All language subtitles for [Ohys-Raws] Gekijouban Haikyuu!! - 01 (BD 1280x720 x264 AAC)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,540 --> 00:00:31,560 All right! 2 00:00:32,280 --> 00:00:34,280 {\an6} Congratulations Karasuno High School 3 00:00:32,280 --> 00:00:34,280 {\an7}Yukigaoka Electric 4 00:00:51,660 --> 00:00:52,850 Score. 5 00:00:52,850 --> 00:00:54,640 The "Little Giant" lives up to his name. 6 00:00:54,680 --> 00:00:56,440 That's five points in a row. 7 00:00:56,720 --> 00:00:58,440 Here we are at the National High School Volleyball Championship, 8 00:00:58,540 --> 00:01:01,000 spring season, where Karasuno High School's Little Giant 9 00:01:01,060 --> 00:01:05,000 has been springing up and down among players 190 cm tall. 10 00:01:05,780 --> 00:01:06,860 Karasuno... 11 00:02:17,100 --> 00:02:19,260 30-minute bike ride over the mountain. 12 00:02:20,830 --> 00:02:24,500 Starting today, Miyagi Prefectural Karasuno High School. 13 00:02:27,090 --> 00:02:28,950 I'm here, I'm here at Karasuno! 14 00:02:30,010 --> 00:02:31,700 I'm going to train a lot. 15 00:02:33,300 --> 00:02:35,250 And then, against that "King"... 16 00:02:36,950 --> 00:02:38,950 I'll get my revenge! 17 00:02:49,840 --> 00:02:51,880 Wh-why are you here?! 18 00:03:09,220 --> 00:03:12,460 You're not even physically ready. Don't talk big. 19 00:03:13,960 --> 00:03:16,640 I came here to win. Nothing else. 20 00:03:19,540 --> 00:03:21,700 You make it sound so easy. 21 00:03:25,560 --> 00:03:27,920 The first game, second game ... 22 00:03:32,900 --> 00:03:35,380 We'll win and keep winning. 23 00:03:53,170 --> 00:03:57,400 Yukigaoka Kitagawa Daiichi 24 00:03:57,620 --> 00:03:59,500 What are you doing here, anyway? 25 00:03:59,700 --> 00:04:01,680 You make it sound so easy. 26 00:04:01,920 --> 00:04:03,680 I'll be the last one standing. 27 00:04:03,800 --> 00:04:05,760 What were you doing for the last three years? 28 00:04:06,180 --> 00:04:08,500 No, no. There's no mistake. 29 00:04:09,280 --> 00:04:10,440 This guy is Kageyama Tobio! 30 00:04:12,320 --> 00:04:14,780 I met you last year... But I don't know your name. 31 00:04:15,420 --> 00:04:17,880 M-my name is Hinata Shoyo. 32 00:04:18,640 --> 00:04:22,360 You probably don't remember the team you beat in the first match! 33 00:04:21,880 --> 00:04:23,320 I remember you very well. 34 00:04:24,720 --> 00:04:28,660 Your well-developed physical agility and reflexes... 35 00:04:29,310 --> 00:04:32,960 But he doesn't put any of it to good use. 36 00:04:33,540 --> 00:04:35,280 What? You wanna fights? 37 00:04:35,540 --> 00:04:37,000 You were lousy! 38 00:04:38,800 --> 00:04:40,800 D-Don't make fun of me. 39 00:04:41,080 --> 00:04:43,220 Sure, we got slaughtered by you guys. 40 00:04:43,960 --> 00:04:44,960 Next time I won't lose! 41 00:04:48,910 --> 00:04:52,480 That's what I pledged to myself, so what are you doing here? 42 00:04:52,570 --> 00:04:54,710 How can I defeat you if we're on the same team? 43 00:04:54,890 --> 00:04:57,790 Shouldn't you be at some other school with strong players? 44 00:04:57,790 --> 00:04:59,180 Why didn't you go there? 45 00:05:01,120 --> 00:05:02,940 The strongest school in the prefecture... 46 00:05:05,620 --> 00:05:06,430 rejected me. 47 00:05:08,690 --> 00:05:09,440 Rejected? 48 00:05:10,360 --> 00:05:11,980 Even though you're the King of the Court? 49 00:05:13,440 --> 00:05:14,580 Don't... 50 00:05:15,360 --> 00:05:15,960 call me that! 51 00:05:18,150 --> 00:05:21,480 The first setter of Kitagawa is on our team? 52 00:05:21,980 --> 00:05:24,360 But the guy's totally cocky. 53 00:05:25,100 --> 00:05:25,740 Hello. 54 00:05:32,080 --> 00:05:35,060 Hey, hey, hey. Who said you guys could... 55 00:05:35,670 --> 00:05:36,650 You're Kageyama? 56 00:05:36,900 --> 00:05:37,400 Osu. 57 00:05:38,060 --> 00:05:39,100 Glad you're here. 58 00:05:39,100 --> 00:05:40,080 You're quite tall. 59 00:05:40,570 --> 00:05:42,220 He needs an initiation, Suga-san! 60 00:05:42,460 --> 00:05:45,000 Let's give him a reason to be intimidated by us third-years! 61 00:05:45,620 --> 00:05:47,520 Tanaka, stop with that face. 62 00:05:48,030 --> 00:05:50,180 Kageyama is slightly taller. 63 00:05:50,580 --> 00:05:53,680 But high-schoolers are kinda big... 64 00:05:54,240 --> 00:05:57,080 That's right. I'm at Karasuno now. 65 00:05:57,610 --> 00:05:58,120 Alright... 66 00:05:58,400 --> 00:05:59,340 Hello 67 00:06:01,240 --> 00:06:01,880 Huh? 68 00:06:02,810 --> 00:06:04,150 Oh! You! 69 00:06:04,550 --> 00:06:05,860 Shorty #1! 70 00:06:07,590 --> 00:06:11,240 So the other applicant here, Hinata, is... 71 00:06:12,060 --> 00:06:12,700 You? 72 00:06:13,700 --> 00:06:16,880 I'm a little surprised... 73 00:06:17,800 --> 00:06:18,560 I see. 74 00:06:19,110 --> 00:06:20,960 So both of you are here at Karasuno. 75 00:06:21,500 --> 00:06:22,240 Um... 76 00:06:22,620 --> 00:06:25,380 We saw your match last year. 77 00:06:25,860 --> 00:06:29,080 You're way short and sucked bad, but you've got guts. 78 00:06:29,620 --> 00:06:30,620 Thanks! 79 00:06:30,760 --> 00:06:32,440 Your jumps were awesome, too. 80 00:06:32,920 --> 00:06:35,160 But you haven't grown much since. 81 00:06:37,470 --> 00:06:40,120 I may be little, but I can jump! 82 00:06:40,520 --> 00:06:42,520 I'll be Karasuno's ace! 83 00:06:44,730 --> 00:06:49,980 If you want to be ace, I hope that you've improve. 84 00:06:50,840 --> 00:06:53,950 If you goof around, you'll waste another three years. 85 00:06:55,060 --> 00:06:56,060 What did you said? 86 00:07:00,760 --> 00:07:01,980 Guys... 87 00:07:02,140 --> 00:07:04,100 You know, you're not enemies anymore. 88 00:07:04,400 --> 00:07:05,950 Volleyball is about teamwork- 89 00:07:05,950 --> 00:07:07,380 I'll challenge you! 90 00:07:07,560 --> 00:07:10,060 Hey! Daichi-san is still talking! 91 00:07:10,100 --> 00:07:10,860 Challenge me to what? 92 00:07:11,350 --> 00:07:12,960 Volleyball, what else? 93 00:07:13,100 --> 00:07:14,920 What's the commotion, volleyball club? 94 00:07:17,800 --> 00:07:19,130 Yikes. The vice principal! 95 00:07:19,350 --> 00:07:20,200 Sensei. 96 00:07:20,400 --> 00:07:21,140 Sensei. 97 00:07:21,410 --> 00:07:23,140 You'd better not be fighting. 98 00:07:23,530 --> 00:07:26,720 Of course not. Just a friendly rivalry. Right? 99 00:07:27,130 --> 00:07:30,810 This vice principal likes to make trouble, so keep it down. 100 00:07:30,910 --> 00:07:33,500 Serve! I'll return them all. 101 00:07:33,590 --> 00:07:34,270 Hey! 102 00:07:34,850 --> 00:07:38,110 I was only able to get one of your serves last year. 103 00:07:38,430 --> 00:07:40,000 Right in the face... 104 00:07:40,610 --> 00:07:43,460 But I trained with all kinds of people. 105 00:07:45,260 --> 00:07:47,260 I'm not the same person as last year. 106 00:07:49,290 --> 00:07:51,490 Not the same as last year, huh? 107 00:07:56,120 --> 00:07:58,220 I'm not the same as last year, either. 108 00:07:58,520 --> 00:07:59,860 Now, now, guys. 109 00:08:00,090 --> 00:08:01,700 Let's not get carried away. 110 00:08:01,900 --> 00:08:03,630 Is he a first-year student? 111 00:08:04,080 --> 00:08:05,600 Relax. Don't be intimidated. 112 00:08:05,960 --> 00:08:08,980 Remember, you've trained at this with the old ladies! 113 00:08:10,090 --> 00:08:10,930 Here goes. 114 00:08:12,390 --> 00:08:13,360 A jump serve? 115 00:08:13,610 --> 00:08:14,770 Last year he didn't- 116 00:08:22,960 --> 00:08:25,100 {\an8}I'm not sure I could've returned that one! 117 00:08:23,160 --> 00:08:27,320 None of the girl volleyball players or old ladies served like that! 118 00:08:28,170 --> 00:08:30,740 How's that different from last year? 119 00:08:34,260 --> 00:08:35,280 One more. 120 00:08:35,940 --> 00:08:37,300 Hey. Enough is enough. 121 00:08:37,320 --> 00:08:39,040 They don't listen to their captain. 122 00:08:39,060 --> 00:08:40,250 This could be a problem. 123 00:08:45,220 --> 00:08:46,390 He has quick reflexes! 124 00:08:46,830 --> 00:08:48,320 He's right in front- 125 00:08:49,320 --> 00:08:50,490 If this keeps happen- 126 00:09:02,500 --> 00:09:03,100 You're not wanted! 127 00:09:04,260 --> 00:09:06,540 Until you realize that you're both teammates, 128 00:09:07,200 --> 00:09:09,340 you won't be participating in this club! 129 00:09:23,080 --> 00:09:23,700 Right! 130 00:09:25,910 --> 00:09:27,860 Tanaka, block and follow properly. 131 00:09:27,860 --> 00:09:28,560 Osu! 132 00:09:29,440 --> 00:09:31,900 The court and ball are in front of my eyes. 133 00:09:32,250 --> 00:09:33,580 And it sucks that I'm not allowed in... 134 00:09:33,750 --> 00:09:36,320 Dammit! I have no time to waste time like this. 135 00:09:36,750 --> 00:09:37,880 I'm gonna make them take me. 136 00:09:38,350 --> 00:09:40,560 You realize we're teammates now? 137 00:09:41,100 --> 00:09:42,480 I am a force to be reckoned with. 138 00:09:42,860 --> 00:09:45,740 That's reason enough for me to be on the team. 139 00:09:46,500 --> 00:09:47,620 Just what I'd expect from the King- 140 00:09:48,550 --> 00:09:50,120 Anyway, what are you going to do? 141 00:09:50,460 --> 00:09:51,530 I'll challenge them 142 00:09:51,530 --> 00:09:52,940 to a two-on-two match. 143 00:09:53,150 --> 00:09:54,140 If we win, they have to take us. 144 00:09:54,930 --> 00:09:56,020 Is this guy for real? 145 00:09:56,500 --> 00:09:58,380 Does he really mean what he says? 146 00:09:58,530 --> 00:10:01,100 You just need to do your best you can... 147 00:10:01,270 --> 00:10:03,400 to not get in my way. 148 00:10:05,380 --> 00:10:06,730 If I can play volleyball... 149 00:10:09,380 --> 00:10:12,030 I can endure anything, for a little while! 150 00:10:12,280 --> 00:10:13,860 No matter how obnoxious you are, 151 00:10:13,940 --> 00:10:15,440 I'll do my best to keep from seeing you! 152 00:10:15,640 --> 00:10:17,120 That's my line, you idiot! 153 00:10:17,760 --> 00:10:18,220 Um... 154 00:10:25,100 --> 00:10:26,920 Can you let me through? 155 00:10:36,660 --> 00:10:39,540 Kiyoko-san, good to see you. I'll get that for you. 156 00:10:39,640 --> 00:10:41,460 Not necessary. I'll hold it myself. 157 00:10:41,680 --> 00:10:43,940 Kiyoko-san, you're beautiful as ever today! 158 00:10:47,080 --> 00:10:48,370 It turns me on when she ignores me! 159 00:10:56,680 --> 00:10:57,370 Captain! 160 00:10:58,160 --> 00:10:59,680 Let us challenge you to a match! 161 00:11:00,180 --> 00:11:01,740 The two of us against you senpais. 162 00:11:02,860 --> 00:11:03,820 Are these guys for real? 163 00:11:04,060 --> 00:11:05,160 One-two... 164 00:11:05,640 --> 00:11:09,350 We will prove that we can cooperate as a team! 165 00:11:12,340 --> 00:11:13,080 Then now's the time. 166 00:11:13,640 --> 00:11:16,800 There are two other first-year applicants besides you guys. 167 00:11:17,500 --> 00:11:20,300 It'll be a three-three match against them. 168 00:11:21,660 --> 00:11:25,270 Tanaka, I want you to be on Hinata's side. 169 00:11:25,350 --> 00:11:26,840 What? Me? 170 00:11:27,300 --> 00:11:29,340 That doesn't mean I want to play with them. 171 00:11:29,940 --> 00:11:32,860 I see. I thought you'd be the only one here 172 00:11:32,980 --> 00:11:34,920 who could discipline these troublemakers. 173 00:11:36,330 --> 00:11:38,510 Oh, well! I guess it can't be helped! 174 00:11:38,510 --> 00:11:39,540 I'll do it. 175 00:11:41,200 --> 00:11:42,720 Aren't you glad? 176 00:11:42,920 --> 00:11:47,880 And if you lose the match, as long as we third-years are here, 177 00:11:48,740 --> 00:11:50,680 Kageyama will never play setter. 178 00:11:52,070 --> 00:11:53,750 I'm a setter! 179 00:11:54,540 --> 00:11:55,530 Then win. 180 00:11:56,360 --> 00:11:59,390 You're here because you think you can win by yourself, right? 181 00:12:00,440 --> 00:12:01,980 I... I'm here, too! 182 00:12:02,380 --> 00:12:03,860 The game will be Saturday morning. 183 00:12:04,100 --> 00:12:05,360 I... I'm here, too! 184 00:12:05,630 --> 00:12:08,700 Listen up! Tanaka-senpai's gonna teach you a lesson. 185 00:12:08,930 --> 00:12:09,750 Understood? 186 00:12:13,840 --> 00:12:17,280 Are we being a little too hard on those guys? 187 00:12:17,560 --> 00:12:20,380 That's true. You're stricter than usual, Daichi-san. 188 00:12:21,380 --> 00:12:23,100 Do you have some special reason in mind? 189 00:12:25,520 --> 00:12:29,500 You guys saw their match last year. 190 00:12:30,120 --> 00:12:34,240 Kageyama had outstanding ability as a junior high student, 191 00:12:34,800 --> 00:12:36,600 but his ability hasn't yielded any results. 192 00:12:36,690 --> 00:12:38,880 Plus, he's self-centered, which means 193 00:12:38,940 --> 00:12:40,210 he'll repeat the same mistakes as in junior high. 194 00:12:40,850 --> 00:12:42,640 He'll get in the way of the team for sure. 195 00:12:43,510 --> 00:12:44,960 But what's different from junior high... 196 00:12:46,140 --> 00:12:49,050 is that Hinata is on the same team now with Kageyama. 197 00:12:49,730 --> 00:12:54,000 He has rare speed and reflexes, and his jump... 198 00:12:54,640 --> 00:12:57,200 He didn't get the chance to play with a setter in junior high. 199 00:12:57,960 --> 00:13:02,060 And Kageyama is seeking a fast spiker who can hit his tosses. 200 00:13:02,950 --> 00:13:05,040 Those guys are imperfect on their own. 201 00:13:05,630 --> 00:13:06,880 But put their abilities together... 202 00:13:12,940 --> 00:13:14,720 If we can utilize that combination 203 00:13:17,080 --> 00:13:19,180 Karasuno will evolve explosively. 204 00:13:21,280 --> 00:13:22,880 Hey! Concentrate more! 205 00:13:28,420 --> 00:13:29,020 One... 206 00:13:30,320 --> 00:13:31,200 One more! 207 00:13:32,680 --> 00:13:33,360 Here goes. 208 00:13:33,440 --> 00:13:33,890 Yeah. 209 00:13:35,760 --> 00:13:36,240 Go. 210 00:13:36,680 --> 00:13:37,480 The back. 211 00:13:37,650 --> 00:13:38,140 Got it. 212 00:13:41,360 --> 00:13:44,460 Are you the first-years that stirred up trouble on the first day? 213 00:13:45,120 --> 00:13:46,700 T-shirts? Chilly. 214 00:13:47,340 --> 00:13:48,780 H-Huge ... 215 00:13:49,560 --> 00:13:50,600 Give it back. 216 00:13:50,900 --> 00:13:52,840 You're the other first-years joining the club? 217 00:13:54,000 --> 00:13:56,510 You're Kageyama from Kitagawa Daiichi, aren't you? 218 00:13:57,140 --> 00:13:59,920 What's an elite like you doing in Karasuno? 219 00:14:00,020 --> 00:14:00,480 Huh? 220 00:14:08,260 --> 00:14:10,580 I watched the prefecture preliminary tournament. 221 00:14:11,950 --> 00:14:13,700 That was some egocentric tossing. 222 00:14:13,860 --> 00:14:17,490 I can't believe your teammates tolerated it, because I just couldn't. 223 00:14:17,580 --> 00:14:18,040 Oh! 224 00:14:18,980 --> 00:14:22,000 I guess what happened was because they couldn't tolerate it any more, either. 225 00:14:26,170 --> 00:14:26,900 Tsukki. 226 00:14:33,060 --> 00:14:34,020 What's going on? 227 00:14:34,020 --> 00:14:36,600 but why is he holding back on this creepy guy? 228 00:14:37,340 --> 00:14:40,840 Tell him off like you usually would. Say something back at him. 229 00:14:42,080 --> 00:14:43,040 Let's go. 230 00:14:44,080 --> 00:14:45,460 Um... hey. 231 00:14:45,910 --> 00:14:46,780 Running away? 232 00:14:46,940 --> 00:14:49,000 I guess the King isn't what he's cracked up to be. 233 00:14:50,410 --> 00:14:53,300 Maybe I will win against the King on Saturday, too. 234 00:14:58,100 --> 00:14:59,620 Shut up with the "King" crap 235 00:15:00,600 --> 00:15:01,420 I'm here, too. 236 00:15:02,080 --> 00:15:04,560 I'll spike the ball over your head at the match. 237 00:15:05,600 --> 00:15:06,180 Huh? 238 00:15:07,520 --> 00:15:09,680 W-what? Hey. 239 00:15:09,980 --> 00:15:11,480 You wanna fight, bastard? 240 00:15:13,990 --> 00:15:15,400 Let's not get so intense. 241 00:15:15,820 --> 00:15:18,240 Let's do this cheerfully, for fun. 242 00:15:18,800 --> 00:15:20,240 It's only a club activity, after all. 243 00:15:21,480 --> 00:15:22,340 See you later. 244 00:15:22,690 --> 00:15:23,920 Hey, you! Stop! 245 00:15:24,340 --> 00:15:26,040 Who are you guys? 246 00:15:26,820 --> 00:15:29,370 First-year class-4, Tsukishima Kei. 247 00:15:29,830 --> 00:15:31,160 I'm Yamaguchi Tadashi. 248 00:15:31,690 --> 00:15:33,940 We're your teammates starting today. 249 00:15:34,220 --> 00:15:35,960 But enemies for now. 250 00:15:36,790 --> 00:15:39,560 Looking forward to seeing the King's tosses. 251 00:15:39,900 --> 00:15:40,580 See ya. 252 00:15:42,840 --> 00:15:46,020 Man, those guys totally give me the creeps. 253 00:15:46,500 --> 00:15:47,780 We'll pummel them to the ground. 254 00:15:48,360 --> 00:15:49,630 I don't need you to tell me that 255 00:15:50,840 --> 00:15:52,340 Hey, where are you going? 256 00:15:52,440 --> 00:15:53,000 Huh? 257 00:15:54,080 --> 00:15:55,510 We're not done yet. 258 00:16:05,950 --> 00:16:07,020 Good morning. 259 00:16:07,940 --> 00:16:10,220 The beautiful girl. The beautiful girl is here. 260 00:16:10,420 --> 00:16:12,800 Hey, hey. Is she the manager? 261 00:16:14,620 --> 00:16:16,160 All right. Let's get started. 262 00:16:16,960 --> 00:16:19,000 I'll be on Tsukishima's team. 263 00:16:19,360 --> 00:16:20,940 What? You, Captain? 264 00:16:21,800 --> 00:16:25,260 Don't worry. Tanaka's a better attacker than me. 265 00:16:25,940 --> 00:16:27,560 Though I won't go easy on you, either. 266 00:16:28,450 --> 00:16:33,280 Um... that little one and Tanaka-san, which one shall I crush- 267 00:16:33,410 --> 00:16:34,840 I mean- block first? 268 00:16:36,730 --> 00:16:40,960 Oh, yes, yes. I'd like to see at the King lose, too. 269 00:16:47,660 --> 00:16:49,550 He blew that big first-year out of the water. 270 00:16:52,870 --> 00:16:53,790 Tanaka, shut up! 271 00:16:53,790 --> 00:16:54,670 Showboating! 272 00:16:54,690 --> 00:16:55,620 Don't take your shirt off! 273 00:16:55,800 --> 00:16:58,260 Maybe you shouldn't have razzed Tanaka. 274 00:17:00,620 --> 00:17:01,360 Forward, forward! 275 00:17:01,460 --> 00:17:02,040 Okay! 276 00:17:02,440 --> 00:17:04,160 Me, too... Me, too... 277 00:17:04,840 --> 00:17:05,420 Hinata 278 00:17:05,540 --> 00:17:06,710 I get a toss, too... 279 00:17:06,900 --> 00:17:09,960 This is my first high school match and my first spike. 280 00:17:13,760 --> 00:17:14,840 I'll score. 281 00:17:21,360 --> 00:17:23,220 And yet again, even here... 282 00:17:24,340 --> 00:17:26,800 There's a high, high wall. 283 00:17:27,760 --> 00:17:29,640 You surprised me the other day, too. 284 00:17:29,700 --> 00:17:31,180 You sure can jump. 285 00:17:31,680 --> 00:17:36,200 If only you were 30 centimeters taller, you could've become a superstar. 286 00:17:37,740 --> 00:17:38,940 Hey, King. 287 00:17:39,680 --> 00:17:41,580 Maybe you should start getting serious. 288 00:17:41,600 --> 00:17:43,240 Huh? What's your problem? 289 00:17:43,360 --> 00:17:45,070 You haven't stopped getting in our faces since the other day. 290 00:17:45,260 --> 00:17:46,970 What's this "King's toss"? 291 00:17:47,300 --> 00:17:51,530 Don't you know why they call him "King"? 292 00:17:52,620 --> 00:17:54,620 He's called that because he's so good 293 00:17:55,020 --> 00:17:58,430 that guys at other schools are intimidated by him, isn't that it? 294 00:17:59,700 --> 00:18:02,400 I'm sure there are others who think that's why. 295 00:18:03,190 --> 00:18:06,700 However, his nickname of "King of the Court" 296 00:18:07,020 --> 00:18:09,890 was given to him by the guys of Kitagawa Daiichi. 297 00:18:10,280 --> 00:18:12,300 By the teammates of the King. 298 00:18:13,340 --> 00:18:14,020 What it means is... 299 00:18:14,410 --> 00:18:16,320 He's the egocentric King. 300 00:18:16,460 --> 00:18:18,290 The oppressive dictator. 301 00:18:19,200 --> 00:18:24,420 Kita-ichi. Kita-ichi. Kita-ichi. Kita-ichi. 302 00:18:21,450 --> 00:18:24,150 {\ fad ( 1000.0) \ an7 \ fs33.75 \ fscx104.065 \ blur1.125 \ c & H454847 & \ b1 \ pos (348.02,601.425)} Kosen Academy Kitagawa Daiichi 303 00:18:27,100 --> 00:18:28,230 All right. 304 00:18:28,230 --> 00:18:29,980 Damn... They block high. 305 00:18:30,400 --> 00:18:31,760 We have to get past them somehow. 306 00:18:32,210 --> 00:18:33,730 We need a much faster attack... 307 00:18:34,110 --> 00:18:35,960 So fast it's unblockable. 308 00:18:34,520 --> 00:18:35,580 Don't mind. Don't mind. 309 00:18:35,800 --> 00:18:36,320 Sorry. 310 00:18:36,320 --> 00:18:37,220 Faster! 311 00:18:39,020 --> 00:18:40,000 Nice serve! 312 00:18:41,320 --> 00:18:42,000 Right! 313 00:18:45,440 --> 00:18:48,540 Are you kidding? Your tosses are reckless. 314 00:18:48,880 --> 00:18:50,420 What's the point if we can't spike them? 315 00:18:51,040 --> 00:18:54,320 But we can't win if we don't get past their blocks. 316 00:18:56,000 --> 00:18:57,280 Does it end here? 317 00:18:58,540 --> 00:18:59,740 Is this where I lose? 318 00:19:00,800 --> 00:19:03,200 No! I'm going to nationals. 319 00:19:04,160 --> 00:19:06,780 Move faster! Jump higher! 320 00:19:07,200 --> 00:19:10,060 More... More... More! 321 00:19:17,860 --> 00:19:20,020 But that was back in junior high, right? 322 00:19:22,820 --> 00:19:24,480 You toss to me just fine. 323 00:19:25,060 --> 00:19:26,160 It makes no difference to me. 324 00:19:28,220 --> 00:19:30,920 We'll win against Tsukishima, become official club members, 325 00:19:30,980 --> 00:19:32,980 and you will bravely play setter. 326 00:19:33,320 --> 00:19:34,900 And you'll toss to me. 327 00:19:35,190 --> 00:19:36,570 What else is there? 328 00:19:39,700 --> 00:19:41,780 You can't make up for height by psyching yourself up. 329 00:19:42,260 --> 00:19:44,840 If you believe effort alone will win out... 330 00:19:45,340 --> 00:19:46,620 You're dead wrong. 331 00:19:48,600 --> 00:19:49,240 I got it. 332 00:19:49,240 --> 00:19:49,940 Tanaka-san. 333 00:19:50,350 --> 00:19:51,210 Toss it to me! 334 00:19:52,770 --> 00:19:53,760 Who do I toss to? 335 00:19:53,980 --> 00:19:56,380 Hinata can't beat Tsukishima one-on-one... 336 00:19:56,680 --> 00:19:57,320 Tanaka-san. 337 00:19:57,320 --> 00:19:57,980 Kageyama! 338 00:20:04,370 --> 00:20:05,100 I'm here. 339 00:20:13,760 --> 00:20:16,580 That was close. I almost missed it. 340 00:20:17,000 --> 00:20:17,780 It's out, though. 341 00:20:18,400 --> 00:20:19,660 What was that for? 342 00:20:19,660 --> 00:20:20,680 But the ball came to me. 343 00:20:21,760 --> 00:20:23,300 Forget about junior high. 344 00:20:23,640 --> 00:20:27,420 I'll take any toss I can get. Gratefully. 345 00:20:28,280 --> 00:20:29,440 I'll jump anywhere. 346 00:20:30,160 --> 00:20:31,460 I'll hit any ball. 347 00:20:32,320 --> 00:20:33,000 So... 348 00:20:34,980 --> 00:20:36,880 Toss it to me! 349 00:20:43,760 --> 00:20:45,880 To break the wall in front of the spiker... 350 00:20:49,620 --> 00:20:50,880 That's the setter's job. 351 00:20:55,340 --> 00:20:56,680 Nice serve! One point! 352 00:21:02,340 --> 00:21:04,080 Amazing concentration. 353 00:21:06,300 --> 00:21:07,970 Watch. Watch. 354 00:21:08,620 --> 00:21:09,710 Where are the blockers? 355 00:21:10,320 --> 00:21:11,260 Where's the ball? 356 00:21:11,740 --> 00:21:12,780 Where's the spiker? 357 00:21:13,600 --> 00:21:14,920 How will they move? 358 00:21:15,410 --> 00:21:16,420 Where will they jump? 359 00:21:17,040 --> 00:21:18,880 How high can this guy jump? 360 00:21:21,140 --> 00:21:21,940 I'll avoid! 361 00:21:25,600 --> 00:21:27,700 If I can't be as tall as the other players, 362 00:21:28,630 --> 00:21:30,800 then even by one centimeter, one millimeter, 363 00:21:30,880 --> 00:21:31,880 or even one second faster, 364 00:21:33,440 --> 00:21:34,470 I'll reach the summit. 365 00:21:35,060 --> 00:21:37,810 Then, in that very moment... 366 00:21:38,360 --> 00:21:40,220 I'll be at the highest place. 367 00:21:49,860 --> 00:21:50,500 That's... 368 00:21:55,160 --> 00:21:56,280 The view from the summit. 369 00:22:12,400 --> 00:22:13,120 All right! 370 00:22:22,360 --> 00:22:23,330 Looks good on you. 371 00:22:23,440 --> 00:22:25,800 Yes, looks good. Looks good. 372 00:22:26,280 --> 00:22:29,020 We're the Karasuno Volleyball Club from here on out... 373 00:22:29,640 --> 00:22:30,730 Ready, and... 374 00:22:31,170 --> 00:22:32,110 Good to have you with us. 375 00:22:38,090 --> 00:22:38,830 Thanks! 376 00:22:38,090 --> 00:22:38,830 Thanks! 377 00:22:39,620 --> 00:22:40,800 Good job, everyone. 378 00:22:40,980 --> 00:22:41,820 Good job. 379 00:22:42,940 --> 00:22:44,900 {\an8}Sakanoshita Shop 380 00:22:43,710 --> 00:22:44,860 Chinese buns? 381 00:22:44,900 --> 00:22:50,110 {\an7}We have Karasuno High School Hallway slippers 382 00:22:45,440 --> 00:22:47,880 The soccer club bought up the last of it. 383 00:22:48,190 --> 00:22:50,080 We're not making any more. 384 00:22:50,340 --> 00:22:52,100 I'm starving! 385 00:22:52,100 --> 00:22:53,180 What a lazy clerk! 386 00:22:53,320 --> 00:22:56,820 Shut up. Go home and eat a proper meal! 387 00:22:56,960 --> 00:22:58,200 You won't get muscles if you don't. 388 00:23:00,560 --> 00:23:01,140 Here. 389 00:23:05,770 --> 00:23:06,960 Thanks! 390 00:23:07,060 --> 00:23:08,320 Eat a proper meal. 391 00:23:08,620 --> 00:23:09,840 Hooray! 392 00:23:11,840 --> 00:23:12,640 Yes, yes. 393 00:23:14,460 --> 00:23:16,120 Hello, Sakanoshita Shop 394 00:23:19,640 --> 00:23:20,920 You again? 395 00:23:36,900 --> 00:23:37,500 It'll hit! 396 00:23:42,920 --> 00:23:45,090 Hey, do not get in the way, dumbass Hinata! 397 00:23:45,520 --> 00:23:47,220 That could've hit! 398 00:23:47,300 --> 00:23:48,740 Did I get it? Did I? 399 00:23:48,800 --> 00:23:51,240 You didn't get it, dumbass. You hit a home run. 400 00:23:51,520 --> 00:23:52,180 I'll go get it. 401 00:23:52,400 --> 00:23:52,920 Idiot. 402 00:23:58,680 --> 00:24:00,170 I got it this time. 403 00:24:01,590 --> 00:24:02,970 Match for a thousand 404 00:24:14,920 --> 00:24:16,520 That was a perfect receive. 405 00:24:18,960 --> 00:24:20,260 Could this person be...? 406 00:24:24,790 --> 00:24:26,200 Y-You're shorter than me! 407 00:24:27,200 --> 00:24:29,760 Huh? Hey, what did you just say? 408 00:24:29,760 --> 00:24:30,780 I-I'm sorry! 409 00:24:32,580 --> 00:24:34,100 Hey! Noya-san. 410 00:24:34,450 --> 00:24:35,920 Hey, Ryu. 411 00:24:36,590 --> 00:24:37,720 Nishinoya 412 00:24:37,960 --> 00:24:38,880 Hey! 413 00:24:39,350 --> 00:24:41,080 Let me introduce you. 414 00:24:41,500 --> 00:24:42,740 This is Nishinoya, a second year. 415 00:24:43,000 --> 00:24:43,870 Hi. 416 00:24:43,920 --> 00:24:45,780 Hey! You guys are first-year, huh? 417 00:24:46,390 --> 00:24:47,690 You, the guy that was serving. 418 00:24:47,690 --> 00:24:49,420 The tall guy with the nasty glare. 419 00:24:49,850 --> 00:24:50,960 What junior high are you from? 420 00:24:52,110 --> 00:24:53,180 Kitagawa Daiichi. 421 00:24:53,280 --> 00:24:54,220 Seriously? 422 00:24:54,340 --> 00:24:56,960 That's a power school. No wonder you serve like that. 423 00:24:57,340 --> 00:25:00,300 What junior high were youat, Nishinoya-san? 424 00:25:00,900 --> 00:25:01,960 Chidoriyama. 425 00:25:02,900 --> 00:25:04,160 That's a [pwer school. 426 00:25:04,480 --> 00:25:05,540 Why did you come to Karasuno? 427 00:25:06,240 --> 00:25:08,800 Because you heard coach Ukai was coming back? 428 00:25:10,300 --> 00:25:13,240 No... I came to Karasuno because... 429 00:25:16,650 --> 00:25:18,820 Because I like the girls' uniform. 430 00:25:19,280 --> 00:25:19,940 Intensely. 431 00:25:21,970 --> 00:25:25,080 And the girls have lived up to my expectations. 432 00:25:25,340 --> 00:25:26,580 And above all... 433 00:25:28,140 --> 00:25:31,040 because of the boy's uniform. In black! 434 00:25:31,410 --> 00:25:34,280 I wore a blazer in junior high, so I admired this uniform. 435 00:25:34,590 --> 00:25:36,180 It's not brown or gray, but black! 436 00:25:36,470 --> 00:25:37,460 I know what you mean. 437 00:25:37,940 --> 00:25:41,160 Karasuno has black uniforms, and the girl's uniform is cute. 438 00:25:41,260 --> 00:25:43,720 The school's close to home. It was a no-brainer. 439 00:25:46,100 --> 00:25:49,340 Kiyoko-san! I've come to see you! 440 00:25:51,020 --> 00:25:52,960 He's like a hurricane, as usual. 441 00:25:52,440 --> 00:25:53,420 A guerrilla downpour... 442 00:25:54,720 --> 00:25:55,860 Quite the noisemaker, isn't he? 443 00:25:56,560 --> 00:25:58,380 Yet when he plays, he's surprisingly... 444 00:26:00,020 --> 00:26:00,760 ...quiet. 445 00:26:02,920 --> 00:26:04,640 Rolling... 446 00:26:04,900 --> 00:26:07,180 ...thunder! 447 00:26:11,490 --> 00:26:12,330 Nice receive. 448 00:26:12,340 --> 00:26:14,370 That's just an ordinary rolling receive. 449 00:26:14,750 --> 00:26:16,100 Why did he yell that out? 450 00:26:16,580 --> 00:26:17,580 What was that? 451 00:26:17,580 --> 00:26:19,500 Kageyama. Tsukishima. Yamaguchi. 452 00:26:19,560 --> 00:26:21,200 I'm going to lecture you all. 453 00:26:21,300 --> 00:26:23,440 Crouch down. I mean, sit down! 454 00:26:23,530 --> 00:26:25,520 Get lower than my line of vision. 455 00:26:24,380 --> 00:26:27,380 Teach me! Teach me the Rolling Thunder! 456 00:26:27,690 --> 00:26:28,780 Good job, everyone. 457 00:26:28,970 --> 00:26:30,600 I want you all to listen up. 458 00:26:31,850 --> 00:26:33,960 We're doing it again this year, aren't we? 459 00:26:34,790 --> 00:26:36,420 Golden Week training camp! 460 00:26:36,760 --> 00:26:37,600 Training camp? 461 00:26:38,180 --> 00:26:41,020 Yes. We still need a lot of practice. 462 00:26:41,450 --> 00:26:44,880 One more thing. For the last day of Golden Week... 463 00:26:45,360 --> 00:26:47,530 I've arranged a practice match! 464 00:26:48,410 --> 00:26:50,820 Awesome! Very impressive, Take-chan. 465 00:26:50,860 --> 00:26:51,950 Who's our opponent? 466 00:26:52,690 --> 00:26:55,400 A venerated school in Tokyo, Nakoma High School. 467 00:26:55,760 --> 00:26:57,380 They call themselves... 468 00:26:58,690 --> 00:26:59,280 "Neko." 469 00:27:00,680 --> 00:27:01,510 Neko? 470 00:27:01,840 --> 00:27:04,290 We've heard a lot about them. 471 00:27:04,450 --> 00:27:06,300 Our former coach and theirs were rivals. 472 00:27:06,430 --> 00:27:08,020 We played each other a lot. 473 00:27:08,020 --> 00:27:09,060 Whoa. 474 00:27:09,190 --> 00:27:10,240 That's right. 475 00:27:10,430 --> 00:27:14,640 Those famous matches were called: "Cat vs Crow: Battle at the Garbage Dump." 476 00:27:14,990 --> 00:27:17,600 You sure those matches were famous? 477 00:27:18,010 --> 00:27:21,620 They've refused us for a while. Why now? 478 00:27:21,820 --> 00:27:24,700 Yeah, I'll tell you the details later. 479 00:27:25,250 --> 00:27:27,760 But after I heard about that rival school, 480 00:27:27,970 --> 00:27:30,990 I had to arrange for a rematch of destiny. 481 00:27:32,950 --> 00:27:35,040 I think when he hears who our opponent is... 482 00:27:35,110 --> 00:27:37,780 {\an8}Sakanoshita Shop 483 00:27:35,560 --> 00:27:37,040 He'll want to take action. 484 00:27:53,980 --> 00:27:56,410 One more! Give me another! 485 00:27:56,410 --> 00:27:58,870 Shut up! I know that. Here goes. 486 00:28:05,380 --> 00:28:07,460 Woo! That feels great! 487 00:28:13,080 --> 00:28:14,080 All right. 488 00:28:14,910 --> 00:28:17,140 We'll use our quick attack against Neko! 489 00:28:18,930 --> 00:28:19,460 Neko? 490 00:28:20,320 --> 00:28:21,800 A match against Nekoma? 491 00:28:22,820 --> 00:28:25,940 It'll be a practice match on the last day of Golden Week. 492 00:28:25,940 --> 00:28:26,820 Yikes. 493 00:28:26,820 --> 00:28:29,020 What do you mean "yikes"? Hey, don't run away! 494 00:28:29,220 --> 00:28:31,790 But you're scary when you get mad! 495 00:28:31,970 --> 00:28:33,590 I'm not mad right now. 496 00:28:34,260 --> 00:28:36,740 "Cat vs Crow: Battle at the Garbage Dump." 497 00:28:37,840 --> 00:28:39,880 We've heard stories about Neko. 498 00:28:40,120 --> 00:28:42,150 It'll be our first match with them in years. 499 00:28:42,520 --> 00:28:44,230 It does pique your interest, doesn't it? 500 00:28:46,260 --> 00:28:50,750 But I've lost face with Suga and Nishinoya. 501 00:28:57,080 --> 00:28:57,870 Don't mind. 502 00:28:58,060 --> 00:28:58,930 One more. 503 00:28:59,190 --> 00:29:01,150 {\ fs47.25 \ b1 \ fscx104.065 \ be1 \ c & H3B3A3A & \ pos ( 635.2,633.7)}Date Tech Karasuno 504 00:29:01,380 --> 00:29:02,440 It's a feint. In front! 505 00:29:03,320 --> 00:29:04,300 Nice, Noya-san. 506 00:29:04,360 --> 00:29:05,020 Asahi. 507 00:29:08,030 --> 00:29:10,480 Iron Wall of Date Date Technical High School Volleyball Club Supporters Association 508 00:29:11,940 --> 00:29:12,540 Damn. 509 00:29:13,130 --> 00:29:15,820 He missed, but still, that libero is amazing. 510 00:29:15,690 --> 00:29:17,460 I'm sorry. I'll get the next one. 511 00:29:16,190 --> 00:29:18,270 Yeah. His skills are amazingly high-level. 512 00:29:18,600 --> 00:29:20,350 But the offense is weak... 513 00:29:21,600 --> 00:29:23,200 Blocked again... 514 00:29:23,640 --> 00:29:25,600 I've lost count of how many they've blocked. 515 00:29:26,390 --> 00:29:28,940 I'm scared to call for a toss. 516 00:29:30,260 --> 00:29:30,960 Asahi-san? 517 00:29:31,200 --> 00:29:31,860 Asahi? 518 00:29:32,130 --> 00:29:33,240 Suga, to the right. 519 00:29:33,340 --> 00:29:34,360 Da-Daichi! 520 00:29:38,340 --> 00:29:39,360 {\ fs47.25 \ b1 \ fscx104.065 \ be1 \ c & H3B3A3A & \ pos ( 635.2,633.7)}Date Tech Karasuno 521 00:29:44,270 --> 00:29:45,720 You're too much. 522 00:29:46,700 --> 00:29:50,220 Don't worry. Both Suga and Nishinoya are fine. 523 00:29:51,900 --> 00:29:56,400 You ditched us for a whole month, you complained about your anxiety... 524 00:29:57,180 --> 00:29:58,500 but those things don't matter to me. 525 00:30:00,500 --> 00:30:02,430 If you still like volleyball, 526 00:30:03,620 --> 00:30:05,330 that's reason enough to come back. 527 00:30:08,120 --> 00:30:08,750 Oh, yeah. 528 00:30:09,660 --> 00:30:12,110 We've got a guy who hopes to become the ace. 529 00:30:15,960 --> 00:30:16,700 Ouch! 530 00:30:20,860 --> 00:30:21,900 Good job, everyone. 531 00:30:22,400 --> 00:30:23,140 Huddle up! 532 00:30:24,980 --> 00:30:25,910 Let me introduce you. 533 00:30:26,350 --> 00:30:29,160 This is Ukai-kun, who will be our coach starting today. 534 00:30:29,380 --> 00:30:31,050 C-Coach? 535 00:30:31,480 --> 00:30:32,420 Is this true? 536 00:30:32,770 --> 00:30:34,860 Only 'til the match against Nekoma. 537 00:30:35,050 --> 00:30:35,600 Oh... 538 00:30:36,710 --> 00:30:39,220 But this is the guy from Sakanoshita Shop. 539 00:30:39,270 --> 00:30:40,620 He's really a coach? 540 00:30:40,950 --> 00:30:42,660 He's a senpai to all of you. 541 00:30:42,840 --> 00:30:44,750 He's the grandson of Coach Ukai. 542 00:30:44,750 --> 00:30:45,880 What? 543 00:30:46,180 --> 00:30:50,550 But that's not the name on your store. 544 00:30:50,550 --> 00:30:52,550 The store's named after my mother's side of the family. 545 00:30:53,330 --> 00:30:55,040 We got no time to waste. Let's get started. 546 00:30:55,560 --> 00:30:57,540 I want to see what you are made of. 547 00:30:57,620 --> 00:30:59,100 The game will start at 6:30 PM. 548 00:30:59,630 --> 00:31:00,820 The opponents have already been invited. 549 00:31:07,340 --> 00:31:09,300 If you still like volleyball, 550 00:31:10,100 --> 00:31:11,900 that's reason enough to come back. 551 00:31:27,340 --> 00:31:27,760 Here. 552 00:31:29,640 --> 00:31:30,880 Thank you very much. 553 00:31:31,160 --> 00:31:32,370 Hey. 554 00:31:32,570 --> 00:31:33,370 Hey. 555 00:31:33,370 --> 00:31:34,230 Wow. 556 00:31:34,230 --> 00:31:35,400 Brings back memories. 557 00:31:36,020 --> 00:31:37,210 Um... 558 00:31:39,260 --> 00:31:40,540 Team Neighborhood Association... 559 00:31:42,620 --> 00:31:43,640 ...is here! 560 00:31:46,160 --> 00:31:46,900 All right! 561 00:31:47,670 --> 00:31:48,920 Let's get started! 562 00:31:49,320 --> 00:31:49,980 Yeah! 563 00:31:50,020 --> 00:31:51,120 It's a match! 564 00:31:52,870 --> 00:31:54,180 Hey, you. What's the matter? 565 00:31:55,300 --> 00:31:57,920 Oh, I'm sorry. He's sort of... 566 00:31:58,170 --> 00:32:00,360 What? He has a problem? Is he injured? 567 00:32:00,590 --> 00:32:02,780 No, it's not that kind of thing... 568 00:32:03,260 --> 00:32:06,460 Whatever the case, I need you on the neighborhood team. 569 00:32:06,830 --> 00:32:09,040 Their libero has to work, so he couldn't make it. 570 00:32:09,470 --> 00:32:10,820 Well, then... 571 00:32:14,760 --> 00:32:16,060 We just need two more. 572 00:32:16,060 --> 00:32:17,220 Where should we do? 573 00:32:17,440 --> 00:32:18,500 You guys still have more guys, right? 574 00:32:18,500 --> 00:32:19,840 Hey, it's Asahi-san! 575 00:32:21,550 --> 00:32:23,140 Asahi-san! 576 00:32:24,060 --> 00:32:25,170 I... I... um... 577 00:32:25,170 --> 00:32:25,960 Asahi-san? 578 00:32:26,530 --> 00:32:28,520 What? You're late! Who do you think you are? 579 00:32:28,640 --> 00:32:29,480 What's your position? 580 00:32:30,560 --> 00:32:31,830 Wing spiker... 581 00:32:31,830 --> 00:32:34,660 We're short on players. Hurry and warm up! 582 00:32:34,960 --> 00:32:35,660 Chop, shop! 583 00:32:37,150 --> 00:32:40,610 {\ fscx109.846 \ an8 \ blur0.619 \ fs22.5 \ c & HEDEDE6 & \ b1 \ pos ( 662.517,355.025)} Karasuno Neighborhood Association 584 00:32:38,140 --> 00:32:39,800 Let's play. 585 00:32:41,740 --> 00:32:42,900 Nice serve! 586 00:32:46,720 --> 00:32:49,970 I couldn't follow on any of the blocks. 587 00:32:53,730 --> 00:32:56,980 {\an6}Dashing Full Force 588 00:32:54,400 --> 00:32:56,640 Why? Why aren't you blaming me? 589 00:32:57,550 --> 00:32:59,230 We lost because of me. 590 00:32:59,460 --> 00:33:01,210 No matter how much you followed, 591 00:33:01,280 --> 00:33:03,880 if I cannot spike and score, it's all for nothing! 592 00:33:03,290 --> 00:33:03,840 Asahi! 593 00:33:04,580 --> 00:33:06,300 What do you mean "it's all for nothing"? 594 00:33:07,520 --> 00:33:10,320 Then why didn't you call for a toss at the end? 595 00:33:11,620 --> 00:33:13,160 Hey, stop it, Nishinoya. 596 00:33:13,440 --> 00:33:15,980 I was only bringing the ball to Asahi. He must've been tired. 597 00:33:15,540 --> 00:33:17,080 Toss to me all you want. 598 00:33:17,400 --> 00:33:18,780 I'll never score. 599 00:33:20,800 --> 00:33:22,990 You don't know that 'til you spike. 600 00:33:26,060 --> 00:33:27,680 I kept the ball in the air. 601 00:33:28,080 --> 00:33:30,280 It's not your place to give up. 602 00:33:34,690 --> 00:33:35,820 Hinata, nice serve! 603 00:33:37,620 --> 00:33:38,340 Net in! 604 00:33:38,460 --> 00:33:39,260 Whoops. 605 00:33:39,730 --> 00:33:41,000 Sorry! Cover for me. 606 00:33:41,250 --> 00:33:43,620 Long-haired guy, you do last! 607 00:34:03,280 --> 00:34:03,820 He saved it. 608 00:34:05,860 --> 00:34:07,800 Even if the ball bounces off the wall... 609 00:34:08,280 --> 00:34:09,700 I'll keep it in play. 610 00:34:10,540 --> 00:34:14,540 So... So ask for a toss again, 611 00:34:15,000 --> 00:34:16,040 ace! 612 00:34:18,440 --> 00:34:18,960 All right. 613 00:34:19,870 --> 00:34:20,670 Shimada-san ... 614 00:34:20,670 --> 00:34:24,040 Suga! 615 00:34:26,440 --> 00:34:27,660 One more time! 616 00:34:32,130 --> 00:34:36,030 I had forgotten such simple and obvious things... 617 00:34:38,580 --> 00:34:40,060 To strike past all obstacles... 618 00:34:45,570 --> 00:34:46,400 That's the ace. 619 00:34:53,540 --> 00:34:54,920 Wow... 620 00:34:55,120 --> 00:34:56,540 What a sound! Like, kaboom. 621 00:34:56,860 --> 00:34:58,870 Nice. Nice, Asahi. 622 00:34:59,040 --> 00:34:59,870 You, too, Nishinoya. 623 00:35:00,770 --> 00:35:05,860 You guys, too. Nice toss, Suga. Nice receive, Nishinoya. 624 00:35:11,200 --> 00:35:12,300 So that.. That's an ace. 625 00:35:15,020 --> 00:35:15,480 Hey. 626 00:35:15,480 --> 00:35:16,760 The ace is awesome, right? 627 00:35:17,440 --> 00:35:21,350 He smashes past it all. Blocker or no blocker, it makes no difference to him. 628 00:35:23,360 --> 00:35:24,180 What's the matter? 629 00:35:25,300 --> 00:35:26,050 Nothing. 630 00:35:28,530 --> 00:35:30,400 {\ fs42.75 \ fax-0.14 \ b1 \ fscx104.065 \ be1 \ c & HDEDFD7 & \ frz7.452 \ frx0 \ fry0 \ pos ( 673.223,240.8)}Karasuno Neighborhood Association 631 00:35:28,900 --> 00:35:29,840 Nice serve. 632 00:35:30,980 --> 00:35:31,580 Ennoshita. 633 00:35:32,970 --> 00:35:33,600 Cover. 634 00:35:33,940 --> 00:35:36,760 Overall, their receiving needs a lot of work. 635 00:35:34,550 --> 00:35:36,380 Sorry. Kageyama, cover for me. 636 00:35:37,250 --> 00:35:37,740 Right. 637 00:35:38,380 --> 00:35:41,680 He discerns the dropping point quickly and without hesitation. 638 00:35:46,120 --> 00:35:46,800 All right! 639 00:35:50,230 --> 00:35:52,530 {\ fscx109.846 \ an8 \ blur0.619 \ fs22.5 \ c & HEDEDE6 & \ b1 \ pos ( 620.488,347.15)} Neighborhood Association Karasuno 640 00:35:50,700 --> 00:35:51,300 All right! 641 00:35:51,300 --> 00:35:51,680 All right. 642 00:35:54,180 --> 00:35:54,920 We have you now! 643 00:35:56,940 --> 00:35:57,540 Crap. 644 00:35:58,420 --> 00:36:00,700 Hello, long time no see! 645 00:36:02,840 --> 00:36:03,860 Nice, Nishinoya. 646 00:36:04,860 --> 00:36:05,560 Suga. 647 00:36:06,480 --> 00:36:07,220 Asahi. 648 00:36:18,530 --> 00:36:22,140 Damn! Even in his first game in a month, his timing's perfect! 649 00:36:22,380 --> 00:36:23,590 Tanaka, you're way too happy. 650 00:36:24,270 --> 00:36:27,140 If only I had his height and power. 651 00:36:25,110 --> 00:36:26,920 It's coming from the left, cover the side. 652 00:36:27,700 --> 00:36:29,960 Hinata, go back a little more. 653 00:36:28,090 --> 00:36:31,500 No, no, the Little Giant was short, but he was awesome, too. 654 00:36:32,100 --> 00:36:32,560 But... 655 00:36:36,380 --> 00:36:37,280 It must be nice... 656 00:36:38,080 --> 00:36:38,720 Hinata! 657 00:36:49,090 --> 00:36:49,840 Hinata. 658 00:36:52,520 --> 00:36:53,280 Oh, he's alive. 659 00:36:53,360 --> 00:36:54,200 Are you all right? 660 00:36:54,400 --> 00:36:55,040 Are you all right? 661 00:36:55,020 --> 00:36:58,100 It's his fault, no matter how you look at it, for being an airhead. 662 00:36:58,360 --> 00:37:01,440 A-A-A-Ambulance... 663 00:37:00,100 --> 00:37:01,440 Relax, Sensei. 664 00:37:02,860 --> 00:37:04,280 I'm fine, sorry about that. 665 00:37:16,970 --> 00:37:19,890 Why were you distracted in the middle of the match? 666 00:37:25,400 --> 00:37:26,420 Right now... 667 00:37:27,460 --> 00:37:31,330 You can jump well, and you're fast, but you're lousy overall. 668 00:37:32,400 --> 00:37:34,590 You'll never be an ace, the pillar of the team. 669 00:37:36,010 --> 00:37:36,640 But! 670 00:37:37,500 --> 00:37:39,140 While I'm here, you're invincible. 671 00:37:39,600 --> 00:37:39,980 Huh? 672 00:37:41,320 --> 00:37:45,920 Azumane-san's spike has awesome power. He can slam past three blockers. 673 00:37:46,560 --> 00:37:47,920 So how about you, then? 674 00:37:48,380 --> 00:37:49,620 Whenever I toss to you, 675 00:37:50,020 --> 00:37:52,080 do you ever get blocked? 676 00:37:55,810 --> 00:37:56,490 Nice serve. 677 00:37:57,400 --> 00:37:57,980 All right. 678 00:37:58,050 --> 00:37:59,160 Nice receive. 679 00:38:00,360 --> 00:38:01,650 The blockers are huge... 680 00:38:01,820 --> 00:38:02,620 Dodge them! 681 00:38:03,800 --> 00:38:05,780 What else can you do, airhead? 682 00:38:07,880 --> 00:38:09,200 If I can't break past them ... 683 00:38:10,400 --> 00:38:11,110 then dodge! 684 00:38:16,720 --> 00:38:17,830 I do not want to be blocked. 685 00:38:18,420 --> 00:38:19,620 I do not want to be stopped. 686 00:38:22,160 --> 00:38:25,590 If there are blockers in front of me, there's no way I can win. 687 00:38:26,680 --> 00:38:28,820 I don't have fighting power like the ace. 688 00:38:31,200 --> 00:38:31,690 But... 689 00:38:34,000 --> 00:38:35,060 As long as I'm here, 690 00:38:38,760 --> 00:38:40,740 you're invincible. 691 00:38:55,760 --> 00:38:57,700 That last slam was amazing. 692 00:39:00,460 --> 00:39:01,720 Thank you very much. 693 00:39:02,010 --> 00:39:03,360 Thank you! 694 00:39:05,640 --> 00:39:06,480 Anyway... 695 00:39:06,780 --> 00:39:09,540 Receive. We're nothing if we can't receive. 696 00:39:10,480 --> 00:39:12,400 Starting tomorrow you've got rigorous training ahead. 697 00:39:12,770 --> 00:39:13,380 Right. 698 00:39:15,100 --> 00:39:17,520 All right. Let's huddle up and finish practice. 699 00:39:21,000 --> 00:39:22,460 Karasuno... 700 00:39:22,730 --> 00:39:23,300 Fight! 701 00:39:23,590 --> 00:39:25,080 Yeah! 702 00:39:26,360 --> 00:39:29,860 {\an5}Equipment room 703 00:39:30,420 --> 00:39:32,100 All that's left is to screw it in. 704 00:39:32,680 --> 00:39:33,300 Yup, like that. 705 00:39:36,560 --> 00:39:37,720 What are you guys doing? 706 00:39:38,700 --> 00:39:41,400 We're fixing the mop that broke during the fight from a while ago. 707 00:39:42,540 --> 00:39:43,800 Ah, the one I stepped on... 708 00:39:44,140 --> 00:39:45,920 It was my fault that it broke. 709 00:39:49,360 --> 00:39:50,560 What's wrong, Nishinoya? 710 00:39:50,720 --> 00:39:52,820 No... it's just harder than I thought... 711 00:39:52,960 --> 00:39:54,500 Noya-san, you really don't have a lot of power, huh? 712 00:39:54,500 --> 00:39:55,520 What was that? 713 00:39:55,760 --> 00:39:57,000 Nishinoya, let me have it. 714 00:39:58,220 --> 00:39:59,540 It's fine, Asahi-san. 715 00:39:59,540 --> 00:40:00,880 I'll take care of it. 716 00:40:01,660 --> 00:40:04,620 I fell, so I should be the one to fix it, right? 717 00:40:06,860 --> 00:40:11,820 {\an5} Equipment room 718 00:40:07,280 --> 00:40:09,460 Senpai! We're closing the gym! 719 00:40:09,660 --> 00:40:11,460 All right, we're going now. 720 00:40:12,380 --> 00:40:13,820 What were you all doing? 721 00:40:14,640 --> 00:40:16,760 Hm? Well, it isn't anything to worry about. 722 00:40:17,680 --> 00:40:19,640 Eh? What's with that strange way of answering? 723 00:40:19,760 --> 00:40:22,220 Hey now, hurry up and leave if you're done. 724 00:40:22,360 --> 00:40:23,200 We're going outside. 725 00:40:23,480 --> 00:40:24,440 Okay~! 726 00:40:28,440 --> 00:40:31,900 {\an8} Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat 727 00:40:28,440 --> 00:40:31,900 {\an5}Training camp 728 00:40:28,440 --> 00:40:31,900 {\an4}VS Nekoma 729 00:40:33,220 --> 00:40:33,880 All right. 730 00:40:34,390 --> 00:40:35,640 I'm off. 731 00:40:35,890 --> 00:40:37,240 Have a nice time. 732 00:40:47,330 --> 00:40:49,280 Four more days 'til the practice match against Nekoma. 733 00:40:50,220 --> 00:40:51,460 In our matches from here on out... 734 00:40:52,020 --> 00:40:53,080 That spike... 735 00:40:53,940 --> 00:40:55,060 That receive... 736 00:40:55,330 --> 00:40:56,380 They're going to be on our side! 737 00:40:56,910 --> 00:40:58,340 It's kind of amazing. 738 00:40:59,560 --> 00:41:02,460 All right. It's training camp time! 739 00:41:05,820 --> 00:41:06,820 Front, front. 740 00:41:09,640 --> 00:41:12,740 Hey, how many does it take for you to get it right? 741 00:41:13,100 --> 00:41:14,060 Concentrate! 742 00:41:14,940 --> 00:41:15,760 One more. 743 00:41:16,300 --> 00:41:17,020 Here goes. 744 00:41:18,160 --> 00:41:19,440 Nice, Yamaguchi. 745 00:41:18,160 --> 00:41:19,440 Nice receive. 746 00:41:19,660 --> 00:41:21,820 That's five successful receives. Next up. 747 00:41:22,140 --> 00:41:22,680 Next! 748 00:41:22,950 --> 00:41:23,600 I'm ready. 749 00:41:23,340 --> 00:41:24,020 Good job. 750 00:41:33,180 --> 00:41:35,360 Okay, let's get going. 751 00:41:35,760 --> 00:41:36,720 Yeah. 752 00:41:39,760 --> 00:41:42,460 Wow! Will we stay here? 753 00:41:47,940 --> 00:41:49,340 You need to calm down. 754 00:41:49,590 --> 00:41:52,020 But this is my first time in a training camp. 755 00:41:52,320 --> 00:41:55,900 I have to hang all day with this slovenly bunch. 756 00:41:56,030 --> 00:41:57,300 What's so fun about that? 757 00:41:57,300 --> 00:41:58,740 Tsukishima, you bastard... 758 00:41:58,740 --> 00:42:01,810 Kiyoko-san's within a 500 meter radius of us! 759 00:42:01,810 --> 00:42:03,480 How can that be slovenly? 760 00:42:03,580 --> 00:42:08,740 How pitiful that you can't understand how refreshing this space is! 761 00:42:08,740 --> 00:42:10,320 It's like this wellspring in the Ou Mountains. 762 00:42:10,320 --> 00:42:13,880 Shimizu's house is not far, so she's not staying here. 763 00:42:19,210 --> 00:42:21,160 What are you guys doing? 764 00:42:21,940 --> 00:42:22,760 Take-chan... 765 00:42:23,520 --> 00:42:25,630 We can't... go on... 766 00:42:37,650 --> 00:42:39,320 Thank you for the food. 767 00:42:42,770 --> 00:42:44,490 Seconds, anyone? 768 00:42:44,860 --> 00:42:46,140 Yes, please. 769 00:42:46,140 --> 00:42:47,450 S-Sure. 770 00:42:51,120 --> 00:42:53,780 Next it's the first-years' turn to bathe. 771 00:42:56,540 --> 00:42:57,750 What's up, Hinata? 772 00:42:59,840 --> 00:43:00,400 There... 773 00:43:01,440 --> 00:43:04,620 There's a stranger among us. 774 00:43:09,080 --> 00:43:10,470 There shouldn't be. 775 00:43:11,280 --> 00:43:12,500 We're the only ones staying here. 776 00:43:12,560 --> 00:43:13,160 It's... 777 00:43:14,180 --> 00:43:14,920 ...a child. 778 00:43:18,790 --> 00:43:20,170 It can't be. 779 00:43:20,770 --> 00:43:23,780 You must've seen your reflection in the window or something. 780 00:43:24,660 --> 00:43:25,980 Maybe. 781 00:43:26,640 --> 00:43:29,160 I must've made a mistake. 782 00:43:29,740 --> 00:43:30,720 Of course... 783 00:43:31,500 --> 00:43:32,440 It was a mistake. 784 00:43:33,120 --> 00:43:34,100 It was a mistake. 785 00:43:46,380 --> 00:43:47,540 Why are you yelling? 786 00:43:48,180 --> 00:43:49,540 Daichi-san will get mad. 787 00:43:51,400 --> 00:43:53,360 It was just Noya. 788 00:43:54,640 --> 00:43:56,900 Noya-san? B-but... 789 00:43:57,240 --> 00:44:00,260 Noya-san grew shorter! 790 00:44:02,040 --> 00:44:05,180 That's true. Your hair adds to your height! 791 00:44:05,250 --> 00:44:06,880 Ryu, you bastard! 792 00:44:07,540 --> 00:44:09,340 It's not funny! 793 00:44:10,630 --> 00:44:12,280 Don't make so much noise... 794 00:44:12,610 --> 00:44:13,840 Daichi will get mad... 795 00:44:15,300 --> 00:44:17,120 It's me. It's Asahi! 796 00:44:17,460 --> 00:44:19,640 You guys shut up! 797 00:44:29,840 --> 00:44:30,500 Hinata. 798 00:44:30,720 --> 00:44:33,120 Don't yell unnecessarily. It'll sap your strength. 799 00:44:33,650 --> 00:44:35,180 Hey, where are you going? 800 00:44:42,720 --> 00:44:44,370 Nobody's coming. 801 00:44:44,940 --> 00:44:46,620 Did I get lost? 802 00:44:55,320 --> 00:44:56,650 A bright red jersey. 803 00:44:57,140 --> 00:44:58,370 You don't see those around here. 804 00:44:59,390 --> 00:45:00,460 What are you doing? 805 00:45:02,320 --> 00:45:03,440 Um... 806 00:45:04,960 --> 00:45:05,820 I'm lost. 807 00:45:07,060 --> 00:45:08,020 You're from out of town? 808 00:45:08,900 --> 00:45:09,390 Yeah. 809 00:45:11,520 --> 00:45:12,870 Is that thing fun? 810 00:45:13,760 --> 00:45:14,510 Not really. 811 00:45:14,720 --> 00:45:16,860 I'm just passing time. 812 00:45:16,940 --> 00:45:18,020 Oh... 813 00:45:22,360 --> 00:45:23,320 Are you a volleyball player? 814 00:45:23,420 --> 00:45:23,820 Huh? 815 00:45:24,260 --> 00:45:26,410 Those are volleyball shoes. 816 00:45:26,600 --> 00:45:27,950 Oh. Yeah. 817 00:45:28,740 --> 00:45:31,960 I'm in a volleyball club, too. I'm Hinata Shoyo. 818 00:45:33,700 --> 00:45:34,490 Kozume... 819 00:45:34,820 --> 00:45:36,340 Kozume? That's your name? 820 00:45:37,700 --> 00:45:38,450 Kozume... 821 00:45:41,440 --> 00:45:41,880 Kenma. 822 00:45:42,380 --> 00:45:44,560 So you're Kenma. Are you in high school? 823 00:45:44,740 --> 00:45:45,090 Yeah. 824 00:45:45,240 --> 00:45:47,120 What year? I'm a first-year. 825 00:45:47,600 --> 00:45:48,030 Second year. 826 00:45:48,380 --> 00:45:50,960 Crap. You're older than me. Pardon me. 827 00:45:51,280 --> 00:45:51,840 Don't worry. 828 00:45:52,240 --> 00:45:56,920 I don't really like that kind of status stuff in athletics. 829 00:45:57,190 --> 00:45:59,120 Oh, is that so? 830 00:46:00,920 --> 00:46:03,060 Um... do you like volleyball? 831 00:46:04,420 --> 00:46:06,720 Not particularly. I kind of just do it. 832 00:46:07,520 --> 00:46:11,720 I don't dislike it, but I don't like getting tired. 833 00:46:12,420 --> 00:46:17,600 But my friends play, and they probably can't do without me. 834 00:46:19,460 --> 00:46:22,340 I think it'll be more fun if you get to like it. 835 00:46:22,730 --> 00:46:23,300 I don't care. 836 00:46:23,880 --> 00:46:26,040 It's only while I'm in high school. 837 00:46:26,450 --> 00:46:27,340 What position do you play? 838 00:46:29,010 --> 00:46:29,760 Setter. 839 00:46:29,880 --> 00:46:33,080 Really? You're a little different from our setter. 840 00:46:33,540 --> 00:46:36,400 Our setter is a little more... intense. 841 00:46:38,680 --> 00:46:40,360 I'm middle blocker. 842 00:46:41,180 --> 00:46:41,900 Wow... 843 00:46:44,520 --> 00:46:45,960 Do you think it's kind of weird? 844 00:46:46,920 --> 00:46:49,080 It's a position for tall guys. 845 00:46:50,600 --> 00:46:53,520 I guess... but I don't think that. 846 00:46:55,120 --> 00:46:57,640 I get told stuff a lot when I go to matches. 847 00:46:58,420 --> 00:47:05,320 They say: "The setter position is for the most talented player, so why him?" 848 00:47:05,960 --> 00:47:09,160 Because I'm not very athletic to begin with. 849 00:47:09,780 --> 00:47:13,540 Oh... Is your team good? 850 00:47:15,020 --> 00:47:18,080 Well, I heard we were good a long time ago. 851 00:47:18,440 --> 00:47:19,740 But we fell into decline. 852 00:47:20,460 --> 00:47:21,720 Recently, though... 853 00:47:23,460 --> 00:47:24,580 I think we're pretty good. 854 00:47:32,290 --> 00:47:33,960 What's your school? 855 00:47:33,960 --> 00:47:34,560 Kenma. 856 00:47:36,410 --> 00:47:36,840 Oh, Kuro. 857 00:47:38,680 --> 00:47:39,160 Bye. 858 00:47:41,180 --> 00:47:42,860 See you soon, Shoyo. 859 00:47:43,720 --> 00:47:45,280 Don't go wandering off by yourself. 860 00:47:45,620 --> 00:47:46,080 Sorry. 861 00:47:46,220 --> 00:47:48,040 We're strangers to this place. You have to be careful. 862 00:47:48,870 --> 00:47:49,620 See you... soon? 863 00:47:57,120 --> 00:47:57,870 Sensei. 864 00:47:59,420 --> 00:48:00,050 All set? 865 00:48:00,210 --> 00:48:00,590 Yes. 866 00:48:01,150 --> 00:48:03,780 Washed, folded, and all set. 867 00:48:03,900 --> 00:48:05,360 {\an3}Uchisawa cleaning 868 00:48:04,150 --> 00:48:05,060 It's the uniforms. 869 00:48:05,590 --> 00:48:07,000 Wow... 870 00:48:06,590 --> 00:48:07,000 {\an5}Karasuno 871 00:48:07,900 --> 00:48:09,300 It's the one I saw on TV. 872 00:48:10,840 --> 00:48:11,300 Huh? 873 00:48:11,320 --> 00:48:11,780 Here. 874 00:48:11,860 --> 00:48:13,800 But only Noya-san's is orange. You stand out. 875 00:48:11,880 --> 00:48:12,900 Thank you very much. 876 00:48:13,990 --> 00:48:17,000 Of course. After all, I have the leading role. 877 00:48:17,210 --> 00:48:18,040 Leading role? 878 00:48:19,470 --> 00:48:22,820 The libero goes on and off the court frequently during a match. 879 00:48:23,180 --> 00:48:26,740 He's the only one that needs to be noticeable. Idiot. 880 00:48:27,010 --> 00:48:29,610 I know. I totally know that. 881 00:48:35,310 --> 00:48:37,060 Kageyama is one notch higher than me... 882 00:48:37,060 --> 00:48:38,480 I knew he was going to say that. 883 00:48:39,050 --> 00:48:42,000 Just be grateful we first-years get to wear a uniform at all. 884 00:48:42,140 --> 00:48:43,570 I know that. 885 00:48:44,010 --> 00:48:47,220 Yeah, I guess you don't remember that number, 886 00:48:47,420 --> 00:48:49,400 because you saw it only once on TV, right? 887 00:48:49,530 --> 00:48:49,970 Huh? 888 00:48:50,940 --> 00:48:55,040 The Little Giant wore #10 when he went to nationals. 889 00:49:00,930 --> 00:49:01,840 By the way, 890 00:49:02,200 --> 00:49:07,700 The Little Giant that Hinata admires played on the best team Karasuno's ever had. 891 00:49:08,860 --> 00:49:11,660 But even then, Karasuno never defeated Nekoma. Not even once. 892 00:49:12,180 --> 00:49:13,700 There was one loss after another. 893 00:49:14,600 --> 00:49:15,740 I want you to turn the tables on them. 894 00:49:16,140 --> 00:49:16,880 Yeah! 895 00:49:17,630 --> 00:49:20,140 So, let's start practice. 896 00:49:20,220 --> 00:49:20,900 Yeah. 897 00:49:21,990 --> 00:49:24,360 Nekoma must be very strong. 898 00:49:25,100 --> 00:49:26,300 What's their team like? 899 00:49:26,750 --> 00:49:28,660 I don't know about now, but in the past, 900 00:49:28,980 --> 00:49:31,520 the team has had very solid receivers. 901 00:49:32,250 --> 00:49:35,020 It's not that they had outstanding players. 902 00:49:35,100 --> 00:49:37,340 They just had no holes. They were the opposite of our team. 903 00:49:38,150 --> 00:49:40,840 They lived up to their "Neko" name... 904 00:49:41,680 --> 00:49:42,620 They were flexible. 905 00:49:44,340 --> 00:49:45,760 What the heck? 906 00:49:45,870 --> 00:49:48,720 We spike and spike, yet the ball never drops on their court! 907 00:49:52,860 --> 00:49:55,070 {\an8} Nekoma Shirato 908 00:49:55,540 --> 00:49:56,750 All right. 909 00:49:57,700 --> 00:50:01,540 It's not like there's a genius player among them, in offense or defense... 910 00:50:02,200 --> 00:50:03,540 Why are they so good? 911 00:50:22,100 --> 00:50:23,040 Hey, Hinata. 912 00:50:23,900 --> 00:50:25,510 They said it's our turn to bathe. 913 00:50:28,120 --> 00:50:30,830 Hey. Don't get all worked up again and barf. 914 00:50:31,460 --> 00:50:32,540 I won't barf! 915 00:50:33,860 --> 00:50:35,000 I know it goes without saying... 916 00:50:35,360 --> 00:50:38,780 I'm only allowed to play because of your tosses. 917 00:50:39,600 --> 00:50:43,280 It's frustrating, but I wouldn't be allowed on my own merit. 918 00:50:47,110 --> 00:50:48,220 I'm taking a bath and going to sleep right away. 919 00:50:49,010 --> 00:50:51,560 Damn you, bastard... That was a false start! 920 00:50:53,480 --> 00:50:56,080 Why must they compete to see who can bathe the fastest? 921 00:50:56,410 --> 00:50:57,380 They're morons. 922 00:50:58,490 --> 00:51:00,240 I get tired just watching them. 923 00:51:00,630 --> 00:51:03,300 Hey! Who's running? 924 00:51:16,320 --> 00:51:17,480 Karasuno High School Volleyball club 925 00:51:26,040 --> 00:51:27,820 Ah! 926 00:51:31,040 --> 00:51:31,820 Kenma. 927 00:51:34,370 --> 00:51:36,320 Hey, you're with Nekoma? 928 00:51:36,470 --> 00:51:37,480 Oh, yeah. 929 00:51:37,800 --> 00:51:40,400 Why didn't you tell me? 930 00:51:40,760 --> 00:51:42,460 Because you didn't ask... 931 00:51:44,630 --> 00:51:46,760 But you said, "see you soon." 932 00:51:47,170 --> 00:51:48,400 You must've known something. 933 00:51:49,240 --> 00:51:52,760 Your t-shirt said "Karasuno High School". 934 00:51:53,540 --> 00:51:54,790 Hey, hey, hey. 935 00:51:55,700 --> 00:51:58,760 What business might you have with our setter? 936 00:51:59,920 --> 00:52:00,680 It's fine. 937 00:52:00,940 --> 00:52:02,220 S-Sorry... 938 00:52:03,110 --> 00:52:04,300 You, too... 939 00:52:05,030 --> 00:52:08,780 What business might you have with our first-year? 940 00:52:08,850 --> 00:52:10,330 Is there a problem? 941 00:52:10,330 --> 00:52:13,080 Wanna fight, city boy? 942 00:52:13,710 --> 00:52:17,160 We're going to "fight." That's why we're here to play the match. 943 00:52:17,480 --> 00:52:19,660 And stop the "city boy" thing. It's embarrassing. 944 00:52:20,970 --> 00:52:24,420 Yamamoto, you're always quick to pick a fight. Stop it. 945 00:52:24,530 --> 00:52:25,620 It makes you look stupid. 946 00:52:26,760 --> 00:52:29,700 I'm sorry about that. He's an embarrassment. 947 00:52:29,890 --> 00:52:32,500 I'm sorry, too. I'm embarrassed. 948 00:52:42,260 --> 00:52:44,220 A lady... manager... beauty... 949 00:52:44,640 --> 00:52:47,070 How come you know that guy? 950 00:52:47,560 --> 00:52:49,420 I met him by coincidence during a town run. 951 00:52:49,820 --> 00:52:51,430 He said he's Nekoma's setter. 952 00:52:51,640 --> 00:52:52,800 Setter... 953 00:52:54,760 --> 00:52:56,660 We're looking forward to our match today. 954 00:52:57,310 --> 00:52:59,460 We looking forward to it, as well. 955 00:52:59,780 --> 00:53:02,430 Wow, the ceiling's so high! 956 00:53:03,090 --> 00:53:03,670 This is normal. 957 00:53:03,840 --> 00:53:06,140 This guy is the crafty type. 958 00:53:06,620 --> 00:53:10,110 It's been eight years. What's up with the hair, Ukai? 959 00:53:10,310 --> 00:53:13,140 Shut up, Naoi. You haven't changed at all. 960 00:53:16,510 --> 00:53:17,970 Yo, Keishin. 961 00:53:18,810 --> 00:53:20,990 It has been a long time, Nekomata-sensei. 962 00:53:22,310 --> 00:53:26,000 You look just like your geezer of a granddad. 963 00:53:26,420 --> 00:53:28,630 I'm Takeda. We spoke on the phone. 964 00:53:28,630 --> 00:53:31,120 Thank you very much for engaging us today. 965 00:53:31,830 --> 00:53:36,240 You barraged me with calls until I had no choice. 966 00:53:36,240 --> 00:53:37,600 I-I'm sorry. 967 00:53:37,810 --> 00:53:39,500 I'm just kidding. Just kidding. 968 00:53:40,040 --> 00:53:43,240 We had good practice matches these last three days. 969 00:53:43,830 --> 00:53:45,950 We're looking forward to today's match. 970 00:53:46,090 --> 00:53:47,540 Yes. We are as well. 971 00:53:48,530 --> 00:53:51,410 Even though my opponent isn't that geezer Ukai, 972 00:53:51,970 --> 00:53:53,560 I'll show no mercy. 973 00:53:58,420 --> 00:54:00,180 Let me be frank. 974 00:54:01,010 --> 00:54:02,430 We've all just met. 975 00:54:02,760 --> 00:54:04,440 We are awkward and fragmented. 976 00:54:05,100 --> 00:54:07,360 But regardless, we're facing our first match. 977 00:54:08,310 --> 00:54:12,380 We know nothing about Nekoma's team, nor the kind of walls we'll hit. 978 00:54:13,230 --> 00:54:15,020 But when we find a wall, 979 00:54:16,070 --> 00:54:17,440 that's our chance to jump over it. 980 00:54:19,510 --> 00:54:21,070 We are like the blood in our veins. 981 00:54:21,790 --> 00:54:23,380 We must flow without stopping. 982 00:54:24,240 --> 00:54:25,650 Keep the oxygen moving 983 00:54:26,100 --> 00:54:28,360 and your mind working. 984 00:54:29,410 --> 00:54:30,060 Let's do this! 985 00:54:30,340 --> 00:54:31,040 Yeah! 986 00:54:31,900 --> 00:54:33,960 Kuro, can you stop giving those speeches? 987 00:54:34,130 --> 00:54:35,680 They're embarrassing. 988 00:54:36,020 --> 00:54:38,200 Who cares? They help set the mood. 989 00:54:38,700 --> 00:54:40,710 They're supposed to be thought-provoking. 990 00:54:41,050 --> 00:54:42,230 And that's that. 991 00:54:45,380 --> 00:54:46,320 We made it in time. 992 00:54:46,480 --> 00:54:47,730 It's been so long... 993 00:54:48,380 --> 00:54:49,780 since the last Battle at the Garbage Dump. 994 00:54:51,240 --> 00:54:53,480 We now begin the practice match of 995 00:54:53,700 --> 00:54:56,610 Nekoma High School versus Karasuno High School. 996 00:54:57,460 --> 00:54:59,280 Let's play! 997 00:55:00,010 --> 00:55:01,630 You're not nervous today, right? 998 00:55:01,970 --> 00:55:02,380 Right. 999 00:55:04,600 --> 00:55:05,320 Wow. 1000 00:55:05,760 --> 00:55:06,470 Short... 1001 00:55:06,470 --> 00:55:08,580 D-Don't underestimate me! 1002 00:55:08,750 --> 00:55:10,400 I'm not underestimating you at all. 1003 00:55:10,400 --> 00:55:11,480 R-Really? 1004 00:55:11,480 --> 00:55:12,210 Yeah. 1005 00:55:14,020 --> 00:55:16,490 Underestimate him at least a little, you bastard. 1006 00:55:17,480 --> 00:55:18,140 Shoyo. 1007 00:55:18,960 --> 00:55:22,720 I told you I thought we're a strong team, 1008 00:55:23,300 --> 00:55:24,940 but it's not me that's strong. 1009 00:55:25,950 --> 00:55:26,880 It's everyone together. 1010 00:55:31,130 --> 00:55:32,480 Kenma, nice serve. 1011 00:55:33,010 --> 00:55:33,720 Asahi-san. 1012 00:55:33,800 --> 00:55:34,700 All right. 1013 00:55:35,060 --> 00:55:36,390 Sorry, a little short. 1014 00:55:36,390 --> 00:55:38,470 That's what you get for ditching a month, Asahi-san. 1015 00:55:38,530 --> 00:55:39,170 I'm sorry. 1016 00:55:40,200 --> 00:55:41,290 Kageyama, cover. 1017 00:55:41,310 --> 00:55:41,620 Yea. 1018 00:55:53,410 --> 00:55:55,840 Amazing speed. What the... 1019 00:55:56,040 --> 00:55:57,970 A fast attack from a place like that? 1020 00:55:58,450 --> 00:55:59,610 What the heck was that? 1021 00:55:59,610 --> 00:56:01,430 He wasn't watching the toss. 1022 00:56:03,610 --> 00:56:04,620 That was amazing. 1023 00:56:05,300 --> 00:56:06,260 I'm shocked. 1024 00:56:07,950 --> 00:56:09,060 Nice, Shoyo. 1025 00:56:09,060 --> 00:56:10,020 Thanks! 1026 00:56:10,780 --> 00:56:12,000 Here goes. 1027 00:56:13,650 --> 00:56:14,240 Fukunaga. 1028 00:56:15,130 --> 00:56:16,090 All right. 1029 00:56:17,560 --> 00:56:18,340 Nice receive. 1030 00:56:19,160 --> 00:56:20,210 Another fast attack. 1031 00:56:28,730 --> 00:56:31,060 That one was inevitable. 1032 00:56:31,480 --> 00:56:33,120 Next is me. 1033 00:56:41,880 --> 00:56:43,170 This is ridiculous. 1034 00:56:44,700 --> 00:56:46,150 Forced to time out. 1035 00:56:47,180 --> 00:56:49,840 Their libero and spikers are good. 1036 00:56:50,800 --> 00:56:53,780 The most ridiculous of all is that setter. 1037 00:56:54,790 --> 00:56:56,200 He's a monster. 1038 00:56:56,680 --> 00:56:59,400 He tosses with incredible speed to the highest spiking point. 1039 00:56:59,700 --> 00:57:02,120 His control is as if he's threading a needle. 1040 00:57:03,120 --> 00:57:05,390 So he's a genius. We can't help that. 1041 00:57:05,820 --> 00:57:11,970 But, a genius in their midst doesn't guarantee their victory. 1042 00:57:14,020 --> 00:57:16,180 If Shoyo is the heart of their offense... 1043 00:57:16,330 --> 00:57:18,070 all we need to do is stop Shoyo. 1044 00:57:18,340 --> 00:57:19,260 Shoyo? 1045 00:57:19,610 --> 00:57:21,140 That speedy #10. 1046 00:57:21,700 --> 00:57:24,580 That #9 and #10 are, in a manner of speaking... 1047 00:57:24,960 --> 00:57:27,430 {\an8} Note: Kanabo is a samurai weapon in the form of a metal club with spikes. 1048 00:57:24,960 --> 00:57:27,430 an oni and his kanabo. 1049 00:57:28,060 --> 00:57:31,090 For starters, we steal the oni's kanabo. 1050 00:57:31,940 --> 00:57:34,690 Nekoma Karasuno 1051 00:57:33,810 --> 00:57:36,350 Amazing. We're doing well. 1052 00:57:36,350 --> 00:57:38,160 I'm getting the creeps. 1053 00:57:38,160 --> 00:57:38,800 Huh? 1054 00:57:39,290 --> 00:57:43,360 Like we're being watched, and analyzed... 1055 00:57:46,890 --> 00:57:47,560 Damn it. 1056 00:57:47,610 --> 00:57:49,320 Nekoma Karasuno 1057 00:57:47,930 --> 00:57:49,120 Don't mind, don't mind. 1058 00:57:49,620 --> 00:57:50,620 That was close. 1059 00:57:50,720 --> 00:57:51,900 Sorry. 1060 00:57:50,720 --> 00:57:53,620 Their #7... he's following Hinata. 1061 00:57:54,220 --> 00:57:56,340 Nekoma moved the blockers to the side. 1062 00:57:56,960 --> 00:57:57,460 Yeah. 1063 00:57:57,850 --> 00:57:58,880 A dedicate shift. 1064 00:58:00,980 --> 00:58:03,920 We can't let Shoyo move around so much. 1065 00:58:04,600 --> 00:58:09,630 I think anyone will be shocked the first time they saw that attack. 1066 00:58:10,450 --> 00:58:13,750 But even if we can't clear the first round of the game, 1067 00:58:13,750 --> 00:58:15,170 As they keep repeating the same move... 1068 00:58:16,650 --> 00:58:17,760 We'll get used to it. 1069 00:58:18,360 --> 00:58:21,150 Chase #10. Chase #10. 1070 00:58:24,810 --> 00:58:25,690 Touched again. 1071 00:58:28,860 --> 00:58:29,710 Fast attack's coming. 1072 00:58:33,960 --> 00:58:34,700 Damn. 1073 00:58:34,880 --> 00:58:35,820 Don't mind. Don't mind. 1074 00:58:35,350 --> 00:58:36,590 That was a two-attack. 1075 00:58:38,140 --> 00:58:39,720 Hey, don't get too overt. 1076 00:58:40,800 --> 00:58:42,330 They can detect even the tiniest faults. 1077 00:58:45,180 --> 00:58:45,690 In front! 1078 00:58:47,280 --> 00:58:48,830 Sorry, Noya-san! Cover for me. 1079 00:58:48,960 --> 00:58:49,590 I got this. 1080 00:58:50,010 --> 00:58:50,550 Right! 1081 00:58:51,180 --> 00:58:53,300 What? Kageyama called for a toss? 1082 00:58:53,620 --> 00:58:54,970 Kageyama. Last. 1083 00:59:01,610 --> 00:59:04,960 Hey, that's called a straight. It goes straight along the sideline. 1084 00:59:05,140 --> 00:59:06,550 Learn to discriminate with your spikes. 1085 00:59:08,520 --> 00:59:11,380 This guy's so good, it's irritating... 1086 00:59:11,540 --> 00:59:12,620 Totally. 1087 00:59:12,780 --> 00:59:14,480 Nekoma Karasuno 1088 00:59:17,280 --> 00:59:18,480 Nice one, Tsukishima. 1089 00:59:18,960 --> 00:59:20,630 This guy is intelligent. 1090 00:59:21,200 --> 00:59:23,660 He observes and thinks carefully. 1091 00:59:24,170 --> 00:59:25,540 The exact opposite of Shoyo. 1092 00:59:27,060 --> 00:59:27,580 Nice serve. 1093 00:59:27,660 --> 00:59:28,390 Yamamoto. 1094 00:59:28,520 --> 00:59:29,160 All right. 1095 00:59:30,320 --> 00:59:31,430 Nice receive. 1096 00:59:32,140 --> 00:59:33,380 Who should I toss to? 1097 00:59:34,520 --> 00:59:35,090 To the right? 1098 00:59:35,990 --> 00:59:36,700 To the left. 1099 00:59:37,930 --> 00:59:39,320 I knew it. He's watching me. 1100 00:59:39,800 --> 00:59:41,120 He also responds quickly... 1101 00:59:43,130 --> 00:59:44,280 All right. 1102 00:59:45,950 --> 00:59:48,380 His glance just then... was a feint. 1103 00:59:49,060 --> 00:59:50,720 He's not good with people, 1104 00:59:50,720 --> 00:59:53,090 so he's concerned about what others think. 1105 00:59:53,280 --> 00:59:55,360 Hence he's good at observing people. 1106 00:59:56,120 --> 00:59:57,620 He comes up with good theories. 1107 00:59:57,940 --> 01:00:01,660 Theories like, "I bet this guy moves like this." 1108 01:00:03,090 --> 01:00:06,580 But that alone is not the strength of our team. 1109 01:00:11,070 --> 01:00:11,950 One touch! 1110 01:00:12,290 --> 01:00:13,570 Nice cover, Yaku-san. 1111 01:00:14,000 --> 01:00:16,380 We have no superhuman ace. But all we have to do... 1112 01:00:17,340 --> 01:00:22,300 is modestly, carefully, keep scoring one point at a time. 1113 01:00:23,530 --> 01:00:25,900 Nekoma Karasuno 1114 01:00:24,620 --> 01:00:25,630 All right! 1115 01:00:26,110 --> 01:00:29,500 Kageyama. I'll slam next one. Give me a toss. 1116 01:00:29,650 --> 01:00:33,560 It's their set point. If you miss, we'll lose the set. 1117 01:00:35,360 --> 01:00:37,340 I know. I'll score. 1118 01:00:39,580 --> 01:00:40,340 Nice receive. 1119 01:00:41,440 --> 01:00:43,860 But even if we can't clear the first round of the game, 1120 01:00:44,570 --> 01:00:46,630 As they keep repeating the same move... 1121 01:00:52,910 --> 01:00:53,780 We'll get used to it. 1122 01:00:59,230 --> 01:01:01,190 Nekoma Karasuno 1123 01:01:01,820 --> 01:01:03,220 I got you, at last. 1124 01:01:04,090 --> 01:01:05,060 All right! 1125 01:01:07,340 --> 01:01:09,580 Hey, we can't afford to get discouraged. 1126 01:01:09,860 --> 01:01:11,160 We will take back the next set. 1127 01:01:11,680 --> 01:01:13,760 There is no such thing as an unstoppable striker. 1128 01:01:14,300 --> 01:01:14,960 Do not think otherwise. 1129 01:01:15,160 --> 01:01:16,540 You will score next time, Hinata. 1130 01:01:16,760 --> 01:01:17,540 Wham! 1131 01:01:19,590 --> 01:01:20,150 Yes. 1132 01:01:23,190 --> 01:01:24,220 Yikes, again... 1133 01:01:24,580 --> 01:01:25,370 All right. 1134 01:01:25,600 --> 01:01:27,150 Nice block, Inuoka! 1135 01:01:26,240 --> 01:01:28,300 It's not dumb luck. 1136 01:01:28,750 --> 01:01:30,400 Their #7's getting used to Hinata's moves. 1137 01:01:33,770 --> 01:01:35,720 Karasuno Nekoma 1138 01:01:38,860 --> 01:01:40,020 Daichi-san, nice cover. 1139 01:01:40,360 --> 01:01:41,200 Left. 1140 01:01:41,570 --> 01:01:42,250 Tanaka-san. 1141 01:01:41,570 --> 01:01:44,400 You're wondering why I don't switch Hinata out, aren't you? 1142 01:01:45,500 --> 01:01:46,160 Not really. 1143 01:01:47,020 --> 01:01:49,320 If this were an official tournament, I might. 1144 01:01:50,120 --> 01:01:52,900 But this is my chance to find a solution. 1145 01:01:53,490 --> 01:01:56,800 But if Hinata starts to lose his will to fight, 1146 01:01:57,160 --> 01:01:58,720 it might be better to let him sit one out. 1147 01:02:02,670 --> 01:02:03,400 He 1148 01:02:06,860 --> 01:02:07,700 Damn. 1149 01:02:07,960 --> 01:02:08,700 It didn't work. 1150 01:02:09,200 --> 01:02:10,500 All right! 1151 01:02:12,620 --> 01:02:15,110 The "human wall" that breaks the will. 1152 01:02:15,320 --> 01:02:18,530 The more you run into it, the more you discouraged you feel. 1153 01:02:28,600 --> 01:02:29,480 He's smiling. 1154 01:02:31,070 --> 01:02:31,600 Hey. 1155 01:02:32,100 --> 01:02:34,100 Something's different. 1156 01:02:35,470 --> 01:02:38,280 Different from the time when I couldn't see the "other side" because of blockers. 1157 01:02:38,740 --> 01:02:42,400 I was at complete loss for what to do. 1158 01:02:43,540 --> 01:02:44,580 But now it's different. 1159 01:02:45,900 --> 01:02:48,620 I can tell they're matching me by the skin of their teeth. 1160 01:02:49,300 --> 01:02:52,200 I used to be afraid of blocks. I hated them. 1161 01:02:52,970 --> 01:02:55,900 But when that guy's in front of me, I feel excitement. 1162 01:02:57,150 --> 01:02:59,740 With your toss, and some kind of strategy, 1163 01:03:00,400 --> 01:03:02,080 I'm sure we can break through this wall. 1164 01:03:03,760 --> 01:03:04,840 Therefore, once again... 1165 01:03:05,700 --> 01:03:07,400 Send me a toss. 1166 01:03:09,940 --> 01:03:10,900 That goes without saying. 1167 01:03:12,280 --> 01:03:14,230 Karasuno Nekoma 1168 01:03:12,900 --> 01:03:13,800 Nice serve. 1169 01:03:28,580 --> 01:03:30,600 That toss, did Hinata just... 1170 01:03:30,980 --> 01:03:31,920 He saw it. 1171 01:03:32,380 --> 01:03:35,120 He trusted Kageyama with the ball all this time! 1172 01:03:35,500 --> 01:03:37,060 All he ever did was give it a full swing... 1173 01:03:37,340 --> 01:03:39,040 T-Time! 1174 01:03:43,100 --> 01:03:45,400 It's not that I didn't trust your toss, umm... 1175 01:03:46,270 --> 01:03:47,160 I wonder. 1176 01:03:47,250 --> 01:03:48,640 What are you panicking about? 1177 01:03:48,950 --> 01:03:49,520 Kageyama. 1178 01:03:50,380 --> 01:03:53,240 Give Hinata a softer toss than usual. 1179 01:03:53,960 --> 01:03:55,860 Not the usual direct delivery. 1180 01:03:56,920 --> 01:03:58,300 An indirect delivery? 1181 01:04:00,210 --> 01:04:02,100 Why are you changing the toss? 1182 01:04:02,820 --> 01:04:05,040 To give Hinata an advantage in the air. 1183 01:04:05,640 --> 01:04:08,580 I saw Hinata trying to thwart the block while in mid-air. 1184 01:04:09,420 --> 01:04:11,340 He just failed miserably. 1185 01:04:18,170 --> 01:04:20,460 I've been spiking without thinking all this time... 1186 01:04:20,830 --> 01:04:23,450 Now that I have to coordinate with the ball on my own, I don't know how. 1187 01:04:26,430 --> 01:04:28,100 Again, all he can do is hit returns. 1188 01:04:28,960 --> 01:04:30,800 What can we do to help him improve? 1189 01:04:31,500 --> 01:04:34,720 It's only natural he can't do a play he's never done before. 1190 01:04:35,060 --> 01:04:35,680 Bring it on. 1191 01:04:35,200 --> 01:04:39,180 But everything you learn, you learn by doing. 1192 01:04:40,160 --> 01:04:42,540 Remember Karasuno's Little Giant? 1193 01:04:43,100 --> 01:04:45,160 The ace Hinata-kun idolizes? 1194 01:04:45,630 --> 01:04:47,900 He lived up to his name. He was only 170 cm tall. 1195 01:04:48,060 --> 01:04:50,160 In the beginning, he was constantly blocked. 1196 01:04:51,280 --> 01:04:53,040 But in the latter half of his second year, 1197 01:04:53,420 --> 01:04:55,860 he was peerless when it came to battling mid-air. 1198 01:04:57,950 --> 01:04:59,340 Because people don't have wings... 1199 01:05:00,230 --> 01:05:02,260 We look for ways to fly. 1200 01:05:20,300 --> 01:05:22,120 Shucks, that was out! 1201 01:05:23,460 --> 01:05:24,660 That was awesome. 1202 01:05:25,400 --> 01:05:26,700 That was awesome, Shoyo. 1203 01:05:30,130 --> 01:05:31,020 One more. 1204 01:05:33,150 --> 01:05:33,980 One more time... 1205 01:05:34,260 --> 01:05:36,220 At the very moment Hinata is at the highest point of his jump, 1206 01:05:37,100 --> 01:05:39,180 to set the ball at the optimum spiking level... 1207 01:05:39,760 --> 01:05:41,340 Then I will take aim... 1208 01:05:41,880 --> 01:05:42,620 ...and swing! 1209 01:05:45,980 --> 01:05:47,400 The toss was a little too high. 1210 01:05:49,600 --> 01:05:50,140 Captain. 1211 01:05:50,600 --> 01:05:51,140 It's in 1212 01:05:50,800 --> 01:05:51,140 Front, front. 1213 01:05:53,020 --> 01:05:53,940 Nice, Inuoka. 1214 01:05:53,780 --> 01:05:54,780 Bring it. 1215 01:05:54,480 --> 01:05:55,110 Tora 1216 01:05:55,660 --> 01:05:56,700 One, two... 1217 01:05:57,900 --> 01:05:58,640 All right! 1218 01:06:02,010 --> 01:06:02,860 Kenma. 1219 01:06:03,020 --> 01:06:04,320 One more! 1220 01:06:05,540 --> 01:06:08,540 Even if I'm only average on offense, 1221 01:06:08,930 --> 01:06:11,500 I 'm still Nekoma's ace! 1222 01:06:12,970 --> 01:06:14,600 All right. 1223 01:06:14,600 --> 01:06:15,440 Damn. 1224 01:06:15,980 --> 01:06:18,940 Taketora-san is more fired up than usual. 1225 01:06:19,530 --> 01:06:23,340 Karasuno's team has a similar kind of guy. Maybe that's why. 1226 01:06:23,890 --> 01:06:28,440 Or maybe he got inspired by the battle between Inuoka and #10. 1227 01:06:29,660 --> 01:06:33,660 Hinata-kun and Kageyama-kun's quick sets haven't been syncing... 1228 01:06:34,290 --> 01:06:37,360 That's because they're trying to do the normal quick sets, 1229 01:06:37,360 --> 01:06:39,140 instead of the freak quick sets 1230 01:06:39,490 --> 01:06:42,460 when Kageyama matches Hinata perfectly. 1231 01:06:43,470 --> 01:06:46,140 But Hinata needs to develop his skills. 1232 01:06:44,390 --> 01:06:48,280 You are still straining. Your timing's slower than usual. 1233 01:06:47,000 --> 01:06:48,520 His body has to learn, 1234 01:06:48,820 --> 01:06:50,690 and the only way is through repetition. 1235 01:06:51,580 --> 01:06:55,640 He'll have to keep training, but once he has a unique set of skills... 1236 01:06:56,410 --> 01:06:59,160 ...that duo will cease to being an oni and his kanabo. 1237 01:07:00,280 --> 01:07:02,200 They'll become a pair of oni. 1238 01:07:03,860 --> 01:07:06,070 Karasuno Nekoma 1239 01:07:04,480 --> 01:07:05,430 Nice serve. 1240 01:07:09,620 --> 01:07:11,680 Over or under? Which way should I receive? 1241 01:07:13,200 --> 01:07:14,080 Cover, cover. 1242 01:07:14,920 --> 01:07:15,400 Ryu. 1243 01:07:15,630 --> 01:07:18,760 All right! Asahi-san is not the only one 1244 01:07:18,910 --> 01:07:22,060 who can score in a pinch. 1245 01:07:23,210 --> 01:07:23,940 Wow. 1246 01:07:24,250 --> 01:07:25,500 He blew away the block. 1247 01:07:25,910 --> 01:07:29,520 Yes! Yes! Yes! 1248 01:07:32,340 --> 01:07:33,140 Fukunaga 1249 01:07:35,340 --> 01:07:38,140 The guy with a thick crewcut dashed forward... 1250 01:07:40,070 --> 01:07:41,630 And now #7, from behind #2? 1251 01:07:46,680 --> 01:07:47,840 Nice one touch. 1252 01:07:47,960 --> 01:07:49,170 Chance ball. 1253 01:07:51,090 --> 01:07:51,850 Fast! 1254 01:07:53,090 --> 01:07:55,170 Nekoma's #7 reacts fast, too. 1255 01:07:55,820 --> 01:07:59,570 They influence each other in a tight battle. 1256 01:07:59,830 --> 01:08:03,320 At times, they pushing each other's abilities to new heights. 1257 01:08:04,030 --> 01:08:06,020 They are indeed rivals. 1258 01:08:09,240 --> 01:08:10,000 He got it through. 1259 01:08:10,140 --> 01:08:10,800 It landed in. 1260 01:08:11,030 --> 01:08:12,020 All right. 1261 01:08:12,700 --> 01:08:14,080 Still a little too high... 1262 01:08:20,030 --> 01:08:21,360 All right! 1263 01:08:21,480 --> 01:08:22,200 Damn. 1264 01:08:22,680 --> 01:08:24,600 Karasuno Nekoma 1265 01:08:23,540 --> 01:08:26,100 We can't let them reach 20 points before we do. 1266 01:08:27,360 --> 01:08:28,460 Inuoka, serve. 1267 01:08:28,670 --> 01:08:29,420 Yes. 1268 01:08:34,220 --> 01:08:36,440 The lanky guy rotates to rear guard, 1269 01:08:37,120 --> 01:08:39,120 and comb-head becomes vanguard... 1270 01:08:39,980 --> 01:08:41,720 It's fun playing against Lanky, but... 1271 01:08:42,730 --> 01:08:44,120 This guy is scary. 1272 01:08:44,580 --> 01:08:48,900 Inuoka is 20 cm taller than you, and yet you played an even match. 1273 01:08:49,220 --> 01:08:50,700 That's amazing, shrimpy. 1274 01:08:52,180 --> 01:08:54,240 You can call me a shrimp, but you're the real shrimp. 1275 01:08:55,520 --> 01:08:56,020 Hey. 1276 01:08:56,960 --> 01:08:57,820 What are you doing? 1277 01:08:58,800 --> 01:09:00,800 Let's do our usual quick set this time. 1278 01:09:01,740 --> 01:09:03,440 The zoom one, not the floaty one? 1279 01:09:03,860 --> 01:09:04,340 That's right. 1280 01:09:06,240 --> 01:09:09,400 But I was starting to get the hang of the floaty one. 1281 01:09:09,400 --> 01:09:10,100 Not this time. 1282 01:09:10,930 --> 01:09:13,160 Not while that guy is vanguard. 1283 01:09:13,400 --> 01:09:14,420 Inuoka, nice serve. 1284 01:09:19,710 --> 01:09:20,200 All right. 1285 01:09:21,640 --> 01:09:23,760 That always feels so good. 1286 01:09:24,120 --> 01:09:25,860 I think it was a good decision. 1287 01:09:26,070 --> 01:09:26,500 What? 1288 01:09:27,020 --> 01:09:30,440 Sorry, sorry. I didn't react at all. 1289 01:09:27,080 --> 01:09:29,870 I think the freak quick set is more effective 1290 01:09:29,870 --> 01:09:32,180 against that third year middle blocker. 1291 01:09:30,440 --> 01:09:32,180 Kuro-san, don't worry. 1292 01:09:32,400 --> 01:09:34,080 Okay, it's my serve next. 1293 01:09:32,410 --> 01:09:34,080 That sure was amazing. 1294 01:09:34,380 --> 01:09:36,380 Get it over the net, okay? 1295 01:09:34,560 --> 01:09:37,780 Those guys are what you call superhuman. 1296 01:09:36,670 --> 01:09:38,060 I know that. 1297 01:09:38,440 --> 01:09:39,480 Okay, then... 1298 01:09:40,090 --> 01:09:41,200 Let's get that point back. 1299 01:09:42,990 --> 01:09:44,020 Hinata, nice serve. 1300 01:09:46,520 --> 01:09:47,700 Nice receive. 1301 01:09:48,970 --> 01:09:51,240 Oh, they got jumbled ... 1302 01:09:51,530 --> 01:09:52,460 Who's getting this one? 1303 01:09:52,580 --> 01:09:55,030 It's gotta be that strong-looking guy... 1304 01:09:55,030 --> 01:09:55,830 #4! 1305 01:09:57,750 --> 01:09:58,640 Back row attack... 1306 01:09:59,590 --> 01:10:00,880 The three in front were decoys! 1307 01:10:01,360 --> 01:10:03,240 Our block's been completely thwarted. 1308 01:10:05,990 --> 01:10:06,900 Chance ball. 1309 01:10:08,470 --> 01:10:09,340 Who's next? 1310 01:10:12,250 --> 01:10:13,040 An A quick. 1311 01:10:13,370 --> 01:10:14,220 Wow. 1312 01:10:14,540 --> 01:10:15,780 In a split second. 1313 01:10:16,150 --> 01:10:20,000 That was quite a solid quick. 1314 01:10:20,560 --> 01:10:23,720 Maybe it's because he's keeping a close eye on our unpredictable Hinata. 1315 01:10:21,070 --> 01:10:23,390 All right, my serve. 1316 01:10:24,030 --> 01:10:26,230 Karasuno Nekoma 1317 01:10:24,720 --> 01:10:26,040 Yamamoto, nice serve. 1318 01:10:28,540 --> 01:10:29,040 Crap. 1319 01:10:29,540 --> 01:10:30,240 Sorry, cover! 1320 01:10:30,510 --> 01:10:31,060 Open. 1321 01:10:31,410 --> 01:10:32,080 Asahi-san. 1322 01:10:36,110 --> 01:10:37,640 Who's attacking next? 1323 01:10:38,270 --> 01:10:39,260 Another A quick? 1324 01:10:41,020 --> 01:10:41,800 He didn't jump! 1325 01:10:46,870 --> 01:10:48,290 What was that attack just now? 1326 01:10:48,960 --> 01:10:50,240 One guy changes the timing. 1327 01:10:51,570 --> 01:10:55,150 But he took the initiative immediately after that perfect A quick. 1328 01:10:55,360 --> 01:10:56,260 Nice toss. 1329 01:10:56,090 --> 01:10:57,090 That was impressive. 1330 01:10:56,570 --> 01:10:57,940 Nice kill, Kuro-san. 1331 01:10:58,580 --> 01:11:02,520 In terms of defense and offense, we're no match for them. 1332 01:11:03,950 --> 01:11:05,520 At least for now. 1333 01:11:06,510 --> 01:11:07,160 In which case... 1334 01:11:08,940 --> 01:11:10,600 We have not choice but to fight. 1335 01:11:11,060 --> 01:11:13,440 Pound them with your power and speed! 1336 01:11:14,000 --> 01:11:17,520 We will make up for our lousy quicks and receives with sheer brute force. 1337 01:11:18,100 --> 01:11:19,500 You guys are rough around the edges and awkward, 1338 01:11:19,500 --> 01:11:20,960 so use that as your weapon! 1339 01:11:21,540 --> 01:11:23,680 Wield your weapons with all your might. 1340 01:11:24,020 --> 01:11:24,880 Attack, 1341 01:11:25,360 --> 01:11:26,080 attack, 1342 01:11:26,660 --> 01:11:27,540 and keep on attacking! 1343 01:11:32,440 --> 01:11:34,730 Yes! Nice block, Tsukishima. 1344 01:11:35,100 --> 01:11:36,440 Tsukki, nice. 1345 01:11:36,530 --> 01:11:39,480 Karasuno Nekoma 1346 01:11:36,980 --> 01:11:37,980 Don't mind, Inuoka. 1347 01:11:38,370 --> 01:11:39,390 Sorry. 1348 01:11:40,070 --> 01:11:41,860 Karasuno's reached 20 points. 1349 01:11:42,160 --> 01:11:45,180 Karasuno's totally gone on the offensive. 1350 01:11:48,430 --> 01:11:49,820 Don't rush things. Understood? 1351 01:11:50,410 --> 01:11:51,080 Yes. 1352 01:11:51,690 --> 01:11:52,600 Good. 1353 01:11:53,400 --> 01:11:55,260 Keep your connections solid. 1354 01:11:55,520 --> 01:11:56,140 Yes. 1355 01:12:00,820 --> 01:12:03,780 Karasuno Nekoma 1356 01:12:03,260 --> 01:12:05,480 Okay, one more point and we're even. 1357 01:12:05,760 --> 01:12:07,320 D-D-Do your best. 1358 01:12:08,040 --> 01:12:09,460 Calm down. We'll stop this one. 1359 01:12:09,790 --> 01:12:10,260 Yes. 1360 01:12:16,080 --> 01:12:17,900 Just when we thought we were out of danger, 1361 01:12:17,900 --> 01:12:20,110 Karasuno Nekoma 1362 01:12:18,240 --> 01:12:20,000 it's Nekoma's match point. 1363 01:12:20,290 --> 01:12:21,200 One more point to go. 1364 01:12:21,330 --> 01:12:21,880 Yeah. 1365 01:12:22,070 --> 01:12:23,060 Damn. 1366 01:12:25,720 --> 01:12:27,760 Damn! He's smirking at me! 1367 01:12:28,990 --> 01:12:29,720 Don't worry. 1368 01:12:31,120 --> 01:12:33,680 Everyone is still fired up. 1369 01:12:36,420 --> 01:12:37,540 All right... 1370 01:12:37,800 --> 01:12:40,500 We'll even the score. 1371 01:12:41,070 --> 01:12:43,570 You won't get past me. 1372 01:12:48,070 --> 01:12:50,030 Karasuno Nekoma 1373 01:12:51,540 --> 01:12:54,300 That #3 is vanguard now. 1374 01:12:55,470 --> 01:12:59,100 We can fake out their blockers' cornerstone, the middle blocker. 1375 01:12:59,960 --> 01:13:01,170 Tanaka, nice serve. 1376 01:12:59,800 --> 01:13:03,540 On top of that, Hinata is capable of thwarting him and scoring. 1377 01:13:04,340 --> 01:13:07,100 And then there's Azumane, who is our most powerful attacker. 1378 01:13:09,070 --> 01:13:11,240 Now that those two are vanguard, 1379 01:13:11,730 --> 01:13:14,020 Karasuno has its best chance of turning the tables. 1380 01:13:14,620 --> 01:13:16,820 One more point and it's deuce. 1381 01:13:16,940 --> 01:13:19,280 Yes. If we can reach a deuce, 1382 01:13:19,280 --> 01:13:20,720 we'll have a chance to turn the tables on them. 1383 01:13:21,360 --> 01:13:22,960 This is the moment of truth! 1384 01:13:24,080 --> 01:13:24,870 Nice receive. 1385 01:13:26,080 --> 01:13:29,200 Hinata's quick is too uncertain right now. 1386 01:13:31,640 --> 01:13:32,200 Go. 1387 01:13:35,480 --> 01:13:36,320 He saved it 1388 01:13:36,480 --> 01:13:37,260 But... 1389 01:13:37,640 --> 01:13:39,480 It's coming back. It's our chance ball. 1390 01:13:40,000 --> 01:13:41,000 Damn it. I'm sorry. 1391 01:13:41,340 --> 01:13:42,900 Azumane, direct spike! 1392 01:13:43,160 --> 01:13:43,920 Crap. 1393 01:13:45,700 --> 01:13:46,860 Slam it, Asahi! 1394 01:13:49,150 --> 01:13:50,280 Saved again! 1395 01:13:50,880 --> 01:13:51,720 Chance ball! 1396 01:13:54,980 --> 01:13:56,300 Hinata's aura... 1397 01:13:57,120 --> 01:13:59,020 It's what I felt the first time I played against him. 1398 01:14:00,460 --> 01:14:02,980 His overwhelming presence at the most crucial moment... 1399 01:14:04,210 --> 01:14:07,120 As if he's saying, "I'm here. Give me the ball." 1400 01:14:08,830 --> 01:14:09,660 He's calling me! 1401 01:14:18,890 --> 01:14:19,670 We did it! 1402 01:14:23,620 --> 01:14:27,740 The team with strong spike does not win... 1403 01:14:35,210 --> 01:14:38,060 The team that drops the ball loses. 1404 01:14:45,830 --> 01:14:46,500 And... 1405 01:14:47,980 --> 01:14:49,860 that's what it means to "connect." 1406 01:14:51,980 --> 01:14:53,940 Karasuno Nekoma 1407 01:14:52,160 --> 01:14:54,730 All right! 1408 01:14:59,580 --> 01:15:01,880 We didn't make many mistakes. 1409 01:15:02,550 --> 01:15:04,780 Our best weapons were working as they should. 1410 01:15:06,530 --> 01:15:08,220 Yet, we still couldn't win. 1411 01:15:10,080 --> 01:15:11,670 Kenma, nice. 1412 01:15:10,080 --> 01:15:14,980 They are a real team, not a group of individuals. 1413 01:15:15,350 --> 01:15:16,240 They totally defeated us. 1414 01:15:18,820 --> 01:15:19,690 Once more. 1415 01:15:21,950 --> 01:15:22,720 Once more. 1416 01:15:24,310 --> 01:15:25,000 Let's do it. 1417 01:15:26,060 --> 01:15:27,820 Yeah, I'd like that. 1418 01:15:28,720 --> 01:15:32,460 That's what a practice match is for, so we can do it "once more." 1419 01:15:33,980 --> 01:15:34,940 Nice course. 1420 01:15:35,430 --> 01:15:36,640 Nice serve. 1421 01:15:37,300 --> 01:15:38,140 Once more. 1422 01:15:40,190 --> 01:15:43,650 {\an8}May 6 / Good weather 8:50 Karasuno assembles at the sports park for practice match 9:10 warmups 10:00 practice match 1423 01:15:40,190 --> 01:15:43,650 {\an5}Karasuno Nekoma 1424 01:15:41,300 --> 01:15:43,440 We've been defeated fair and square. 1425 01:15:44,260 --> 01:15:45,660 Everybody's... 1426 01:15:46,460 --> 01:15:47,920 exhausted... 1427 01:15:48,560 --> 01:15:49,920 Once more. 1428 01:15:51,430 --> 01:15:53,180 Hey! You've been moving around like crazy. 1429 01:15:53,240 --> 01:15:54,580 Is your stamina limitless? 1430 01:15:55,110 --> 01:15:56,540 Hey now, we can't. 1431 01:15:57,060 --> 01:15:58,840 We have to catch the bullet train. 1432 01:16:00,910 --> 01:16:01,660 Huddle. 1433 01:16:05,400 --> 01:16:08,920 Frankly, your abilities exceeded my expectations. 1434 01:16:09,200 --> 01:16:12,820 Especially #9 and #10's quicks on offense. 1435 01:16:13,540 --> 01:16:16,050 You guys are pretty much unstoppable. 1436 01:16:16,880 --> 01:16:20,400 And you two on the left, you're both powerful weapons. 1437 01:16:21,380 --> 01:16:23,950 Practice maintaining connection. 1438 01:16:24,400 --> 01:16:24,980 Yes. 1439 01:16:25,560 --> 01:16:29,260 As a team, you're rough-hewn and lack training, 1440 01:16:29,440 --> 01:16:32,200 but you have overwhelming potential. 1441 01:16:32,340 --> 01:16:35,190 The more you train, the stronger you'll become. 1442 01:16:35,900 --> 01:16:37,760 You guys make me happy. 1443 01:16:39,560 --> 01:16:41,960 We finally have a good rival again. 1444 01:16:43,340 --> 01:16:45,080 Let's meet again at the nationals. 1445 01:16:46,360 --> 01:16:50,460 In front of a huge audience, in an arena swirling with emotions, 1446 01:16:50,740 --> 01:16:54,040 in that shining, glistening, enormous gym. 1447 01:16:54,600 --> 01:16:56,410 The Battle at the Garbage Dump. 1448 01:16:56,900 --> 01:16:58,760 Let's have the best match ever. 1449 01:16:59,360 --> 01:17:00,100 Yes. 1450 01:17:01,120 --> 01:17:03,740 All right. Let's start cleaning up. 1451 01:17:03,960 --> 01:17:04,680 Yeah. 1452 01:17:05,240 --> 01:17:05,870 You piece of crap. 1453 01:17:05,870 --> 01:17:06,930 You turd. 1454 01:17:07,360 --> 01:17:09,320 {\an8} Equipment room 1455 01:17:07,540 --> 01:17:09,100 Come on, let's hurry up. 1456 01:17:10,600 --> 01:17:11,600 Hey. 1457 01:17:12,860 --> 01:17:13,450 Huh? 1458 01:17:14,220 --> 01:17:17,520 What's up? Still wanna fight? 1459 01:17:17,820 --> 01:17:19,400 City boy. Come on. 1460 01:17:20,060 --> 01:17:23,780 Um... well... your... 1461 01:17:24,620 --> 01:17:28,340 L-Lady... ma... 1462 01:17:28,920 --> 01:17:30,850 What is your manager's name? 1463 01:17:33,860 --> 01:17:34,870 You! 1464 01:17:35,000 --> 01:17:39,400 You plan on bothering our precious manager? 1465 01:17:39,580 --> 01:17:41,840 I'm gonna rub your fuzzy head so hard... 1466 01:17:42,440 --> 01:17:43,150 No. 1467 01:17:43,960 --> 01:17:45,440 I do not have the courage to speak to her. 1468 01:17:45,720 --> 01:17:48,100 Fukunaga, mop over there for me. 1469 01:17:48,180 --> 01:17:48,640 Okay. 1470 01:17:49,500 --> 01:17:51,240 Yaku, get me that mop. 1471 01:17:58,180 --> 01:17:58,870 Kiyoko-san. 1472 01:18:00,000 --> 01:18:02,160 She's Shimizu Kiyoko-san. 1473 01:18:03,260 --> 01:18:04,040 Really? 1474 01:18:04,760 --> 01:18:06,420 She's the very embodiment of that name. 1475 01:18:06,900 --> 01:18:08,550 Indeed, indeed. 1476 01:18:08,860 --> 01:18:10,950 It took me a long time before I could speak to her, 1477 01:18:11,280 --> 01:18:12,290 so I know how you feel. 1478 01:18:12,880 --> 01:18:13,420 However... 1479 01:18:14,240 --> 01:18:16,270 When you talk to her and she ignores you, 1480 01:18:17,020 --> 01:18:17,800 it's still pretty good. 1481 01:18:20,840 --> 01:18:22,630 That hurdle's too high for me. 1482 01:18:25,340 --> 01:18:27,820 You're a pretty good guy. 1483 01:18:28,820 --> 01:18:29,840 You, too. 1484 01:18:30,340 --> 01:18:32,660 I'm Yamamoto Taketara. 1485 01:18:33,360 --> 01:18:34,590 I'm Tanaka Ryunosuke. 1486 01:18:37,580 --> 01:18:38,930 How long have you been playing volleyball? 1487 01:18:38,930 --> 01:18:39,940 Who taught you? 1488 01:18:39,940 --> 01:18:41,030 How long have you been a setter? 1489 01:18:41,030 --> 01:18:41,890 How do you train? 1490 01:18:41,890 --> 01:18:43,010 Do you get along well with your team members? 1491 01:18:43,010 --> 01:18:44,040 Have you ever hit a wall? 1492 01:18:44,620 --> 01:18:47,230 Our setter is a little more... intense. 1493 01:18:48,120 --> 01:18:49,060 He was talking about him. 1494 01:18:51,600 --> 01:18:53,370 You were amazing, Shoyo. 1495 01:18:53,620 --> 01:18:57,120 You're like... Zoom! Bam! Oh, I'm Inuoka, a first-year. 1496 01:18:57,600 --> 01:19:00,800 Yo,u too. You're big, but you're like... Wham! Kaboom! 1497 01:19:00,900 --> 01:19:03,170 I especially like how you "argh!" 1498 01:19:03,280 --> 01:19:05,180 And I like how you "boom!" 1499 01:19:05,280 --> 01:19:08,080 And your smack hit me like "bang!" 1500 01:19:08,080 --> 01:19:10,130 It's not quite "bang!" It's more like... 1501 01:19:10,280 --> 01:19:12,150 What the heck are they talking about? 1502 01:19:12,280 --> 01:19:14,900 They don't sound like that they're in high school. 1503 01:19:15,600 --> 01:19:17,680 But you on the other hand, maybe you 1504 01:19:17,740 --> 01:19:19,960 should loosen up more, like a real high schooler. 1505 01:19:20,600 --> 01:19:21,990 I'm not good at that sort of thing. 1506 01:19:23,720 --> 01:19:24,880 Ah, youth. 1507 01:19:26,220 --> 01:19:28,610 I'm sorry I'm so slow. 1508 01:19:28,750 --> 01:19:30,720 Oh, no. I'm sorry. 1509 01:19:29,780 --> 01:19:32,070 No, I was wrong. Please forgive me. 1510 01:19:32,440 --> 01:19:36,070 Stubbley over there is scaring that first-year half to death. 1511 01:19:36,380 --> 01:19:39,350 They look like a kid and his dad. 1512 01:19:39,520 --> 01:19:41,640 He looks more like a kidnapper to me. 1513 01:19:45,260 --> 01:19:48,400 Um... That guy's really staring at me. 1514 01:19:49,200 --> 01:19:52,220 I'm sorry. You'll be fine if you don't look back at him. 1515 01:19:52,380 --> 01:19:54,460 #3, your receives were amazing. 1516 01:19:55,480 --> 01:20:00,030 I've never seen anyone able to receive so many of our ace's spikes. 1517 01:20:00,600 --> 01:20:04,860 Your entire team is high-caliber, and you're their libero. 1518 01:20:05,100 --> 01:20:06,150 I think you have amazing talent. 1519 01:20:07,280 --> 01:20:08,290 I'm going to do my best, too. 1520 01:20:08,780 --> 01:20:09,560 Goodbye. 1521 01:20:10,140 --> 01:20:12,660 Hey, don't just say that and leave. 1522 01:20:14,090 --> 01:20:15,330 I'm sorry about that. 1523 01:20:15,930 --> 01:20:16,960 He's kinda dangerous. 1524 01:20:17,160 --> 01:20:17,710 Huh? 1525 01:20:18,130 --> 01:20:20,930 He's a high-caliber libero, too, but he's not arrogant about it, at all. 1526 01:20:21,460 --> 01:20:24,410 On the contrary, he only seeks to improve. 1527 01:20:25,320 --> 01:20:26,390 That's scary. 1528 01:20:28,330 --> 01:20:29,450 Nekomata-sensei. 1529 01:20:29,910 --> 01:20:32,430 Thank you for coming all this way for the match. 1530 01:20:32,630 --> 01:20:34,560 No, no, thank you. 1531 01:20:37,810 --> 01:20:39,460 Since you have no connections, 1532 01:20:39,460 --> 01:20:42,300 it must be hard for you to get games together. 1533 01:20:43,440 --> 01:20:45,150 All those calls you made to me... 1534 01:20:45,710 --> 01:20:49,130 You even threatened to come see me personally. 1535 01:20:50,670 --> 01:20:51,730 I'm sorry. 1536 01:20:52,290 --> 01:20:54,990 However, your enthusiasm stoked my enthusiasm. 1537 01:20:55,710 --> 01:21:00,450 Even if you're awkward, your students will follow you just the same. 1538 01:21:01,060 --> 01:21:01,860 Do your best. 1539 01:21:03,570 --> 01:21:05,090 Thank you very much. 1540 01:21:07,830 --> 01:21:10,170 Do your best too, Keishin. 1541 01:21:10,320 --> 01:21:14,140 We played three matches and you didn't win a single one. 1542 01:21:14,570 --> 01:21:17,810 I'll win them all the next time. Just you wait and see. 1543 01:21:20,050 --> 01:21:22,450 Let's hope you're not all talk. 1544 01:21:23,260 --> 01:21:25,300 Sensei, you're too confrontational. 1545 01:21:25,300 --> 01:21:27,810 It's his fault. He looks too much like that geezer. 1546 01:21:28,110 --> 01:21:29,200 That's an immature remark. 1547 01:21:30,640 --> 01:21:31,490 Ukai-kun. 1548 01:21:31,860 --> 01:21:34,660 What you were saying about coaching only until the match with Nekoma... 1549 01:21:34,810 --> 01:21:36,940 Did you hear what he said to me? I can't bow out now! 1550 01:21:37,930 --> 01:21:40,670 I'll have my revenge for sure, and on a huge stage. 1551 01:21:42,860 --> 01:21:44,950 'Til we meet again, my friend. 1552 01:21:45,840 --> 01:21:47,280 What's with them? 1553 01:21:47,480 --> 01:21:49,230 Dunno. It's quite unusual. 1554 01:21:53,490 --> 01:21:55,110 We won't lose the next time. 1555 01:21:55,110 --> 01:21:56,950 We won't lose the next time, either. 1556 01:21:57,330 --> 01:21:58,910 Terrifying! They're terrifying! 1557 01:21:59,350 --> 01:22:01,900 The next time around, things won't go your way like they did today. 1558 01:22:01,900 --> 01:22:04,840 Fine. Otherwise, it wouldn't be good practice. 1559 01:22:04,840 --> 01:22:05,750 And them, too! 1560 01:22:05,750 --> 01:22:06,830 They're so immature. 1561 01:22:07,830 --> 01:22:08,490 Kenma. 1562 01:22:09,810 --> 01:22:10,530 Shoyo. 1563 01:22:11,260 --> 01:22:12,750 When we talked on the road the other day, 1564 01:22:13,390 --> 01:22:15,870 you said you didn't particularly like volleyball. 1565 01:22:16,320 --> 01:22:17,810 Oh. Yeah. 1566 01:22:18,470 --> 01:22:20,890 How did it feel to win today? 1567 01:22:24,320 --> 01:22:27,110 Sort of... normal. 1568 01:22:30,970 --> 01:22:31,670 The next time, 1569 01:22:32,820 --> 01:22:34,430 we'll make you guys desperate. 1570 01:22:35,630 --> 01:22:36,990 We'll win, and... 1571 01:22:38,420 --> 01:22:41,940 ...we'll make you say, "I'm mad," or "That was fun," 1572 01:22:41,940 --> 01:22:43,850 instead of just, "Sort of." 1573 01:22:49,630 --> 01:22:50,150 Okay. 1574 01:22:50,330 --> 01:22:51,210 I look forward to it. 1575 01:24:22,330 --> 01:24:22,990 Kuro, 1576 01:24:23,410 --> 01:24:24,450 what was that just now? 1577 01:24:24,450 --> 01:24:26,010 A "personal time difference attack". 1578 01:24:26,190 --> 01:24:28,370 I saw done during yesterday's TV match! 1579 01:24:28,610 --> 01:24:30,430 You act like you're going to jump like this, 1580 01:24:30,630 --> 01:24:33,790 hold it for a second, and then attack when the blockers are faked out! 1581 01:24:34,590 --> 01:24:36,610 What? I didn't get any of that. 1582 01:24:37,470 --> 01:24:41,770 Stop picking up new techniques from watching TV matches already... 1583 01:24:42,070 --> 01:24:43,150 What are you saying? 1584 01:24:43,870 --> 01:24:45,830 We're gonna practice a lot now. 1585 01:24:46,090 --> 01:24:50,170 That way, we'll become the best at things that other guys can't do! 1586 01:24:50,890 --> 01:24:52,930 Right now, it's an offensive technique we can't use 1587 01:24:53,130 --> 01:24:55,450 So if we practice it a lot from now on... 1588 01:24:55,910 --> 01:24:57,750 By the time we're in high school, I'm sure... 1589 01:24:59,090 --> 01:25:02,370 That it'll be one of our most magnificent special moves! 1590 01:25:03,990 --> 01:25:08,510 {\an8}Yureru kagerou suberi dasu ase 1591 01:25:03,990 --> 01:25:08,510 The heat-haze sways, the sweat starts slipping 1592 01:25:08,590 --> 01:25:13,110 {\an8}Hibiki au koe tataki au kata 1593 01:25:08,590 --> 01:25:13,110 the voices echo as shoulders hit each other 1594 01:25:13,300 --> 01:25:17,770 {\an8}Aketa mado kara sora ni tazuneta 1595 01:25:13,300 --> 01:25:17,770 from an open window I asked the sky 1596 01:25:18,110 --> 01:25:23,960 {\an8}Oretachi kono natsu dounandai nee, Mr. Future? 1597 01:25:18,110 --> 01:25:23,960 what challenge will we face this summer, Mr. Future? 1598 01:25:24,250 --> 01:25:25,980 {\an8}Oh come on, come on, come on 1599 01:25:24,250 --> 01:25:25,980 Oh come on, come on, come on 1600 01:25:26,070 --> 01:25:28,450 {\an8}Wazukate mo Chance 1601 01:25:26,070 --> 01:25:28,450 even if it's just little, it's still a chance 1602 01:25:28,910 --> 01:25:30,580 {\an8}oh come on, come on, come on 1603 01:25:28,910 --> 01:25:30,580 oh come on, come on, come on 1604 01:25:30,640 --> 01:25:32,830 {\an8}Tsunaide 1605 01:25:30,640 --> 01:25:32,830 connect it 1606 01:25:32,830 --> 01:25:34,150 {\an8}Oh! 1607 01:25:32,830 --> 01:25:34,150 Oh! 1608 01:25:34,530 --> 01:25:39,100 {\an8}Itsudatte daredatte soko ni tachitakutte 1609 01:25:34,530 --> 01:25:39,100 No matter when, no matter who, wanting to stand there 1610 01:25:39,210 --> 01:25:43,730 {\an8}Machigatte iradatte mogaki tsudzukete 1611 01:25:39,210 --> 01:25:43,730 even if it's wrong, even if it's frustrating, keep on struggling 1612 01:25:43,940 --> 01:25:48,550 {\an8}Never give up kono mama owaritaku wa nai 1613 01:25:43,940 --> 01:25:48,550 Never give up, I don't want to end like this 1614 01:25:48,630 --> 01:25:54,680 {\an8}Kono Imagination wo kakaete ore wa iku yo 1615 01:25:48,630 --> 01:25:54,680 carrying this imagination, I'll go 1616 01:25:54,820 --> 01:25:55,970 {\an8}Oh, oh! 1617 01:25:54,820 --> 01:25:55,970 Oh, oh! 1618 01:26:00,370 --> 01:26:04,970 {\an8}Kyoukasyo ni aru kotae yori motto 1619 01:26:00,370 --> 01:26:04,970 Rather than an answer in a text book 1620 01:26:05,130 --> 01:26:09,590 {\an8}Buttonda kandou wo hoshigatteita 1621 01:26:05,130 --> 01:26:09,590 I wanted an unexpected excitement 1622 01:26:09,860 --> 01:26:14,430 {\an8}Komi agete kuru guwaatte nani ka ga 1623 01:26:09,860 --> 01:26:14,430 something that filled my heart like "Gwaah" 1624 01:26:14,540 --> 01:26:20,520 {\an8}Ano koro, shinjireru subete datta Mr. Future 1625 01:26:14,540 --> 01:26:20,520 at that time, it was all I could believe, Mr. Future 1626 01:26:20,660 --> 01:26:22,390 {\an8}Oh Hello Hello Hello 1627 01:26:20,660 --> 01:26:22,390 Oh Hello Hello Hello 1628 01:26:22,520 --> 01:26:24,660 {\an8}Kikoeterukai? 1629 01:26:22,520 --> 01:26:24,660 are you hearing it? 1630 01:26:25,360 --> 01:26:27,120 {\an8}Oh Hello Hello Hello 1631 01:26:25,360 --> 01:26:27,120 Oh Hello Hello Hello 1632 01:26:27,200 --> 01:26:29,270 {\an8}Ansaa 1633 01:26:27,200 --> 01:26:29,270 Answer 1634 01:26:29,270 --> 01:26:30,690 {\an8}Oh! 1635 01:26:29,270 --> 01:26:30,690 Oh! 1636 01:26:30,960 --> 01:26:35,670 {\an8}Butsukatte korogatte tsuyoku naritakute 1637 01:26:30,960 --> 01:26:35,670 Bumping, tumbling, wanting to be stronger 1638 01:26:35,720 --> 01:26:40,160 {\an8}Ijihatte tachiagatte kurikaesu kedo 1639 01:26:35,720 --> 01:26:40,160 being stubborn, standing up, and I repeat that again, but 1640 01:26:40,380 --> 01:26:45,080 {\an8}Never give up kono mama hashirasete kureyo 1641 01:26:40,380 --> 01:26:45,080 Never give up, let me keep running like this 1642 01:26:45,140 --> 01:26:51,580 {\an8}Kono Imagination no saki e to ore wa ikuyo 1643 01:26:45,140 --> 01:26:51,580 to the end of this imagination, I'll go 1644 01:26:51,580 --> 01:26:52,930 {\an8}Oh, oh! 1645 01:26:51,580 --> 01:26:52,930 Oh, oh! 1646 01:26:53,690 --> 01:26:58,150 {\an8}Maketa toki kara tsugi wa hajimattenda 1647 01:26:53,690 --> 01:26:58,150 Since the time I lost, the next has begun 1648 01:26:58,370 --> 01:27:02,610 {\an8}Ima wa nigaku shibui aji demo Baby 1649 01:26:58,370 --> 01:27:02,610 even if the taste is bitter and acerbic now, Baby 1650 01:27:03,050 --> 01:27:07,160 {\an8}Itsuka kitto 1651 01:27:03,050 --> 01:27:07,160 someday, surely 1652 01:27:25,120 --> 01:27:29,720 {\an8}Itsudatte daredatte soko ni tachitakutte 1653 01:27:25,120 --> 01:27:29,720 No matter when, no matter who, wanting to stand there 1654 01:27:29,860 --> 01:27:34,400 {\an8}Machigatte iratatte mogaki tsudzukete 1655 01:27:29,860 --> 01:27:34,400 even if it's wrong, even if it's frustrating, keep on struggling 1656 01:27:34,510 --> 01:27:39,110 {\an8}Never give up kono mama owari taku wa nai 1657 01:27:34,510 --> 01:27:39,110 Never give up, I don't want to end like this 1658 01:27:39,220 --> 01:27:42,730 {\an8}Kono Imagination wo kakaete 1659 01:27:39,220 --> 01:27:42,730 carrying this imagination 1660 01:27:43,060 --> 01:27:45,690 {\an8}ore wa ikuyo 1661 01:27:43,060 --> 01:27:45,690 I'll go 1662 01:27:45,690 --> 01:27:46,950 {\an8}Oh, oh! 1663 01:27:45,690 --> 01:27:46,950 Oh, oh! 1664 01:27:46,950 --> 01:27:50,470 {\an8}Ah ore wa ikuyo 1665 01:27:46,950 --> 01:27:50,470 Ah, I'll go 1666 01:27:50,470 --> 01:27:51,620 {\an8}Oh, oh! 1667 01:27:50,470 --> 01:27:51,620 Oh, oh! 1668 01:28:02,790 --> 01:28:04,410 If today's was an official match... 1669 01:28:06,830 --> 01:28:10,150 It would have been all over after we lost the first match. 1670 01:28:10,590 --> 01:28:11,270 All over. 1671 01:28:11,840 --> 01:28:13,810 Boy's Volleyball Prefectural Tournament Kitagawa Daiichi Loses by a Hair 1672 01:28:13,810 --> 01:28:15,770 Yukigaoka Kitagawa Daiichi 1673 01:28:17,430 --> 01:28:18,270 I know. 1674 01:28:19,800 --> 01:28:21,610 I'm glad you know. 1675 01:28:22,730 --> 01:28:24,370 And the official matches 1676 01:28:25,230 --> 01:28:27,250 the Inter-High preliminaries are right around the corner. 1677 01:28:28,370 --> 01:28:29,430 When we get back 1678 01:28:30,010 --> 01:28:32,510 We'll think about and analyze today's practice match. 1679 01:28:32,910 --> 01:28:34,330 Then we'll train. 1680 01:28:35,230 --> 01:28:35,970 Yeah. 108428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.