Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,589 --> 00:00:09,628
"Love is patient, love is kind."
2
00:00:09,889 --> 00:00:11,458
"Love does not delight in evil
but rejoices with the truth."
3
00:00:11,798 --> 00:00:13,329
"It always protects,
always trusts,"
4
00:00:13,628 --> 00:00:16,169
"always hopes, and
always perseveres."
5
00:00:19,069 --> 00:00:21,139
Don't be foolish.
6
00:00:22,038 --> 00:00:23,468
I just want...
7
00:00:24,038 --> 00:00:26,639
to give you a chance
to seize time.
8
00:00:26,779 --> 00:00:28,549
I don't care for any of that.
9
00:00:30,749 --> 00:00:32,619
I'm going to turn everything
back to the way it should be.
10
00:00:33,819 --> 00:00:36,718
After saving everyone who
was killed because of you,
11
00:00:39,618 --> 00:00:41,029
I'm going to kill you.
12
00:00:42,828 --> 00:00:46,398
You started it, so
I'm going to end it.
13
00:01:51,429 --> 00:01:53,758
FINAL EPISODE
14
00:01:58,698 --> 00:01:59,868
Eat before you leave.
15
00:02:36,109 --> 00:02:37,509
Did you make her
some seaweed soup?
16
00:02:38,709 --> 00:02:41,709
- No.
- I taught you how!
17
00:02:43,878 --> 00:02:45,278
What did you get
her for her present?
18
00:02:46,419 --> 00:02:48,218
- I didn't get anything.
- Why not?
19
00:02:48,588 --> 00:02:49,989
I've never bought
her a present before.
20
00:02:50,318 --> 00:02:51,989
What a shame.
21
00:02:52,118 --> 00:02:54,058
Wait at the front entrance
after school today.
22
00:02:54,259 --> 00:02:55,859
I'll help you pick one out.
23
00:02:55,989 --> 00:02:57,289
I'll buy you the cake.
24
00:02:57,959 --> 00:02:59,098
Oh, right.
25
00:02:59,128 --> 00:03:00,829
There will be a super
blood moon tonight,
26
00:03:00,829 --> 00:03:02,669
so surprise her right then.
27
00:03:05,239 --> 00:03:06,338
What are you looking at?
28
00:03:08,169 --> 00:03:09,539
Is this your first time...
29
00:03:09,539 --> 00:03:11,579
seeing a woman
this pretty at 8am?
30
00:03:12,239 --> 00:03:14,748
I know. It's really rare...
31
00:03:14,949 --> 00:03:17,348
for someone to look so pretty
this early in the morning.
32
00:03:21,449 --> 00:03:22,989
Hey! Wait for me!
33
00:03:59,359 --> 00:04:01,459
1 MISSED CALL
34
00:04:12,539 --> 00:04:13,669
Yes, Professor.
35
00:04:15,868 --> 00:04:18,008
I shouldn't have come to you.
36
00:04:19,378 --> 00:04:21,208
Please disregard...
37
00:04:21,748 --> 00:04:23,878
everything you've heard from me,
38
00:04:24,179 --> 00:04:25,479
as well as all the
research we've done.
39
00:04:26,779 --> 00:04:27,948
Why so suddenly?
40
00:04:28,388 --> 00:04:29,888
It's all because of me.
41
00:04:31,618 --> 00:04:33,118
I have to be responsible for it.
42
00:04:35,328 --> 00:04:36,859
I thought time travel would...
43
00:04:37,258 --> 00:04:40,099
make many people happy.
44
00:04:41,429 --> 00:04:43,299
I thought it'd heal
broken hearts...
45
00:04:44,669 --> 00:04:47,169
and correct all the
regrets everyone had.
46
00:04:48,239 --> 00:04:51,409
But I was wrong.
47
00:04:53,279 --> 00:04:54,878
All the heartbreaks,
48
00:04:55,808 --> 00:04:58,618
and disparity from regrets,
49
00:04:59,719 --> 00:05:01,318
they're all necessary.
50
00:05:04,919 --> 00:05:07,159
I invented time travel
to make pain go away,
51
00:05:07,758 --> 00:05:10,128
but all it has created
is obsession and greed.
52
00:05:10,828 --> 00:05:12,258
It's not your fault.
53
00:05:12,929 --> 00:05:15,768
I don't believe that your goodwill
to take pain away from others...
54
00:05:15,768 --> 00:05:17,628
can be a sin.
55
00:05:18,268 --> 00:05:20,739
Furthermore, you've
realized your wrong,
56
00:05:20,768 --> 00:05:22,808
and you're trying
to turn things back.
57
00:05:23,138 --> 00:05:25,508
I'll help you until the end.
58
00:05:25,708 --> 00:05:28,948
No. Thank you for your kindness,
59
00:05:30,448 --> 00:05:31,948
but I have to battle
this on my own.
60
00:05:40,719 --> 00:05:41,789
Mom!
61
00:05:57,409 --> 00:05:59,739
INVESTIGATION
RESULTS: CASE CLOSED
62
00:06:03,008 --> 00:06:04,008
PRINT
63
00:06:10,989 --> 00:06:12,089
Mr. Ko.
64
00:06:13,089 --> 00:06:14,188
Mr. Ko?
65
00:06:22,929 --> 00:06:24,099
Who are you?
66
00:06:26,099 --> 00:06:27,268
Where are you from?
67
00:06:27,909 --> 00:06:29,508
You were the only one...
68
00:06:30,938 --> 00:06:32,409
that I could think of.
69
00:06:34,948 --> 00:06:36,008
Help me.
70
00:06:45,989 --> 00:06:47,159
Are you from the future?
71
00:06:47,828 --> 00:06:50,258
Who sent you?
72
00:06:51,859 --> 00:06:53,299
Nobody sent me.
73
00:06:53,299 --> 00:06:54,729
Are you here because
of your mother?
74
00:06:55,799 --> 00:06:57,229
You've come to the
wrong place, then.
75
00:06:57,868 --> 00:07:00,068
I won't kill your mother.
I absolutely won't.
76
00:07:00,469 --> 00:07:01,539
I know.
77
00:07:03,008 --> 00:07:04,779
I know that you won't kill her.
78
00:07:06,539 --> 00:07:07,979
Why are you here, then?
79
00:07:08,308 --> 00:07:09,649
In the end,
80
00:07:11,378 --> 00:07:12,649
Mom gets killed.
81
00:07:14,378 --> 00:07:15,849
Not only her,
82
00:07:17,248 --> 00:07:18,758
but many more will die.
83
00:07:21,659 --> 00:07:22,758
Mr. Ko,
84
00:07:23,729 --> 00:07:25,558
you know where the
teacher is, right?
85
00:07:26,958 --> 00:07:29,029
Please tell me. I'll get him.
86
00:07:30,529 --> 00:07:31,599
I don't know.
87
00:07:34,508 --> 00:07:35,868
I don't know who he is,
88
00:07:37,068 --> 00:07:38,909
or where he is.
89
00:07:39,938 --> 00:07:40,938
Mr. Ko.
90
00:07:42,948 --> 00:07:45,849
WIFE
91
00:07:47,018 --> 00:07:48,018
Hello?
92
00:07:48,919 --> 00:07:49,919
Hi, honey.
93
00:07:50,649 --> 00:07:51,659
Yes.
94
00:07:52,318 --> 00:07:55,388
Okay. But sorry, I'm busy right
now. Let me call you back later.
95
00:07:56,159 --> 00:07:57,159
Okay.
96
00:08:05,469 --> 00:08:09,938
Sorry. I don't think
I should've come.
97
00:08:10,839 --> 00:08:12,808
I won't make things
harder for you anymore.
98
00:08:13,279 --> 00:08:15,409
Take your mom and run away.
99
00:08:15,849 --> 00:08:17,248
I can help you with that.
100
00:08:17,248 --> 00:08:18,719
She can't know.
101
00:08:20,679 --> 00:08:22,049
She doesn't want...
102
00:08:23,448 --> 00:08:26,688
to change the system for the
entire world because of me.
103
00:08:27,818 --> 00:08:29,458
This isn't your first time.
104
00:08:29,458 --> 00:08:30,989
Furthermore, if I run,
105
00:08:32,799 --> 00:08:34,159
the people who have died...
106
00:08:35,999 --> 00:08:37,098
cannot return.
107
00:08:39,169 --> 00:08:40,539
Am I...
108
00:08:45,308 --> 00:08:46,379
among them?
109
00:08:53,578 --> 00:08:54,588
No.
110
00:08:56,519 --> 00:08:57,749
Don't worry.
111
00:08:58,289 --> 00:09:00,718
You and your wife are safe.
112
00:09:06,929 --> 00:09:07,929
May I...
113
00:09:08,968 --> 00:09:10,299
hug you...
114
00:09:11,568 --> 00:09:12,769
just once?
115
00:09:23,779 --> 00:09:24,919
I've missed you.
116
00:09:44,269 --> 00:09:45,269
Were we...
117
00:09:50,108 --> 00:09:51,978
Were we close there?
118
00:09:57,208 --> 00:09:58,779
After my mom died,
119
00:10:01,279 --> 00:10:03,619
it hurt so much that
I wanted to die.
120
00:10:08,488 --> 00:10:10,188
But you were by my side.
121
00:10:11,728 --> 00:10:13,228
That's how I was
able to survive.
122
00:10:15,899 --> 00:10:17,169
What will you do now?
123
00:10:17,769 --> 00:10:19,238
I have to stay by
my mom's side...
124
00:10:19,999 --> 00:10:21,299
and protect her.
125
00:10:23,308 --> 00:10:25,539
And all the people that I love.
126
00:10:28,679 --> 00:10:30,049
I'm going to bring
them all back.
127
00:10:44,259 --> 00:10:46,499
I hear Jin Gyeom gets
really good grades.
128
00:10:47,159 --> 00:10:49,869
You must feel satisfied
even without eating.
129
00:10:49,968 --> 00:10:51,399
Gosh, no.
130
00:10:51,899 --> 00:10:54,598
But I keep gaining
weight for some reason.
131
00:10:54,598 --> 00:10:56,308
THE HAPPY BUTCHER
132
00:10:56,308 --> 00:10:58,139
Is today a special day?
133
00:10:58,139 --> 00:10:59,909
Why are you buying so much meat?
134
00:10:59,938 --> 00:11:02,379
I just feel like it.
135
00:11:03,379 --> 00:11:05,218
- Bye.
- Bye!
136
00:11:16,058 --> 00:11:18,659
- Thanks.
- Make sure to tell your mom...
137
00:11:18,899 --> 00:11:21,358
that you have a really
pretty friend named Do Yeon,
138
00:11:21,358 --> 00:11:22,698
and that she got it for her.
139
00:11:24,738 --> 00:11:27,238
Also, tell her that I'm
sorry you were suspected...
140
00:11:27,238 --> 00:11:28,938
because of me.
141
00:11:29,269 --> 00:11:31,139
She'll understand even
if you don't apologize.
142
00:11:31,208 --> 00:11:33,139
- Don't worry.
- Still, tell her...
143
00:11:33,338 --> 00:11:35,208
that I'm very sorry.
144
00:11:35,649 --> 00:11:36,649
Got that?
145
00:11:37,108 --> 00:11:38,119
Okay.
146
00:11:38,448 --> 00:11:41,889
Anyway, are you sure
you're not mad anymore?
147
00:11:42,149 --> 00:11:43,988
I was never mad at you.
148
00:11:44,249 --> 00:11:46,289
Then smile for me.
149
00:11:46,588 --> 00:11:48,188
Show me you're really not mad.
150
00:11:55,929 --> 00:11:58,169
You look 100 times better
when you don't smile.
151
00:12:00,238 --> 00:12:01,238
Later.
152
00:12:01,869 --> 00:12:02,869
Bye.
153
00:12:40,039 --> 00:12:42,308
Happy birthday, Mom.
154
00:12:44,478 --> 00:12:45,549
You're home?
155
00:12:46,279 --> 00:12:47,948
You can't just go like that.
156
00:12:48,149 --> 00:12:49,419
You have to light
the candles for me.
157
00:13:06,968 --> 00:13:08,838
It'll be like a date.
158
00:13:10,338 --> 00:13:12,779
Go with me, son.
159
00:13:14,879 --> 00:13:17,348
I don't want to. Go by yourself.
160
00:13:18,578 --> 00:13:20,718
Okay. I'll be right back.
161
00:14:04,558 --> 00:14:05,558
Mom.
162
00:15:09,088 --> 00:15:10,088
Jin Gyeom!
163
00:15:10,488 --> 00:15:11,899
Calm down, and listen to me.
164
00:15:11,899 --> 00:15:13,429
Your mother asked me...
165
00:15:14,598 --> 00:15:16,068
She asked me to come.
166
00:15:16,869 --> 00:15:18,769
She asked me to stop
her son if he comes.
167
00:15:18,769 --> 00:15:20,869
That he can't stop
her death anyway.
168
00:15:20,869 --> 00:15:23,568
Sun Young was very worried
that her son would get hurt...
169
00:15:23,738 --> 00:15:25,208
because of her.
170
00:15:26,438 --> 00:15:27,808
I know how she feels,
171
00:15:28,409 --> 00:15:29,478
but I have to catch him.
172
00:15:29,478 --> 00:15:30,649
I understand...
173
00:15:30,978 --> 00:15:32,749
how you feel. I do.
174
00:15:33,149 --> 00:15:35,019
But whatever you do here,
175
00:15:35,019 --> 00:15:37,119
the future will not change.
176
00:15:38,149 --> 00:15:41,619
You can't save your mom
or anyone else from death.
177
00:15:42,629 --> 00:15:43,688
So...
178
00:15:44,529 --> 00:15:46,698
please give up and go back.
179
00:15:49,299 --> 00:15:51,198
How do you know...
180
00:15:52,338 --> 00:15:53,639
that other people will die?
181
00:15:54,499 --> 00:15:56,708
That happens 10 years later.
182
00:16:00,078 --> 00:16:01,639
How could I not?
183
00:16:03,578 --> 00:16:06,478
Since I'm here now to stop you.
184
00:16:23,669 --> 00:16:24,669
Jin Gyeom.
185
00:16:27,039 --> 00:16:28,338
Jin Gyeom, where are you?
186
00:16:29,409 --> 00:16:31,409
Jin Gyeom. Jin...
187
00:16:48,289 --> 00:16:49,728
You came after all.
188
00:16:52,429 --> 00:16:54,999
I had hoped "The Book
of Prophecy" was wrong.
189
00:16:56,929 --> 00:16:58,899
Were you searching for me...
190
00:16:59,968 --> 00:17:01,399
until you grew to be this old,
191
00:17:02,269 --> 00:17:03,369
my son?
192
00:17:07,079 --> 00:17:08,208
Son.
193
00:17:11,349 --> 00:17:12,349
Yes.
194
00:17:14,278 --> 00:17:17,018
There was a time
when I was your son.
195
00:17:23,788 --> 00:17:25,899
It was my fault for
trusting Ko Hyeong Seok.
196
00:17:27,728 --> 00:17:31,198
Who knew he'd give up
his wife to save you?
197
00:17:37,569 --> 00:17:39,339
What do you mean,
I give up my wife?
198
00:17:40,478 --> 00:17:41,508
Mr. Ko.
199
00:17:43,909 --> 00:17:45,248
After what I went
through to get here,
200
00:17:46,518 --> 00:17:47,778
why would I give up my wife?
201
00:17:50,089 --> 00:17:52,018
There's a misunderstanding.
Let me explain.
202
00:17:53,119 --> 00:17:54,458
Hey, go to your mom.
203
00:17:55,059 --> 00:17:57,389
I need to hear what
this punk has to say.
204
00:17:57,528 --> 00:17:58,798
Thank you, Mr. Ko.
205
00:18:12,179 --> 00:18:13,339
No, Mom.
206
00:18:15,309 --> 00:18:17,708
I didn't know you you'd
turn out like this.
207
00:18:19,919 --> 00:18:21,649
Are you sure you didn't?
208
00:18:23,688 --> 00:18:25,958
You're the one who
opened the door of time.
209
00:18:27,018 --> 00:18:28,659
Because of you,
210
00:18:29,758 --> 00:18:31,629
I've killed many people.
211
00:18:33,159 --> 00:18:34,758
It's all my fault.
212
00:18:36,298 --> 00:18:38,028
I'll pay for what I've done.
213
00:18:39,268 --> 00:18:40,339
But...
214
00:18:41,498 --> 00:18:43,339
leave Jin Gyeom alone.
215
00:18:45,609 --> 00:18:46,938
I can't let him...
216
00:18:48,238 --> 00:18:49,879
turn out like you.
217
00:18:53,079 --> 00:18:55,218
I'm not responsible...
218
00:18:56,488 --> 00:18:57,748
for your son becoming me.
219
00:18:58,218 --> 00:18:59,518
You are.
220
00:19:01,589 --> 00:19:03,988
You turned your
son into a monster.
221
00:19:07,859 --> 00:19:09,099
I'm not you.
222
00:19:09,099 --> 00:19:10,228
No, Jin Gyeom.
223
00:19:10,528 --> 00:19:12,798
What are you doing, Mom? Move.
224
00:19:12,968 --> 00:19:15,238
Jin Gyeom. Don't shoot him.
225
00:19:15,809 --> 00:19:19,208
If you do, you'll both die.
226
00:19:19,978 --> 00:19:22,309
- I don't care.
- Listen to me.
227
00:19:24,649 --> 00:19:27,548
Please don't do
this because of me.
228
00:19:27,948 --> 00:19:29,419
Move, Mom.
229
00:19:29,688 --> 00:19:31,048
Just like you,
230
00:19:32,889 --> 00:19:35,159
I tried to save her once.
231
00:19:35,359 --> 00:19:36,688
Nonsense.
232
00:19:38,258 --> 00:19:40,958
You're just a monster who
came here to kill my mom.
233
00:19:42,869 --> 00:19:45,298
You don't know
who she really is.
234
00:19:48,938 --> 00:19:50,208
Why do you think...
235
00:19:51,468 --> 00:19:53,809
she stayed in 1992?
236
00:19:57,179 --> 00:19:59,119
In 1992, she saw...
237
00:20:00,319 --> 00:20:01,849
"The Book of Prophecy".
238
00:20:03,589 --> 00:20:05,018
Then she realized...
239
00:20:05,688 --> 00:20:07,319
the power that her baby had.
240
00:20:08,559 --> 00:20:09,988
That her baby's death...
241
00:20:10,528 --> 00:20:12,698
would close the door of time.
242
00:20:14,399 --> 00:20:16,129
That's why she stayed.
243
00:20:17,169 --> 00:20:18,669
Her baby had to live...
244
00:20:19,899 --> 00:20:23,069
to maintain the door of
time that she created.
245
00:20:25,708 --> 00:20:27,309
- My mom...
- "My mom..."
246
00:20:27,508 --> 00:20:29,149
- would never do that.
- "would never do that."
247
00:20:34,278 --> 00:20:35,548
Tonight,
248
00:20:36,248 --> 00:20:38,288
you'll fail to save this woman.
249
00:20:39,188 --> 00:20:41,919
And you'll wander around
looking for a way to save her...
250
00:20:42,929 --> 00:20:44,889
for the coming decades.
251
00:20:46,599 --> 00:20:48,258
Just like I did.
252
00:20:48,929 --> 00:20:50,369
That's nonsense.
253
00:20:51,669 --> 00:20:53,869
Why did I turn into a monster?
254
00:20:54,938 --> 00:20:58,639
Why will you turn
into a monster?
255
00:21:03,978 --> 00:21:07,218
I have another
heart inside me now.
256
00:21:08,149 --> 00:21:10,218
It's smaller and
weaker than mine,
257
00:21:11,149 --> 00:21:14,659
but I can feel it
beating. My baby's heart.
258
00:21:19,758 --> 00:21:22,329
After wandering through
different dimensions,
259
00:21:23,329 --> 00:21:25,099
you'll finally realize...
260
00:21:26,268 --> 00:21:28,438
that there is only one way...
261
00:21:29,909 --> 00:21:32,139
to save this woman.
262
00:21:32,639 --> 00:21:34,538
Going back to 1992...
263
00:21:36,778 --> 00:21:39,849
and stopping me from being born.
264
00:21:43,589 --> 00:21:44,748
Who are you?
265
00:21:56,099 --> 00:21:58,569
Close the door of
time immediately,
266
00:22:00,399 --> 00:22:01,839
or you'll die.
267
00:22:03,809 --> 00:22:05,938
You can stop this.
268
00:22:07,038 --> 00:22:09,448
Go back and...
269
00:22:10,649 --> 00:22:12,379
close the door of time.
270
00:22:13,978 --> 00:22:15,319
Who are you?
271
00:22:18,548 --> 00:22:20,119
Tell me who you are first.
272
00:22:25,159 --> 00:22:28,399
I'm a person who
should not exist.
273
00:22:36,468 --> 00:22:37,968
Abort the baby.
274
00:22:39,679 --> 00:22:41,278
Once the baby is born,
275
00:22:42,508 --> 00:22:45,548
the chance to close the
door of time will be gone.
276
00:22:49,448 --> 00:22:50,649
That baby...
277
00:22:51,988 --> 00:22:53,089
should never...
278
00:22:54,659 --> 00:22:56,329
be born.
279
00:22:57,788 --> 00:23:01,258
For you and the baby himself,
280
00:23:02,829 --> 00:23:03,968
the baby...
281
00:23:05,738 --> 00:23:07,438
must die.
282
00:23:12,208 --> 00:23:14,038
I don't know who you are,
283
00:23:15,139 --> 00:23:16,948
but no one can hurt my baby.
284
00:23:18,409 --> 00:23:19,448
Move.
285
00:23:21,579 --> 00:23:22,619
Move.
286
00:23:24,389 --> 00:23:25,389
You...
287
00:23:27,889 --> 00:23:29,488
will be killed...
288
00:23:32,298 --> 00:23:33,698
at the hands of that baby.
289
00:23:35,498 --> 00:23:37,629
I'm here to save you.
290
00:23:37,698 --> 00:23:39,169
There's no way he'll do that.
291
00:23:40,698 --> 00:23:42,369
But even if that's true,
292
00:23:43,369 --> 00:23:44,938
I'm his mother.
293
00:23:46,508 --> 00:23:47,909
I'll raise him well.
294
00:23:50,579 --> 00:23:51,978
This is your last warning.
295
00:23:53,379 --> 00:23:54,448
Move.
296
00:23:54,948 --> 00:23:56,349
I can't.
297
00:23:57,319 --> 00:23:59,159
That baby is a monster.
298
00:24:00,988 --> 00:24:02,958
A monster should
not be kept alive.
299
00:24:35,688 --> 00:24:38,728
You're the one who should die.
300
00:24:41,498 --> 00:24:44,528
That's the past I experienced...
301
00:24:46,369 --> 00:24:48,198
and the future
you'll experience.
302
00:24:51,069 --> 00:24:52,778
That's not my mom's fault.
303
00:24:53,839 --> 00:24:57,349
Back then, she didn't
know who you were.
304
00:24:59,948 --> 00:25:01,048
Did she...
305
00:25:02,419 --> 00:25:03,518
really not know?
306
00:25:06,619 --> 00:25:07,619
Mom.
307
00:25:08,718 --> 00:25:09,788
Mom.
308
00:25:18,498 --> 00:25:19,498
Mom.
309
00:25:22,339 --> 00:25:23,468
No.
310
00:25:27,038 --> 00:25:28,278
That's impossible.
311
00:25:50,929 --> 00:25:51,929
Mom.
312
00:25:53,569 --> 00:25:54,899
This woman...
313
00:25:55,468 --> 00:25:57,938
knew that we would
become a monster...
314
00:25:58,839 --> 00:26:00,179
but still gave birth to you.
315
00:26:01,179 --> 00:26:04,778
She didn't love you.
She only pretended to.
316
00:26:06,419 --> 00:26:08,248
Because of her,
317
00:26:09,419 --> 00:26:11,288
we lived a life that
we never wanted...
318
00:26:12,458 --> 00:26:13,859
and became a monster.
319
00:26:16,228 --> 00:26:18,359
You're the only person
who can understand...
320
00:26:20,159 --> 00:26:21,429
my suffering.
321
00:26:23,228 --> 00:26:24,599
I'm giving you...
322
00:26:25,228 --> 00:26:28,768
a chance to avoid the
pain that I suffered.
323
00:26:30,809 --> 00:26:33,179
A chance to kill this woman.
324
00:26:37,109 --> 00:26:38,508
We must...
325
00:26:40,679 --> 00:26:42,488
kill her first.
326
00:26:47,319 --> 00:26:48,389
Yes.
327
00:26:50,028 --> 00:26:51,829
Just kill me.
328
00:26:53,859 --> 00:26:55,698
It's all my fault.
329
00:26:58,629 --> 00:27:00,038
I'm responsible...
330
00:27:01,869 --> 00:27:03,569
for the way you turned out.
331
00:27:17,849 --> 00:27:19,958
Even if everything
you said is true,
332
00:27:21,089 --> 00:27:22,319
I don't care.
333
00:27:23,688 --> 00:27:25,359
I just need to save my mother.
334
00:27:26,559 --> 00:27:28,059
Once you and I die,
335
00:27:30,228 --> 00:27:31,429
everything will be over.
336
00:27:33,869 --> 00:27:34,869
Mom!
337
00:27:39,008 --> 00:27:40,008
What?
338
00:27:41,339 --> 00:27:43,278
Are you going to kill me again?
339
00:27:45,048 --> 00:27:46,048
Shoot me...
340
00:27:48,248 --> 00:27:49,389
right here, then.
341
00:27:54,389 --> 00:27:56,629
I lived my whole life in guilt.
342
00:27:58,758 --> 00:28:00,698
Every day was
filled with guilt...
343
00:28:02,468 --> 00:28:04,198
and fear.
344
00:28:07,238 --> 00:28:09,609
I thought I should
do everything,
345
00:28:11,609 --> 00:28:14,109
but there was
nothing I could do.
346
00:28:16,778 --> 00:28:18,579
You're both my sons,
347
00:28:21,349 --> 00:28:22,988
and you'd both disappear...
348
00:28:25,248 --> 00:28:26,958
if I closed the door of time.
349
00:28:27,619 --> 00:28:28,919
Don't make excuses.
350
00:28:30,329 --> 00:28:31,488
To you,
351
00:28:32,359 --> 00:28:35,458
the world that you created was
more important than your son.
352
00:28:36,569 --> 00:28:38,498
That's why you
made us like this.
353
00:28:43,609 --> 00:28:45,339
To a mother, her child is...
354
00:28:47,579 --> 00:28:49,909
absolutely everything.
355
00:28:55,748 --> 00:28:58,089
Even if I can't exist with you,
356
00:29:00,389 --> 00:29:02,688
I'm fine as long as you are.
357
00:29:12,169 --> 00:29:14,238
I know it'll be hard
for you to forgive me,
358
00:29:17,468 --> 00:29:19,438
but you have to
stop now, Jin Gyeom.
359
00:29:41,998 --> 00:29:42,998
Mom!
360
00:29:45,528 --> 00:29:46,538
Mom...
361
00:29:47,698 --> 00:29:48,698
No!
362
00:29:49,569 --> 00:29:50,669
Mother!
363
00:29:53,038 --> 00:29:54,109
No, don't do this.
364
00:29:56,379 --> 00:29:58,748
It's not your fault,
so why should you die?
365
00:29:59,079 --> 00:30:00,718
Why should you?
366
00:30:05,288 --> 00:30:06,419
I'm...
367
00:30:09,758 --> 00:30:10,859
so sorry.
368
00:30:14,899 --> 00:30:16,429
I'm sorry...
369
00:30:19,028 --> 00:30:20,468
that you were born...
370
00:30:23,438 --> 00:30:24,639
as my son.
371
00:30:28,879 --> 00:30:30,649
I was so happy...
372
00:30:32,879 --> 00:30:34,048
to be your son.
373
00:30:37,649 --> 00:30:38,748
I'll be born...
374
00:30:41,159 --> 00:30:42,929
as your son again.
375
00:31:12,758 --> 00:31:13,988
Mom...
376
00:31:19,829 --> 00:31:20,859
No.
377
00:31:21,728 --> 00:31:22,899
This isn't what I wanted.
378
00:31:23,698 --> 00:31:25,938
This woman was
trying to kill us!
379
00:31:27,438 --> 00:31:28,798
Why are you dying?
380
00:31:29,938 --> 00:31:31,768
Why are you dying instead of me?
381
00:31:36,248 --> 00:31:37,448
Because she's our mom.
382
00:31:40,079 --> 00:31:41,349
Remember...
383
00:31:44,248 --> 00:31:47,819
that she's sacrificing
everything she has for us.
384
00:32:22,018 --> 00:32:23,059
Remember that...
385
00:32:25,359 --> 00:32:27,329
on your way to your death,
386
00:32:29,329 --> 00:32:31,429
and suffer for eternity.
387
00:34:13,132 --> 00:34:14,911
THE NEXT EPISODE WILL AIR SOON
388
00:34:41,197 --> 00:34:43,368
Happy birthday, Mom.
389
00:34:45,608 --> 00:34:46,737
You're home?
390
00:34:47,337 --> 00:34:49,008
You can't just go like that.
391
00:34:50,438 --> 00:34:51,807
You have to light
the candles for me.
392
00:35:00,548 --> 00:35:05,758
Happy birthday to you
393
00:35:06,987 --> 00:35:11,627
Happy birthday to you
394
00:35:11,627 --> 00:35:17,037
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
395
00:35:17,638 --> 00:35:23,207
- Happy birthday to Mom
- Happy birthday to Mom
396
00:35:23,478 --> 00:35:28,218
Happy birthday to you
397
00:35:33,048 --> 00:35:35,817
Thank you so much, son.
398
00:35:36,787 --> 00:35:37,787
Just blow them out already.
399
00:35:38,287 --> 00:35:40,257
Hold on. After I make a wish.
400
00:35:49,397 --> 00:35:50,498
Blow them out with me.
401
00:36:01,718 --> 00:36:02,718
Okay.
402
00:36:07,487 --> 00:36:08,918
Happy birthday,
403
00:36:11,657 --> 00:36:12,657
Mom.
404
00:36:13,828 --> 00:36:14,828
Thanks.
405
00:36:35,677 --> 00:36:37,277
You finished the bottle.
406
00:36:38,187 --> 00:36:39,818
I'll go out and get some.
407
00:36:40,247 --> 00:36:42,158
You'll drink with
me then, right?
408
00:36:43,418 --> 00:36:44,427
Okay.
409
00:36:44,687 --> 00:36:45,728
I'll be right back.
410
00:36:48,698 --> 00:36:49,698
Mom.
411
00:36:51,397 --> 00:36:52,397
I'll go with you.
412
00:37:06,378 --> 00:37:07,378
What's wrong?
413
00:37:13,017 --> 00:37:14,017
Mom.
414
00:37:16,987 --> 00:37:19,587
I forgot my wallet.
415
00:37:20,087 --> 00:37:21,858
Would you get it for me?
416
00:37:22,628 --> 00:37:23,628
Okay.
417
00:37:38,878 --> 00:37:41,078
I'm sorry I took so long.
418
00:37:42,247 --> 00:37:43,348
But I...
419
00:37:44,147 --> 00:37:46,117
kept my promise...
420
00:37:46,948 --> 00:37:48,057
to protect you.
421
00:37:49,587 --> 00:37:53,957
Now, you'll come to my high
school graduation, right?
422
00:37:55,598 --> 00:37:58,027
When I get into college
and become a cop,
423
00:37:59,098 --> 00:38:01,298
you'll be the happiest for me.
424
00:38:02,967 --> 00:38:04,568
When I get hurt while
investigating a case,
425
00:38:04,967 --> 00:38:07,367
you'll be more worried
about me than anyone else.
426
00:38:08,677 --> 00:38:10,337
When I get my first paycheck,
427
00:38:10,908 --> 00:38:12,908
I'll give you money.
428
00:38:13,978 --> 00:38:15,017
I'll sing "Happy Birthday"...
429
00:38:15,777 --> 00:38:17,717
on your birthdays.
430
00:38:28,398 --> 00:38:29,898
It won't be me,
431
00:38:31,398 --> 00:38:32,898
but it will happen.
432
00:39:13,637 --> 00:39:15,007
So Mom,
433
00:39:15,708 --> 00:39:17,237
don't worry about me.
434
00:39:18,377 --> 00:39:19,507
Live happily...
435
00:39:20,377 --> 00:39:21,747
as you do now.
436
00:39:23,747 --> 00:39:25,218
That's good enough for me.
437
00:39:47,237 --> 00:39:48,237
Here's your wallet.
438
00:40:00,187 --> 00:40:01,557
Thank you, son.
439
00:40:14,937 --> 00:40:15,937
Let's go.
440
00:40:53,137 --> 00:40:54,877
Why did you wake up so early?
441
00:40:56,408 --> 00:40:58,208
How did I get here?
442
00:40:58,208 --> 00:41:00,148
How much did you
drink last night?
443
00:41:00,148 --> 00:41:02,218
I told you alcohol
doesn't help with jetlag.
444
00:41:02,778 --> 00:41:03,877
What do you mean?
445
00:41:04,048 --> 00:41:06,848
You came home after midnight
from your seminar in Germany.
446
00:41:07,088 --> 00:41:08,158
Seminar?
447
00:41:08,288 --> 00:41:10,658
How could you not
bring back any gifts?
448
00:41:10,817 --> 00:41:13,187
Not even fridge magnets.
449
00:41:13,327 --> 00:41:14,627
That's so wrong.
450
00:41:17,658 --> 00:41:18,668
Detective Park.
451
00:41:21,468 --> 00:41:22,838
Where's my phone?
452
00:41:31,447 --> 00:41:34,648
RECENT CALLS
453
00:41:37,177 --> 00:41:39,648
PHYSICS 16 AHN JI HYUN,
PTO CHAIR JUNG JOO YUN
454
00:41:40,288 --> 00:41:41,918
Did you mess with my phone?
455
00:41:41,918 --> 00:41:43,687
No. Why?
456
00:41:44,858 --> 00:41:46,858
Detective Park's number's gone.
457
00:41:46,858 --> 00:41:49,327
- Who?
- Detective Park Jin Gyeom.
458
00:41:49,898 --> 00:41:51,728
You know a detective?
459
00:41:51,728 --> 00:41:53,497
Don't you know Detective
Park Jin Gyeom?
460
00:41:54,127 --> 00:41:55,997
He came over several times.
461
00:41:56,398 --> 00:41:58,637
Did you bring a man home?
462
00:42:14,687 --> 00:42:15,788
May I help you?
463
00:42:20,588 --> 00:42:22,997
This is my house. Are
you looking for someone?
464
00:42:23,057 --> 00:42:25,827
Isn't this Park
Jin Gyeom's house?
465
00:42:26,327 --> 00:42:27,427
No, it isn't.
466
00:42:28,997 --> 00:42:30,937
I'm sure he lived here.
467
00:42:32,168 --> 00:42:33,708
He was here yesterday.
468
00:42:33,708 --> 00:42:36,478
I've lived here for
over seven years.
469
00:42:44,888 --> 00:42:45,888
Detective.
470
00:42:46,248 --> 00:42:47,518
May I help you?
471
00:42:49,518 --> 00:42:51,687
I'm here to see
Detective Park Jin Gyeom.
472
00:42:51,788 --> 00:42:53,888
There's no one
here by that name.
473
00:42:53,888 --> 00:42:55,128
What do you mean?
474
00:42:55,998 --> 00:42:58,168
This is his desk.
475
00:42:58,597 --> 00:43:01,128
This is my desk.
476
00:43:01,837 --> 00:43:04,038
Hello, professor.
How may we help you?
477
00:43:04,567 --> 00:43:05,607
Detective.
478
00:43:06,238 --> 00:43:07,567
You know, don't you?
479
00:43:07,567 --> 00:43:09,677
Where's Detective
Park Jin Gyeom?
480
00:43:10,607 --> 00:43:12,607
Detective Park Jin Gyeom?
481
00:43:13,177 --> 00:43:14,248
Who's that?
482
00:43:14,817 --> 00:43:16,648
Do you really not know?
483
00:43:17,977 --> 00:43:19,618
Then how do you know me?
484
00:43:20,347 --> 00:43:22,388
How could I not? You're the daughter
of the owner of Crime Squad.
485
00:43:24,158 --> 00:43:26,057
Didn't you see
our captain there?
486
00:43:27,028 --> 00:43:28,227
Captain?
487
00:43:30,357 --> 00:43:32,798
Here. They'll get cold. Hurry.
488
00:43:32,798 --> 00:43:34,298
Bring out the two jjajangs.
489
00:43:34,298 --> 00:43:36,597
Two jjajangs for table
three. Here they come.
490
00:43:36,597 --> 00:43:38,408
Enjoy.
491
00:43:38,408 --> 00:43:39,508
Thank you.
492
00:43:39,837 --> 00:43:42,138
- More pickled radish, please.
- Coming right up.
493
00:43:46,648 --> 00:43:47,707
Enjoy.
494
00:43:49,977 --> 00:43:51,618
How long is he going to do that?
495
00:43:52,288 --> 00:43:55,288
Let him be. He's off today. He
should do what makes him happy.
496
00:43:56,288 --> 00:43:58,288
Look at him. He's glowing.
497
00:43:59,888 --> 00:44:00,888
Captain.
498
00:44:02,057 --> 00:44:04,898
How did you come back to life?
499
00:44:06,427 --> 00:44:07,668
Where's Detective Park?
500
00:44:08,028 --> 00:44:10,038
Where's Detective
Park Jin Gyeom?
501
00:44:11,138 --> 00:44:12,467
Who's Park Jin Gyeom?
502
00:44:13,868 --> 00:44:16,477
You arrested a
teenager 10 years ago.
503
00:44:16,477 --> 00:44:18,307
You remember him, don't you?
504
00:44:18,577 --> 00:44:19,577
I did?
505
00:44:22,278 --> 00:44:23,778
I never arrested a teenager.
506
00:44:23,778 --> 00:44:25,618
Why can't you remember?
507
00:44:26,048 --> 00:44:28,357
You arrested Detective Park!
508
00:44:30,158 --> 00:44:32,288
Gosh. I apologize.
509
00:44:33,357 --> 00:44:34,488
What's wrong with you?
510
00:44:34,727 --> 00:44:36,327
Even if no one else remembers,
511
00:44:36,658 --> 00:44:38,927
you have to remember
Detective Park.
512
00:44:39,898 --> 00:44:41,227
It's Park Jin Gyeom...
513
00:44:41,937 --> 00:44:43,298
of all people.
514
00:45:01,388 --> 00:45:02,457
Seo Jin.
515
00:45:03,918 --> 00:45:05,158
You should've called me first...
516
00:45:05,158 --> 00:45:07,357
as soon as you
came back to Korea.
517
00:45:08,528 --> 00:45:10,197
What did you bring me?
518
00:45:18,967 --> 00:45:20,467
Everyone's back.
519
00:45:23,337 --> 00:45:26,748
Once time travel is stopped,
everything is reset.
520
00:45:27,378 --> 00:45:28,518
Reset?
521
00:45:28,648 --> 00:45:31,687
All time travelers
disappear from the world.
522
00:45:36,587 --> 00:45:37,918
Everything's back.
523
00:45:41,597 --> 00:45:43,057
Everything...
524
00:45:45,567 --> 00:45:46,798
except for him.
525
00:46:15,758 --> 00:46:17,158
THANK YOU.
526
00:46:48,028 --> 00:46:49,597
I'll be with you.
527
00:47:01,337 --> 00:47:03,138
Is everything all right?
528
00:47:03,738 --> 00:47:06,677
You feel like a different person
since coming back from your trip.
529
00:47:10,048 --> 00:47:11,748
I feel like...
530
00:47:13,317 --> 00:47:15,217
I just came back home
from a very long trip.
531
00:47:17,288 --> 00:47:20,888
On that trip, I was someone
else and lived a different life.
532
00:47:22,957 --> 00:47:24,857
But I'm finally myself again.
533
00:47:26,697 --> 00:47:29,138
But somehow, it
doesn't feel good.
534
00:47:30,998 --> 00:47:32,038
Why not?
535
00:47:32,207 --> 00:47:34,567
It's probably because of
the guy I met on the trip.
536
00:47:34,567 --> 00:47:36,707
A guy? What guy?
537
00:47:37,677 --> 00:47:38,748
There's this guy...
538
00:47:40,278 --> 00:47:41,977
I can never meet again.
539
00:47:50,658 --> 00:47:54,658
Thanks to you, Detective
Park, everyone is doing well.
540
00:47:55,597 --> 00:47:59,898
But no one remembers you.
541
00:48:01,697 --> 00:48:02,868
One day,
542
00:48:03,498 --> 00:48:06,437
I might become
like everyone else.
543
00:48:07,707 --> 00:48:08,837
But...
544
00:48:09,908 --> 00:48:11,847
I can promise you one thing.
545
00:48:12,878 --> 00:48:15,778
A wave function,
in quantum physics,
546
00:48:16,177 --> 00:48:18,988
is a description of the
quantum state of particles...
547
00:48:19,518 --> 00:48:22,457
and provides all the
information about the particles.
548
00:48:23,158 --> 00:48:25,687
The Schrodinger equation, which
you may be familiar with...
549
00:48:32,227 --> 00:48:33,327
Excuse me for a second.
550
00:48:46,248 --> 00:48:47,278
I will...
551
00:48:49,018 --> 00:48:52,248
do my best to be happy.
552
00:48:53,687 --> 00:48:54,847
You...
553
00:48:55,717 --> 00:48:58,528
sacrificed your life
to give me this day.
554
00:49:02,128 --> 00:49:03,197
Professor.
555
00:49:03,197 --> 00:49:05,168
Someone is requesting
a consultation.
556
00:49:05,368 --> 00:49:06,427
About what?
557
00:49:06,528 --> 00:49:10,197
About how plausible some
science fiction movies are.
558
00:49:10,768 --> 00:49:12,307
Here's the reporter's
business card.
559
00:49:12,307 --> 00:49:13,668
KIM DO YEON, SEGYEONG DAILY
560
00:49:15,607 --> 00:49:17,008
Where is she now?
561
00:49:22,918 --> 00:49:24,217
Ms. Kim Do Yeon?
562
00:49:24,947 --> 00:49:25,988
Yes?
563
00:49:27,717 --> 00:49:29,658
Are you Professor Yoon
Tae Yi, by any chance?
564
00:49:30,918 --> 00:49:31,927
Yes.
565
00:49:33,327 --> 00:49:35,298
Is time travel really possible?
566
00:49:37,658 --> 00:49:39,668
Many movies and TV shows say...
567
00:49:39,668 --> 00:49:41,967
it's going to be
possible in the future.
568
00:49:42,467 --> 00:49:44,937
But I think it's unrealistic.
569
00:49:47,437 --> 00:49:48,977
I believe it is possible.
570
00:49:49,677 --> 00:49:53,648
But at the same time, I believe
it should never become possible.
571
00:49:53,807 --> 00:49:55,847
The person who first
told me about you...
572
00:49:55,847 --> 00:49:58,548
said that you were very
interested in time travel.
573
00:49:58,947 --> 00:50:00,048
So I'm surprised.
574
00:50:00,717 --> 00:50:02,087
I used to be.
575
00:50:03,317 --> 00:50:04,988
But not anymore.
576
00:50:06,587 --> 00:50:08,498
A precious past...
577
00:50:09,028 --> 00:50:12,668
is best kept in your memory.
578
00:50:13,998 --> 00:50:16,197
Wanting to turn back time...
579
00:50:17,138 --> 00:50:18,967
is human greed.
580
00:50:21,638 --> 00:50:23,477
Listening to you reminds me...
581
00:50:23,707 --> 00:50:26,607
of an architect I
interviewed a few days ago.
582
00:50:27,378 --> 00:50:30,378
He said he became
an architect...
583
00:50:30,378 --> 00:50:32,447
to preserve the past.
584
00:50:33,217 --> 00:50:36,557
While memories and
feelings fade...
585
00:50:36,557 --> 00:50:37,957
through time,
586
00:50:38,528 --> 00:50:41,427
space saves time,
according to him.
587
00:50:42,658 --> 00:50:45,427
Space saves time.
588
00:50:46,097 --> 00:50:48,538
Space saves...
589
00:50:48,538 --> 00:50:50,097
all the sad, happy,
590
00:50:50,498 --> 00:50:52,138
and painful memories.
591
00:51:21,298 --> 00:51:24,698
As I said earlier, the existing
beams, columns, and rafters...
592
00:51:24,698 --> 00:51:26,407
were preserved.
593
00:51:27,038 --> 00:51:28,837
Even though it took
twice the time,
594
00:51:29,778 --> 00:51:31,678
I believe the memories
in this house...
595
00:51:31,678 --> 00:51:33,377
are totally worth it.
596
00:51:33,708 --> 00:51:35,448
My husband will be so happy.
597
00:51:36,077 --> 00:51:38,847
We were forced to rebuild
the house for safety reasons,
598
00:51:39,448 --> 00:51:42,417
but he was sad about tearing
down the house he grew up in.
599
00:51:42,887 --> 00:51:44,258
I understand.
600
00:51:45,288 --> 00:51:46,928
For someone,
601
00:51:47,627 --> 00:51:49,127
space can be his
or her life itself.
602
00:51:49,758 --> 00:51:52,127
"Space can be your life itself."
603
00:51:53,067 --> 00:51:54,167
That's admiring.
604
00:52:03,208 --> 00:52:05,678
What are these drawings?
605
00:52:07,178 --> 00:52:08,448
Those are...
606
00:52:08,917 --> 00:52:10,548
Before I started
working on this project,
607
00:52:11,178 --> 00:52:13,647
I just tried drawing
what came to my mind.
608
00:52:15,488 --> 00:52:18,258
Where does your
inspiration come from?
609
00:52:18,827 --> 00:52:20,428
It changes all the time.
610
00:52:21,057 --> 00:52:23,327
Images that come to my mind...
611
00:52:24,528 --> 00:52:25,768
or moments of deja vu.
612
00:52:29,067 --> 00:52:30,468
Was this one of them?
613
00:52:32,708 --> 00:52:33,708
Yes.
614
00:52:39,048 --> 00:52:40,307
Excuse me.
615
00:52:41,208 --> 00:52:42,877
Do you know Mr. Park Jin Gyeom?
616
00:52:43,548 --> 00:52:45,117
I heard that he works here.
617
00:52:45,117 --> 00:52:46,548
Oh, you mean Mr. Park?
618
00:52:47,788 --> 00:52:48,857
Just a second, please.
619
00:52:51,857 --> 00:52:54,057
- Is Mr. Park away from his desk?
- I'm not sure.
620
00:52:58,258 --> 00:52:59,728
He must be at the
construction site.
621
00:53:00,327 --> 00:53:01,468
The construction site?
622
00:53:07,637 --> 00:53:11,307
The railing here will
be preserved too.
623
00:53:11,708 --> 00:53:13,678
The wood is still
strong, so it'll be fine.
624
00:53:13,877 --> 00:53:15,248
It looks amazing.
625
00:53:56,887 --> 00:53:58,018
Detective.
626
00:54:05,157 --> 00:54:07,597
It's me. Yoon Tae Yi.
627
00:54:09,667 --> 00:54:10,938
Do I know you?
628
00:54:19,008 --> 00:54:20,248
I'm sorry.
629
00:54:21,347 --> 00:54:23,218
I must be mistaken.
630
00:54:24,978 --> 00:54:26,188
That's all right.
631
00:54:34,528 --> 00:54:35,698
Detective.
632
00:54:36,928 --> 00:54:38,657
I won't be disappointed.
633
00:54:40,127 --> 00:54:42,837
If you don't recognize me,
634
00:54:44,038 --> 00:54:46,208
it means that you've
forgotten everything.
635
00:54:47,837 --> 00:54:48,938
That you're...
636
00:54:49,807 --> 00:54:52,708
living an ordinary life.
637
00:54:54,607 --> 00:54:56,448
Please stay this way...
638
00:54:57,617 --> 00:54:59,117
and live a happy life.
639
00:56:42,887 --> 00:56:44,718
You never know,
640
00:56:44,857 --> 00:56:47,288
so don't sell the
house. Keep it.
641
00:56:47,857 --> 00:56:50,597
I'll come back to see
you in the future.
642
00:56:51,157 --> 00:56:53,768
I'll wait...
643
00:56:54,827 --> 00:56:56,468
until you come back.
644
00:57:31,438 --> 00:57:32,438
Detective!
645
00:57:46,948 --> 00:57:48,347
I'm sorry...
646
00:57:50,218 --> 00:57:51,387
I made you wait for so long.
647
00:58:20,948 --> 00:58:25,288
THANK YOU FOR SUPPORTING
AND WATCHING "ALICE".
648
00:58:25,288 --> 00:58:28,228
"DELAYED JUSTICE" WILL BEGIN
AT THIS TIME FROM OCTOBER 30.
649
00:58:53,018 --> 00:58:54,488
ALICE
650
00:59:47,067 --> 00:59:50,508
THE PAST AND THE
FUTURE ARE IMPORTANT,
651
00:59:50,508 --> 00:59:53,978
BUT WHY DON'T WE FOCUS ON KEEPING
OURSELVES HAPPY IN THE PRESENT?
652
00:59:53,978 --> 00:59:57,617
THANK YOU FOR TRAVELING
THROUGH TIME WITH US!
653
01:00:01,488 --> 01:00:05,157
THE END
42317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.