All language subtitles for [Eng] The Moon Brightens for You ep 28

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:02:01,550 --> 00:02:03,860 The Moon Brightens for You 3 00:02:04,350 --> 00:02:08,789 Episode 28 4 00:02:19,530 --> 00:02:20,980 Auspicious time. 5 00:02:21,720 --> 00:02:23,760 Princess is here. 6 00:02:43,780 --> 00:02:44,940 Consort. 7 00:02:44,940 --> 00:02:46,140 Princess. 8 00:02:47,470 --> 00:02:48,280 Rise. 9 00:02:59,820 --> 00:03:02,060 Congratulations, 10 00:03:02,420 --> 00:03:03,560 I hope you'll be together forever 11 00:03:04,140 --> 00:03:05,270 Thank you for your kind words. 12 00:03:05,270 --> 00:03:07,050 Princess, consort, please take a seat. 13 00:03:18,070 --> 00:03:20,170 We shouldn't delay the auspicious time, 14 00:03:20,660 --> 00:03:21,640 please continue. 15 00:03:29,710 --> 00:03:31,640 Bow of the bride and groom. 16 00:03:33,940 --> 00:03:35,460 Bow to gods. 17 00:03:36,300 --> 00:03:37,090 Kneel. 18 00:03:40,579 --> 00:03:41,350 Bow. 19 00:03:46,420 --> 00:03:47,390 Rise. 20 00:03:54,380 --> 00:03:56,100 Bow to parents. 21 00:03:59,940 --> 00:04:00,700 Bow. 22 00:04:05,570 --> 00:04:06,520 Rise. 23 00:04:12,170 --> 00:04:13,700 Bow to each other. 24 00:04:22,850 --> 00:04:23,580 Kneel. 25 00:04:27,170 --> 00:04:27,970 Bow. 26 00:04:39,540 --> 00:04:40,340 Rise. 27 00:04:50,570 --> 00:04:51,620 Ceremony completed. 28 00:05:00,380 --> 00:05:03,270 This is Qilin Fertility, 29 00:05:03,270 --> 00:05:05,350 it's the present from me and consort. 30 00:05:06,060 --> 00:05:07,720 We hope you would accept it. 31 00:05:08,550 --> 00:05:09,370 Thank you, princess. 32 00:05:12,590 --> 00:05:14,900 You two look more and more like a perfect match, 33 00:05:15,710 --> 00:05:18,070 hopefully you will be happy 34 00:05:18,470 --> 00:05:19,740 and respect each other in the future. 35 00:05:23,750 --> 00:05:26,220 We will take the princess's advice, 36 00:05:27,620 --> 00:05:28,610 we will be harmonious. 37 00:05:29,150 --> 00:05:30,700 Just like princess and consort. 38 00:05:33,270 --> 00:05:34,150 Consort, 39 00:05:34,150 --> 00:05:35,480 don't you have anything to say? 40 00:05:40,940 --> 00:05:43,940 I wish that director Lin and Hand Zhan 41 00:05:44,620 --> 00:05:45,940 a good marriage 42 00:05:45,940 --> 00:05:46,830 and have children soon. 43 00:05:56,620 --> 00:05:58,280 Go to wedding suite. 44 00:06:44,780 --> 00:06:45,659 Wedding wine. 45 00:07:10,380 --> 00:07:11,330 Hardship meat. 46 00:07:27,900 --> 00:07:29,180 Bonding hair. 47 00:08:24,590 --> 00:08:25,350 Ceremony completed. 48 00:08:45,590 --> 00:08:46,110 Let's go. 49 00:08:59,470 --> 00:09:00,180 Let's go. 50 00:09:09,620 --> 00:09:11,320 The spies are finally gone. 51 00:09:18,160 --> 00:09:18,860 Now, 52 00:09:19,860 --> 00:09:21,320 we are officially married. 53 00:09:28,500 --> 00:09:29,440 What are you looking at? 54 00:09:30,470 --> 00:09:31,470 My wife, of course. 55 00:09:50,670 --> 00:09:51,630 Princess, 56 00:09:52,230 --> 00:09:52,990 the ceremony has completed. 57 00:09:58,860 --> 00:09:59,660 Consort, 58 00:10:01,980 --> 00:10:03,180 it's late, 59 00:10:03,180 --> 00:10:04,150 let's go home. 60 00:10:04,860 --> 00:10:05,570 Ok. 61 00:10:16,380 --> 00:10:17,700 I'll send lady Wen back. 62 00:10:19,350 --> 00:10:20,450 Thank you, General Xiahou. 63 00:10:21,620 --> 00:10:22,720 Litter up! 64 00:10:25,740 --> 00:10:27,980 Consort, Princess. 65 00:10:37,500 --> 00:10:38,550 We should leave now. 66 00:10:52,790 --> 00:10:54,030 General Xiahou, 67 00:10:54,030 --> 00:10:55,060 how are you going to thank me? 68 00:10:58,860 --> 00:11:00,080 I helped you buying a gift. 69 00:11:09,150 --> 00:11:10,150 Lady Wen, 70 00:11:10,150 --> 00:11:11,350 how do you want me to thank you? 71 00:11:14,230 --> 00:11:15,650 I haven't had a plan yet, 72 00:11:16,380 --> 00:11:17,740 but I'll figure it out sooner or later. 73 00:11:19,030 --> 00:11:20,150 Before that, 74 00:11:20,150 --> 00:11:22,690 General Xiahou has to listen to my orders. 75 00:11:35,150 --> 00:11:36,030 Lady Wenrou. 76 00:11:37,300 --> 00:11:38,910 Still calling me lady? 77 00:11:40,340 --> 00:11:41,430 Wenrou. 78 00:11:55,380 --> 00:11:56,360 Weird. 79 00:11:56,740 --> 00:11:57,960 there's no sound. 80 00:11:59,270 --> 00:12:00,540 Director didn't faint, did he? 81 00:12:04,230 --> 00:12:05,030 This is not right. 82 00:12:07,420 --> 00:12:08,450 Where did you come from? 83 00:12:11,270 --> 00:12:13,230 I'm worried about them. 84 00:12:13,860 --> 00:12:14,660 Not necessary, 85 00:12:15,230 --> 00:12:16,030 go back to your room. 86 00:12:22,150 --> 00:12:22,980 You're going out? 87 00:12:22,980 --> 00:12:24,170 At this time of the hour? 88 00:12:25,030 --> 00:12:26,140 I have something to sort out, 89 00:12:26,940 --> 00:12:27,810 go back to your room. 90 00:13:04,110 --> 00:13:04,920 Wife, 91 00:13:05,350 --> 00:13:06,220 it's late, 92 00:13:07,150 --> 00:13:08,030 it's time for business. 93 00:13:23,270 --> 00:13:24,380 What business? 94 00:13:24,380 --> 00:13:25,580 You better behave. 95 00:13:28,470 --> 00:13:30,420 Turns out you know what's going to happen. 96 00:13:32,110 --> 00:13:33,110 Stop that. 97 00:14:00,350 --> 00:14:01,140 Lin Fang. 98 00:14:09,790 --> 00:14:10,740 Lin Fang. 99 00:14:10,740 --> 00:14:11,670 I'm telling you, 100 00:14:11,670 --> 00:14:12,630 stop pretending. 101 00:14:17,270 --> 00:14:18,000 Lin Fang. 102 00:14:29,860 --> 00:14:30,630 Lin Fang. 103 00:14:31,940 --> 00:14:32,970 Are you alright? 104 00:14:33,830 --> 00:14:35,180 I didn't mean it. 105 00:14:52,740 --> 00:14:53,520 Let me go. 106 00:14:54,420 --> 00:14:55,220 No. 107 00:14:56,670 --> 00:14:57,770 Don't you do anything silly. 108 00:14:58,860 --> 00:15:00,250 We're married now, 109 00:15:01,180 --> 00:15:02,010 what do you mean silly? 110 00:15:05,110 --> 00:15:05,910 Don't you forget, 111 00:15:06,470 --> 00:15:08,740 I didn't agree to marry you for real. 112 00:15:55,830 --> 00:15:56,640 Lin Fang. 113 00:15:58,740 --> 00:15:59,620 You really fainted? 114 00:16:00,670 --> 00:16:02,780 I...I'll go get help. 115 00:16:06,790 --> 00:16:07,620 It's too embarrassing 116 00:16:07,620 --> 00:16:08,800 to ask for help at this moment. 117 00:16:09,710 --> 00:16:11,150 I should go to Lady Wen discreetly. 118 00:16:12,300 --> 00:16:13,980 But Lady Wen isn't married, 119 00:16:14,740 --> 00:16:16,040 that would be so embarrassing. 120 00:16:17,270 --> 00:16:18,030 This... 121 00:16:20,500 --> 00:16:21,320 Lin Fang. 122 00:16:22,150 --> 00:16:22,990 Are you ok? 123 00:16:23,670 --> 00:16:25,110 Why did you faint all of a sudden? 124 00:16:25,110 --> 00:16:25,970 I'm fine, 125 00:16:26,620 --> 00:16:27,950 I just haven't eaten anything 126 00:16:28,500 --> 00:16:29,330 and I'm feeling a bit unwell. 127 00:16:30,590 --> 00:16:32,060 So you're hungry? 128 00:16:32,060 --> 00:16:32,830 How about 129 00:16:32,830 --> 00:16:33,920 I'll get something for you to eat? 130 00:16:39,060 --> 00:16:39,830 No need. 131 00:16:50,860 --> 00:16:51,740 It's late, 132 00:16:51,740 --> 00:16:52,550 go to bed. 133 00:17:09,060 --> 00:17:10,130 Are you mad? 134 00:17:16,140 --> 00:17:16,859 No. 135 00:17:27,660 --> 00:17:28,520 Lin Fang. 136 00:17:28,830 --> 00:17:30,470 Maybe I should sleep on the floor, 137 00:17:30,490 --> 00:17:31,690 you're not feeling well. 138 00:17:32,180 --> 00:17:32,890 No need, 139 00:17:32,890 --> 00:17:33,720 go to sleep, 140 00:17:34,290 --> 00:17:36,840 I'm afraid that I won't be able to control myself 141 00:17:36,870 --> 00:17:38,010 and... 142 00:17:53,300 --> 00:17:54,300 Lin Fang. 143 00:17:54,300 --> 00:17:55,450 Are you asleep? 144 00:17:57,480 --> 00:17:58,240 Yes. 145 00:17:58,680 --> 00:17:59,510 I can't sleep. 146 00:18:01,320 --> 00:18:02,390 What do you want then? 147 00:18:03,630 --> 00:18:04,680 Let's chat. 148 00:18:05,630 --> 00:18:06,400 No. 149 00:18:10,000 --> 00:18:11,310 Come on. 150 00:18:11,310 --> 00:18:12,520 You have to accompany me. 151 00:18:15,030 --> 00:18:15,890 No. 152 00:18:16,880 --> 00:18:18,400 Lin Fang. 153 00:18:18,400 --> 00:18:19,550 Come on. 154 00:18:19,550 --> 00:18:21,110 Lin Fang. 155 00:18:22,910 --> 00:18:24,040 Lin Fang. 156 00:18:24,520 --> 00:18:25,860 Lin Fang. 157 00:18:26,790 --> 00:18:27,670 Lin Fang. 158 00:18:27,670 --> 00:18:28,360 No. 159 00:18:28,360 --> 00:18:29,460 Lin Fang. 160 00:18:43,600 --> 00:18:44,670 What you have told me before 161 00:18:45,360 --> 00:18:46,150 better be authentic. 162 00:18:50,150 --> 00:18:51,670 Where did you get this? 163 00:18:51,670 --> 00:18:52,910 Qiu An gave it to me, obviously. 164 00:18:56,190 --> 00:18:57,240 Qiu An betrayed director? 165 00:18:59,030 --> 00:19:00,120 He's just being smart. 166 00:19:01,430 --> 00:19:02,150 This book 167 00:19:02,720 --> 00:19:03,690 is forged by Qiu An. 168 00:19:04,550 --> 00:19:06,240 Lin Fang promised Qiu An 169 00:19:06,240 --> 00:19:07,480 to give him power in Cang Wu. 170 00:19:07,480 --> 00:19:08,700 He asked Qiu An to make this book 171 00:19:09,240 --> 00:19:10,470 as a favor to you, 172 00:19:11,120 --> 00:19:12,340 so they can convince you to follow them. 173 00:19:12,950 --> 00:19:15,460 In fact, Li Muzhong didn't kill your parents. 174 00:19:16,950 --> 00:19:17,910 Why would I believe you? 175 00:19:19,030 --> 00:19:20,310 You didn't know that 176 00:19:20,310 --> 00:19:22,520 Qiu An and Lin Fang are in bad terms 177 00:19:22,520 --> 00:19:23,580 because of the court wanting to reorganize Wulin? 178 00:19:27,000 --> 00:19:28,720 So you do know. 179 00:19:30,030 --> 00:19:30,840 Why do you come to me? 180 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 Because you deserve to know the truth, 181 00:19:34,000 --> 00:19:35,340 you shouldn't be fooled by Lin Fang. 182 00:19:38,120 --> 00:19:38,910 I don't buy it. 183 00:19:39,310 --> 00:19:40,600 Well, 184 00:19:40,600 --> 00:19:42,110 you can ask Lin Fang. 185 00:19:45,030 --> 00:19:45,810 Alright, 186 00:19:46,070 --> 00:19:47,120 you think about it, 187 00:19:47,670 --> 00:19:48,620 you can come to me 188 00:19:49,070 --> 00:19:49,930 when you want. 189 00:20:47,880 --> 00:20:48,690 What? 190 00:20:49,240 --> 00:20:50,940 you're afraid I'll sleep forever? 191 00:20:51,670 --> 00:20:52,640 Lin Fang. 192 00:20:52,640 --> 00:20:54,030 Why do you sleep so quietly? 193 00:20:54,360 --> 00:20:55,460 Not even a sound. 194 00:20:56,120 --> 00:20:57,480 I thought you're dead. 195 00:20:57,480 --> 00:20:58,800 I almost went to get help. 196 00:21:00,030 --> 00:21:01,760 I wanted to be not quiet, 197 00:21:01,760 --> 00:21:02,960 but you didn't want it, 198 00:21:03,520 --> 00:21:04,370 wife. 199 00:21:06,140 --> 00:21:07,320 Who's your wife? 200 00:21:09,350 --> 00:21:10,090 Lin Fang. 201 00:21:10,470 --> 00:21:11,110 what are you doing? 202 00:21:12,300 --> 00:21:13,660 We're married now. 203 00:21:14,650 --> 00:21:15,860 This is the morning. 204 00:21:20,980 --> 00:21:21,740 Ouch. 205 00:21:25,840 --> 00:21:27,720 What are you doing? 206 00:21:29,960 --> 00:21:31,530 I...I... 207 00:21:31,530 --> 00:21:32,800 I didn't mean to. 208 00:21:36,410 --> 00:21:38,330 We are husband and wife, 209 00:21:38,330 --> 00:21:39,600 why are you still using my name, 210 00:21:39,600 --> 00:21:40,840 you should call me husband. 211 00:21:42,120 --> 00:21:43,570 You're mistaken, 212 00:21:43,570 --> 00:21:45,420 I just wanted you to freshening up. 213 00:21:47,240 --> 00:21:48,910 Then call me husband. 214 00:21:50,360 --> 00:21:51,160 What? 215 00:21:51,570 --> 00:21:52,580 You regret marrying me? 216 00:21:55,650 --> 00:21:56,580 Hus... 217 00:21:57,600 --> 00:21:58,930 Husband. 218 00:21:58,930 --> 00:21:59,690 Wife. 219 00:22:03,240 --> 00:22:04,480 I should go freshening up. 220 00:22:35,190 --> 00:22:36,230 Am I pretty? 221 00:22:43,720 --> 00:22:44,560 Yes. 222 00:22:46,670 --> 00:22:47,790 Do you want to try? 223 00:22:48,550 --> 00:22:49,350 Ok. 224 00:23:41,520 --> 00:23:42,400 Ma'am. 225 00:23:43,720 --> 00:23:44,550 Master, 226 00:23:44,930 --> 00:23:46,150 it's time for breakfast. 227 00:23:50,890 --> 00:23:51,770 Lin Fang. 228 00:24:12,290 --> 00:24:13,090 Thanks. 229 00:24:28,410 --> 00:24:29,530 Master, 230 00:24:29,530 --> 00:24:31,070 you're wearing lipsticks? 231 00:24:36,620 --> 00:24:38,740 And it's the same color as Ma'am's. 232 00:24:47,530 --> 00:24:48,620 Come on, 233 00:24:48,620 --> 00:24:49,980 you have to accompany me. 234 00:24:52,820 --> 00:24:53,650 Ma'am, 235 00:24:53,650 --> 00:24:54,770 didn't expect you to be so proactive. 236 00:24:57,830 --> 00:24:58,540 Can you learn something else 237 00:24:58,540 --> 00:24:59,540 other than eavesdropping? 238 00:24:59,540 --> 00:25:00,630 Aren't you embarrassed? 239 00:25:00,630 --> 00:25:01,870 No need for embarrassment., 240 00:25:01,870 --> 00:25:02,350 after marriage, 241 00:25:02,350 --> 00:25:03,180 you can do anything you want. 242 00:25:03,180 --> 00:25:04,420 I get it. 243 00:25:04,420 --> 00:25:06,710 I won't disturb your time together, 244 00:25:06,710 --> 00:25:07,420 I'll go find Huo Yang. 245 00:25:16,180 --> 00:25:17,300 Why didn't you explain? 246 00:25:18,230 --> 00:25:19,110 How should I explain? 247 00:25:22,350 --> 00:25:23,220 But, 248 00:25:23,470 --> 00:25:24,590 how lucky must I be 249 00:25:25,260 --> 00:25:26,900 to marry someone great like you? 250 00:25:28,060 --> 00:25:29,500 You're mocking me too? 251 00:25:31,830 --> 00:25:32,680 How about 252 00:25:33,260 --> 00:25:34,390 I'll accompany you tonight? 253 00:26:04,520 --> 00:26:05,300 Huo Yang. 254 00:26:10,720 --> 00:26:11,950 You're gone this morning, 255 00:26:11,950 --> 00:26:12,550 you didn't even have breakfast. 256 00:26:12,550 --> 00:26:13,420 What are you doing? 257 00:26:14,130 --> 00:26:14,930 Nothing. 258 00:26:16,780 --> 00:26:18,210 Then you're going to have to wait, 259 00:26:18,210 --> 00:26:19,820 Ma'am and master are having a romantic time. 260 00:26:21,370 --> 00:26:22,170 They are? 261 00:26:25,010 --> 00:26:27,180 Didn't know that Ma'am would actually marry Lin, 262 00:26:28,940 --> 00:26:30,780 if her parents were still alive... 263 00:26:33,370 --> 00:26:34,370 When they get the message in heaven, 264 00:26:35,490 --> 00:26:36,300 they will be happy. 265 00:26:37,130 --> 00:26:37,930 Yeah. 266 00:26:38,540 --> 00:26:39,300 Yesterday, 267 00:26:39,300 --> 00:26:40,900 during the ceremony, 268 00:26:40,900 --> 00:26:42,450 I almost cried. 269 00:26:44,250 --> 00:26:45,130 You like weddings this much? 270 00:26:52,940 --> 00:26:53,820 Then I'll marry you. 271 00:27:01,130 --> 00:27:01,940 But, 272 00:27:02,700 --> 00:27:04,560 we don't have parents' blessings, 273 00:27:05,250 --> 00:27:06,250 or matchmakers. 274 00:27:07,650 --> 00:27:09,410 We didn't even exchange commitment tokens. 275 00:27:28,770 --> 00:27:29,570 This saber 276 00:27:31,650 --> 00:27:32,630 has been with me all my life. 277 00:27:35,530 --> 00:27:36,600 It's like my life, 278 00:27:38,880 --> 00:27:39,990 now I'm giving it to you, 279 00:27:42,290 --> 00:27:43,560 consider it our commitment token. 280 00:27:49,050 --> 00:27:49,900 The saber, 281 00:27:50,200 --> 00:27:51,010 you can keep it. 282 00:27:58,690 --> 00:27:59,690 But, 283 00:27:59,690 --> 00:28:00,860 I have a wish. 284 00:28:01,690 --> 00:28:03,290 I wish my husband 285 00:28:03,290 --> 00:28:04,930 is an upstanding man, 286 00:28:04,930 --> 00:28:05,710 big man, 287 00:28:06,120 --> 00:28:08,120 he will swear to be with me forever 288 00:28:08,120 --> 00:28:11,170 in front of everyone. 289 00:28:31,880 --> 00:28:32,660 Director. 290 00:28:41,960 --> 00:28:42,800 What's the matter? 291 00:28:44,170 --> 00:28:45,130 I want to marry Xiao Lan. 292 00:28:46,810 --> 00:28:49,130 Then you should tell Xiao Lan that, 293 00:28:49,600 --> 00:28:50,690 why are you telling me? 294 00:28:51,600 --> 00:28:53,440 I believe you have other plans 295 00:28:54,410 --> 00:28:56,800 now that you're married. 296 00:28:58,360 --> 00:28:59,880 So Xiao Lan should have a belonging. 297 00:29:00,840 --> 00:29:01,620 Right. 298 00:29:02,840 --> 00:29:04,730 Doesn't Xiao Lan like Wulin Insights? 299 00:29:05,690 --> 00:29:07,870 I'll give Wulin Insights and this house 300 00:29:08,330 --> 00:29:09,430 to you to manage. 301 00:29:11,600 --> 00:29:12,380 Director, 302 00:29:14,810 --> 00:29:16,050 why do you trust me? 303 00:29:17,280 --> 00:29:18,280 You're responsible, 304 00:29:19,120 --> 00:29:21,080 and with good kungfu and morality, 305 00:29:22,000 --> 00:29:23,490 plus you're loyal to your teacher. 306 00:29:24,120 --> 00:29:25,210 Why wouldn't I trust you? 307 00:29:27,330 --> 00:29:28,400 But I don't understand 308 00:29:30,090 --> 00:29:30,900 your actions. 309 00:29:33,940 --> 00:29:35,780 Xiao Lan and Qinghong are like sisters, 310 00:29:36,780 --> 00:29:38,540 and we've been through death together, 311 00:29:40,090 --> 00:29:40,870 sometimes, 312 00:29:41,610 --> 00:29:42,940 trust needs no reason. 313 00:29:44,420 --> 00:29:45,180 Believe it or not, 314 00:29:46,210 --> 00:29:46,990 it depends on you. 315 00:29:52,580 --> 00:29:53,380 Director. 316 00:30:13,300 --> 00:30:17,330 Book Qing 317 00:30:20,040 --> 00:30:22,200 Ji Xiaoran meets Huo Yang, Wulin Insights 318 00:30:34,210 --> 00:30:34,840 Ma'am. 319 00:30:36,210 --> 00:30:36,940 Ma'am. 320 00:30:37,180 --> 00:30:37,860 Ma'am. 321 00:30:39,250 --> 00:30:39,850 Ma'am. 322 00:30:42,000 --> 00:30:43,360 I can't believe it that 323 00:30:43,360 --> 00:30:45,760 I have known Lin Fang for over 200 days. 324 00:30:46,880 --> 00:30:47,720 It seems like that 325 00:30:47,720 --> 00:30:49,420 I just left home, 326 00:30:50,070 --> 00:30:51,360 and just started getting into Wulin. 327 00:30:51,950 --> 00:30:53,070 I wanted to helped the underprivileged, 328 00:30:53,790 --> 00:30:55,110 and make my family proud. 329 00:30:56,520 --> 00:30:58,540 I wanted to see the famous Lin Fang. 330 00:31:00,520 --> 00:31:01,840 Time really flies. 331 00:31:01,840 --> 00:31:02,520 In a blink of an eye, 332 00:31:02,520 --> 00:31:03,740 you're the wife of the director. 333 00:31:05,640 --> 00:31:07,120 But sometimes, 334 00:31:07,120 --> 00:31:09,040 I question what the director sees in you. 335 00:31:10,790 --> 00:31:12,310 I am great, 336 00:31:12,310 --> 00:31:14,030 pretty and smart, 337 00:31:14,030 --> 00:31:15,670 there are a lot of good qualities he can like. 338 00:31:18,000 --> 00:31:18,820 Then Ma'am, 339 00:31:19,240 --> 00:31:20,910 do you like him the same way? 340 00:31:22,790 --> 00:31:23,720 That... 341 00:31:25,520 --> 00:31:26,400 of course. 342 00:31:27,240 --> 00:31:28,670 But I only see 343 00:31:28,670 --> 00:31:30,550 director cares for you, 344 00:31:30,550 --> 00:31:32,640 you never care for him. 345 00:31:33,720 --> 00:31:35,100 I care for him, 346 00:31:35,670 --> 00:31:37,030 I'm good to him. 347 00:31:38,190 --> 00:31:38,980 I... 348 00:31:39,760 --> 00:31:40,700 I like him a lot. 349 00:31:41,510 --> 00:31:43,440 Then say it out loud, 350 00:31:43,460 --> 00:31:44,810 and act accordingly. 351 00:31:47,950 --> 00:31:48,980 What do you mean? 352 00:31:50,310 --> 00:31:52,260 Is there anything you want to do to him? 353 00:31:52,520 --> 00:31:54,730 you need to let him know how you feel. 354 00:31:55,310 --> 00:31:57,150 Something I want to do to him? 355 00:31:57,150 --> 00:31:57,870 Yes. 356 00:32:06,880 --> 00:32:07,480 Sir, 357 00:32:08,190 --> 00:32:09,640 reports from Wulin Insights say that 358 00:32:09,640 --> 00:32:11,270 Ji Xiaoran has met secretly with 359 00:32:11,270 --> 00:32:12,510 several housemasters from the nine houses, 360 00:32:13,190 --> 00:32:15,310 seems like they're acting today. 361 00:32:16,000 --> 00:32:17,840 I'm afraid you're the target. 362 00:32:18,760 --> 00:32:19,520 I saw it coming. 363 00:32:20,400 --> 00:32:21,310 Don't worry, 364 00:32:21,310 --> 00:32:22,140 I have a plan. 365 00:32:29,520 --> 00:32:30,790 Send out these invites 366 00:32:30,790 --> 00:32:31,840 using Wulin Insights. 367 00:32:32,400 --> 00:32:34,550 Make sure they received these as soon as possible, 368 00:32:35,400 --> 00:32:37,100 I want to organize a housemaster meeting immediately. 369 00:32:37,720 --> 00:32:38,490 Yes. 370 00:32:42,360 --> 00:32:43,170 Are you talking? 371 00:32:46,600 --> 00:32:47,390 We're done. 372 00:32:51,950 --> 00:32:52,880 Sister Yanzhi. 373 00:32:54,550 --> 00:32:55,070 Go ahead. 374 00:32:55,070 --> 00:32:55,790 Yes. 375 00:33:04,070 --> 00:33:04,890 Are you busy? 376 00:33:06,600 --> 00:33:07,560 Qinghong is here, 377 00:33:08,190 --> 00:33:09,040 I have no worries now. 378 00:33:13,400 --> 00:33:14,200 Lin Fang, 379 00:33:15,310 --> 00:33:16,690 I know you're good to me, 380 00:33:17,640 --> 00:33:18,310 maybe, 381 00:33:19,120 --> 00:33:20,300 I haven't said it, 382 00:33:21,840 --> 00:33:23,110 but I want you to know that 383 00:33:26,600 --> 00:33:27,400 I like you too, 384 00:33:28,400 --> 00:33:29,270 I want to be good to you too. 385 00:33:38,880 --> 00:33:39,690 On your knees, 386 00:33:41,960 --> 00:33:42,600 on your knees. 387 00:34:06,840 --> 00:34:07,480 Wife, 388 00:34:12,550 --> 00:34:13,360 you're so forward, 389 00:34:14,710 --> 00:34:15,469 I'm very happy. 390 00:34:31,400 --> 00:34:32,989 We've been waiting for an hour now, 391 00:34:32,989 --> 00:34:34,159 where are they? 392 00:34:34,159 --> 00:34:34,790 Yeah. 393 00:34:35,310 --> 00:34:36,750 Why is the court asking us to be here? 394 00:34:37,159 --> 00:34:38,030 Yeah, yeah. 395 00:34:38,710 --> 00:34:39,790 It's been forever. 396 00:34:39,790 --> 00:34:40,230 Yeah. 397 00:34:40,230 --> 00:34:41,070 Same here. 398 00:34:41,960 --> 00:34:42,960 Same here. 399 00:34:42,960 --> 00:34:43,750 Thank you, everybody. 400 00:34:44,440 --> 00:34:46,469 Housemaster Ji, housemaster Mu. 401 00:34:47,030 --> 00:34:47,780 Housemaster Ji, 402 00:34:48,230 --> 00:34:49,790 with such short notice, 403 00:34:49,790 --> 00:34:51,840 director ask the nine houses to gather, 404 00:34:51,840 --> 00:34:52,960 what is the matter? 405 00:34:53,469 --> 00:34:54,070 Housemaster Mu, 406 00:34:54,679 --> 00:34:55,940 you don't know because you're not in the city, 407 00:34:56,750 --> 00:34:57,960 I heard that 408 00:34:57,960 --> 00:34:59,510 the court wants to absorb Wulin. 409 00:35:00,310 --> 00:35:01,300 Seriously? 410 00:35:02,960 --> 00:35:04,160 Wulin and the court 411 00:35:04,160 --> 00:35:05,920 has always been on separate ways. 412 00:35:06,550 --> 00:35:08,120 Why would they make such a sudden move? 413 00:35:08,840 --> 00:35:09,850 It's not sudden, 414 00:35:10,510 --> 00:35:12,470 after the success in Mian Yang, 415 00:35:12,470 --> 00:35:14,360 the director was granted Director Astute. 416 00:35:16,920 --> 00:35:18,200 He didn't accept it, did he? 417 00:35:18,840 --> 00:35:19,640 Hopefully. 418 00:35:20,510 --> 00:35:21,230 Today 419 00:35:21,860 --> 00:35:22,920 is not going to be peaceful. 420 00:35:23,790 --> 00:35:24,470 Look around, 421 00:35:25,070 --> 00:35:26,280 the court people are here. 422 00:35:32,550 --> 00:35:33,550 If the nine houses 423 00:35:33,550 --> 00:35:35,200 are all supportive of Wen Xuan, 424 00:35:35,200 --> 00:35:35,710 then it's fine. 425 00:35:37,120 --> 00:35:38,600 Who's the guy next to housemaster Ji? 426 00:35:39,440 --> 00:35:40,680 Housemaster Mu from Flying Eagle. 427 00:35:45,710 --> 00:35:46,440 Master is here. 428 00:35:46,440 --> 00:35:47,470 Housemasters. 429 00:35:47,470 --> 00:35:48,510 Master. 430 00:35:48,680 --> 00:35:49,680 Master. 431 00:35:49,360 --> 00:35:53,560 Viridecent and vehement 432 00:35:51,750 --> 00:35:52,880 Master Yuanneng. 433 00:35:52,880 --> 00:35:53,470 It's been a long time. 434 00:35:55,360 --> 00:35:58,030 It's a big deal in Wulin. 435 00:36:00,710 --> 00:36:02,230 Looks like director 436 00:36:02,230 --> 00:36:03,710 really cares about the court. 437 00:36:04,400 --> 00:36:06,230 He even invited the master from Jiming Temple. 438 00:36:12,030 --> 00:36:13,750 Director. 439 00:36:18,790 --> 00:36:19,680 Master Yuanneng, 440 00:36:20,510 --> 00:36:21,290 it's been a long time. 441 00:36:21,990 --> 00:36:24,400 Is master Yuanhui occupied with other matter? 442 00:36:26,230 --> 00:36:27,380 Amitābha, 443 00:36:27,960 --> 00:36:29,830 Abbot is in retreat. 444 00:36:30,920 --> 00:36:32,000 He heard that director 445 00:36:32,510 --> 00:36:35,160 invited all nine houses to a meeting, 446 00:36:35,160 --> 00:36:38,510 he send me in his behalf. 447 00:36:39,310 --> 00:36:40,710 It's the same 448 00:36:40,710 --> 00:36:41,360 that Master Yuanneng is here. 449 00:37:02,790 --> 00:37:04,550 All you housemasters here today 450 00:37:04,550 --> 00:37:05,680 are significant figures in Wulin, 451 00:37:06,510 --> 00:37:08,160 I invited you all here today 452 00:37:08,160 --> 00:37:10,000 to discuss something important. 453 00:37:10,550 --> 00:37:11,710 Before we get to business, 454 00:37:11,710 --> 00:37:12,550 I should introduce, 455 00:37:14,310 --> 00:37:16,630 this is Wen You, Official Wen. 456 00:37:17,920 --> 00:37:19,780 Official Wen, 457 00:37:20,790 --> 00:37:21,510 This, 458 00:37:21,510 --> 00:37:22,530 you probably know him, 459 00:37:23,310 --> 00:37:24,310 this is General Xiahou. 460 00:37:26,960 --> 00:37:29,160 General Xiahou. 461 00:37:37,120 --> 00:37:38,200 Looks like official Wen 462 00:37:39,310 --> 00:37:40,840 doesn't even want to give us a look. 463 00:37:42,070 --> 00:37:43,360 You don't know, 464 00:37:43,360 --> 00:37:45,200 official Wen is the consort, 465 00:37:45,200 --> 00:37:46,440 he's not like us Wulin people. 466 00:37:48,880 --> 00:37:50,160 You have probably heard that 467 00:37:51,070 --> 00:37:53,750 with the efforts of us, 468 00:37:53,750 --> 00:37:54,960 Wulin has improved its situation, 469 00:37:55,680 --> 00:37:57,400 We not only abolished the spies 470 00:37:57,400 --> 00:37:58,840 Xi Yan planted in Xiao Empire, 471 00:37:59,640 --> 00:38:00,610 we also put an end to the rebellion, 472 00:38:01,230 --> 00:38:02,910 and we defeated Xi Yan. 473 00:38:03,640 --> 00:38:06,160 The court has praised us, 474 00:38:06,160 --> 00:38:08,230 and it's writing a book about it, 475 00:38:08,230 --> 00:38:09,060 it's going to be " Contribution Book", 476 00:38:09,990 --> 00:38:12,070 if you register in your local government, 477 00:38:12,070 --> 00:38:12,910 you can be mentioned in it, 478 00:38:13,790 --> 00:38:15,080 and leave a legacy for generations. 479 00:38:15,880 --> 00:38:17,380 What do you think? 480 00:38:19,070 --> 00:38:20,440 What is this? 481 00:38:20,440 --> 00:38:21,090 Director? 482 00:38:22,200 --> 00:38:23,680 Register in government? 483 00:38:23,680 --> 00:38:24,750 What's to register? 484 00:38:24,750 --> 00:38:25,710 Yeah. 485 00:38:25,710 --> 00:38:27,400 Register what? 486 00:38:27,710 --> 00:38:28,370 Everyone, 487 00:38:29,790 --> 00:38:31,070 I dare to ask. 488 00:38:31,750 --> 00:38:32,550 director, 489 00:38:33,270 --> 00:38:35,230 why are you doing this? 490 00:38:35,230 --> 00:38:36,920 do you want us to register 491 00:38:36,920 --> 00:38:38,440 so we can be controlled by the court? 492 00:38:39,230 --> 00:38:40,140 The court? 493 00:38:40,680 --> 00:38:42,990 Wulin and the court has always been on separate ways. 494 00:38:44,440 --> 00:38:44,880 Yeah. 495 00:38:44,880 --> 00:38:45,600 Can it be? 496 00:38:46,400 --> 00:38:48,580 This is why I asked you to come here. 497 00:38:49,120 --> 00:38:50,070 Such a significant decision 498 00:38:50,070 --> 00:38:51,600 cannot be made only by me. 499 00:38:51,600 --> 00:38:52,920 Of course I have to discuss with you. 500 00:38:53,750 --> 00:38:56,510 The court and Wulin has always been on their own paths, 501 00:38:56,510 --> 00:38:58,440 why the sudden move? 502 00:38:58,440 --> 00:38:59,660 What's your opinion then, housemaster Ji? 503 00:39:00,470 --> 00:39:02,270 I just have a few questions, 504 00:39:02,270 --> 00:39:03,310 tell me what you think. 505 00:39:04,710 --> 00:39:07,000 Director Lin and the court has a special relationship. 506 00:39:08,400 --> 00:39:09,550 Wen You, official Wen, 507 00:39:09,550 --> 00:39:10,710 he's the current consort, 508 00:39:11,710 --> 00:39:13,990 he and director were basically brothers, 509 00:39:13,990 --> 00:39:14,790 they were very close. 510 00:39:15,840 --> 00:39:17,310 General Xiahou 511 00:39:17,310 --> 00:39:19,270 also has a special bond with your family, 512 00:39:19,960 --> 00:39:21,070 director, 513 00:39:21,070 --> 00:39:23,360 even your title "Director Astute" 514 00:39:24,160 --> 00:39:25,920 is granted by the court. 515 00:39:26,470 --> 00:39:27,790 It was from the emperor. 516 00:39:27,790 --> 00:39:28,710 That's why. 517 00:39:30,840 --> 00:39:32,790 That's because he contributed to the abolishment of rebellion. 518 00:39:34,400 --> 00:39:38,260 Housemaster Ji, no need to beat around the bush. 519 00:39:38,750 --> 00:39:39,600 Master, 520 00:39:40,200 --> 00:39:41,680 I just want to know 521 00:39:41,680 --> 00:39:42,750 how director thinks about this. 522 00:39:43,880 --> 00:39:45,200 I don't completely agree. 523 00:39:46,440 --> 00:39:48,200 Then you partly agree. 524 00:39:48,880 --> 00:39:50,710 No wonder you arranged this meeting, 525 00:39:50,710 --> 00:39:53,200 you want to persuade nine houses, 526 00:39:53,200 --> 00:39:54,440 if you were opposed to it, 527 00:39:54,440 --> 00:39:55,930 you wouldn't even arrange the meeting. 528 00:39:56,840 --> 00:39:59,200 You even invited two officials here, 529 00:39:59,200 --> 00:40:00,270 director, 530 00:40:00,270 --> 00:40:01,930 this is a Wulin issue, 531 00:40:02,440 --> 00:40:03,790 you're putting a lot of effort into it. 532 00:40:04,510 --> 00:40:05,160 Ji Xiaoran. 533 00:40:05,160 --> 00:40:06,070 Yeah, yeah. 534 00:40:06,070 --> 00:40:07,120 You purposely instigated 535 00:40:07,120 --> 00:40:08,270 among director and the housemasters, 536 00:40:08,790 --> 00:40:10,070 you're the evil one. 537 00:40:10,920 --> 00:40:12,710 I'm just saying 538 00:40:12,710 --> 00:40:14,200 what everybody is thinking. 539 00:40:14,200 --> 00:40:15,900 You should ask them what they think. 540 00:40:17,070 --> 00:40:17,860 This... 541 00:40:19,790 --> 00:40:20,750 This move from the court 542 00:40:20,750 --> 00:40:22,800 is not to control the houses. 543 00:40:23,640 --> 00:40:24,510 Then what's the reason? 544 00:40:25,440 --> 00:40:27,710 It seems unnecessary. 545 00:40:27,710 --> 00:40:29,470 Yeah, yeah. 546 00:40:30,070 --> 00:40:31,090 I'm against it. 547 00:40:35,440 --> 00:40:36,360 About this issue, 548 00:40:36,880 --> 00:40:38,160 a few days ago, 549 00:40:38,160 --> 00:40:39,030 director discussed with me. 550 00:40:39,640 --> 00:40:40,400 What? 551 00:40:40,400 --> 00:40:41,740 So director knew already. 552 00:40:42,160 --> 00:40:43,120 Qiu An, 553 00:40:43,120 --> 00:40:44,150 you knew this? 554 00:40:45,790 --> 00:40:46,400 Yes, 555 00:40:47,070 --> 00:40:49,600 director knew about the plan of the court, 556 00:40:49,600 --> 00:40:50,790 he asked me in secret, 557 00:40:50,790 --> 00:40:52,550 and he hoped that I'd accept it. 558 00:40:53,640 --> 00:40:56,380 Looks like director is prepared. 559 00:40:57,310 --> 00:40:57,940 Director, 560 00:40:58,440 --> 00:40:59,840 if it's just a simple registry, 561 00:41:00,310 --> 00:41:00,990 as a branch director, 562 00:41:01,600 --> 00:41:02,550 after some consideration, 563 00:41:02,550 --> 00:41:03,440 I might agree to it. 564 00:41:03,920 --> 00:41:04,790 But, 565 00:41:04,790 --> 00:41:06,790 if it's affecting Cang Wu's profits, 566 00:41:06,790 --> 00:41:07,950 then it's out of the question. 567 00:41:09,030 --> 00:41:09,600 Yeah. 568 00:41:09,600 --> 00:41:10,230 Exactly. 569 00:41:10,230 --> 00:41:11,070 No. 570 00:41:11,070 --> 00:41:11,790 The court 571 00:41:12,230 --> 00:41:13,400 wants not only us, 572 00:41:14,260 --> 00:41:15,810 they want our money too. 573 00:41:16,690 --> 00:41:17,890 They want our money? 574 00:41:18,340 --> 00:41:18,980 How can they do this? 575 00:41:18,980 --> 00:41:19,410 Yeah. 576 00:41:19,690 --> 00:41:20,520 Headman Qiu, 577 00:41:21,320 --> 00:41:22,800 that's not fair of you to say. 578 00:41:23,560 --> 00:41:24,520 That's not what I meant. 579 00:41:25,690 --> 00:41:27,870 The court does want to collect taxes, 580 00:41:28,720 --> 00:41:29,930 but it's from the people 581 00:41:29,930 --> 00:41:30,770 and going back to the people. 582 00:41:31,210 --> 00:41:31,690 This part, 583 00:41:32,370 --> 00:41:33,120 why didn't you mention it? 584 00:41:33,800 --> 00:41:34,840 If this became a motion, 585 00:41:35,320 --> 00:41:37,300 our money and talent will be controlled by the court, 586 00:41:37,890 --> 00:41:40,370 how can Wulin compete with the court then? 587 00:41:40,370 --> 00:41:41,850 We'll just be meat on a chopping board. 588 00:41:41,850 --> 00:41:42,470 Yeah. 589 00:41:42,500 --> 00:41:42,970 Yeah. 590 00:41:42,970 --> 00:41:43,610 Never. 591 00:41:43,630 --> 00:41:44,080 Never. 592 00:41:44,080 --> 00:41:44,610 Headman Qiu. 593 00:41:44,610 --> 00:41:44,970 Yeah. 594 00:41:45,320 --> 00:41:46,850 I'll pretend that 595 00:41:46,850 --> 00:41:47,940 I didn't hear your treacherous words just now, 596 00:41:48,520 --> 00:41:51,240 if you do it again, 597 00:41:51,240 --> 00:41:52,560 I won't let it go. 598 00:41:53,800 --> 00:41:54,970 Looks like the court 599 00:41:55,480 --> 00:41:57,720 is supporting Director Astute. 600 00:41:58,320 --> 00:41:59,080 Ji Xiaoran, 601 00:41:59,690 --> 00:42:01,970 you've been against the director from the beginning, 602 00:42:02,690 --> 00:42:04,250 just say that you're not on board, 603 00:42:04,720 --> 00:42:05,970 why are you misleading other housemasters? 604 00:42:06,800 --> 00:42:07,650 Shen Yanzhi, 605 00:42:08,480 --> 00:42:10,240 you're Lin Fang's servant, 606 00:42:10,240 --> 00:42:10,900 what? 607 00:42:11,520 --> 00:42:12,800 now there's no room 608 00:42:12,800 --> 00:42:14,170 for us Wulin people to talk 609 00:42:14,170 --> 00:42:15,000 in House Director? 610 00:42:15,000 --> 00:42:16,450 Yeah, yeah. 611 00:42:16,450 --> 00:42:17,080 Housemaster Ji, 612 00:42:17,080 --> 00:42:17,850 Yeah, yeah. 613 00:42:17,850 --> 00:42:18,810 That's not true, 614 00:42:19,410 --> 00:42:20,310 just say what you want to say. 615 00:42:20,970 --> 00:42:21,710 Ok, 616 00:42:22,040 --> 00:42:23,150 I'll be straightforward. 617 00:42:23,800 --> 00:42:24,490 Everybody, 618 00:42:25,080 --> 00:42:26,180 I suspect that 619 00:42:27,000 --> 00:42:27,770 Lin Fang, 620 00:42:28,210 --> 00:42:29,720 is not qualified to lead Wulin, 621 00:42:30,240 --> 00:42:31,450 he doesn't know Kungfu, 622 00:42:31,450 --> 00:42:32,850 but he got the title of director, 623 00:42:32,850 --> 00:42:34,890 it's a mystery from the beginning. 624 00:42:34,890 --> 00:42:35,850 I'm not sure 625 00:42:35,850 --> 00:42:37,690 what official Wen and General Xiahou 626 00:42:37,690 --> 00:42:38,720 make of it? 627 00:42:42,410 --> 00:42:43,560 In Tower Exquisite, 628 00:42:43,580 --> 00:42:45,100 you lost to director Lin, 629 00:42:45,850 --> 00:42:46,930 you're suspecting now? 630 00:42:46,930 --> 00:42:47,970 isn't it a bit late? 631 00:42:48,890 --> 00:42:51,170 The director of Wulin doesn't know Kungfu, 632 00:42:51,170 --> 00:42:52,930 isn't that a huge joke? 633 00:42:52,930 --> 00:42:53,720 Yeah, yeah. 634 00:42:53,720 --> 00:42:54,690 It has never happened before. 635 00:42:54,690 --> 00:42:55,210 Yeah. 636 00:42:55,210 --> 00:42:56,690 How can the director not know kungfu? 637 00:42:56,690 --> 00:42:57,480 Yeah. 638 00:42:57,480 --> 00:42:58,170 I don't believe it. 639 00:42:58,170 --> 00:43:00,560 Director Lin is strategic, 640 00:43:00,560 --> 00:43:02,000 since he became the director, 641 00:43:02,000 --> 00:43:03,320 Wulin has been stabilizing, 642 00:43:03,850 --> 00:43:05,370 he does not know Kungfu, 643 00:43:05,800 --> 00:43:07,690 but it's not stopping him 644 00:43:07,690 --> 00:43:09,280 from caring about Wulin 645 00:43:10,080 --> 00:43:13,080 and reorganize Wulin. 646 00:43:13,080 --> 00:43:14,320 Then 647 00:43:14,320 --> 00:43:16,210 everybody can be the director. 648 00:43:16,210 --> 00:43:17,520 Yeah. 649 00:43:18,130 --> 00:43:19,690 I want to ask this, 650 00:43:19,690 --> 00:43:22,280 can the rules be broken? 651 00:43:22,280 --> 00:43:23,320 Yeah, can't break the rules. 652 00:43:23,320 --> 00:43:24,410 Can't. 653 00:43:24,410 --> 00:43:25,760 Definitely no. 654 00:43:25,760 --> 00:43:26,650 Housemaster Ji, 655 00:43:27,370 --> 00:43:28,720 are you talking about 656 00:43:28,720 --> 00:43:30,370 the rules about the title of director? 657 00:43:31,000 --> 00:43:33,210 Then I'll fairly say this, 658 00:43:33,800 --> 00:43:35,040 Wulin committee 659 00:43:35,040 --> 00:43:36,170 has nevergb 660 00:43:36,800 --> 00:43:39,450 stipulated that director needs to know kungfu. 661 00:43:39,450 --> 00:43:41,800 That's not what I am talking about. 662 00:43:41,800 --> 00:43:43,280 What are you talking about then? 663 00:43:44,170 --> 00:43:44,790 Lin Fang, 664 00:43:45,560 --> 00:43:46,890 as the director, 665 00:43:47,450 --> 00:43:50,080 he passed seven-star swordsmanship to other people. 666 00:43:51,170 --> 00:43:51,800 What? 667 00:43:51,800 --> 00:43:52,760 Pass to other people? 668 00:43:52,760 --> 00:43:53,610 How can he do that? 669 00:43:53,610 --> 00:43:54,150 Yeah. 670 00:43:54,240 --> 00:43:54,720 How dare him. 671 00:43:54,720 --> 00:43:55,410 Why? 672 00:43:55,410 --> 00:43:56,880 That's wrong. 673 00:43:58,000 --> 00:43:58,720 This is big. 674 00:43:58,720 --> 00:43:59,210 Yeah. 675 00:43:59,230 --> 00:43:59,820 Yeah. 676 00:44:02,974 --> 00:44:12,974 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 41103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.