All language subtitles for suspicious partner E34

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:02,670 Episode 34 2 00:00:02,670 --> 00:00:06,060 Thank you for dropping me off. 3 00:00:10,450 --> 00:00:14,650 - Sure. Go in then.
- Okay. 4 00:00:14,650 --> 00:00:18,330 Attorney No. I see you quite often. 5 00:00:18,330 --> 00:00:19,900 Ah, yes. 6 00:00:19,900 --> 00:00:24,650 What is this? Didn't you guys break up? 7 00:00:24,650 --> 00:00:26,270 Na Ji Hye... 8 00:00:26,270 --> 00:00:27,800 What? 9 00:00:29,590 --> 00:00:32,370 Attorney, you should go. 10 00:00:32,370 --> 00:00:34,690 Hurry and get home safely. 11 00:00:34,690 --> 00:00:38,870 - Should I?
- Yes.
- Then... 12 00:00:40,490 --> 00:00:42,000 - I'll be going.
- Yes. 13 00:00:49,370 --> 00:00:51,880 What are you two doing here? 14 00:00:52,840 --> 00:00:55,130 Prosecutor Na, you were here too. 15 00:00:58,070 --> 00:00:59,590 Wook. 16 00:01:00,410 --> 00:01:03,470 The two of you are coming... together. 17 00:01:03,470 --> 00:01:07,710 I asked first. Why are the three of you here together? 18 00:01:07,710 --> 00:01:10,780 Oh, I live with her. 19 00:01:11,330 --> 00:01:14,030 Prosecutor Na, you're more generous than I thought. 20 00:01:14,030 --> 00:01:16,820 It's not an easy thing to allow a friend into your house. 21 00:01:16,820 --> 00:01:19,420 That's what I think too. 22 00:01:19,420 --> 00:01:23,450 I thought the two of you lived together. Did you two break up? 23 00:01:27,490 --> 00:01:29,000 What? 24 00:01:29,000 --> 00:01:31,030 You're worse than me. 25 00:01:31,030 --> 00:01:35,800 What, hoobae? You said you hated Attorney Eun the most, so why are you living with her? 26 00:01:35,800 --> 00:01:38,300 Well, it was almost... 27 00:01:38,300 --> 00:01:41,170 a forcible trespassing of my residence. 28 00:01:41,170 --> 00:01:42,920 Is that what happened? 29 00:01:42,920 --> 00:01:45,700 Huh? No! 30 00:01:45,700 --> 00:01:48,390 No, I don't think it was. 31 00:01:48,390 --> 00:01:51,410 What's up with you? Are you trying to act coy? 32 00:01:51,410 --> 00:01:55,810 - What do you mean I was trying to act coy?
- Why would you act coy? To whom? 33 00:01:55,810 --> 00:02:00,290 I said it's nothing like that. When was I being coy? 34 00:02:03,690 --> 00:02:07,400 I'm leaving. It seems like you'll be stuck here a while. 35 00:02:07,400 --> 00:02:10,290 No, no. I'm going to leave too. Wait for me. 36 00:02:10,290 --> 00:02:12,130 Bye. 37 00:02:14,190 --> 00:02:17,140 - Bye.
- Leave a bit later. 38 00:02:17,140 --> 00:02:19,320 Hurry and leave! 39 00:02:49,770 --> 00:02:51,500 Hey, I don't think it's going to work. 40 00:02:51,500 --> 00:02:54,490 Hey, it feels awful. Let's sit separately. 41 00:02:54,490 --> 00:02:56,620 Why? I like it. 42 00:02:56,620 --> 00:02:59,760 Do you know how long it's been since we had alcohol, just the two of us? 43 00:02:59,760 --> 00:03:02,620 - I don't know. I don't care about those things.
- It reminds me of the olden days. 44 00:03:02,620 --> 00:03:05,070 I remember nothing. 45 00:03:26,410 --> 00:03:31,350 Hey, Wook. What's going on with you and Attorney Eun? 46 00:03:32,790 --> 00:03:36,510 Hey, you're crossing the line. 47 00:03:36,510 --> 00:03:39,200 Well, today, I'm going to cross the line. 48 00:03:40,010 --> 00:03:42,050 Don't break up. 49 00:03:52,220 --> 00:03:54,030 It's because I don't think you should break up. 50 00:03:54,030 --> 00:03:56,290 We didn't break up. 51 00:03:58,250 --> 00:04:00,130 Yet. 52 00:04:07,790 --> 00:04:11,470 What's really going on? 53 00:04:11,470 --> 00:04:14,180 If I talk about it, 54 00:04:14,180 --> 00:04:17,670 would I feel more at peace? 55 00:04:18,350 --> 00:04:20,960 If I tell you, 56 00:04:20,960 --> 00:04:26,010 will I feel some relief? 57 00:04:32,480 --> 00:04:35,290 Ever since I was young until now 58 00:04:35,840 --> 00:04:39,820 I had nightmares growing up. Did you know that? 59 00:04:40,810 --> 00:04:42,070 Of course, I know that. 60 00:04:42,070 --> 00:04:45,660 But in the fire incident in that nightmare, 61 00:04:45,660 --> 00:04:50,230 the face of a man who tried to kill my parents and I... 62 00:04:51,410 --> 00:04:53,470 I remembered him. 63 00:04:53,470 --> 00:04:56,770 - Who is it?
- Eun Bong Hee's father. 64 00:05:02,460 --> 00:05:05,920 - Are you sure?
- I don't know. 65 00:05:08,480 --> 00:05:12,190 Well, it was such a long time ago. And the thing about one's memory is that 66 00:05:12,190 --> 00:05:14,550 it's uncertain. 67 00:05:23,960 --> 00:05:26,580 How about Attorney Eun? Does she know? 68 00:05:30,300 --> 00:05:31,940 She asked to break up. 69 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 And your thoughts? 70 00:05:38,670 --> 00:05:42,730 Hey, I don't feel better at all talking about it. 71 00:05:43,760 --> 00:05:47,730 I'm not fine at all. You're a useless punk. 72 00:05:49,920 --> 00:05:52,060 Boss, the check, please. 73 00:05:52,060 --> 00:05:54,360 Hey, No Ji Wook. 74 00:05:57,100 --> 00:05:59,790 You just mind your own business. 75 00:06:10,270 --> 00:06:11,950 And I... 76 00:06:13,310 --> 00:06:15,650 You and Cha Yoo Jeong... 77 00:06:17,520 --> 00:06:19,650 I don't care about it. 78 00:06:38,250 --> 00:06:42,280 The doctor gave permission for interrogation. 79 00:06:49,400 --> 00:06:52,670 And we should start having a proper conversation now. 80 00:06:54,110 --> 00:06:57,090 - Jeong Hyeon Soo.
- Yes? 81 00:06:57,090 --> 00:07:01,240 You're currently under investigation for the murder of Lee Jae Hoo and for the 82 00:07:01,240 --> 00:07:03,260 attempted murder of Bang Eun Ho. 83 00:07:18,260 --> 00:07:19,920 Murd— 84 00:07:20,940 --> 00:07:23,410 You're saying I killed someone? 85 00:07:23,410 --> 00:07:25,040 Yes. 86 00:07:26,060 --> 00:07:32,700 You can refuse to answer any incriminating questions and appoint an attorney. 87 00:07:35,940 --> 00:07:38,600 Are you okay, Mr. Jeong Hyeon Soo? 88 00:07:38,600 --> 00:07:40,880 Pardon? 89 00:07:40,880 --> 00:07:42,540 I mean... 90 00:07:43,800 --> 00:07:48,160 If I really did kill a person, 91 00:07:49,090 --> 00:07:51,540 I should be punished. 92 00:08:05,960 --> 00:08:08,740 Aigoo, the hellish meeting ended safely. 93 00:08:08,740 --> 00:08:12,380 Oh right, has Jeong Hyeon Soo's memory still not come back yet? 94 00:08:13,470 --> 00:08:17,270 Not yet. But I'm going to make him get his memory back. 95 00:08:17,270 --> 00:08:19,510 How about just leaving it alone? 96 00:08:19,510 --> 00:08:24,080 If he regains his memory, we don't know what else he might do. 97 00:08:24,080 --> 00:08:27,870 No. We should make him remember so he can be punished through proper legal means. 98 00:08:27,870 --> 00:08:29,970 The prosecution has to inquire into further crimes, 99 00:08:29,970 --> 00:08:34,810 and that way... Eun Bong Hee will be cleared of all charges, too. 100 00:08:39,490 --> 00:08:41,630 I will do whatever it takes, too. 101 00:08:41,630 --> 00:08:44,830 I'm thinking about looking into Jeong Hyeon Soo's past. 102 00:08:44,830 --> 00:08:48,140 Eun Bong Hee, what if you end up like Hyung Eun Ho... 103 00:08:52,760 --> 00:08:54,320 I'm sorry, Investigator Bang. 104 00:08:54,320 --> 00:08:57,130 No. I'm the one who's sorry. 105 00:08:57,130 --> 00:09:00,600 Jeong Hyeon Soo is locked up in jail, so it should be safe. 106 00:09:00,600 --> 00:09:05,020 I'll help her. I will look after her if anything. Don't worry, Wook. 107 00:09:05,020 --> 00:09:07,600 Yes. To add, I'm probably stronger, but... 108 00:09:07,600 --> 00:09:09,800 Ah, seriously, Attorney Eun. 109 00:09:09,800 --> 00:09:12,800 But, do it after hours. 110 00:09:12,800 --> 00:09:16,990 All of you guys, please stay at the office during office hours! 111 00:09:16,990 --> 00:09:19,800 - He said he gets bored when he's alone—
- Hey! 112 00:09:21,410 --> 00:09:24,830 In any case... be careful. 113 00:09:24,830 --> 00:09:30,030 Actually, I think you need to be more careful when meeting with Jeong Hyeon Soo. 114 00:09:34,850 --> 00:09:40,130 Hey, hey, hey! Are they dating or not dating, huh? 115 00:09:56,060 --> 00:09:57,920 Hello. 116 00:10:02,880 --> 00:10:07,560 I... killed a person they said. 117 00:10:09,090 --> 00:10:12,870 So is that why you didn't tell me anything? 118 00:10:12,870 --> 00:10:17,610 It must have been quite shocking. 119 00:10:21,700 --> 00:10:27,580 So I thought about it carefully. 120 00:10:29,440 --> 00:10:35,170 Wouldn't there have been a reason why I killed someone? 121 00:10:38,000 --> 00:10:40,690 What a really offensive mindset. 122 00:10:41,550 --> 00:10:44,450 Oh, is it? 123 00:10:44,450 --> 00:10:47,660 You look as though you just can't fathom. 124 00:10:49,230 --> 00:10:52,930 Fine then. I will help anyway. 125 00:10:52,930 --> 00:10:55,400 So that you can regain your memory. 126 00:10:56,710 --> 00:11:00,290 - Are you going to cooperate?
- Of course. I'll be thankful if you did that. 127 00:11:09,450 --> 00:11:11,460 Take a look. 128 00:11:14,400 --> 00:11:16,700 Hyun Jin Middle School 129 00:11:21,570 --> 00:11:23,790 Did these belong to me? 130 00:11:35,040 --> 00:11:36,680 Do you remember? 131 00:11:49,000 --> 00:11:50,720 You can't remember? 132 00:12:03,150 --> 00:12:05,500 Jeong Hyeon Soo — related victims 133 00:12:05,500 --> 00:12:09,460 Go Chan Ho - 32 years old 134 00:12:09,460 --> 00:12:11,900 Hyun Jin Middle School 135 00:12:20,250 --> 00:12:22,070 Something's strange. 136 00:12:26,610 --> 00:12:29,680 Attorney Ji, this. 137 00:12:31,130 --> 00:12:34,540 They're old articles on incidents involving juvenile criminals. 138 00:12:36,660 --> 00:12:40,140 Let's have you do this one alone. 139 00:12:45,390 --> 00:12:47,300 You should help me. 140 00:12:50,940 --> 00:12:52,490 Oh. 141 00:13:19,380 --> 00:13:22,350 Attorney Eun, this. 142 00:13:23,860 --> 00:13:26,890 - Oh, give that to me.
- It's heavy. 143 00:13:26,890 --> 00:13:29,940 - Be careful.
- It's really heavy. 144 00:13:35,020 --> 00:13:36,900 Attorney Ji. 145 00:13:37,820 --> 00:13:39,090 Look at this. 146 00:13:39,090 --> 00:13:42,200 Rampant Crimes - Worried Residents
Another high school girl raped
147 00:13:43,370 --> 00:13:45,040 Something does seem a bit odd. 148 00:13:45,040 --> 00:13:47,650 Then I will look into this one further. 149 00:13:50,720 --> 00:13:52,870 Yes. It's Midong HIgh School, right? 150 00:13:52,870 --> 00:13:56,950 Oh yes. I had a question to ask. Yes, yes. 151 00:13:57,730 --> 00:14:00,760 Yes. We are trying to locate one of the graduates. 152 00:14:00,760 --> 00:14:02,310 Would it be possible to check? 153 00:14:02,310 --> 00:14:04,550 Oh, among the Hyun Jin Middle School graduates, 154 00:14:04,550 --> 00:14:07,710 we wanted to check if the person we are looking for is there. 155 00:14:07,710 --> 00:14:10,730 Would that be possible? Yes, yes. 156 00:14:11,650 --> 00:14:15,360 Is there anyone here that you know? 157 00:14:16,500 --> 00:14:18,430 Well... 158 00:14:18,430 --> 00:14:20,720 They do look familiar... 159 00:14:20,720 --> 00:14:23,830 Looks like someone who graduated from our school. 160 00:14:33,110 --> 00:14:35,290 I think it's around here somewhere. 161 00:14:35,290 --> 00:14:37,250 I think so. 162 00:14:37,250 --> 00:14:40,800 Oh, Attorney. Isn't that it? That is it.
Park So Yeong -- Sandul Pork Rice Soup 163 00:14:40,800 --> 00:14:42,990 Oh, I think it is. 164 00:14:43,650 --> 00:14:49,260 Sanduel Pork Rice Soup 165 00:14:49,260 --> 00:14:50,240 Welcome! 166 00:14:50,240 --> 00:14:52,160 Hello. 167 00:15:18,760 --> 00:15:25,130 Let's not get our hopes up too much and just pretend we came to eat. 168 00:15:25,130 --> 00:15:26,830 Of course. 169 00:15:27,830 --> 00:15:30,420 Boss! Please give us two rice soups! 170 00:15:30,420 --> 00:15:31,850 Yes. Two? 171 00:15:31,850 --> 00:15:33,510 Yes. 172 00:16:07,400 --> 00:16:13,340 ♫ I wove it with blades of grass ♫ 173 00:16:15,320 --> 00:16:21,410 ♫ I put pretty flowers in it, too ♫ 174 00:16:23,440 --> 00:16:29,570 ♫ When your hair glows in the sunset ♫ 175 00:16:57,780 --> 00:16:59,120 Yes, Prosecutor Cha. 176 00:16:59,120 --> 00:17:01,490 We obtained a warrant. 177 00:17:01,490 --> 00:17:03,500 Oh, really? 178 00:17:05,530 --> 00:17:07,420 Okay. 179 00:17:26,670 --> 00:17:31,420 Park So Yeong 180 00:17:31,420 --> 00:17:38,270 ♫ I long for it. It wasn't erased. ♫ 181 00:17:38,270 --> 00:17:45,150 ♫ I thought it had disappeared into oblivion. ♫ 182 00:17:45,150 --> 00:17:48,600 ♫ The time spent with you, ♫ 183 00:17:48,600 --> 00:17:54,810 ♫ Everything I did with you, everything will be in place ♫ 184 00:17:58,900 --> 00:18:05,190 ♫ I didn't even know today.. ♫ 185 00:18:05,190 --> 00:18:12,150 ♫ I thought I could stop it ♫ 186 00:18:12,150 --> 00:18:18,970 ♫ All day I can't get out ♫ 187 00:18:18,970 --> 00:18:25,840 ♫ of your memory ♫ 188 00:18:29,320 --> 00:18:32,730 ♫ The tears stream again ♫ 189 00:18:32,730 --> 00:18:41,810 ♫ Your memory again streams by and I long for everything ♫ 190 00:18:41,900 --> 00:18:50,300 ♫ If only I could go back again to that day ♫ 191 00:18:53,290 --> 00:18:55,380 Park So Yeong 192 00:18:55,410 --> 00:19:04,750 ♫ I remember that day which I stored there. ♫ 193 00:19:14,900 --> 00:19:19,480 It feels too stuffy being inside all the time. I want to go out. 194 00:19:25,970 --> 00:19:29,020 That could happen. I get it completely. 195 00:19:29,020 --> 00:19:34,810 Also, I think I have to go take these over since Prosecutor Cha requested it. 196 00:19:36,410 --> 00:19:38,870 Okay then. Do that. 197 00:19:43,850 --> 00:19:50,970 But you... said I don't have any friends or family, right? 198 00:19:53,250 --> 00:19:54,790 I think that's what I heard. 199 00:19:54,790 --> 00:19:56,550 There wasn't even a girl I used to like? 200 00:19:56,550 --> 00:19:59,790 So that's what I wanted to ask you about the most. 201 00:20:01,230 --> 00:20:03,520 Isn't there anyone you remember? 202 00:20:03,520 --> 00:20:05,110 No. 203 00:20:06,190 --> 00:20:08,070 I guess you don't. 204 00:20:59,890 --> 00:21:03,200 Hey! Hey! 205 00:22:17,550 --> 00:22:19,850 I have to use the restroom for a sec. 206 00:22:38,650 --> 00:22:41,880 Jeong Hyeon Soo. Jeong Hyeon Soo! 207 00:22:41,880 --> 00:22:45,780 Jeong Hyeon Soo! Jeong Hyeon Soo! 208 00:23:48,760 --> 00:23:51,850 Go on ahead. Let me just... 209 00:24:38,400 --> 00:24:44,590 You said I don't have any friends or family, right? 210 00:24:44,590 --> 00:24:47,690 I think that's what I heard. 211 00:24:47,690 --> 00:24:50,070 There wasn't even girl I used to like? 212 00:24:50,070 --> 00:24:53,090 The last thing he looked at was... 213 00:25:45,910 --> 00:25:47,710 Yeah, it's me. 214 00:25:52,300 --> 00:25:58,790 Mr. Attorney. I think we found out the reason for his murders. 215 00:25:58,790 --> 00:26:02,290 By chance, is that girl from Hyun Jin Middle School? 216 00:26:02,290 --> 00:26:03,840 Yes. 217 00:26:05,210 --> 00:26:07,710 Okay, I understand. Good work. 218 00:26:15,520 --> 00:26:20,020 It feels too stuffy being inside all the time. I want to go out. 219 00:27:17,220 --> 00:27:19,050 Jeong Hyeon Soo. 220 00:27:34,930 --> 00:27:37,680 Medical Center Accredited by Ministry of Health and Welfare 221 00:28:07,310 --> 00:28:10,500 Timing and Subtitles by The Suspicious Team @ viki 16575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.