Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,170 --> 00:00:09,271
"Time passed is time lost,"
2
00:00:10,140 --> 00:00:12,210
"lazy and lethargic,"
3
00:00:13,070 --> 00:00:17,010
"and cannot be kept even if
you had infinite chances."
4
00:00:18,211 --> 00:00:19,880
EPISODE 15
5
00:00:27,350 --> 00:00:28,391
Detective.
6
00:00:30,821 --> 00:00:32,330
Didn't someone come by?
7
00:00:33,131 --> 00:00:34,300
I get it now.
8
00:00:36,160 --> 00:00:37,770
I know who killed your mother.
9
00:00:38,300 --> 00:00:39,970
I know the murderer.
10
00:00:42,571 --> 00:00:45,111
I'm sorry I didn't tell you that
I was going to do this earlier,
11
00:00:46,270 --> 00:00:49,010
but I had to.
12
00:00:50,111 --> 00:00:51,351
Had to do what?
13
00:00:57,351 --> 00:00:58,351
DNA TEST RESULTS
14
00:01:01,120 --> 00:01:03,061
THERE IS A 99.87 PERCENT CHANCE
THAT A AND B ARE THE SAME PERSON.
15
00:01:04,020 --> 00:01:07,360
Please don't take it the wrong
way. I'm not suspecting you.
16
00:01:07,860 --> 00:01:11,471
Another you from another
dimension may be the suspect.
17
00:01:14,741 --> 00:01:16,071
Who else knows?
18
00:01:16,370 --> 00:01:17,571
Just myself.
19
00:01:17,771 --> 00:01:20,241
I didn't even tell my assistant
that this is your sample.
20
00:01:44,101 --> 00:01:45,170
Detective...
21
00:01:46,271 --> 00:01:47,370
I told you...
22
00:01:49,340 --> 00:01:50,840
that it's your turn now.
23
00:02:08,161 --> 00:02:09,260
What are you doing?
24
00:02:13,260 --> 00:02:14,300
Detective!
25
00:02:20,901 --> 00:02:21,971
Park Jin Gyeom!
26
00:02:30,381 --> 00:02:31,450
Jin Gyeom!
27
00:02:49,631 --> 00:02:50,661
Mom.
28
00:03:22,260 --> 00:03:23,401
I'll go.
29
00:03:55,300 --> 00:03:56,730
You were the one...
30
00:04:00,001 --> 00:04:02,041
I've been chasing for
in the past 10 years?
31
00:04:08,210 --> 00:04:09,710
How could you?
32
00:04:13,680 --> 00:04:15,080
She only lived for you...
33
00:04:16,880 --> 00:04:18,591
and only had you to count on.
34
00:04:20,750 --> 00:04:22,521
How could you kill Mom?
35
00:04:48,380 --> 00:04:49,820
What are you doing?
36
00:04:52,221 --> 00:04:53,221
I...
37
00:04:55,060 --> 00:04:56,291
I didn't do it.
38
00:04:57,661 --> 00:04:58,961
It wasn't me.
39
00:04:59,791 --> 00:05:01,230
It can't be me.
40
00:05:01,961 --> 00:05:04,670
I know that it's not you.
41
00:05:08,201 --> 00:05:10,000
I tried to kill you.
42
00:05:10,401 --> 00:05:12,170
It's just a side-effect
from time traveling.
43
00:05:12,570 --> 00:05:14,211
It's not your fault.
44
00:05:15,411 --> 00:05:16,980
The Detective Park
that I know of...
45
00:05:17,810 --> 00:05:21,680
joined the police for his
mother, who died for him.
46
00:05:22,980 --> 00:05:24,750
He also believed in
Mr. Ko until the end,
47
00:05:25,451 --> 00:05:27,190
because he was like
a father to you.
48
00:05:29,320 --> 00:05:30,721
And you'd put
yourself in danger...
49
00:05:31,630 --> 00:05:34,261
just to protect me.
50
00:05:52,911 --> 00:05:54,310
Detective,
51
00:05:55,521 --> 00:05:57,651
you're not the one who
killed your mother.
52
00:06:45,271 --> 00:06:46,471
Who are you?
53
00:07:10,891 --> 00:07:12,791
Someone keeps following you.
54
00:07:13,831 --> 00:07:15,961
I think he's the one who's
making you like this.
55
00:07:16,060 --> 00:07:17,230
I'll help you.
56
00:07:18,500 --> 00:07:21,800
Thanks for yesterday,
but you can stop now.
57
00:07:23,141 --> 00:07:24,610
He's not coming for you.
58
00:07:25,610 --> 00:07:27,110
He's the one who
killed your mother.
59
00:07:28,011 --> 00:07:29,781
He's coming after
Professor Yoon...
60
00:07:30,141 --> 00:07:31,281
by using you.
61
00:07:33,050 --> 00:07:35,521
You and Professor Yoon will be
in danger if we leave him to be.
62
00:07:36,420 --> 00:07:38,420
I'm the only one who can help.
63
00:07:56,440 --> 00:07:59,570
I'll keep on checking on you.
64
00:08:00,211 --> 00:08:01,880
You won't need to worry,
65
00:08:02,011 --> 00:08:05,550
but please don't meet Park
Jin Gyeom for a while.
66
00:08:07,081 --> 00:08:08,920
It's not that I don't trust him,
67
00:08:09,581 --> 00:08:11,521
but he hasn't returned
to normal yet.
68
00:08:11,820 --> 00:08:13,750
That's why I need
to be with him.
69
00:08:14,451 --> 00:08:17,560
And I trust Detective Park.
70
00:08:20,031 --> 00:08:21,190
All right.
71
00:08:22,730 --> 00:08:26,271
It'll be hard for Detective
Park to forgive you.
72
00:08:32,011 --> 00:08:33,241
I know.
73
00:08:33,241 --> 00:08:34,710
But Detective Park will...
74
00:08:35,881 --> 00:08:38,350
someday come to understand you.
75
00:08:41,011 --> 00:08:42,151
Thank you.
76
00:08:50,190 --> 00:08:53,161
I tried to find the one you're
looking for, but there's no trace.
77
00:08:53,731 --> 00:08:55,460
He certainly seems
like a time traveler,
78
00:08:55,731 --> 00:08:57,100
but he's not from Alice.
79
00:09:00,871 --> 00:09:04,001
I know who killed Tae Yi.
80
00:09:05,011 --> 00:09:06,011
Si Young!
81
00:09:10,440 --> 00:09:11,751
It was Director Gi.
82
00:09:13,850 --> 00:09:15,420
Beware of him.
83
00:09:19,450 --> 00:09:21,151
Check where Director
Gi has been.
84
00:09:22,021 --> 00:09:23,190
Director Gi?
85
00:09:24,161 --> 00:09:26,491
Check on where he has
been and who he has met.
86
00:09:27,391 --> 00:09:28,531
Yes, sir.
87
00:09:33,970 --> 00:09:35,070
Director Gi.
88
00:09:50,350 --> 00:09:51,720
Where were you yesterday?
89
00:09:55,261 --> 00:09:56,391
Is something wrong?
90
00:09:58,631 --> 00:10:00,090
You don't have to
worry about it.
91
00:10:00,291 --> 00:10:02,600
I'm worried because
I'm your friend.
92
00:10:07,031 --> 00:10:10,641
Someone is doing strange things
to Park Jin Gyeom and Yoon Tae Yi.
93
00:10:12,911 --> 00:10:14,611
That's why I'm
searching for him.
94
00:10:20,751 --> 00:10:23,050
I'll make sure he
can't touch them again.
95
00:10:24,021 --> 00:10:25,420
I'll kill him...
96
00:10:28,161 --> 00:10:29,621
whoever it may be.
97
00:10:37,361 --> 00:10:39,470
Lieutenant, take a look at this.
98
00:10:41,600 --> 00:10:43,541
Seok Oh Won's prints
were found here.
99
00:10:44,440 --> 00:10:47,271
The time traveler Seok Oh Won
must have been hiding here.
100
00:10:48,440 --> 00:10:50,641
There are some
unidentified prints...
101
00:10:52,310 --> 00:10:53,810
and yours as well.
102
00:10:55,281 --> 00:10:58,850
Maybe I left them here
when I came yesterday.
103
00:10:58,850 --> 00:11:00,791
That's what I
thought at first too,
104
00:11:01,251 --> 00:11:02,361
but it's weird.
105
00:11:03,261 --> 00:11:04,460
There are way too many.
106
00:11:04,761 --> 00:11:06,761
It's like you lived
here for a while.
107
00:11:07,131 --> 00:11:10,300
I told CSI that they were left
while you were investigating,
108
00:11:10,830 --> 00:11:11,901
but what happened?
109
00:11:26,981 --> 00:11:28,050
That jerk...
110
00:11:30,050 --> 00:11:31,481
was here.
111
00:11:32,151 --> 00:11:33,151
Who?
112
00:11:37,491 --> 00:11:39,930
THERE IS A 99.87 PERCENT CHANCE
THAT A AND B ARE THE SAME PERSON.
113
00:11:48,170 --> 00:11:49,300
HER DESTROYER SON
CAN ONLY BE KILLED...
114
00:11:49,300 --> 00:11:52,041
"Her marvelous creation."
115
00:11:59,050 --> 00:12:00,981
KIM DO YEON
116
00:12:01,850 --> 00:12:05,491
I kept looking at it, and the
word "creation" bothers me.
117
00:12:06,190 --> 00:12:07,690
"Create" means...
118
00:12:07,690 --> 00:12:10,420
to newly form something
that didn't exist before.
119
00:12:10,521 --> 00:12:12,761
I don't think it refers
to a scientific technique.
120
00:12:13,491 --> 00:12:16,460
And the term "creation" is
closer to a religious term.
121
00:12:16,460 --> 00:12:19,531
It can be interpreted as
something new created by a deity.
122
00:12:21,741 --> 00:12:23,741
You must be very worried
about Detective Park.
123
00:12:23,741 --> 00:12:25,511
I can't sit back and do nothing.
124
00:12:27,241 --> 00:12:29,981
I still don't know what
"creation" refers to.
125
00:12:30,411 --> 00:12:33,080
But I will find it somehow.
126
00:12:33,381 --> 00:12:34,481
How?
127
00:12:35,450 --> 00:12:37,121
If his mother made it,
128
00:12:37,621 --> 00:12:39,491
I may be able to find it.
129
00:12:39,491 --> 00:12:40,891
You?
130
00:12:40,891 --> 00:12:42,060
I won't...
131
00:12:42,491 --> 00:12:44,791
leave Detective Park
in danger either.
132
00:12:47,761 --> 00:12:48,761
What is it?
133
00:12:50,531 --> 00:12:51,600
Nothing.
134
00:12:53,300 --> 00:12:54,470
I wondered...
135
00:12:55,600 --> 00:12:58,511
what your feelings
are for Jin Gyeom.
136
00:13:01,940 --> 00:13:03,710
I shouldn't have asked that.
137
00:13:03,710 --> 00:13:04,710
I'm sorry.
138
00:13:06,550 --> 00:13:07,981
I don't know either,
139
00:13:09,420 --> 00:13:11,891
what my feelings for him are...
140
00:13:13,220 --> 00:13:15,060
or what they should be.
141
00:13:26,970 --> 00:13:28,200
How do you feel?
142
00:13:28,501 --> 00:13:29,570
Are you okay?
143
00:13:31,041 --> 00:13:32,741
Drop the useless small talk,
144
00:13:33,041 --> 00:13:34,371
and tell me what you found out.
145
00:13:34,511 --> 00:13:36,781
It's an unofficial investigation,
so I need more time.
146
00:13:37,080 --> 00:13:40,411
However, I'm positive he has
nothing to do with Alice.
147
00:13:40,411 --> 00:13:41,411
Then...
148
00:13:42,320 --> 00:13:43,420
what about Seok Oh Won?
149
00:13:45,121 --> 00:13:47,220
Seok Oh Won was in that house.
150
00:13:48,190 --> 00:13:50,820
There's no way I wouldn't know
if it were a staff member.
151
00:13:52,531 --> 00:13:54,391
I'm sure he said "us".
152
00:13:55,531 --> 00:13:58,430
He seemed to know a lot
about my mother too.
153
00:13:59,531 --> 00:14:01,600
To be honest, I couldn't
understand either.
154
00:14:02,271 --> 00:14:05,111
Why did your mother betray us...
155
00:14:06,070 --> 00:14:09,011
and try to destroy time
travel that she created?
156
00:14:12,080 --> 00:14:14,180
Okay. I'll look into it.
157
00:14:19,090 --> 00:14:20,320
Do you have something
more to say?
158
00:14:23,121 --> 00:14:24,391
If not, leave.
159
00:15:02,231 --> 00:15:04,430
Yoo Min Hyuk has
started to move.
160
00:15:08,901 --> 00:15:09,901
I see.
161
00:15:10,501 --> 00:15:11,541
I apologize.
162
00:15:11,911 --> 00:15:14,871
We should've gotten rid
of him with Oh Si Young.
163
00:15:15,210 --> 00:15:16,781
I didn't expect this.
164
00:15:28,960 --> 00:15:30,090
It's fine.
165
00:15:31,320 --> 00:15:33,330
He must want to act
like a father belatedly.
166
00:15:33,330 --> 00:15:35,131
I can understand.
167
00:15:37,501 --> 00:15:38,570
But anyway,
168
00:15:39,800 --> 00:15:41,670
what happened to Park Jin Gyeom?
169
00:15:42,001 --> 00:15:44,840
He's investigating the
house where you had resided.
170
00:15:46,970 --> 00:15:49,580
I wonder how much
he'll find out.
171
00:16:35,820 --> 00:16:36,820
What are you doing?
172
00:16:37,761 --> 00:16:38,960
You scared me.
173
00:16:39,791 --> 00:16:40,891
When did you get here?
174
00:16:42,060 --> 00:16:43,100
What are you doing?
175
00:16:43,100 --> 00:16:44,861
I saw the last page of
"The Book of Prophecy".
176
00:16:45,470 --> 00:16:47,970
I'm trying to figure out
what "creation" refers to.
177
00:16:48,700 --> 00:16:50,771
I went to Mr. Ko's house too.
178
00:16:50,771 --> 00:16:52,641
You don't have your mother's
things anywhere else, right?
179
00:16:52,641 --> 00:16:53,810
You're wasting your time.
180
00:16:54,371 --> 00:16:57,340
I remember everything
my mother had.
181
00:16:57,340 --> 00:16:58,981
You never know though.
182
00:16:59,781 --> 00:17:01,810
Professor Yoon said
we have to find it.
183
00:17:06,691 --> 00:17:07,751
TO: JIN GYEOM, FROM: DO YEON
184
00:17:10,421 --> 00:17:11,421
What?
185
00:17:16,400 --> 00:17:17,701
Why are these here?
186
00:17:18,971 --> 00:17:19,971
Right?
187
00:17:21,001 --> 00:17:22,400
Why are these there?
188
00:17:22,400 --> 00:17:24,201
Why are the gloves I
gave you for Christmas...
189
00:17:24,201 --> 00:17:25,910
stuck in a box in storage?
190
00:17:27,340 --> 00:17:29,041
My mom must have put them there.
191
00:17:29,041 --> 00:17:31,011
I gave these to you last year.
192
00:17:41,090 --> 00:17:42,261
I don't want any.
193
00:17:42,521 --> 00:17:44,590
I may bug you if I get drunk.
194
00:17:44,590 --> 00:17:46,560
It's hard enough for you as is.
195
00:18:06,810 --> 00:18:08,050
Are you going to drink?
196
00:18:13,291 --> 00:18:14,291
Why?
197
00:18:14,421 --> 00:18:17,660
I told you thousands of times
that I hated drinking alone.
198
00:18:17,660 --> 00:18:19,261
Why are you drinking today?
199
00:18:20,761 --> 00:18:22,531
You're keeping something
from me, aren't you?
200
00:18:24,261 --> 00:18:26,171
What is it? Tell me.
201
00:18:28,531 --> 00:18:29,870
I've never once...
202
00:18:31,701 --> 00:18:34,011
thought you were bugging me.
203
00:18:36,041 --> 00:18:37,340
So drink comfortably.
204
00:18:44,350 --> 00:18:45,350
Jin Gyeom.
205
00:18:47,751 --> 00:18:49,991
Let me bug you
just one more time.
206
00:18:51,860 --> 00:18:53,531
Can't you stop now?
207
00:18:55,300 --> 00:18:56,461
Stop what?
208
00:18:56,860 --> 00:18:58,531
These aren't people...
209
00:18:58,731 --> 00:19:01,070
that you can fight and beat.
210
00:19:03,640 --> 00:19:05,441
Can't you just run away?
211
00:19:06,211 --> 00:19:09,241
Won't you be safe if you run
away where they can't find you?
212
00:19:09,481 --> 00:19:11,481
Let's run away and
live an ordinary life.
213
00:19:12,380 --> 00:19:15,281
You can be apathetic about
everything like before,
214
00:19:15,550 --> 00:19:18,021
and I'll just keep nagging you.
215
00:19:18,890 --> 00:19:20,620
Let's live an ordinary
life like before.
216
00:19:23,421 --> 00:19:24,521
It's...
217
00:19:27,691 --> 00:19:28,961
too late for that.
218
00:19:32,100 --> 00:19:33,471
I like you.
219
00:19:38,241 --> 00:19:40,410
Ever since high
school until now,
220
00:19:41,310 --> 00:19:43,681
there isn't a single day
when I didn't like you.
221
00:19:44,511 --> 00:19:46,511
I'm not asking you
to like me back.
222
00:19:47,880 --> 00:19:49,181
I just...
223
00:19:50,380 --> 00:19:52,820
want to be able to
keep liking you.
224
00:19:54,820 --> 00:19:56,191
That's all I need.
225
00:20:00,761 --> 00:20:02,201
Is that too much to ask?
226
00:20:04,961 --> 00:20:06,001
Sorry.
227
00:20:08,501 --> 00:20:09,941
I can't promise anything.
228
00:20:36,900 --> 00:20:37,931
Hey.
229
00:20:38,771 --> 00:20:40,630
- Did you have lunch yet?
- No, I haven't.
230
00:20:43,070 --> 00:20:44,340
Where are Dad and Tae Yun?
231
00:20:44,340 --> 00:20:45,570
They went to the market.
232
00:20:47,840 --> 00:20:50,410
What's wrong? Did
something happen?
233
00:20:52,410 --> 00:20:54,550
No, nothing happened.
234
00:20:55,550 --> 00:20:57,281
You look so haggard.
235
00:20:58,890 --> 00:21:00,491
Let's go eat
something nutritious.
236
00:21:00,521 --> 00:21:02,761
ILMIRI GEUMGYEJJIMDAK
237
00:21:04,890 --> 00:21:07,330
- Enjoy.
- Thank you.
238
00:21:09,531 --> 00:21:10,630
Dig in.
239
00:21:10,961 --> 00:21:14,870
They're famous for their generous
cheese-topped, delicious dishes.
240
00:21:16,041 --> 00:21:17,041
Here.
241
00:21:18,870 --> 00:21:22,011
Your dad complains that this place
is taking our customers away,
242
00:21:22,281 --> 00:21:24,580
but he won't say anything if
I tell him I took you here.
243
00:21:29,580 --> 00:21:31,650
It's delicious. Mom, you
should have some too.
244
00:21:41,360 --> 00:21:42,560
It looks so tasty.
245
00:21:49,300 --> 00:21:51,441
It tastes even better because
I'm eating with my daughter.
246
00:22:04,451 --> 00:22:08,390
Mom, did you worry a
lot when I went missing?
247
00:22:08,860 --> 00:22:10,060
Of course.
248
00:22:10,421 --> 00:22:12,461
Your dad cried and screamed
at the police station.
249
00:22:12,461 --> 00:22:15,090
He grabbed the officers by the
collar and knocked over the desks.
250
00:22:15,090 --> 00:22:17,060
He made such a scene.
251
00:22:17,261 --> 00:22:20,431
Really? He's usually so polite.
252
00:22:20,630 --> 00:22:22,640
- I'm touched.
- But it's no wonder.
253
00:22:22,900 --> 00:22:25,271
There's nothing parents wouldn't
do to get their children back.
254
00:22:26,570 --> 00:22:30,541
All parents wish their kids the
best even if they suffer themselves.
255
00:22:30,810 --> 00:22:34,211
Even when they're sick, all they
care about is their kids' health.
256
00:22:34,580 --> 00:22:35,850
It makes their blood boil...
257
00:22:35,850 --> 00:22:38,320
when something
happens to their kids.
258
00:22:40,791 --> 00:22:42,660
That's how I raised you.
259
00:22:44,691 --> 00:22:47,731
Tae Yi, I may not have
given birth to you,
260
00:22:48,390 --> 00:22:50,300
but you're still my daughter.
261
00:22:50,860 --> 00:22:53,630
You're the most precious
person in the world to me.
262
00:22:55,501 --> 00:22:58,441
Not everyone
deserves to be a mom.
263
00:22:59,340 --> 00:23:01,211
I probably won't
make a good mom.
264
00:23:01,211 --> 00:23:02,310
Why not?
265
00:23:02,981 --> 00:23:06,810
You'll be an even
better mom than I am.
266
00:23:23,461 --> 00:23:25,400
You're 12 weeks pregnant.
Didn't you know?
267
00:23:39,580 --> 00:23:41,281
Tae Yi, what's wrong?
268
00:23:42,451 --> 00:23:45,380
Mom, there's something
I need to check.
269
00:23:45,820 --> 00:23:46,991
I have to go.
270
00:24:07,110 --> 00:24:08,511
HER DESTROYER SON CAN ONLY BE
KILLED BY HER MARVELOUS CREATION.
271
00:24:08,511 --> 00:24:11,441
"Her marvelous creation"...
272
00:24:15,451 --> 00:24:16,820
It's Detective Park.
273
00:24:19,451 --> 00:24:21,291
He is her creation.
274
00:25:20,910 --> 00:25:22,050
PROFESSOR YOON TAE YI
275
00:25:25,281 --> 00:25:26,451
Hello, Professor.
276
00:25:31,320 --> 00:25:32,390
Hello?
277
00:25:34,691 --> 00:25:37,560
I wanted to free
you from this fate.
278
00:25:38,031 --> 00:25:39,271
What fate?
279
00:25:42,300 --> 00:25:45,640
The woman who must pay the price
for opening the door of time...
280
00:25:47,110 --> 00:25:49,140
doesn't refer to only me.
281
00:26:07,191 --> 00:26:08,291
Professor.
282
00:26:09,761 --> 00:26:11,130
What's wrong?
283
00:26:13,001 --> 00:26:14,531
Be good...
284
00:26:15,941 --> 00:26:17,370
to Ms. Kim.
285
00:26:18,570 --> 00:26:21,441
You two are perfect
for each other.
286
00:26:23,711 --> 00:26:25,681
She stayed by your side...
287
00:26:27,451 --> 00:26:30,281
when your mother passed away.
288
00:26:31,650 --> 00:26:33,521
If it hadn't been for her,
289
00:26:34,620 --> 00:26:35,820
you wouldn't have become...
290
00:26:38,221 --> 00:26:41,330
the good person you are now.
291
00:26:42,630 --> 00:26:46,171
Why are you saying this
to me all of a sudden?
292
00:26:50,271 --> 00:26:51,370
Professor.
293
00:26:52,541 --> 00:26:53,840
Jin Gyeom.
294
00:26:57,380 --> 00:26:58,941
You turned out to
be an amazing man.
295
00:27:00,451 --> 00:27:01,681
Thank you.
296
00:27:55,701 --> 00:27:57,941
The teacher says
everything is ready.
297
00:27:57,941 --> 00:27:59,541
Get it done tonight.
298
00:28:00,671 --> 00:28:01,810
Yes, sir.
299
00:28:03,840 --> 00:28:05,410
What should we do
with Yoo Min Hyuk?
300
00:28:16,360 --> 00:28:18,191
Around Ms. Oh's
estimated time of death,
301
00:28:18,660 --> 00:28:20,390
the director was near the villa.
302
00:28:31,400 --> 00:28:32,541
What are you doing?
303
00:28:32,810 --> 00:28:35,410
I'm sorry. This is an
order from the director.
304
00:28:35,981 --> 00:28:37,181
To do what?
305
00:28:37,441 --> 00:28:39,550
To bring in all the
people in the past...
306
00:28:39,751 --> 00:28:42,410
who suspect the existence
of time travelers...
307
00:28:42,410 --> 00:28:43,781
and everyone close to them.
308
00:28:43,951 --> 00:28:45,681
Any staff members who get in
the way will be locked up.
309
00:28:46,521 --> 00:28:48,721
But that's beyond
the director's power.
310
00:28:49,961 --> 00:28:51,160
Who's behind him?
311
00:28:51,421 --> 00:28:52,890
I'm afraid I don't know.
312
00:28:53,660 --> 00:28:54,761
All right.
313
00:29:09,011 --> 00:29:10,441
Where's the director?
314
00:29:12,140 --> 00:29:15,050
Yes. I'm going home to change.
315
00:29:16,150 --> 00:29:18,421
I heard about it. Is
Professor Yoon missing?
316
00:29:19,890 --> 00:29:21,590
Okay. I'll be there
after I change.
317
00:29:38,041 --> 00:29:39,241
Are you a time traveler?
318
00:29:39,471 --> 00:29:41,110
Follow me obediently.
319
00:29:41,110 --> 00:29:42,370
Good luck with that.
320
00:30:30,491 --> 00:30:32,461
LIEUTENANT PARK JIN GYEOM
321
00:30:44,541 --> 00:30:45,541
LIEUTENANT PARK JIN GYEOM
322
00:31:25,741 --> 00:31:26,810
You're here.
323
00:31:28,050 --> 00:31:29,281
What happened?
324
00:31:29,281 --> 00:31:31,120
I couldn't reach
him, so I came here,
325
00:31:31,481 --> 00:31:33,650
and all this blood was basically
all that there was left here.
326
00:31:33,991 --> 00:31:35,421
There was no witness,
327
00:31:35,620 --> 00:31:37,421
and Dong Ho disappeared.
328
00:31:45,330 --> 00:31:46,330
Hello?
329
00:31:47,330 --> 00:31:48,471
Where are you right now?
330
00:31:48,971 --> 00:31:50,201
I'll call you later.
331
00:31:50,340 --> 00:31:51,671
You have to flee right now.
332
00:31:53,070 --> 00:31:56,711
Alice is taking in everyone
who knows about time travel.
333
00:31:57,041 --> 00:31:58,711
- What?
- Just flee right now.
334
00:31:59,011 --> 00:32:01,011
You're the one who's in
the most danger right now.
335
00:32:05,380 --> 00:32:06,451
Do Yeon...
336
00:32:07,491 --> 00:32:08,491
Do Yeon.
337
00:32:10,991 --> 00:32:14,531
JIN GYEOM
338
00:32:20,671 --> 00:32:21,830
Why did you call?
339
00:32:22,070 --> 00:32:23,671
Where are you right now?
340
00:32:24,140 --> 00:32:25,140
Where else would I be?
341
00:32:25,501 --> 00:32:27,041
I'm hiding to save myself
from embarrassment...
342
00:32:27,041 --> 00:32:28,310
because I got rejected by a man.
343
00:32:28,671 --> 00:32:29,840
Where are you?
344
00:32:30,410 --> 00:32:31,981
At the cafe by my office.
345
00:32:32,741 --> 00:32:33,951
What's up?
346
00:32:33,951 --> 00:32:35,751
How many people are
there right now?
347
00:32:40,721 --> 00:32:42,191
Just me.
348
00:32:42,491 --> 00:32:44,090
Get out of there right now.
349
00:32:44,791 --> 00:32:45,791
Right now?
350
00:32:46,130 --> 00:32:48,060
Yes. Right now.
351
00:32:55,431 --> 00:32:56,471
I'm out.
352
00:32:56,671 --> 00:32:58,570
I'm almost there.
353
00:32:59,511 --> 00:33:02,810
Until I get there,
354
00:33:03,310 --> 00:33:05,041
be somewhere where
there's a lot of people.
355
00:33:07,580 --> 00:33:09,050
Something happened, didn't it?
356
00:33:09,580 --> 00:33:11,181
No, it's nothing like that.
357
00:33:11,580 --> 00:33:13,021
Am I in danger?
358
00:33:13,021 --> 00:33:14,550
I don't have time to explain.
359
00:33:14,691 --> 00:33:15,951
What is it?
360
00:33:16,860 --> 00:33:18,890
I don't know...
361
00:33:19,560 --> 00:33:21,060
how I feel about you,
362
00:33:22,160 --> 00:33:24,060
but all I know is...
363
00:33:25,660 --> 00:33:27,031
that if something
goes wrong for you,
364
00:33:29,031 --> 00:33:30,570
it goes wrong for me.
365
00:33:32,100 --> 00:33:34,741
I'm going to protect
you at all costs.
366
00:33:35,711 --> 00:33:36,840
Just wait there.
367
00:33:38,011 --> 00:33:40,481
Okay. Get here fast.
368
00:33:58,130 --> 00:33:59,201
Jin Gyeom...
369
00:33:59,531 --> 00:34:00,531
What's wrong?
370
00:34:08,870 --> 00:34:11,041
I should've confessed my
feelings for you sooner.
371
00:34:11,740 --> 00:34:13,010
What's wrong?
372
00:34:14,510 --> 00:34:15,810
You don't have to come here.
373
00:34:17,421 --> 00:34:19,551
No, don't come here.
374
00:34:26,691 --> 00:34:28,861
The person you have
reached is not available.
375
00:35:38,760 --> 00:35:40,771
Are you okay?
376
00:35:43,671 --> 00:35:45,001
I'm sorry I got here so late.
377
00:35:45,841 --> 00:35:46,970
Jin Gyeom!
378
00:35:50,580 --> 00:35:52,541
Why don't you ever listen to me?
379
00:35:53,051 --> 00:35:55,410
I told you not to come here!
380
00:35:55,711 --> 00:35:58,051
You might get hurt
if you're here.
381
00:36:02,620 --> 00:36:03,691
Thank you.
382
00:36:05,591 --> 00:36:07,060
Thank you for staying alive.
383
00:36:13,470 --> 00:36:14,631
It's all good now.
384
00:36:16,571 --> 00:36:17,571
It's all good.
385
00:36:33,651 --> 00:36:34,990
Stay here for the night.
386
00:36:35,791 --> 00:36:37,091
It's safe here.
387
00:36:38,490 --> 00:36:39,490
What about you?
388
00:36:40,231 --> 00:36:41,560
Where are you going?
389
00:36:43,260 --> 00:36:44,361
I have something to do.
390
00:36:48,071 --> 00:36:49,100
Do Yeon,
391
00:36:50,567 --> 00:36:51,571
I know.
392
00:36:52,541 --> 00:36:55,410
I know, so make
sure you save her.
393
00:36:56,580 --> 00:36:59,041
But promise me that
you won't get hurt.
394
00:37:00,410 --> 00:37:03,381
I'm going to kill you...
395
00:37:03,381 --> 00:37:05,950
if you come back with even
the tiniest scar, okay?
396
00:37:07,390 --> 00:37:08,390
Okay.
397
00:37:28,041 --> 00:37:29,211
Are you okay?
398
00:37:31,211 --> 00:37:33,280
What are you people doing?
399
00:37:33,280 --> 00:37:35,481
- I'm looking into it.
- Where's Professor Yoon?
400
00:37:35,481 --> 00:37:37,620
I'll look for her. Hide
somewhere until then.
401
00:37:37,620 --> 00:37:39,051
Stop speaking nonsense!
402
00:37:39,850 --> 00:37:41,120
Where's Alice?
403
00:37:42,591 --> 00:37:43,591
No.
404
00:37:43,591 --> 00:37:45,961
Going there is like
committing suicide.
405
00:37:46,691 --> 00:37:48,361
I can't lose her twice.
406
00:37:49,660 --> 00:37:51,231
I'm going to protect
her this time.
407
00:38:04,941 --> 00:38:06,211
Help me.
408
00:38:08,450 --> 00:38:10,620
She was your lover.
409
00:38:29,090 --> 00:38:30,817
THE NEXT EPISODE WILLAIR SOON
410
00:39:13,190 --> 00:39:14,330
How long will it take?
411
00:39:15,260 --> 00:39:16,299
Ten minutes.
412
00:39:34,049 --> 00:39:37,319
- What is it?
- People from the past can't go in.
413
00:39:38,250 --> 00:39:40,090
Take it if you want
to get into Alice.
414
00:39:48,330 --> 00:39:51,599
Do you have any plans after
saving Professor Yoon?
415
00:39:52,629 --> 00:39:54,099
I'm going to kill...
416
00:39:56,269 --> 00:39:57,599
whoever killed my mother.
417
00:40:14,690 --> 00:40:17,420
Nice to meet you. My
name is Seok Oh Won.
418
00:40:19,030 --> 00:40:20,730
You even sound...
419
00:40:21,959 --> 00:40:23,830
just like Director Seok.
420
00:40:25,500 --> 00:40:29,640
You're quite different from
the Yoon Tae Yi that I know.
421
00:40:31,299 --> 00:40:33,409
You know Detective
Park's mother.
422
00:40:33,840 --> 00:40:35,569
We were on the
same research team.
423
00:40:36,879 --> 00:40:38,409
I know it's hard to believe,
424
00:40:39,009 --> 00:40:40,579
but we were very
close as colleagues.
425
00:40:41,680 --> 00:40:44,579
That's why Park Jin Gyeom's
mother found my past self...
426
00:40:44,579 --> 00:40:47,620
and invited me to stop
time travel with her.
427
00:40:48,250 --> 00:40:50,120
Because we've conducted research
projects together before.
428
00:40:50,990 --> 00:40:52,359
How does it feel...
429
00:40:53,990 --> 00:40:56,129
to kill your past self,
430
00:40:56,930 --> 00:40:58,729
who looks just like you?
431
00:41:02,870 --> 00:41:06,740
I understand why you're
being so hostile.
432
00:41:07,909 --> 00:41:10,539
I didn't want to
cause harm to anyone,
433
00:41:10,609 --> 00:41:14,109
but in order to protect the
time travel that we created,
434
00:41:14,109 --> 00:41:16,449
I had no other choice.
435
00:41:18,449 --> 00:41:19,849
As a fellow scholar,
436
00:41:21,789 --> 00:41:23,789
don't you understand me?
437
00:41:24,520 --> 00:41:26,889
Let me ask you a question
as a fellow scholar.
438
00:41:28,060 --> 00:41:30,229
Do people there believe
in "The Book of Prophecy"?
439
00:41:43,879 --> 00:41:46,909
You people invented time travel,
440
00:41:47,449 --> 00:41:49,120
and yet, you all believe
in some mere prophecies?
441
00:41:49,319 --> 00:41:53,590
Not only that, the book contains
some non-scientific prophecies.
442
00:41:54,819 --> 00:41:57,159
"Her destroyer son can only
be killed by her creation."
443
00:41:57,490 --> 00:42:00,329
"And only then will time start
moving again." Does that make sense?
444
00:42:01,460 --> 00:42:04,199
The son's death and time have
no correlation to each other.
445
00:42:08,030 --> 00:42:09,770
Then I'd like to ask you this.
446
00:42:13,009 --> 00:42:15,539
We're from the year 2050.
447
00:42:20,210 --> 00:42:21,879
Do you believe that time
travel will become...
448
00:42:21,879 --> 00:42:24,620
so accessible in just 30 years?
449
00:42:26,389 --> 00:42:28,789
There are some things that can't be
explained by human intelligence...
450
00:42:28,789 --> 00:42:30,520
and the science that
we've developed.
451
00:42:31,120 --> 00:42:32,319
Give me an example.
452
00:42:34,259 --> 00:42:35,960
Someone like Park Jin Gyeom.
453
00:42:41,270 --> 00:42:44,139
I know you're upset about a lot
of things, but it'll be over soon.
454
00:42:44,769 --> 00:42:46,139
Please hold on for
a little longer.
455
00:42:46,810 --> 00:42:50,379
How are the teacher and
Detective Park related?
456
00:42:51,310 --> 00:42:52,879
Are they really the same person?
457
00:43:00,850 --> 00:43:04,089
Have you heard of this story?
458
00:43:05,120 --> 00:43:06,959
It's about a monster.
459
00:43:08,589 --> 00:43:12,230
A long time ago, a monster
kidnapped a boy from his mother.
460
00:43:13,199 --> 00:43:15,969
The mother pleaded with the
monster to keep her son alive.
461
00:43:17,399 --> 00:43:19,839
The monster suggested that
if the mother solves...
462
00:43:19,839 --> 00:43:22,339
a riddle that he gives her,
he'll let the child go.
463
00:43:22,709 --> 00:43:25,079
The riddle was very simple.
464
00:43:26,579 --> 00:43:30,180
It was, "Will I kill
your child or not?"
465
00:43:30,750 --> 00:43:32,550
The mother was wise,
466
00:43:32,819 --> 00:43:35,550
so she came up with an answer
that the monster didn't think of.
467
00:43:36,589 --> 00:43:39,190
She answered that the
monster will kill her son.
468
00:43:40,529 --> 00:43:43,259
So, the monster couldn't
kill the son. Why?
469
00:43:44,160 --> 00:43:46,469
If he killed the son,
470
00:43:46,500 --> 00:43:48,569
the mother's answer to
the riddle would be right,
471
00:43:48,569 --> 00:43:50,500
so he'd have to let the son go.
472
00:43:51,170 --> 00:43:53,610
Isn't that a cliche paradox...
473
00:43:53,670 --> 00:43:55,209
that has a flaw in the question?
474
00:43:56,009 --> 00:43:57,509
Why are you telling me this?
475
00:43:57,509 --> 00:43:59,579
Every question in
this world is...
476
00:43:59,579 --> 00:44:02,209
filled with flaws like this.
477
00:44:02,209 --> 00:44:04,219
But there's always
an answer still,
478
00:44:05,219 --> 00:44:06,620
and something that
results from that.
479
00:44:08,750 --> 00:44:11,990
So, what do you think
the monster did?
480
00:44:14,690 --> 00:44:16,129
He killed the mother.
481
00:44:20,029 --> 00:44:21,670
The monster kept his promise,
482
00:44:22,800 --> 00:44:24,639
and no longer
messed with the son.
483
00:44:25,800 --> 00:44:26,870
But instead,
484
00:44:28,540 --> 00:44:31,209
he made the son a
monster like himself.
485
00:44:32,110 --> 00:44:33,610
The teacher knew...
486
00:44:35,279 --> 00:44:38,120
what was on the last page
of the book, didn't he?
487
00:44:39,920 --> 00:44:42,290
Why, then, did he
stay quiet until now?
488
00:44:43,319 --> 00:44:44,519
Because it's important...
489
00:44:45,420 --> 00:44:48,430
for you and Park Jin
Gyeom to know, not us.
490
00:45:11,750 --> 00:45:13,920
Follow me if you
want to get to Alice.
491
00:45:25,060 --> 00:45:26,629
It was your mother's
last request.
492
00:45:28,399 --> 00:45:30,899
She told me to stop you
from going to Alice.
493
00:45:34,969 --> 00:45:36,839
A total war against them
is impossible, anyway.
494
00:45:36,879 --> 00:45:38,339
Just wait here for a few hours.
495
00:45:38,480 --> 00:45:41,209
I'll bring Professor
Yoon Tae Yi back.
496
00:45:42,980 --> 00:45:44,649
When you meet her again,
497
00:45:46,350 --> 00:45:47,920
flee as far away as
you can together.
498
00:45:49,490 --> 00:45:50,819
We don't have time for this.
499
00:45:52,060 --> 00:45:53,389
We have to get to Alice.
500
00:46:00,629 --> 00:46:01,969
It's the pill.
501
00:46:04,769 --> 00:46:06,569
Take it if you want
to get into Alice.
502
00:46:11,810 --> 00:46:12,910
I'm sorry.
503
00:46:14,910 --> 00:46:16,350
For the first and the last time,
504
00:46:18,350 --> 00:46:20,219
I'll be a father to
you just this once.
505
00:46:54,519 --> 00:46:57,190
I'd like to talk to
the teacher myself.
506
00:47:00,130 --> 00:47:01,430
I'm sorry,
507
00:47:06,599 --> 00:47:08,699
but he's not someone you can
meet just because you want to.
508
00:47:09,270 --> 00:47:11,569
If you have anything
to say, say it to me.
509
00:47:12,369 --> 00:47:13,869
Yoon Tae Yi is here, isn't she?
510
00:47:14,810 --> 00:47:16,040
Why did you bring her?
511
00:47:16,040 --> 00:47:18,540
For the last page of
the book, of course.
512
00:47:19,010 --> 00:47:20,380
What are you going to do to her?
513
00:47:21,979 --> 00:47:23,479
Well,
514
00:47:24,550 --> 00:47:26,520
why would that matter to you?
515
00:47:28,190 --> 00:47:30,160
Yoon Tae Yi is just
someone from the past.
516
00:47:39,630 --> 00:47:43,469
The teacher values your
contribution very much.
517
00:47:43,540 --> 00:47:44,599
If you would...
518
00:47:45,569 --> 00:47:48,010
just tell us where
Park Jin Gyeom is,
519
00:47:49,010 --> 00:47:52,079
you will only be
expelled. Nothing else.
520
00:47:59,650 --> 00:48:00,989
I don't know where he is.
521
00:48:03,390 --> 00:48:05,959
I don't want to be
involved with this anymore,
522
00:48:07,160 --> 00:48:08,760
so send me back quickly.
523
00:48:29,780 --> 00:48:30,949
I'll rush things...
524
00:48:32,520 --> 00:48:35,349
so that you can leave this
place sometime tonight.
525
00:49:11,359 --> 00:49:12,489
Are you all right?
526
00:49:12,719 --> 00:49:14,760
Yes. What about Detective Park?
527
00:49:14,989 --> 00:49:16,499
He's safe.
528
00:49:19,670 --> 00:49:21,699
I'll help you get out of here.
529
00:49:22,069 --> 00:49:24,069
I'll tell you where
Park Jin Gyeom is,
530
00:49:24,339 --> 00:49:26,469
so run away with him
as far as you can.
531
00:49:26,940 --> 00:49:29,040
He'll listen to you.
532
00:49:29,780 --> 00:49:30,810
What about you?
533
00:49:32,310 --> 00:49:34,280
Alice will probably follow.
534
00:49:34,650 --> 00:49:35,680
I will...
535
00:49:36,920 --> 00:49:38,949
buy you time to escape.
536
00:49:41,150 --> 00:49:42,249
Come with us.
537
00:49:43,119 --> 00:49:44,690
You'll be in danger too...
538
00:49:45,119 --> 00:49:46,430
if you remain here.
539
00:49:55,400 --> 00:49:56,640
Hearing you say that...
540
00:49:57,869 --> 00:49:59,339
is rewarding enough.
541
00:50:02,170 --> 00:50:03,479
Please wait a short while.
542
00:50:18,520 --> 00:50:20,790
Park Jin Gyeom is
coming to Alice.
543
00:50:20,959 --> 00:50:22,660
Park Jin Gyeom can't come here.
544
00:50:24,999 --> 00:50:26,999
An ordinary person
cannot pass through.
545
00:50:27,270 --> 00:50:29,640
You must not know about him yet.
546
00:50:30,239 --> 00:50:31,369
He is...
547
00:50:32,469 --> 00:50:34,239
very special.
548
00:50:36,339 --> 00:50:39,810
There is nowhere in this
world where he cannot go.
549
00:51:19,079 --> 00:51:20,150
I'm begging you.
550
00:51:22,390 --> 00:51:24,119
I'll do anything you ask.
551
00:51:26,930 --> 00:51:28,560
Leave Park Jin Gyeom alone.
552
00:51:29,630 --> 00:51:30,630
Why?
553
00:51:32,260 --> 00:51:35,170
Do you want to act
like a father now?
554
00:51:41,869 --> 00:51:43,880
I gave you a chance to leave.
555
00:51:46,550 --> 00:51:47,609
What a shame.
556
00:52:09,130 --> 00:52:13,969
Sadly, I have a feeling you
won't be able to protect anyone.
557
00:52:15,709 --> 00:52:16,839
Not even yourself.
558
00:52:17,380 --> 00:52:18,479
Min Hyuk!
559
00:52:28,890 --> 00:52:31,660
You found the last page that
you people were looking for.
560
00:52:32,190 --> 00:52:35,260
So let Professor Yoon go.
561
00:52:35,660 --> 00:52:36,900
That's why...
562
00:52:37,430 --> 00:52:40,930
we have no reason to keep
Professor Yoon Tae Yi alive...
563
00:52:41,800 --> 00:52:43,099
anymore.
564
00:52:49,239 --> 00:52:50,310
Min Hyuk!
565
00:52:54,079 --> 00:52:55,150
Min Hyuk.
566
00:52:59,119 --> 00:53:00,219
Tae Yi.
567
00:53:01,719 --> 00:53:02,920
Don't speak.
568
00:53:03,319 --> 00:53:04,619
You shouldn't.
569
00:53:21,270 --> 00:53:22,869
Is it because of time travel?
570
00:53:24,440 --> 00:53:26,680
Is time travel that valuable?
571
00:53:27,349 --> 00:53:29,209
Enough to kill all these people?
572
00:53:29,719 --> 00:53:31,449
Why are you asking me that?
573
00:53:33,219 --> 00:53:34,449
You were the one...
574
00:53:35,619 --> 00:53:40,030
who told me that we must
succeed in creating time travel.
575
00:53:41,060 --> 00:53:42,589
It was you!
576
00:54:20,069 --> 00:54:21,400
You've finally come.
577
00:54:22,469 --> 00:54:24,300
Why are you going this far?
578
00:54:26,140 --> 00:54:27,969
It was all...
579
00:54:29,469 --> 00:54:30,979
for you, Park Jin Gyeom.
580
00:54:34,650 --> 00:54:35,880
The teacher...
581
00:54:40,249 --> 00:54:41,890
is waiting...
582
00:54:42,650 --> 00:54:43,859
for you.
583
00:55:36,680 --> 00:55:37,840
Why did you do it?
584
00:55:41,549 --> 00:55:42,610
I still...
585
00:55:44,749 --> 00:55:46,049
haven't forgiven you.
586
00:55:48,489 --> 00:55:50,590
You should've given me
time to forgive you.
587
00:55:52,989 --> 00:55:54,130
I'm sorry.
588
00:55:56,900 --> 00:55:57,930
Sorry.
589
00:56:09,469 --> 00:56:10,539
Tae Yi.
590
00:56:17,650 --> 00:56:19,219
You went through a wormhole...
591
00:56:19,219 --> 00:56:21,920
filled with radiation
while you were pregnant.
592
00:56:23,690 --> 00:56:25,289
Be rational.
593
00:56:26,120 --> 00:56:28,259
We can't get back without going
through the wormhole again.
594
00:56:29,229 --> 00:56:31,360
If we do that, something
horrible may happen to the baby.
595
00:56:33,600 --> 00:56:34,699
What happens...
596
00:56:35,570 --> 00:56:37,170
if I give birth here?
597
00:56:38,769 --> 00:56:40,209
Don't be absurd.
598
00:56:40,340 --> 00:56:42,509
We have things to do back
home. Get an abortion.
599
00:56:42,509 --> 00:56:43,680
Things to do?
600
00:56:44,979 --> 00:56:46,610
Tae Yi, what I mean is...
601
00:56:46,850 --> 00:56:47,910
I'm hungry.
602
00:56:51,620 --> 00:56:52,779
I'll get an abortion.
603
00:56:53,489 --> 00:56:54,620
I will.
604
00:56:56,150 --> 00:56:57,559
But before that,
605
00:56:57,820 --> 00:56:59,959
let me feed the baby
some good food first.
606
00:57:14,340 --> 00:57:15,509
Okay.
607
00:57:16,840 --> 00:57:18,110
Let's have the baby here.
608
00:57:23,080 --> 00:57:24,279
Let's live here,
609
00:57:25,080 --> 00:57:27,120
just the three of us. You, me,
610
00:57:27,920 --> 00:57:29,120
and our baby.
611
00:57:32,789 --> 00:57:34,160
I promise...
612
00:57:35,459 --> 00:57:37,100
to make both of you happy.
613
00:57:53,979 --> 00:57:56,150
Min Hyuk.
614
00:58:26,709 --> 00:58:28,110
You should get back.
615
00:58:29,249 --> 00:58:30,719
The car is outside.
616
00:58:31,880 --> 00:58:33,080
What about you?
617
00:58:35,390 --> 00:58:36,449
No.
618
00:58:37,690 --> 00:58:39,820
I know what you're thinking,
619
00:58:40,330 --> 00:58:42,989
but don't. We need to run away.
620
00:58:44,029 --> 00:58:45,660
You're the creation.
621
00:58:46,360 --> 00:58:49,930
If you die here, there
will be no hope left.
622
00:58:51,499 --> 00:58:52,900
I don't care...
623
00:58:54,469 --> 00:58:55,739
who I am.
624
00:58:58,080 --> 00:59:00,209
As long as the person who
killed my mother is here,
625
00:59:02,680 --> 00:59:04,019
I can't go anywhere.
626
00:59:04,820 --> 00:59:06,789
Just run away with me!
627
01:00:37,979 --> 01:00:39,509
We finally meet again...
628
01:00:41,309 --> 01:00:42,709
after 10 years.
629
01:00:47,850 --> 01:00:49,190
What's the reason?
630
01:00:51,989 --> 01:00:53,529
Why did you kill my mother?
631
01:00:56,459 --> 01:00:59,830
Tell me! Why did you kill her?
632
01:01:09,739 --> 01:01:11,110
A very long time ago,
633
01:01:15,279 --> 01:01:16,809
I asked an old man...
634
01:01:18,080 --> 01:01:20,449
the exact same question.
635
01:02:30,590 --> 01:02:31,690
- Who...
- Who...
636
01:02:33,459 --> 01:02:34,559
- are you?
- are you?
637
01:02:39,900 --> 01:02:41,330
Just like you,
638
01:02:43,570 --> 01:02:45,539
I tried to kill the old man.
639
01:02:46,170 --> 01:02:47,509
- Nonsense.
- Nonsense.
640
01:02:48,309 --> 01:02:50,309
- I'm not a monster like you!
- I'm not a monster like you!
641
01:03:07,390 --> 01:03:10,529
I tried to deny it too.
642
01:03:13,559 --> 01:03:15,699
But I've become
the old man myself.
643
01:03:17,900 --> 01:03:19,499
And now you came...
644
01:03:21,309 --> 01:03:22,570
to kill me.
645
01:03:28,809 --> 01:03:30,820
The riddle was very simple.
646
01:03:31,350 --> 01:03:35,049
It was, "Will I kill
your child or not?"
647
01:03:35,449 --> 01:03:37,289
The mother was wise,
648
01:03:37,759 --> 01:03:40,559
so she came up with an answer
that the monster didn't think of.
649
01:03:47,930 --> 01:03:48,999
Professor.
650
01:03:50,499 --> 01:03:52,070
Don't kill Detective.
651
01:03:52,969 --> 01:03:56,209
The "creation" doesn't only
refer to Detective Kim.
652
01:03:57,440 --> 01:03:59,180
It also refers to you.
653
01:04:00,380 --> 01:04:01,850
You may be in
different dimensions,
654
01:04:02,580 --> 01:04:05,420
but you have the same mother.
655
01:04:08,650 --> 01:04:10,719
So don't kill Detective Park.
656
01:04:12,019 --> 01:04:13,830
If you kill him,
657
01:04:15,059 --> 01:04:18,699
the prophecy will come true and
the door of time will close.
658
01:04:36,509 --> 01:04:37,519
Mom.
659
01:04:41,650 --> 01:04:44,789
So, what do you think
the monster did?
660
01:04:49,489 --> 01:04:50,959
He killed the mother.
661
01:04:55,570 --> 01:04:56,600
Professor.
662
01:04:59,670 --> 01:05:00,709
Professor.
663
01:05:02,340 --> 01:05:03,370
Professor.
664
01:05:04,239 --> 01:05:06,410
Professor.
665
01:05:07,749 --> 01:05:08,809
Professor.
666
01:05:15,890 --> 01:05:17,090
I promise...
667
01:05:21,559 --> 01:05:22,989
I'll undo everything.
668
01:05:24,799 --> 01:05:26,160
Don't.
669
01:05:27,100 --> 01:05:28,170
Just...
670
01:05:29,269 --> 01:05:30,600
run away.
671
01:05:31,539 --> 01:05:33,070
This is the end.
672
01:05:35,809 --> 01:05:37,209
It has to end here.
673
01:05:39,110 --> 01:05:40,239
No.
674
01:05:41,709 --> 01:05:42,910
Time has...
675
01:05:44,150 --> 01:05:45,449
neither a beginning...
676
01:05:46,519 --> 01:05:48,019
nor an end.
677
01:05:48,719 --> 01:05:51,789
But a person...
678
01:05:53,190 --> 01:05:54,789
has a beginning.
679
01:05:57,430 --> 01:05:58,799
It has to be...
680
01:06:00,059 --> 01:06:01,330
stopped.
681
01:06:30,499 --> 01:06:31,499
Mom.
682
01:06:53,719 --> 01:06:55,890
This woman sacrifices
her life...
683
01:06:57,660 --> 01:06:59,559
for you every time.
684
01:07:37,400 --> 01:07:38,400
Yes.
685
01:07:41,100 --> 01:07:42,400
You have killed...
686
01:07:45,039 --> 01:07:47,140
a woman...
687
01:07:49,969 --> 01:07:51,809
who has sacrificed
her life for me.
688
01:07:52,779 --> 01:07:54,880
I know you resent me now,
689
01:07:56,180 --> 01:07:57,479
but one day,
690
01:07:58,680 --> 01:08:00,719
you'll thank me.
691
01:08:11,229 --> 01:08:12,959
I saved you.
692
01:08:14,299 --> 01:08:16,029
And you saved me.
693
01:08:17,969 --> 01:08:19,600
Look at me now.
694
01:08:20,370 --> 01:08:22,309
I can control time,
695
01:08:23,009 --> 01:08:26,440
but even then,
696
01:08:27,279 --> 01:08:28,779
I'm being suffocated by time.
697
01:08:34,219 --> 01:08:35,920
I'm not going to
become like you.
698
01:08:38,190 --> 01:08:40,219
Don't be foolish.
699
01:08:41,160 --> 01:08:42,430
I just want...
700
01:08:43,190 --> 01:08:45,900
to give you a chance
to seize time.
701
01:08:45,900 --> 01:08:47,900
I don't care for any of that.
702
01:08:49,870 --> 01:08:51,870
I'm going to turn everything
back to the way it should be.
703
01:08:52,969 --> 01:08:55,969
After saving everyone who
was killed because of you,
704
01:08:58,809 --> 01:09:00,239
I'm going to kill you.
705
01:09:01,949 --> 01:09:03,680
You started it,
706
01:09:04,249 --> 01:09:05,680
so I'm going to end it.
707
01:10:00,840 --> 01:10:02,340
ALICE
708
01:10:02,370 --> 01:10:04,779
You know where the teacher
is, right? I'll get him.
709
01:10:04,779 --> 01:10:08,180
Whatever you do, the future
isn't going to change.
710
01:10:08,180 --> 01:10:11,420
That child must die.
711
01:10:11,420 --> 01:10:13,019
Don't mess with Jin Gyeom.
712
01:10:13,019 --> 01:10:15,690
I'm going to bring all my
loved ones back to life.
713
01:10:15,690 --> 01:10:18,259
I had hoped that the
book would be wrong,
714
01:10:18,259 --> 01:10:19,660
but you're here.
715
01:10:19,660 --> 01:10:22,330
I was so happy to be your son.48535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.