Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:02:01,550 --> 00:02:03,860
The Moon Brightens for You
3
00:02:04,350 --> 00:02:08,789
Episode 28
4
00:02:19,530 --> 00:02:20,980
Auspicious time.
5
00:02:21,720 --> 00:02:23,760
Princess is here.
6
00:02:43,780 --> 00:02:44,940
Consort.
7
00:02:44,940 --> 00:02:46,140
Princess.
8
00:02:47,470 --> 00:02:48,280
Rise.
9
00:02:59,820 --> 00:03:02,060
Congratulations,
10
00:03:02,420 --> 00:03:03,560
I hope you'll be together forever
11
00:03:04,140 --> 00:03:05,270
Thank you for your kind words.
12
00:03:05,270 --> 00:03:07,050
Princess, consort, please take a seat.
13
00:03:18,070 --> 00:03:20,170
We shouldn't delay the auspicious time,
14
00:03:20,660 --> 00:03:21,640
please continue.
15
00:03:29,710 --> 00:03:31,640
Bow of the bride and groom.
16
00:03:33,940 --> 00:03:35,460
Bow to gods.
17
00:03:36,300 --> 00:03:37,090
Kneel.
18
00:03:40,579 --> 00:03:41,350
Bow.
19
00:03:46,420 --> 00:03:47,390
Rise.
20
00:03:54,380 --> 00:03:56,100
Bow to parents.
21
00:03:59,940 --> 00:04:00,700
Bow.
22
00:04:05,570 --> 00:04:06,520
Rise.
23
00:04:12,170 --> 00:04:13,700
Bow to each other.
24
00:04:22,850 --> 00:04:23,580
Kneel.
25
00:04:27,170 --> 00:04:27,970
Bow.
26
00:04:39,540 --> 00:04:40,340
Rise.
27
00:04:50,570 --> 00:04:51,620
Ceremony completed.
28
00:05:00,380 --> 00:05:03,270
This is Qilin Fertility,
29
00:05:03,270 --> 00:05:05,350
it's the present from me and consort.
30
00:05:06,060 --> 00:05:07,720
We hope you would accept it.
31
00:05:08,550 --> 00:05:09,370
Thank you, princess.
32
00:05:12,590 --> 00:05:14,900
You two look more and more like a perfect match,
33
00:05:15,710 --> 00:05:18,070
hopefully you will be happy
34
00:05:18,470 --> 00:05:19,740
and respect each other in the future.
35
00:05:23,750 --> 00:05:26,220
We will take the princess's advice,
36
00:05:27,620 --> 00:05:28,610
we will be harmonious.
37
00:05:29,150 --> 00:05:30,700
Just like princess and consort.
38
00:05:33,270 --> 00:05:34,150
Consort,
39
00:05:34,150 --> 00:05:35,480
don't you have anything to say?
40
00:05:40,940 --> 00:05:43,940
I wish that director Lin and Hand Zhan
41
00:05:44,620 --> 00:05:45,940
a good marriage
42
00:05:45,940 --> 00:05:46,830
and have children soon.
43
00:05:56,620 --> 00:05:58,280
Go to wedding suite.
44
00:06:44,780 --> 00:06:45,659
Wedding wine.
45
00:07:10,380 --> 00:07:11,330
Hardship meat.
46
00:07:27,900 --> 00:07:29,180
Bonding hair.
47
00:08:24,590 --> 00:08:25,350
Ceremony completed.
48
00:08:45,590 --> 00:08:46,110
Let's go.
49
00:08:59,470 --> 00:09:00,180
Let's go.
50
00:09:09,620 --> 00:09:11,320
The spies are finally gone.
51
00:09:18,160 --> 00:09:18,860
Now,
52
00:09:19,860 --> 00:09:21,320
we are officially married.
53
00:09:28,500 --> 00:09:29,440
What are you looking at?
54
00:09:30,470 --> 00:09:31,470
My wife, of course.
55
00:09:50,670 --> 00:09:51,630
Princess,
56
00:09:52,230 --> 00:09:52,990
the ceremony has completed.
57
00:09:58,860 --> 00:09:59,660
Consort,
58
00:10:01,980 --> 00:10:03,180
it's late,
59
00:10:03,180 --> 00:10:04,150
let's go home.
60
00:10:04,860 --> 00:10:05,570
Ok.
61
00:10:16,380 --> 00:10:17,700
I'll send lady Wen back.
62
00:10:19,350 --> 00:10:20,450
Thank you, General Xiahou.
63
00:10:21,620 --> 00:10:22,720
Litter up!
64
00:10:25,740 --> 00:10:27,980
Consort, Princess.
65
00:10:37,500 --> 00:10:38,550
We should leave now.
66
00:10:52,790 --> 00:10:54,030
General Xiahou,
67
00:10:54,030 --> 00:10:55,060
how are you going to thank me?
68
00:10:58,860 --> 00:11:00,080
I helped you buying a gift.
69
00:11:09,150 --> 00:11:10,150
Lady Wen,
70
00:11:10,150 --> 00:11:11,350
how do you want me to thank you?
71
00:11:14,230 --> 00:11:15,650
I haven't had a plan yet,
72
00:11:16,380 --> 00:11:17,740
but I'll figure it out sooner or later.
73
00:11:19,030 --> 00:11:20,150
Before that,
74
00:11:20,150 --> 00:11:22,690
General Xiahou has to listen to my orders.
75
00:11:35,150 --> 00:11:36,030
Lady Wenrou.
76
00:11:37,300 --> 00:11:38,910
Still calling me lady?
77
00:11:40,340 --> 00:11:41,430
Wenrou.
78
00:11:55,380 --> 00:11:56,360
Weird.
79
00:11:56,740 --> 00:11:57,960
there's no sound.
80
00:11:59,270 --> 00:12:00,540
Director didn't faint, did he?
81
00:12:04,230 --> 00:12:05,030
This is not right.
82
00:12:07,420 --> 00:12:08,450
Where did you come from?
83
00:12:11,270 --> 00:12:13,230
I'm worried about them.
84
00:12:13,860 --> 00:12:14,660
Not necessary,
85
00:12:15,230 --> 00:12:16,030
go back to your room.
86
00:12:22,150 --> 00:12:22,980
You're going out?
87
00:12:22,980 --> 00:12:24,170
At this time of the hour?
88
00:12:25,030 --> 00:12:26,140
I have something to sort out,
89
00:12:26,940 --> 00:12:27,810
go back to your room.
90
00:13:04,110 --> 00:13:04,920
Wife,
91
00:13:05,350 --> 00:13:06,220
it's late,
92
00:13:07,150 --> 00:13:08,030
it's time for business.
93
00:13:23,270 --> 00:13:24,380
What business?
94
00:13:24,380 --> 00:13:25,580
You better behave.
95
00:13:28,470 --> 00:13:30,420
Turns out you know what's going to happen.
96
00:13:32,110 --> 00:13:33,110
Stop that.
97
00:14:00,350 --> 00:14:01,140
Lin Fang.
98
00:14:09,790 --> 00:14:10,740
Lin Fang.
99
00:14:10,740 --> 00:14:11,670
I'm telling you,
100
00:14:11,670 --> 00:14:12,630
stop pretending.
101
00:14:17,270 --> 00:14:18,000
Lin Fang.
102
00:14:29,860 --> 00:14:30,630
Lin Fang.
103
00:14:31,940 --> 00:14:32,970
Are you alright?
104
00:14:33,830 --> 00:14:35,180
I didn't mean it.
105
00:14:52,740 --> 00:14:53,520
Let me go.
106
00:14:54,420 --> 00:14:55,220
No.
107
00:14:56,670 --> 00:14:57,770
Don't you do anything silly.
108
00:14:58,860 --> 00:15:00,250
We're married now,
109
00:15:01,180 --> 00:15:02,010
what do you mean silly?
110
00:15:05,110 --> 00:15:05,910
Don't you forget,
111
00:15:06,470 --> 00:15:08,740
I didn't agree to marry you for real.
112
00:15:55,830 --> 00:15:56,640
Lin Fang.
113
00:15:58,740 --> 00:15:59,620
You really fainted?
114
00:16:00,670 --> 00:16:02,780
I...I'll go get help.
115
00:16:06,790 --> 00:16:07,620
It's too embarrassing
116
00:16:07,620 --> 00:16:08,800
to ask for help at this moment.
117
00:16:09,710 --> 00:16:11,150
I should go to Lady Wen discreetly.
118
00:16:12,300 --> 00:16:13,980
But Lady Wen isn't married,
119
00:16:14,740 --> 00:16:16,040
that would be so embarrassing.
120
00:16:17,270 --> 00:16:18,030
This...
121
00:16:20,500 --> 00:16:21,320
Lin Fang.
122
00:16:22,150 --> 00:16:22,990
Are you ok?
123
00:16:23,670 --> 00:16:25,110
Why did you faint all of a sudden?
124
00:16:25,110 --> 00:16:25,970
I'm fine,
125
00:16:26,620 --> 00:16:27,950
I just haven't eaten anything
126
00:16:28,500 --> 00:16:29,330
and I'm feeling a bit unwell.
127
00:16:30,590 --> 00:16:32,060
So you're hungry?
128
00:16:32,060 --> 00:16:32,830
How about
129
00:16:32,830 --> 00:16:33,920
I'll get something for you to eat?
130
00:16:39,060 --> 00:16:39,830
No need.
131
00:16:50,860 --> 00:16:51,740
It's late,
132
00:16:51,740 --> 00:16:52,550
go to bed.
133
00:17:09,060 --> 00:17:10,130
Are you mad?
134
00:17:16,140 --> 00:17:16,859
No.
135
00:17:27,660 --> 00:17:28,520
Lin Fang.
136
00:17:28,830 --> 00:17:30,470
Maybe I should sleep on the floor,
137
00:17:30,490 --> 00:17:31,690
you're not feeling well.
138
00:17:32,180 --> 00:17:32,890
No need,
139
00:17:32,890 --> 00:17:33,720
go to sleep,
140
00:17:34,290 --> 00:17:36,840
I'm afraid that I won't be able to control myself
141
00:17:36,870 --> 00:17:38,010
and...
142
00:17:53,300 --> 00:17:54,300
Lin Fang.
143
00:17:54,300 --> 00:17:55,450
Are you asleep?
144
00:17:57,480 --> 00:17:58,240
Yes.
145
00:17:58,680 --> 00:17:59,510
I can't sleep.
146
00:18:01,320 --> 00:18:02,390
What do you want then?
147
00:18:03,630 --> 00:18:04,680
Let's chat.
148
00:18:05,630 --> 00:18:06,400
No.
149
00:18:10,000 --> 00:18:11,310
Come on.
150
00:18:11,310 --> 00:18:12,520
You have to accompany me.
151
00:18:15,030 --> 00:18:15,890
No.
152
00:18:16,880 --> 00:18:18,400
Lin Fang.
153
00:18:18,400 --> 00:18:19,550
Come on.
154
00:18:19,550 --> 00:18:21,110
Lin Fang.
155
00:18:22,910 --> 00:18:24,040
Lin Fang.
156
00:18:24,520 --> 00:18:25,860
Lin Fang.
157
00:18:26,790 --> 00:18:27,670
Lin Fang.
158
00:18:27,670 --> 00:18:28,360
No.
159
00:18:28,360 --> 00:18:29,460
Lin Fang.
160
00:18:43,600 --> 00:18:44,670
What you have told me before
161
00:18:45,360 --> 00:18:46,150
better be authentic.
162
00:18:50,150 --> 00:18:51,670
Where did you get this?
163
00:18:51,670 --> 00:18:52,910
Qiu An gave it to me, obviously.
164
00:18:56,190 --> 00:18:57,240
Qiu An betrayed director?
165
00:18:59,030 --> 00:19:00,120
He's just being smart.
166
00:19:01,430 --> 00:19:02,150
This book
167
00:19:02,720 --> 00:19:03,690
is forged by Qiu An.
168
00:19:04,550 --> 00:19:06,240
Lin Fang promised Qiu An
169
00:19:06,240 --> 00:19:07,480
to give him power in Cang Wu.
170
00:19:07,480 --> 00:19:08,700
He asked Qiu An to make this book
171
00:19:09,240 --> 00:19:10,470
as a favor to you,
172
00:19:11,120 --> 00:19:12,340
so they can convince you to follow them.
173
00:19:12,950 --> 00:19:15,460
In fact, Li Muzhong didn't kill your parents.
174
00:19:16,950 --> 00:19:17,910
Why would I believe you?
175
00:19:19,030 --> 00:19:20,310
You didn't know that
176
00:19:20,310 --> 00:19:22,520
Qiu An and Lin Fang are in bad terms
177
00:19:22,520 --> 00:19:23,580
because of the court wanting to reorganize Wulin?
178
00:19:27,000 --> 00:19:28,720
So you do know.
179
00:19:30,030 --> 00:19:30,840
Why do you come to me?
180
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
Because you deserve to know the truth,
181
00:19:34,000 --> 00:19:35,340
you shouldn't be fooled by Lin Fang.
182
00:19:38,120 --> 00:19:38,910
I don't buy it.
183
00:19:39,310 --> 00:19:40,600
Well,
184
00:19:40,600 --> 00:19:42,110
you can ask Lin Fang.
185
00:19:45,030 --> 00:19:45,810
Alright,
186
00:19:46,070 --> 00:19:47,120
you think about it,
187
00:19:47,670 --> 00:19:48,620
you can come to me
188
00:19:49,070 --> 00:19:49,930
when you want.
189
00:20:47,880 --> 00:20:48,690
What?
190
00:20:49,240 --> 00:20:50,940
you're afraid I'll sleep forever?
191
00:20:51,670 --> 00:20:52,640
Lin Fang.
192
00:20:52,640 --> 00:20:54,030
Why do you sleep so quietly?
193
00:20:54,360 --> 00:20:55,460
Not even a sound.
194
00:20:56,120 --> 00:20:57,480
I thought you're dead.
195
00:20:57,480 --> 00:20:58,800
I almost went to get help.
196
00:21:00,030 --> 00:21:01,760
I wanted to be not quiet,
197
00:21:01,760 --> 00:21:02,960
but you didn't want it,
198
00:21:03,520 --> 00:21:04,370
wife.
199
00:21:06,140 --> 00:21:07,320
Who's your wife?
200
00:21:09,350 --> 00:21:10,090
Lin Fang.
201
00:21:10,470 --> 00:21:11,110
what are you doing?
202
00:21:12,300 --> 00:21:13,660
We're married now.
203
00:21:14,650 --> 00:21:15,860
This is the morning.
204
00:21:20,980 --> 00:21:21,740
Ouch.
205
00:21:25,840 --> 00:21:27,720
What are you doing?
206
00:21:29,960 --> 00:21:31,530
I...I...
207
00:21:31,530 --> 00:21:32,800
I didn't mean to.
208
00:21:36,410 --> 00:21:38,330
We are husband and wife,
209
00:21:38,330 --> 00:21:39,600
why are you still using my name,
210
00:21:39,600 --> 00:21:40,840
you should call me husband.
211
00:21:42,120 --> 00:21:43,570
You're mistaken,
212
00:21:43,570 --> 00:21:45,420
I just wanted you to freshening up.
213
00:21:47,240 --> 00:21:48,910
Then call me husband.
214
00:21:50,360 --> 00:21:51,160
What?
215
00:21:51,570 --> 00:21:52,580
You regret marrying me?
216
00:21:55,650 --> 00:21:56,580
Hus...
217
00:21:57,600 --> 00:21:58,930
Husband.
218
00:21:58,930 --> 00:21:59,690
Wife.
219
00:22:03,240 --> 00:22:04,480
I should go freshening up.
220
00:22:35,190 --> 00:22:36,230
Am I pretty?
221
00:22:43,720 --> 00:22:44,560
Yes.
222
00:22:46,670 --> 00:22:47,790
Do you want to try?
223
00:22:48,550 --> 00:22:49,350
Ok.
224
00:23:41,520 --> 00:23:42,400
Ma'am.
225
00:23:43,720 --> 00:23:44,550
Master,
226
00:23:44,930 --> 00:23:46,150
it's time for breakfast.
227
00:23:50,890 --> 00:23:51,770
Lin Fang.
228
00:24:12,290 --> 00:24:13,090
Thanks.
229
00:24:28,410 --> 00:24:29,530
Master,
230
00:24:29,530 --> 00:24:31,070
you're wearing lipsticks?
231
00:24:36,620 --> 00:24:38,740
And it's the same color as Ma'am's.
232
00:24:47,530 --> 00:24:48,620
Come on,
233
00:24:48,620 --> 00:24:49,980
you have to accompany me.
234
00:24:52,820 --> 00:24:53,650
Ma'am,
235
00:24:53,650 --> 00:24:54,770
didn't expect you to be so proactive.
236
00:24:57,830 --> 00:24:58,540
Can you learn something else
237
00:24:58,540 --> 00:24:59,540
other than eavesdropping?
238
00:24:59,540 --> 00:25:00,630
Aren't you embarrassed?
239
00:25:00,630 --> 00:25:01,870
No need for embarrassment.,
240
00:25:01,870 --> 00:25:02,350
after marriage,
241
00:25:02,350 --> 00:25:03,180
you can do anything you want.
242
00:25:03,180 --> 00:25:04,420
I get it.
243
00:25:04,420 --> 00:25:06,710
I won't disturb your time together,
244
00:25:06,710 --> 00:25:07,420
I'll go find Huo Yang.
245
00:25:16,180 --> 00:25:17,300
Why didn't you explain?
246
00:25:18,230 --> 00:25:19,110
How should I explain?
247
00:25:22,350 --> 00:25:23,220
But,
248
00:25:23,470 --> 00:25:24,590
how lucky must I be
249
00:25:25,260 --> 00:25:26,900
to marry someone great like you?
250
00:25:28,060 --> 00:25:29,500
You're mocking me too?
251
00:25:31,830 --> 00:25:32,680
How about
252
00:25:33,260 --> 00:25:34,390
I'll accompany you tonight?
253
00:26:04,520 --> 00:26:05,300
Huo Yang.
254
00:26:10,720 --> 00:26:11,950
You're gone this morning,
255
00:26:11,950 --> 00:26:12,550
you didn't even have breakfast.
256
00:26:12,550 --> 00:26:13,420
What are you doing?
257
00:26:14,130 --> 00:26:14,930
Nothing.
258
00:26:16,780 --> 00:26:18,210
Then you're going to have to wait,
259
00:26:18,210 --> 00:26:19,820
Ma'am and master are having a romantic time.
260
00:26:21,370 --> 00:26:22,170
They are?
261
00:26:25,010 --> 00:26:27,180
Didn't know that Ma'am would actually marry Lin,
262
00:26:28,940 --> 00:26:30,780
if her parents were still alive...
263
00:26:33,370 --> 00:26:34,370
When they get the message in heaven,
264
00:26:35,490 --> 00:26:36,300
they will be happy.
265
00:26:37,130 --> 00:26:37,930
Yeah.
266
00:26:38,540 --> 00:26:39,300
Yesterday,
267
00:26:39,300 --> 00:26:40,900
during the ceremony,
268
00:26:40,900 --> 00:26:42,450
I almost cried.
269
00:26:44,250 --> 00:26:45,130
You like weddings this much?
270
00:26:52,940 --> 00:26:53,820
Then I'll marry you.
271
00:27:01,130 --> 00:27:01,940
But,
272
00:27:02,700 --> 00:27:04,560
we don't have parents' blessings,
273
00:27:05,250 --> 00:27:06,250
or matchmakers.
274
00:27:07,650 --> 00:27:09,410
We didn't even exchange commitment tokens.
275
00:27:28,770 --> 00:27:29,570
This saber
276
00:27:31,650 --> 00:27:32,630
has been with me all my life.
277
00:27:35,530 --> 00:27:36,600
It's like my life,
278
00:27:38,880 --> 00:27:39,990
now I'm giving it to you,
279
00:27:42,290 --> 00:27:43,560
consider it our commitment token.
280
00:27:49,050 --> 00:27:49,900
The saber,
281
00:27:50,200 --> 00:27:51,010
you can keep it.
282
00:27:58,690 --> 00:27:59,690
But,
283
00:27:59,690 --> 00:28:00,860
I have a wish.
284
00:28:01,690 --> 00:28:03,290
I wish my husband
285
00:28:03,290 --> 00:28:04,930
is an upstanding man,
286
00:28:04,930 --> 00:28:05,710
big man,
287
00:28:06,120 --> 00:28:08,120
he will swear to be with me forever
288
00:28:08,120 --> 00:28:11,170
in front of everyone.
289
00:28:31,880 --> 00:28:32,660
Director.
290
00:28:41,960 --> 00:28:42,800
What's the matter?
291
00:28:44,170 --> 00:28:45,130
I want to marry Xiao Lan.
292
00:28:46,810 --> 00:28:49,130
Then you should tell Xiao Lan that,
293
00:28:49,600 --> 00:28:50,690
why are you telling me?
294
00:28:51,600 --> 00:28:53,440
I believe you have other plans
295
00:28:54,410 --> 00:28:56,800
now that you're married.
296
00:28:58,360 --> 00:28:59,880
So Xiao Lan should have a belonging.
297
00:29:00,840 --> 00:29:01,620
Right.
298
00:29:02,840 --> 00:29:04,730
Doesn't Xiao Lan like Wulin Insights?
299
00:29:05,690 --> 00:29:07,870
I'll give Wulin Insights and this house
300
00:29:08,330 --> 00:29:09,430
to you to manage.
301
00:29:11,600 --> 00:29:12,380
Director,
302
00:29:14,810 --> 00:29:16,050
why do you trust me?
303
00:29:17,280 --> 00:29:18,280
You're responsible,
304
00:29:19,120 --> 00:29:21,080
and with good kungfu and morality,
305
00:29:22,000 --> 00:29:23,490
plus you're loyal to your teacher.
306
00:29:24,120 --> 00:29:25,210
Why wouldn't I trust you?
307
00:29:27,330 --> 00:29:28,400
But I don't understand
308
00:29:30,090 --> 00:29:30,900
your actions.
309
00:29:33,940 --> 00:29:35,780
Xiao Lan and Qinghong are like sisters,
310
00:29:36,780 --> 00:29:38,540
and we've been through death together,
311
00:29:40,090 --> 00:29:40,870
sometimes,
312
00:29:41,610 --> 00:29:42,940
trust needs no reason.
313
00:29:44,420 --> 00:29:45,180
Believe it or not,
314
00:29:46,210 --> 00:29:46,990
it depends on you.
315
00:29:52,580 --> 00:29:53,380
Director.
316
00:30:13,300 --> 00:30:17,330
Book Qing
317
00:30:20,040 --> 00:30:22,200
Ji Xiaoran meets Huo Yang, Wulin Insights
318
00:30:34,210 --> 00:30:34,840
Ma'am.
319
00:30:36,210 --> 00:30:36,940
Ma'am.
320
00:30:37,180 --> 00:30:37,860
Ma'am.
321
00:30:39,250 --> 00:30:39,850
Ma'am.
322
00:30:42,000 --> 00:30:43,360
I can't believe it that
323
00:30:43,360 --> 00:30:45,760
I have known Lin Fang for over 200 days.
324
00:30:46,880 --> 00:30:47,720
It seems like that
325
00:30:47,720 --> 00:30:49,420
I just left home,
326
00:30:50,070 --> 00:30:51,360
and just started getting into Wulin.
327
00:30:51,950 --> 00:30:53,070
I wanted to helped the underprivileged,
328
00:30:53,790 --> 00:30:55,110
and make my family proud.
329
00:30:56,520 --> 00:30:58,540
I wanted to see the famous Lin Fang.
330
00:31:00,520 --> 00:31:01,840
Time really flies.
331
00:31:01,840 --> 00:31:02,520
In a blink of an eye,
332
00:31:02,520 --> 00:31:03,740
you're the wife of the director.
333
00:31:05,640 --> 00:31:07,120
But sometimes,
334
00:31:07,120 --> 00:31:09,040
I question what the director sees in you.
335
00:31:10,790 --> 00:31:12,310
I am great,
336
00:31:12,310 --> 00:31:14,030
pretty and smart,
337
00:31:14,030 --> 00:31:15,670
there are a lot of good qualities he can like.
338
00:31:18,000 --> 00:31:18,820
Then Ma'am,
339
00:31:19,240 --> 00:31:20,910
do you like him the same way?
340
00:31:22,790 --> 00:31:23,720
That...
341
00:31:25,520 --> 00:31:26,400
of course.
342
00:31:27,240 --> 00:31:28,670
But I only see
343
00:31:28,670 --> 00:31:30,550
director cares for you,
344
00:31:30,550 --> 00:31:32,640
you never care for him.
345
00:31:33,720 --> 00:31:35,100
I care for him,
346
00:31:35,670 --> 00:31:37,030
I'm good to him.
347
00:31:38,190 --> 00:31:38,980
I...
348
00:31:39,760 --> 00:31:40,700
I like him a lot.
349
00:31:41,510 --> 00:31:43,440
Then say it out loud,
350
00:31:43,460 --> 00:31:44,810
and act accordingly.
351
00:31:47,950 --> 00:31:48,980
What do you mean?
352
00:31:50,310 --> 00:31:52,260
Is there anything you want to do to him?
353
00:31:52,520 --> 00:31:54,730
you need to let him know how you feel.
354
00:31:55,310 --> 00:31:57,150
Something I want to do to him?
355
00:31:57,150 --> 00:31:57,870
Yes.
356
00:32:06,880 --> 00:32:07,480
Sir,
357
00:32:08,190 --> 00:32:09,640
reports from Wulin Insights say that
358
00:32:09,640 --> 00:32:11,270
Ji Xiaoran has met secretly with
359
00:32:11,270 --> 00:32:12,510
several housemasters from the nine houses,
360
00:32:13,190 --> 00:32:15,310
seems like they're acting today.
361
00:32:16,000 --> 00:32:17,840
I'm afraid you're the target.
362
00:32:18,760 --> 00:32:19,520
I saw it coming.
363
00:32:20,400 --> 00:32:21,310
Don't worry,
364
00:32:21,310 --> 00:32:22,140
I have a plan.
365
00:32:29,520 --> 00:32:30,790
Send out these invites
366
00:32:30,790 --> 00:32:31,840
using Wulin Insights.
367
00:32:32,400 --> 00:32:34,550
Make sure they received these as soon as possible,
368
00:32:35,400 --> 00:32:37,100
I want to organize a housemaster meeting immediately.
369
00:32:37,720 --> 00:32:38,490
Yes.
370
00:32:42,360 --> 00:32:43,170
Are you talking?
371
00:32:46,600 --> 00:32:47,390
We're done.
372
00:32:51,950 --> 00:32:52,880
Sister Yanzhi.
373
00:32:54,550 --> 00:32:55,070
Go ahead.
374
00:32:55,070 --> 00:32:55,790
Yes.
375
00:33:04,070 --> 00:33:04,890
Are you busy?
376
00:33:06,600 --> 00:33:07,560
Qinghong is here,
377
00:33:08,190 --> 00:33:09,040
I have no worries now.
378
00:33:13,400 --> 00:33:14,200
Lin Fang,
379
00:33:15,310 --> 00:33:16,690
I know you're good to me,
380
00:33:17,640 --> 00:33:18,310
maybe,
381
00:33:19,120 --> 00:33:20,300
I haven't said it,
382
00:33:21,840 --> 00:33:23,110
but I want you to know that
383
00:33:26,600 --> 00:33:27,400
I like you too,
384
00:33:28,400 --> 00:33:29,270
I want to be good to you too.
385
00:33:38,880 --> 00:33:39,690
On your knees,
386
00:33:41,960 --> 00:33:42,600
on your knees.
387
00:34:06,840 --> 00:34:07,480
Wife,
388
00:34:12,550 --> 00:34:13,360
you're so forward,
389
00:34:14,710 --> 00:34:15,469
I'm very happy.
390
00:34:31,400 --> 00:34:32,989
We've been waiting for an hour now,
391
00:34:32,989 --> 00:34:34,159
where are they?
392
00:34:34,159 --> 00:34:34,790
Yeah.
393
00:34:35,310 --> 00:34:36,750
Why is the court asking us to be here?
394
00:34:37,159 --> 00:34:38,030
Yeah, yeah.
395
00:34:38,710 --> 00:34:39,790
It's been forever.
396
00:34:39,790 --> 00:34:40,230
Yeah.
397
00:34:40,230 --> 00:34:41,070
Same here.
398
00:34:41,960 --> 00:34:42,960
Same here.
399
00:34:42,960 --> 00:34:43,750
Thank you, everybody.
400
00:34:44,440 --> 00:34:46,469
Housemaster Ji, housemaster Mu.
401
00:34:47,030 --> 00:34:47,780
Housemaster Ji,
402
00:34:48,230 --> 00:34:49,790
with such short notice,
403
00:34:49,790 --> 00:34:51,840
director ask the nine houses to gather,
404
00:34:51,840 --> 00:34:52,960
what is the matter?
405
00:34:53,469 --> 00:34:54,070
Housemaster Mu,
406
00:34:54,679 --> 00:34:55,940
you don't know because you're not in the city,
407
00:34:56,750 --> 00:34:57,960
I heard that
408
00:34:57,960 --> 00:34:59,510
the court wants to absorb Wulin.
409
00:35:00,310 --> 00:35:01,300
Seriously?
410
00:35:02,960 --> 00:35:04,160
Wulin and the court
411
00:35:04,160 --> 00:35:05,920
has always been on separate ways.
412
00:35:06,550 --> 00:35:08,120
Why would they make such a sudden move?
413
00:35:08,840 --> 00:35:09,850
It's not sudden,
414
00:35:10,510 --> 00:35:12,470
after the success in Mian Yang,
415
00:35:12,470 --> 00:35:14,360
the director was granted Director Astute.
416
00:35:16,920 --> 00:35:18,200
He didn't accept it, did he?
417
00:35:18,840 --> 00:35:19,640
Hopefully.
418
00:35:20,510 --> 00:35:21,230
Today
419
00:35:21,860 --> 00:35:22,920
is not going to be peaceful.
420
00:35:23,790 --> 00:35:24,470
Look around,
421
00:35:25,070 --> 00:35:26,280
the court people are here.
422
00:35:32,550 --> 00:35:33,550
If the nine houses
423
00:35:33,550 --> 00:35:35,200
are all supportive of Wen Xuan,
424
00:35:35,200 --> 00:35:35,710
then it's fine.
425
00:35:37,120 --> 00:35:38,600
Who's the guy next to housemaster Ji?
426
00:35:39,440 --> 00:35:40,680
Housemaster Mu from Flying Eagle.
427
00:35:45,710 --> 00:35:46,440
Master is here.
428
00:35:46,440 --> 00:35:47,470
Housemasters.
429
00:35:47,470 --> 00:35:48,510
Master.
430
00:35:48,680 --> 00:35:49,680
Master.
431
00:35:49,360 --> 00:35:53,560
Viridecent and vehement
432
00:35:51,750 --> 00:35:52,880
Master Yuanneng.
433
00:35:52,880 --> 00:35:53,470
It's been a long time.
434
00:35:55,360 --> 00:35:58,030
It's a big deal in Wulin.
435
00:36:00,710 --> 00:36:02,230
Looks like director
436
00:36:02,230 --> 00:36:03,710
really cares about the court.
437
00:36:04,400 --> 00:36:06,230
He even invited the master from Jiming Temple.
438
00:36:12,030 --> 00:36:13,750
Director.
439
00:36:18,790 --> 00:36:19,680
Master Yuanneng,
440
00:36:20,510 --> 00:36:21,290
it's been a long time.
441
00:36:21,990 --> 00:36:24,400
Is master Yuanhui occupied with other matter?
442
00:36:26,230 --> 00:36:27,380
Amitābha,
443
00:36:27,960 --> 00:36:29,830
Abbot is in retreat.
444
00:36:30,920 --> 00:36:32,000
He heard that director
445
00:36:32,510 --> 00:36:35,160
invited all nine houses to a meeting,
446
00:36:35,160 --> 00:36:38,510
he send me in his behalf.
447
00:36:39,310 --> 00:36:40,710
It's the same
448
00:36:40,710 --> 00:36:41,360
that Master Yuanneng is here.
449
00:37:02,790 --> 00:37:04,550
All you housemasters here today
450
00:37:04,550 --> 00:37:05,680
are significant figures in Wulin,
451
00:37:06,510 --> 00:37:08,160
I invited you all here today
452
00:37:08,160 --> 00:37:10,000
to discuss something important.
453
00:37:10,550 --> 00:37:11,710
Before we get to business,
454
00:37:11,710 --> 00:37:12,550
I should introduce,
455
00:37:14,310 --> 00:37:16,630
this is Wen You, Official Wen.
456
00:37:17,920 --> 00:37:19,780
Official Wen,
457
00:37:20,790 --> 00:37:21,510
This,
458
00:37:21,510 --> 00:37:22,530
you probably know him,
459
00:37:23,310 --> 00:37:24,310
this is General Xiahou.
460
00:37:26,960 --> 00:37:29,160
General Xiahou.
461
00:37:37,120 --> 00:37:38,200
Looks like official Wen
462
00:37:39,310 --> 00:37:40,840
doesn't even want to give us a look.
463
00:37:42,070 --> 00:37:43,360
You don't know,
464
00:37:43,360 --> 00:37:45,200
official Wen is the consort,
465
00:37:45,200 --> 00:37:46,440
he's not like us Wulin people.
466
00:37:48,880 --> 00:37:50,160
You have probably heard that
467
00:37:51,070 --> 00:37:53,750
with the efforts of us,
468
00:37:53,750 --> 00:37:54,960
Wulin has improved its situation,
469
00:37:55,680 --> 00:37:57,400
We not only abolished the spies
470
00:37:57,400 --> 00:37:58,840
Xi Yan planted in Xiao Empire,
471
00:37:59,640 --> 00:38:00,610
we also put an end to the rebellion,
472
00:38:01,230 --> 00:38:02,910
and we defeated Xi Yan.
473
00:38:03,640 --> 00:38:06,160
The court has praised us,
474
00:38:06,160 --> 00:38:08,230
and it's writing a book about it,
475
00:38:08,230 --> 00:38:09,060
it's going to be " Contribution Book",
476
00:38:09,990 --> 00:38:12,070
if you register in your local government,
477
00:38:12,070 --> 00:38:12,910
you can be mentioned in it,
478
00:38:13,790 --> 00:38:15,080
and leave a legacy for generations.
479
00:38:15,880 --> 00:38:17,380
What do you think?
480
00:38:19,070 --> 00:38:20,440
What is this?
481
00:38:20,440 --> 00:38:21,090
Director?
482
00:38:22,200 --> 00:38:23,680
Register in government?
483
00:38:23,680 --> 00:38:24,750
What's to register?
484
00:38:24,750 --> 00:38:25,710
Yeah.
485
00:38:25,710 --> 00:38:27,400
Register what?
486
00:38:27,710 --> 00:38:28,370
Everyone,
487
00:38:29,790 --> 00:38:31,070
I dare to ask.
488
00:38:31,750 --> 00:38:32,550
director,
489
00:38:33,270 --> 00:38:35,230
why are you doing this?
490
00:38:35,230 --> 00:38:36,920
do you want us to register
491
00:38:36,920 --> 00:38:38,440
so we can be controlled by the court?
492
00:38:39,230 --> 00:38:40,140
The court?
493
00:38:40,680 --> 00:38:42,990
Wulin and the court has always been on separate ways.
494
00:38:44,440 --> 00:38:44,880
Yeah.
495
00:38:44,880 --> 00:38:45,600
Can it be?
496
00:38:46,400 --> 00:38:48,580
This is why I asked you to come here.
497
00:38:49,120 --> 00:38:50,070
Such a significant decision
498
00:38:50,070 --> 00:38:51,600
cannot be made only by me.
499
00:38:51,600 --> 00:38:52,920
Of course I have to discuss with you.
500
00:38:53,750 --> 00:38:56,510
The court and Wulin has always been on their own paths,
501
00:38:56,510 --> 00:38:58,440
why the sudden move?
502
00:38:58,440 --> 00:38:59,660
What's your opinion then, housemaster Ji?
503
00:39:00,470 --> 00:39:02,270
I just have a few questions,
504
00:39:02,270 --> 00:39:03,310
tell me what you think.
505
00:39:04,710 --> 00:39:07,000
Director Lin and the court has a special relationship.
506
00:39:08,400 --> 00:39:09,550
Wen You, official Wen,
507
00:39:09,550 --> 00:39:10,710
he's the current consort,
508
00:39:11,710 --> 00:39:13,990
he and director were basically brothers,
509
00:39:13,990 --> 00:39:14,790
they were very close.
510
00:39:15,840 --> 00:39:17,310
General Xiahou
511
00:39:17,310 --> 00:39:19,270
also has a special bond with your family,
512
00:39:19,960 --> 00:39:21,070
director,
513
00:39:21,070 --> 00:39:23,360
even your title "Director Astute"
514
00:39:24,160 --> 00:39:25,920
is granted by the court.
515
00:39:26,470 --> 00:39:27,790
It was from the emperor.
516
00:39:27,790 --> 00:39:28,710
That's why.
517
00:39:30,840 --> 00:39:32,790
That's because he contributed to the abolishment of rebellion.
518
00:39:34,400 --> 00:39:38,260
Housemaster Ji, no need to beat around the bush.
519
00:39:38,750 --> 00:39:39,600
Master,
520
00:39:40,200 --> 00:39:41,680
I just want to know
521
00:39:41,680 --> 00:39:42,750
how director thinks about this.
522
00:39:43,880 --> 00:39:45,200
I don't completely agree.
523
00:39:46,440 --> 00:39:48,200
Then you partly agree.
524
00:39:48,880 --> 00:39:50,710
No wonder you arranged this meeting,
525
00:39:50,710 --> 00:39:53,200
you want to persuade nine houses,
526
00:39:53,200 --> 00:39:54,440
if you were opposed to it,
527
00:39:54,440 --> 00:39:55,930
you wouldn't even arrange the meeting.
528
00:39:56,840 --> 00:39:59,200
You even invited two officials here,
529
00:39:59,200 --> 00:40:00,270
director,
530
00:40:00,270 --> 00:40:01,930
this is a Wulin issue,
531
00:40:02,440 --> 00:40:03,790
you're putting a lot of effort into it.
532
00:40:04,510 --> 00:40:05,160
Ji Xiaoran.
533
00:40:05,160 --> 00:40:06,070
Yeah, yeah.
534
00:40:06,070 --> 00:40:07,120
You purposely instigated
535
00:40:07,120 --> 00:40:08,270
among director and the housemasters,
536
00:40:08,790 --> 00:40:10,070
you're the evil one.
537
00:40:10,920 --> 00:40:12,710
I'm just saying
538
00:40:12,710 --> 00:40:14,200
what everybody is thinking.
539
00:40:14,200 --> 00:40:15,900
You should ask them what they think.
540
00:40:17,070 --> 00:40:17,860
This...
541
00:40:19,790 --> 00:40:20,750
This move from the court
542
00:40:20,750 --> 00:40:22,800
is not to control the houses.
543
00:40:23,640 --> 00:40:24,510
Then what's the reason?
544
00:40:25,440 --> 00:40:27,710
It seems unnecessary.
545
00:40:27,710 --> 00:40:29,470
Yeah, yeah.
546
00:40:30,070 --> 00:40:31,090
I'm against it.
547
00:40:35,440 --> 00:40:36,360
About this issue,
548
00:40:36,880 --> 00:40:38,160
a few days ago,
549
00:40:38,160 --> 00:40:39,030
director discussed with me.
550
00:40:39,640 --> 00:40:40,400
What?
551
00:40:40,400 --> 00:40:41,740
So director knew already.
552
00:40:42,160 --> 00:40:43,120
Qiu An,
553
00:40:43,120 --> 00:40:44,150
you knew this?
554
00:40:45,790 --> 00:40:46,400
Yes,
555
00:40:47,070 --> 00:40:49,600
director knew about the plan of the court,
556
00:40:49,600 --> 00:40:50,790
he asked me in secret,
557
00:40:50,790 --> 00:40:52,550
and he hoped that I'd accept it.
558
00:40:53,640 --> 00:40:56,380
Looks like director is prepared.
559
00:40:57,310 --> 00:40:57,940
Director,
560
00:40:58,440 --> 00:40:59,840
if it's just a simple registry,
561
00:41:00,310 --> 00:41:00,990
as a branch director,
562
00:41:01,600 --> 00:41:02,550
after some consideration,
563
00:41:02,550 --> 00:41:03,440
I might agree to it.
564
00:41:03,920 --> 00:41:04,790
But,
565
00:41:04,790 --> 00:41:06,790
if it's affecting Cang Wu's profits,
566
00:41:06,790 --> 00:41:07,950
then it's out of the question.
567
00:41:09,030 --> 00:41:09,600
Yeah.
568
00:41:09,600 --> 00:41:10,230
Exactly.
569
00:41:10,230 --> 00:41:11,070
No.
570
00:41:11,070 --> 00:41:11,790
The court
571
00:41:12,230 --> 00:41:13,400
wants not only us,
572
00:41:14,260 --> 00:41:15,810
they want our money too.
573
00:41:16,690 --> 00:41:17,890
They want our money?
574
00:41:18,340 --> 00:41:18,980
How can they do this?
575
00:41:18,980 --> 00:41:19,410
Yeah.
576
00:41:19,690 --> 00:41:20,520
Headman Qiu,
577
00:41:21,320 --> 00:41:22,800
that's not fair of you to say.
578
00:41:23,560 --> 00:41:24,520
That's not what I meant.
579
00:41:25,690 --> 00:41:27,870
The court does want to collect taxes,
580
00:41:28,720 --> 00:41:29,930
but it's from the people
581
00:41:29,930 --> 00:41:30,770
and going back to the people.
582
00:41:31,210 --> 00:41:31,690
This part,
583
00:41:32,370 --> 00:41:33,120
why didn't you mention it?
584
00:41:33,800 --> 00:41:34,840
If this became a motion,
585
00:41:35,320 --> 00:41:37,300
our money and talent will be controlled by the court,
586
00:41:37,890 --> 00:41:40,370
how can Wulin compete with the court then?
587
00:41:40,370 --> 00:41:41,850
We'll just be meat on a chopping board.
588
00:41:41,850 --> 00:41:42,470
Yeah.
589
00:41:42,500 --> 00:41:42,970
Yeah.
590
00:41:42,970 --> 00:41:43,610
Never.
591
00:41:43,630 --> 00:41:44,080
Never.
592
00:41:44,080 --> 00:41:44,610
Headman Qiu.
593
00:41:44,610 --> 00:41:44,970
Yeah.
594
00:41:45,320 --> 00:41:46,850
I'll pretend that
595
00:41:46,850 --> 00:41:47,940
I didn't hear your treacherous words just now,
596
00:41:48,520 --> 00:41:51,240
if you do it again,
597
00:41:51,240 --> 00:41:52,560
I won't let it go.
598
00:41:53,800 --> 00:41:54,970
Looks like the court
599
00:41:55,480 --> 00:41:57,720
is supporting Director Astute.
600
00:41:58,320 --> 00:41:59,080
Ji Xiaoran,
601
00:41:59,690 --> 00:42:01,970
you've been against the director from the beginning,
602
00:42:02,690 --> 00:42:04,250
just say that you're not on board,
603
00:42:04,720 --> 00:42:05,970
why are you misleading other housemasters?
604
00:42:06,800 --> 00:42:07,650
Shen Yanzhi,
605
00:42:08,480 --> 00:42:10,240
you're Lin Fang's servant,
606
00:42:10,240 --> 00:42:10,900
what?
607
00:42:11,520 --> 00:42:12,800
now there's no room
608
00:42:12,800 --> 00:42:14,170
for us Wulin people to talk
609
00:42:14,170 --> 00:42:15,000
in House Director?
610
00:42:15,000 --> 00:42:16,450
Yeah, yeah.
611
00:42:16,450 --> 00:42:17,080
Housemaster Ji,
612
00:42:17,080 --> 00:42:17,850
Yeah, yeah.
613
00:42:17,850 --> 00:42:18,810
That's not true,
614
00:42:19,410 --> 00:42:20,310
just say what you want to say.
615
00:42:20,970 --> 00:42:21,710
Ok,
616
00:42:22,040 --> 00:42:23,150
I'll be straightforward.
617
00:42:23,800 --> 00:42:24,490
Everybody,
618
00:42:25,080 --> 00:42:26,180
I suspect that
619
00:42:27,000 --> 00:42:27,770
Lin Fang,
620
00:42:28,210 --> 00:42:29,720
is not qualified to lead Wulin,
621
00:42:30,240 --> 00:42:31,450
he doesn't know Kungfu,
622
00:42:31,450 --> 00:42:32,850
but he got the title of director,
623
00:42:32,850 --> 00:42:34,890
it's a mystery from the beginning.
624
00:42:34,890 --> 00:42:35,850
I'm not sure
625
00:42:35,850 --> 00:42:37,690
what official Wen and General Xiahou
626
00:42:37,690 --> 00:42:38,720
make of it?
627
00:42:42,410 --> 00:42:43,560
In Tower Exquisite,
628
00:42:43,580 --> 00:42:45,100
you lost to director Lin,
629
00:42:45,850 --> 00:42:46,930
you're suspecting now?
630
00:42:46,930 --> 00:42:47,970
isn't it a bit late?
631
00:42:48,890 --> 00:42:51,170
The director of Wulin doesn't know Kungfu,
632
00:42:51,170 --> 00:42:52,930
isn't that a huge joke?
633
00:42:52,930 --> 00:42:53,720
Yeah, yeah.
634
00:42:53,720 --> 00:42:54,690
It has never happened before.
635
00:42:54,690 --> 00:42:55,210
Yeah.
636
00:42:55,210 --> 00:42:56,690
How can the director not know kungfu?
637
00:42:56,690 --> 00:42:57,480
Yeah.
638
00:42:57,480 --> 00:42:58,170
I don't believe it.
639
00:42:58,170 --> 00:43:00,560
Director Lin is strategic,
640
00:43:00,560 --> 00:43:02,000
since he became the director,
641
00:43:02,000 --> 00:43:03,320
Wulin has been stabilizing,
642
00:43:03,850 --> 00:43:05,370
he does not know Kungfu,
643
00:43:05,800 --> 00:43:07,690
but it's not stopping him
644
00:43:07,690 --> 00:43:09,280
from caring about Wulin
645
00:43:10,080 --> 00:43:13,080
and reorganize Wulin.
646
00:43:13,080 --> 00:43:14,320
Then
647
00:43:14,320 --> 00:43:16,210
everybody can be the director.
648
00:43:16,210 --> 00:43:17,520
Yeah.
649
00:43:18,130 --> 00:43:19,690
I want to ask this,
650
00:43:19,690 --> 00:43:22,280
can the rules be broken?
651
00:43:22,280 --> 00:43:23,320
Yeah, can't break the rules.
652
00:43:23,320 --> 00:43:24,410
Can't.
653
00:43:24,410 --> 00:43:25,760
Definitely no.
654
00:43:25,760 --> 00:43:26,650
Housemaster Ji,
655
00:43:27,370 --> 00:43:28,720
are you talking about
656
00:43:28,720 --> 00:43:30,370
the rules about the title of director?
657
00:43:31,000 --> 00:43:33,210
Then I'll fairly say this,
658
00:43:33,800 --> 00:43:35,040
Wulin committee
659
00:43:35,040 --> 00:43:36,170
has nevergb
660
00:43:36,800 --> 00:43:39,450
stipulated that director needs to know kungfu.
661
00:43:39,450 --> 00:43:41,800
That's not what I am talking about.
662
00:43:41,800 --> 00:43:43,280
What are you talking about then?
663
00:43:44,170 --> 00:43:44,790
Lin Fang,
664
00:43:45,560 --> 00:43:46,890
as the director,
665
00:43:47,450 --> 00:43:50,080
he passed seven-star swordsmanship to other people.
666
00:43:51,170 --> 00:43:51,800
What?
667
00:43:51,800 --> 00:43:52,760
Pass to other people?
668
00:43:52,760 --> 00:43:53,610
How can he do that?
669
00:43:53,610 --> 00:43:54,150
Yeah.
670
00:43:54,240 --> 00:43:54,720
How dare him.
671
00:43:54,720 --> 00:43:55,410
Why?
672
00:43:55,410 --> 00:43:56,880
That's wrong.
673
00:43:58,000 --> 00:43:58,720
This is big.
674
00:43:58,720 --> 00:43:59,210
Yeah.
675
00:43:59,230 --> 00:43:59,820
Yeah.
676
00:44:02,974 --> 00:44:12,974
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
41103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.