar. Paslı olabilir. 1042 01:59:05,145 --> 01:59:08,565 İşte, onu gördüm! Kanadı kırık olan. 1043 01:59:12,152 --> 01:59:14,487 Sorun nedir Harry? 1044 01:59:15,363 --> 01:59:16,865 Fazla kolay oldu. 1045 01:59:17,073 --> 01:59:21,828 Devam et. Snape o eski süpürgeyle yakalayabildiyse, sen de yaparsın. 1046 01:59:22,037 --> 01:59:25,582 Yüzyılın en genç top tutucusu sensin. 1047 01:59:42,432 --> 01:59:45,435 Bu işleri biraz karıştırıyor. 1048 02:00:06,706 --> 02:00:08,625 Anahtarı yakala! 1049 02:00:13,046 --> 02:00:14,964 Acele et! 1050 02:00:47,455 --> 02:00:52,127 Bundan hoşlanmadım. Bundan hiç hoşlanmadım. 1051 02:00:52,335 --> 02:00:55,505 Neredeyiz? Mezarlıktayız. 1052 02:00:55,880 --> 02:00:58,508 Burası mezarlık değil. 1053 02:01:06,016 --> 02:01:08,935 Bu bir satranç tahtası. 1054 02:01:20,905 --> 02:01:22,824 Kapı orada. 1055 02:01:34,878 --> 02:01:36,379 Şimdi ne yapacağız? 1056 02:01:36,755 --> 02:01:40,884 Bence çok açık. Satranç oynayarak, karşı tarafa geçeceğiz. 1057 02:01:41,468 --> 02:01:45,221 Pekala. Harry, sen boş fil karesine geç. 1058 02:01:45,555 --> 02:01:49,768 Hermione, sen de kale olacaksın. 1059 02:01:50,018 --> 02:01:54,064 Bana gelince, ben de at olacağım. 1060 02:02:01,237 --> 02:02:02,947 Simdi ne olacak? 1061 02:02:03,740 --> 02:02:06,743 İlk hamle beyazın. 1062 02:02:06,951 --> 02:02:08,828 Sonra... 1063 02:02:10,580 --> 02:02:11,831 ...sıra bizde. 1064 02:02:22,425 --> 02:02:27,472 Ron söyler misin? Bunun gerçek büyücü satrancı gibi... 1065 02:02:27,722 --> 02:02:31,267 ...olacağını sanmıyorsun, değil mi? 1066 02:02:31,643 --> 02:02:34,604 Oradaki, D beşe git. 1067 02:02:49,202 --> 02:02:50,787 Evet, Hermione. 1068 02:02:50,995 --> 02:02:56,084 Sanırım bu aynen gerçek büyücü satrancı gibi olacak. 1069 02:03:02,007 --> 02:03:04,509 Kale, E dörde! 1070 02:03:08,138 --> 02:03:10,432 Piyon, C üçe! 1071 02:03:55,060 --> 02:03:59,064 -Dur bir dakika. -Anladın, değil mi Harry? 1072 02:03:59,314 --> 02:04:04,027 Ben hamlemi yapınca vezir beni alacak. 1073 02:04:04,652 --> 02:04:06,988 Böylece sen şah mat yapacaksın. 1074 02:04:07,197 --> 02:04:09,908 -Hayır. Ron, hayır! -Ne oluyor? 1075 02:04:10,533 --> 02:04:15,205 -Kendini feda edecek. -Hayır. Başka bir yolu olmalı. 1076 02:04:15,413 --> 02:04:19,167 Snape'ın taşı almasını engellemek istiyor musun, istemiyor musun? 1077 02:04:19,376 --> 02:04:22,962 Harry, devam etmesi gereken sensin. Bunu biliyorum. 1078 02:04:23,463 --> 02:04:26,216 Ben değil. Hermione değil. Sen. 1079 02:04:36,476 --> 02:04:39,396 At, H üçe. 1080 02:05:00,333 --> 02:05:02,335 Sah. 1081 02:05:31,489 --> 02:05:33,283 Ron! 1082 02:05:33,491 --> 02:05:39,289 Hayır, kıpırdama! Sakın unutma, oyun bitmedi. 1083 02:05:54,346 --> 02:05:55,638 Sah mat. 1084 02:06:15,408 --> 02:06:18,078 Ron'la ilgilen. Sonra baykuşluğa git. 1085 02:06:18,286 --> 02:06:22,165 Dumbledore'a mesaj gönder. Ron haklı. 1086 02:06:22,374 --> 02:06:24,250 Ben devam etmeliyim. 1087 02:06:24,751 --> 02:06:30,674 Başaracaksın, Harry. Harika bir büyücüsün. Gerçekten öylesin. 1088 02:06:30,882 --> 02:06:33,385 Senin kadar değil. 1089 02:06:34,219 --> 02:06:39,057 Ben mi? Kitaplar ve zeka. Ama daha önemli şeyler var. 1090 02:06:40,266 --> 02:06:45,897 Arkadaşlık ve cesaret. Dinle Harry, çok dikkatli ol. 1091 02:07:23,977 --> 02:07:25,645 Sen mi? 1092 02:07:26,438 --> 02:07:30,275 Hayır, bu imkansız. Snape, o şeydi... 1093 02:07:30,483 --> 02:07:33,528 Evet, tipi çok uygun, değil mi? 1094 02:07:33,737 --> 02:07:36,865 O varken kimin aklına gelir? 1095 02:07:37,073 --> 02:07:40,994 Zavallı kekeme Profesör Quirrell. 1096 02:07:41,202 --> 02:07:46,583 Ama o gün Quidditch maçı sırasında Snape beni öldürmeye çalıştı. 1097 02:07:46,791 --> 02:07:49,586 Hayır, evlat. Ben öldürmeye çalıştım! 1098 02:07:50,086 --> 02:07:54,257 Eğer Snape'ın pelerini tutuşup görüşümü engellemeseydi... 1099 02:07:54,466 --> 02:07:56,676 ...başaracaktım. 1100 02:07:56,885 --> 02:07:59,888 Snape'ın küçük zavallı büyüsüne rağmen. 1101 02:08:00,096 --> 02:08:02,307 Snape beni kurtarmaya mı çalıyordu? 1102 02:08:02,515 --> 02:08:07,854 Tehlikeli olacağını biliyordum. Özellikle Cadılar Bayramı'ndan sonra. 1103 02:08:08,063 --> 02:08:12,317 -O halde troll'ü içeri siz aldınız? -Çok iyi Potter. Evet. 1104 02:08:12,525 --> 02:08:15,528 Ne yazık ki Snape'ı kandıramadım. 1105 02:08:16,112 --> 02:08:21,076 Herkes zindanda koşuşup dururken, o beni yakalamak için 3. kata çıktı. 1106 02:08:21,993 --> 02:08:25,497 Elbette bundan sonra bana bir daha güvenmedi. 1107 02:08:26,498 --> 02:08:31,753 Neredeyse hiç yanımdan ayrılmadı. Ama anlamadığı birşey var. 1108 02:08:31,961 --> 02:08:36,007 Ben asla yalnız değilim. Asla. 1109 02:08:36,216 --> 02:08:40,303 Şimdi, bu ayna ne işe yarıyor? 1110 02:08:41,888 --> 02:08:44,015 İstediğim şeyi görüyorum. 1111 02:08:44,557 --> 02:08:48,978 Taşı elimde tutarken görüyorum. Ama nasıl alacağım? 1112 02:08:49,187 --> 02:08:51,356 Çocuğu kullan. 1113 02:08:52,148 --> 02:08:56,069 Buraya gel, Potter! Hemen. 1114 02:09:08,164 --> 02:09:12,168 Söyle bana, ne görüyorsun? 1115 02:09:37,318 --> 02:09:39,738 Ne var? Ne görüyorsun? 1116 02:09:39,946 --> 02:09:45,118 Ben Dumbledore'la el sıkışıyorum. Bölüm kupasını kazanmışım. 1117 02:09:45,326 --> 02:09:46,870 Yalan söylüyor. 1118 02:09:47,370 --> 02:09:51,082 Doğruyu söyle! Ne görüyorsun? 1119 02:09:51,291 --> 02:09:55,670 -Onunla ben konuşayım. -Efendim, yeterince güçlü değilsiniz. 1120 02:09:55,920 --> 02:09:59,924 Bunun için yeterli gücüm var. 1121 02:10:18,109 --> 02:10:20,987 Harry Potter... 1122 02:10:21,196 --> 02:10:23,531 ...yine karşılaştık. 1123 02:10:23,740 --> 02:10:25,158 Voldemort! 1124 02:10:25,367 --> 02:10:29,329 Evet, halimi görüyor musun? 1125 02:10:29,579 --> 02:10:32,957 Sağ kalabilmek için yapmam gerekeni görüyor musun? 1126 02:10:33,166 --> 02:10:37,504 Başkalarının bedeniyle, bir parazit gibi geçinmek zorundayım. 1127 02:10:38,171 --> 02:10:41,508 Tekboynuzlu kanıyla hayatta kalıyorum... 1128 02:10:41,716 --> 02:10:45,387 ...ama kendi bedenime dönemiyorum. 1129 02:10:45,595 --> 02:10:49,140 Ancak bunu başarabilecek bir şey var. 1130 02:10:49,349 --> 02:10:55,021 Müsait bir şekilde cebinde bulunan bir şey. 1131 02:10:55,397 --> 02:10:56,940 Durdur onu. 1132 02:11:01,986 --> 02:11:04,739 Aptal olma. 1133 02:11:05,240 --> 02:11:08,368 Bana katılıp yaşamak varken... 1134 02:11:08,576 --> 02:11:12,205 ...neden korkunç bir şekilde can veresin? 1135 02:11:12,414 --> 02:11:13,498 Asla! 1136 02:11:15,500 --> 02:11:20,296 Cesursun. Ailen de öyleydi. 1137 02:11:21,047 --> 02:11:24,342 Söyle bana, Harry. 1138 02:11:24,592 --> 02:11:28,471 Annenle babanı tekrar görmek ister misin? 1139 02:11:28,722 --> 02:11:30,807 Birlikte... 1140 02:11:31,016 --> 02:11:33,560 ...onları geri getirebiliriz. 1141 02:11:33,977 --> 02:11:38,690 Tek istediğim, karşılığında bir şey. 1142 02:11:45,405 --> 02:11:48,533 Aferin, Harry. 1143 02:11:49,409 --> 02:11:53,288 İyi veya kötü yoktur. 1144 02:11:53,496 --> 02:11:56,499 Sadece güç... 1145 02:11:56,708 --> 02:12:00,837 ...ve onu elde edemeyen zayıflar vardır. 1146 02:12:01,504 --> 02:12:06,551 Birlikte inanılmaz şeyler yapacağız. 1147 02:12:06,968 --> 02:12:09,220 Simdi tası bana ver. 1148 02:12:11,848 --> 02:12:13,016 Yalancı. 1149 02:12:13,224 --> 02:12:15,352 Öldür onu! 1150 02:12:38,875 --> 02:12:44,214 -Bu ne büyüsü? -Aptal, taşı al. 1151 02:14:29,486 --> 02:14:31,988 İyi günler, Harry. 1152 02:14:34,115 --> 02:14:38,620 -Bunlar hayranlarının hediyeleri mi? -Hayranlar mı? 1153 02:14:38,828 --> 02:14:44,834 Zindanlarda Prof. Quirrell'la aranızda geçenler sır olarak kalmalıydı. 1154 02:14:45,043 --> 02:14:49,839 Ama tabii ki bütün okul öğrendi. 1155 02:14:52,175 --> 02:14:55,804 Bakıyorum da arkadaşın Ronald seni çikolata kurbağalarını... 1156 02:14:56,012 --> 02:14:58,848 ...açma zahmetinden kurtarmış. 1157 02:14:59,057 --> 02:15:02,060 Ron burada mıydı? İyi mi? Ya Hermione nasıl? 1158 02:15:02,268 --> 02:15:07,148 İyi. İkisi de çok iyi. 1159 02:15:07,732 --> 02:15:10,527 -Peki, taşa ne oldu? -Sakin ol, evlat. 1160 02:15:10,860 --> 02:15:13,697 Taş yok edildi. 1161 02:15:13,947 --> 02:15:18,159 Arkadaşım Nicholas'la konuştum... 1162 02:15:18,368 --> 02:15:22,330 ...ve en iyi şeyin, bu olduğuna karar verdik. 1163 02:15:22,539 --> 02:15:26,376 O halde Flamel ölecek, değil mi? 1164 02:15:28,420 --> 02:15:33,925 İşlerini yoluna koymaya yetecek kadar iksir var. 1165 02:15:34,134 --> 02:15:37,345 Ama evet, ölecek. 1166 02:15:37,554 --> 02:15:40,015 Taşı almayı nasıl başardım ben, efendim? 1167 02:15:40,223 --> 02:15:42,767 Bir an için aynaya bakıyordum ve sonra... 1168 02:15:42,976 --> 02:15:47,063 Sadece... 1169 02:15:47,355 --> 02:15:51,276 ...taşı bulmak isteyen, bulup... 1170 02:15:51,526 --> 02:15:56,072 ...ama kullanmayan kişi onu alabilecek tek insandı. 1171 02:15:57,032 --> 02:16:00,535 Bu da benim parlak fikirlerimden biri. 1172 02:16:00,744 --> 02:16:05,790 Aramızda kalsın, bunun bir anlamı var. 1173 02:16:07,250 --> 02:16:12,464 Taş artık olmadığına göre Voldemort asla geri dönemeyecek mi? 1174 02:16:12,672 --> 02:16:15,008 Korkarım... 1175 02:16:16,426 --> 02:16:20,472 ...geri dönmesi için başka yollar var. 1176 02:16:21,181 --> 02:16:23,767 Harry, Prof. Quirrell'in... 1177 02:16:23,975 --> 02:16:27,979 ...senin ona dokunmana dayanamamasının nedeni neydi? 1178 02:16:28,188 --> 02:16:32,817 Bunun nedeni annendi. Senin için kendini feda etmişti. 1179 02:16:33,360 --> 02:16:36,571 Ve böyle bir hareket iz bırakır. 1180 02:16:36,780 --> 02:16:40,575 Yo, öyle bir iz görünmez. 1181 02:16:40,784 --> 02:16:45,705 -O senin yüreğinde yaşar. -Nedir o? 1182 02:16:46,539 --> 02:16:50,293 Sevgi, Harry. Sevgi. 1183 02:16:58,343 --> 02:17:02,472 Bertie Bott'un her lezzetten fasulyeleri. 1184 02:17:02,681 --> 02:17:07,352 Çocukken şanssızlık sonucu kusmuk tadında olana rastlamıştım. 1185 02:17:07,602 --> 02:17:10,897 O zamandan beri, hiç ağzıma koymadım. 1186 02:17:11,106 --> 02:17:14,484 Ama sanırım biraz şekerlemenin... 1187 02:17:14,693 --> 02:17:17,070 ...bir zararı olmaz. 1188 02:17:21,157 --> 02:17:22,701 Eyvah! 1189 02:17:23,410 --> 02:17:25,537 Kulak kiri. 1190 02:17:40,760 --> 02:17:43,930 -İyi misin Ron? -İyiyim. Sen? 1191 02:17:45,056 --> 02:17:47,767 İyiyim. Hermione? 1192 02:17:48,435 --> 02:17:50,270 Daha iyi olmamıştım. 1193 02:18:06,077 --> 02:18:08,538 Bir yıl daha geçti. 1194 02:18:09,289 --> 02:18:13,835 Şimdi bölüm kupası, sahibini bulmalı. 1195 02:18:14,044 --> 02:18:16,671 Puanları şöyle: 1196 02:18:16,880 --> 02:18:22,677 Dördüncü sırada, 31 2 puanla Gryffindor var. 1197 02:18:24,637 --> 02:18:30,310 Üçüncü sıradaki Hufflepuff'ın 352 puanı var. 1198 02:18:35,607 --> 02:18:37,400 Ve ikinci sıradaki... 1199 02:18:37,609 --> 02:18:42,405 ...Ravenclaw'un 426 puanı bulunuyor. 1200 02:18:48,078 --> 02:18:49,788 Ve birinci sırada... 1201 02:18:50,121 --> 02:18:55,543 ...472 puanıyla Slytherin var. 1202 02:19:01,132 --> 02:19:03,343 Çok iyi dostum. 1203 02:19:07,180 --> 02:19:11,267 Evet, aferin Slytherin. Aferin. 1204 02:19:11,518 --> 02:19:15,814 Ancak son yaşanan olaylar da dikkate alınmalı. 1205 02:19:16,022 --> 02:19:20,985 Ve son dakikada vermek istediğim birkaç puan var. 1206 02:19:21,611 --> 02:19:27,117 Bayan Hermione Granger'a, arkadaşları tehlike içindeyken... 1207 02:19:27,325 --> 02:19:30,120 ...soğukkanlı ve zeki davrandığı için... 1208 02:19:30,829 --> 02:19:33,081 ...50 puan. 1209 02:19:33,998 --> 02:19:35,291 İyi iş. 1210 02:19:43,008 --> 02:19:49,055 Ayrıca, Bay Ronald Weasley'e Hogwarts'ın yıllardır gördüğü... 1211 02:19:49,556 --> 02:19:54,811 ...en iyi satranç oyununu oynadığı için 50 puan. 1212 02:19:59,441 --> 02:20:01,484 Ve ayrıca... 1213 02:20:02,027 --> 02:20:04,904 ...Bay Harry Potter'ı... 1214 02:20:05,113 --> 02:20:09,409 ...soğukkanlılığı ve büyük cesareti için kutluyor... 1215 02:20:09,993 --> 02:20:14,873 ...Gryffindor bölümüne 60 puan daha veriyorum. 1216 02:20:23,173 --> 02:20:25,091 Slytherin'le berabereyiz. 1217 02:20:25,300 --> 02:20:31,306 Son olarak düşmanlarınıza karşı çıkmak cesaret gerektirir... 1218 02:20:31,514 --> 02:20:35,393 ...ama arkadaşlarınıza karşı çıkmak için daha fazlası gerekir. 1219 02:20:35,602 --> 02:20:38,563 On puan veriyorum... 1220 02:20:38,772 --> 02:20:41,983 ...Bay Neville Longbottom'a. 1221 02:20:55,330 --> 02:20:58,750 Sanırım yaptığım hesaplar doğru. 1222 02:20:58,958 --> 02:21:03,505 Bu yüzden dekorasyonda bir değişiklik olacak. 1223 02:21:08,551 --> 02:21:11,930 Bölüm kupasını kazanan Gryffindor. 1224 02:21:49,968 --> 02:21:53,304 Çabuk, acele edin. Gec kalacaksınız. 1225 02:21:53,513 --> 02:21:57,809 Tren kalkıyor. Acele edin. Haydi, çabuk olun. 1226 02:22:03,231 --> 02:22:06,526 -Haydi, Harry. -Geliyorum. 1227 02:22:12,782 --> 02:22:16,536 Yoksa veda etmeden gidebileceğini mi düşünüyordun? 1228 02:22:19,748 --> 02:22:21,583 Bu senin için. 1229 02:22:38,350 --> 02:22:40,477 Teşekkür ederim, Hagrid. 1230 02:22:46,316 --> 02:22:50,737 Haydi, git. Git bakalım. Dinle, Harry. 1231 02:22:51,154 --> 02:22:55,617 Eğer o aptal kuzenin Dudley sana dert olursa... 1232 02:22:55,867 --> 02:23:01,623 ...onu kuyruğuna çok yakışacak kulaklarla tehdit edebilirsin. 1233 02:23:01,831 --> 02:23:06,920 Ama Hogwarts dışında büyü yapmamıza izin verilmiyor. Bunu biliyorsun. 1234 02:23:07,379 --> 02:23:11,716 Biliyorum. Ama kuzenin bilmiyor, değil mi? 1235 02:23:17,222 --> 02:23:20,350 Eve gitmek garip bir duygu, değil mi? 1236 02:23:20,558 --> 02:23:22,644 Ben eve gitmiyorum ki. 1237 02:23:22,852 --> 02:23:24,771 Ev sayılmaz. 93266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.