All language subtitles for suspicious partner E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,340 --> 00:00:15,660 ♫ On the very same night, we both eat the very same meal ♫ 2 00:00:17,210 --> 00:00:22,300 ♫ On the very same day, we turned the very same TV on ♫ 3 00:00:24,020 --> 00:00:30,860 ♫ Just like the image which is crying on the screen ♫ 4 00:00:30,860 --> 00:00:36,360 ♫ I ridiculously burst into tears ♫ 5 00:00:37,660 --> 00:00:39,550 We have arrived. 6 00:00:39,550 --> 00:00:41,950 Oh, yes. 7 00:00:44,870 --> 00:00:48,960 But this isn't the place... 8 00:00:48,960 --> 00:00:51,540 Excuse me? I came here according to the address you told me. 9 00:00:51,540 --> 00:00:58,380 ♫ at the end of that day that felt so empty and cruel ♫ 10 00:00:59,280 --> 00:01:03,560 I'm sorry. Can you take me to the Royal Officetel in Seongsan-dong? 11 00:01:03,560 --> 00:01:05,180 Yes. 12 00:01:05,180 --> 00:01:10,500 ♫ the only echo in me in you ♫ 13 00:01:10,500 --> 00:01:17,200 ♫ BYE BYE BYE BYE MY LOVE ♫ 14 00:01:17,200 --> 00:01:20,820 ♫ BYE BYE BYE BYE MY LOVE ♫ 15 00:01:20,820 --> 00:01:24,280 ♫ It's the very same day, just without you ♫ 16 00:01:24,280 --> 00:01:30,910 ♫ BYE BYE BYE BYE MY LOVE ♫ 17 00:01:30,910 --> 00:01:35,630 ♫ It's the same day, just without you ♫ 18 00:01:35,630 --> 00:01:37,920 Gangseo Police 19 00:01:37,930 --> 00:01:43,380 ♫ BYE BYE BYE BYE MY LOVE ♫ 20 00:01:44,630 --> 00:01:49,690 ♫ It's the very same day, just without you♫ 21 00:01:49,690 --> 00:01:51,620 Episode 14 22 00:01:56,800 --> 00:02:02,470 I had requested a lot from you, Investigator Bang, but there's not much in terms of results. 23 00:02:02,470 --> 00:02:06,400 Yes... There were a lot of documents, but I had no time... 24 00:02:06,400 --> 00:02:09,280 But you had the time to drink? 25 00:02:10,040 --> 00:02:13,720 Hurry and check everything. Find everything that's related to Chef Yang Jin Woo. 26 00:02:13,720 --> 00:02:16,180 Whether you go through SNS, the trash, or... 27 00:02:16,180 --> 00:02:19,410 Where the picture frame on the wall went! 28 00:02:19,410 --> 00:02:21,500 And about the restaurant... 29 00:02:26,540 --> 00:02:28,870 - Yeah, you. You.
- Me? 30 00:02:28,870 --> 00:02:30,090 It's you. You go find it. 31 00:02:30,090 --> 00:02:34,130 - Why me? I have a lot of other cases. I don't have time.
- You too... 32 00:02:34,130 --> 00:02:36,630 But you had time to drink. 33 00:02:42,840 --> 00:02:47,430 Watch every second of the CCTV video from the store nearby and find whatever you can. 34 00:02:47,430 --> 00:02:48,580 What if there isn't anything? 35 00:02:48,580 --> 00:02:51,220 Even if there isn't, find it, regardless. Find it! Do it! 36 00:02:51,220 --> 00:02:53,730 Just keep finding it! Everything, find everything. 37 00:02:53,730 --> 00:02:55,510 Yes. Yes. Yes. 38 00:02:59,260 --> 00:03:04,130 Since this is the case you brought in and the case you wanted, 39 00:03:05,360 --> 00:03:07,650 be more responsible. 40 00:03:10,250 --> 00:03:12,270 Yes, Mr. Lawyer. 41 00:03:16,580 --> 00:03:18,260 Just... 42 00:03:19,740 --> 00:03:22,700 you all came to work here to drink, huh? 43 00:03:40,640 --> 00:03:45,780 I need to look at the supermarket's CCTV, but it's on your laptop. 44 00:03:48,000 --> 00:03:49,550 Ah... 45 00:03:57,890 --> 00:04:01,000 No Ji Wook
Hello!
46 00:04:06,060 --> 00:04:08,080 Thank you. 47 00:04:21,890 --> 00:04:26,290 Lawyer Ji Eun Hyeok 48 00:04:38,290 --> 00:04:40,780 All Day: Brunch Cafe 49 00:04:41,690 --> 00:04:44,730 Oh, hello! I'm Lawyer Ji Eun Hyeok, and I had called you the other day... 50 00:04:44,730 --> 00:04:46,330 Ah... 51 00:04:46,330 --> 00:04:48,620 There's nothing much. I just need you to--- 52 00:04:48,620 --> 00:04:50,980 Excuse me? Just a moment? Hello? 53 00:04:50,980 --> 00:04:52,250 Excuse me? 54 00:04:52,250 --> 00:04:53,820 So heavy, why would you carry it yourself...? 55 00:04:53,820 --> 00:04:55,630 Give them to me. It is okay. 56 00:04:55,630 --> 00:04:57,220 No, this... aigoo, aigoo... 57 00:04:57,220 --> 00:05:00,480 Five minutes! Let's just talk for five minutes! Five minutes! 58 00:05:00,480 --> 00:05:04,190 I'm sorry. I'm not a weird person. 59 00:05:04,920 --> 00:05:07,120 There isn't much trash to take out today. 60 00:05:11,920 --> 00:05:14,360 Chef Yang was a total son of a bitch. 61 00:05:14,360 --> 00:05:17,080 - Is that all?
- Of course not. 62 00:05:17,080 --> 00:05:22,920 Okay, if someone does a bad thing, there is always that one person who stands by, watches the bad action, and sorts it out afterwards, right? 63 00:05:22,920 --> 00:05:24,260 Chef Yang's older sister. 64 00:05:24,260 --> 00:05:25,610 She was the first witness at the scene of the incident. 65 00:05:25,610 --> 00:05:27,970 His sister's name is Yang Ji Yeon. 66 00:05:36,450 --> 00:05:39,880 Lawyer Eun Bong Hee 67 00:05:43,210 --> 00:05:46,370 Mr. Lawyer, I found it. 68 00:05:47,010 --> 00:05:49,670 Let's see. 69 00:05:49,670 --> 00:05:50,790 - Here.
- Uh huh. 70 00:05:50,790 --> 00:05:52,710 - And over here. 71 00:05:54,000 --> 00:05:55,670 Wait a minute. 72 00:05:57,020 --> 00:05:58,630 That's right. 73 00:05:58,630 --> 00:06:00,670 You did well, Eun Bong Hee. 74 00:06:00,670 --> 00:06:02,500 You did— 75 00:06:13,910 --> 00:06:15,620 You did well. 76 00:06:20,820 --> 00:06:23,160 Goyang District Court 77 00:06:23,160 --> 00:06:28,360 This is the evidence that proves that the defendant was there at the site where the victim died. 78 00:06:28,360 --> 00:06:32,610 This is a button that was found at the crime scene. It has been confirmed that the fingerprints 79 00:06:32,610 --> 00:06:37,290 and DNA found on this button match those of the Defendant Jeong Hyeon Soo. 80 00:06:37,290 --> 00:06:41,890 Also, this is a footprint found at the crime scene. Do you see it? 81 00:06:41,890 --> 00:06:47,710 This footprint matches Defendant Jeong Hyeon Soo's sneakers. 82 00:06:48,660 --> 00:06:53,870 The button found at the crime scene is, in fact, a button that Defendant Jeong Hyeon Soo had dropped. 83 00:06:53,870 --> 00:07:00,310 However, he had dropped the button, not on the day of the crime, 5/20, but the day before that, 5/19. 84 00:07:04,010 --> 00:07:06,870 You need to sign here in order to receive the package. 85 00:07:06,870 --> 00:07:07,970 I am busy. Give it to me quickly. 86 00:07:07,970 --> 00:07:09,620 I'm sorry. 87 00:07:10,520 --> 00:07:11,620 Just leave it here. 88 00:07:11,620 --> 00:07:12,830 Here? 89 00:07:12,830 --> 00:07:14,090 Yes. 90 00:07:18,220 --> 00:07:19,780 Should I help you? 91 00:07:19,780 --> 00:07:22,380 Lift here? 92 00:07:22,380 --> 00:07:27,590 Yang Jin Woo had something to look for under the couch, and Defendant Jeong Hyeon Soo, who could not turn away, 93 00:07:27,590 --> 00:07:30,760 decided to help him move the furniture. 94 00:07:30,760 --> 00:07:35,770 So I assume that he had dropped it sometime then. 95 00:07:35,770 --> 00:07:38,110 Those are just speculations, Your Honor. 96 00:07:38,110 --> 00:07:43,470 Your statement that he had dropped it on the day of the incident is also... just speculation. 97 00:07:49,110 --> 00:07:50,550 Witness 98 00:07:52,230 --> 00:07:56,940 You state that on the day of the incident, May 21st, 7:30 pm, 99 00:07:56,940 --> 00:07:59,530 you witnessed a man leaving the house of the victim. Is that true? 100 00:07:59,530 --> 00:08:02,900 Of course. I told you I witnessed it. 101 00:08:02,900 --> 00:08:05,380 I looked out my window the whole time that evening, so I remember clearly. 102 00:08:05,380 --> 00:08:09,710 Can you point out who it was? 103 00:08:09,710 --> 00:08:12,130 He is there. 104 00:08:15,970 --> 00:08:17,800 That's all. 105 00:08:25,690 --> 00:08:29,660 How is your eye sight? 106 00:08:29,660 --> 00:08:34,360 Even though I'm old, both of my eyes are in great condition. 107 00:08:34,360 --> 00:08:38,340 I see. Then can I ask you for a detailed description 108 00:08:38,340 --> 00:08:41,710 of the suspect on the day of the incident? 109 00:08:41,710 --> 00:08:42,720 D-d-description? 110 00:08:42,720 --> 00:08:47,480 Yes, for example, what the suspect was wearing. 111 00:08:47,480 --> 00:08:51,890 He was wearing all black clothes along with a black hat. 112 00:08:51,890 --> 00:08:53,600 Even though it was a hot day, he was wearing gloves as well. 113 00:08:53,600 --> 00:08:55,730 He didn't carry a bag or anything like that? 114 00:08:55,730 --> 00:08:57,430 He didn't have a bag. 115 00:08:57,430 --> 00:08:59,700 She remembers very clearly. 116 00:08:59,700 --> 00:09:03,620 I have a reputation for remembering things very well in my neighborhood. 117 00:09:03,620 --> 00:09:07,830 I see. Also, what was his physical appearance? 118 00:09:07,830 --> 00:09:11,240 Did he look a bit fatter? Or did it look like he was wearing a winter coat? 119 00:09:11,240 --> 00:09:15,120 Not at all. He was just as skinny as he is there. 120 00:09:15,120 --> 00:09:20,150 Then, how could he have transported the stolen items? 121 00:09:26,870 --> 00:09:33,730 According to the bereaved, a notebook, a pure golden bar, a gilded trophy, and DSLR camera and lenses were stolen 122 00:09:33,730 --> 00:09:39,710 along with a luxury watch and a large picture frame. 123 00:09:40,730 --> 00:09:45,000 This is a bag filled with the items I just mentioned. 124 00:09:45,000 --> 00:09:49,300 No matter how much you try to compress them together, this is the minimum bag size needed. 125 00:09:49,300 --> 00:09:51,960 A large picture frame wouldn't even have fit. 126 00:09:51,960 --> 00:09:57,940 But this is where our witness with great eyesight and memory comes in. 127 00:09:57,940 --> 00:10:01,240 She said the defendant didn't carry any bags. 128 00:10:01,240 --> 00:10:03,060 On top of that she also said he was skinny. 129 00:10:03,060 --> 00:10:07,730 So it didn't look like he hid the items under his clothing. 130 00:10:09,580 --> 00:10:16,150 Your Honor. The whereabouts of the items that were stolen from the victim's house have still not been identified. 131 00:10:16,150 --> 00:10:18,960 Please remember that. 132 00:10:18,960 --> 00:10:21,590 The suspect might've returned. 133 00:10:21,590 --> 00:10:26,090 After murdering the victim, he could've returned and stolen the items then. 134 00:10:29,300 --> 00:10:34,130 These are photos with evidence found from the crime scene. 135 00:10:34,130 --> 00:10:38,540 As the prosecutor said, if the defendant came back to the scene, 136 00:10:38,540 --> 00:10:43,200 the footprints should have been left in two locations. Isn't that so? 137 00:10:56,140 --> 00:10:59,900 On the day after the incident, at 1 o'clock in the afternoon, 138 00:10:59,900 --> 00:11:05,750 you were the first person who found your younger brother and victim, Chef Yang Jin Woo. Are you sure of this fact? 139 00:11:05,750 --> 00:11:07,160 Yes, I am sure. 140 00:11:07,160 --> 00:11:11,940 Then, without any delay, you notified the police. 141 00:11:11,940 --> 00:11:13,450 Yes. 142 00:11:19,700 --> 00:11:23,040 This CCTV footage is an additional piece of evidence that was discovered. 143 00:11:23,040 --> 00:11:29,440 The CCTV was located in a hidden alleyway, so the prosecutor couldn't obtain it. 144 00:11:30,900 --> 00:11:37,000 As you can see, the license plate 42Go 8209 matches your car, correct? 145 00:11:37,000 --> 00:11:38,750 Yes. 146 00:11:39,690 --> 00:11:42,090 And you can see the date and time at the top. 147 00:11:42,090 --> 00:11:47,400 It was the day of the incident, 11:13 in the morning. 148 00:11:49,810 --> 00:11:52,020 How did this happen? 149 00:11:54,000 --> 00:11:56,630 You definitely said that you arrived at the victim's house 150 00:11:56,630 --> 00:12:01,100 and discovered him at 1 o'clock in the afternoon. Correct? 151 00:12:01,100 --> 00:12:03,560 I think I did. 152 00:12:04,860 --> 00:12:07,100 Is that 11 o' clock or 1 o' clock? 153 00:12:07,100 --> 00:12:10,800 I am asking you the time that you arrived at the scene. 154 00:12:10,800 --> 00:12:12,370 I am not sure. 155 00:12:12,370 --> 00:12:16,430 Even though she said she remembered everything well until earlier, she suddenly said that she wasn't sure. 156 00:12:16,430 --> 00:12:19,650 Your Honor, the defense attorney is badgering the witness to give testimony. 157 00:12:19,650 --> 00:12:22,650 I'm only asking her questions because I have reasonable doubt, Your Honor. 158 00:12:22,650 --> 00:12:24,330 Please continue. 159 00:12:24,330 --> 00:12:27,330 Please answer, witness. Witness! 160 00:12:27,330 --> 00:12:31,090 I said I wasn't sure. I said I don't remember. 161 00:12:31,090 --> 00:12:33,980 Should I help you remember? 162 00:12:33,980 --> 00:12:40,430 Are you the person who murdered your younger brother, Yang Jin Woo? 163 00:12:40,430 --> 00:12:42,010 - Your Honor.
- It's not me. 164 00:12:42,010 --> 00:12:44,600 Are you not the one who murdered Yang Jin Woo? 165 00:12:44,600 --> 00:12:46,400 You're going to drive her into being the murderer? 166 00:12:46,400 --> 00:12:49,870 Yes. To get a small and true confession, 167 00:12:49,870 --> 00:12:52,240 we're going to push her into a big and wrong confession. 168 00:12:52,240 --> 00:12:55,130 Just leading questions. 169 00:12:56,540 --> 00:12:58,210 No. 170 00:12:59,410 --> 00:13:01,790 According to information which we've obtained, 171 00:13:01,790 --> 00:13:05,670 the witness and the victim, Yang Jin Woo, did not have a nice relationship. 172 00:13:05,670 --> 00:13:10,490 He was portrayed differently in the media and public. But he actually led a promiscuous life among women. 173 00:13:10,490 --> 00:13:14,500 I heard this witness took care of him afterwards. 174 00:13:14,500 --> 00:13:18,380 So the witness could not hold it in any longer, and therefore, murdered her younger brother, Yang Jin Woo. Is that right? 175 00:13:18,380 --> 00:13:20,970 - I said it wasn't me!
- Witness! 176 00:13:28,010 --> 00:13:30,460 Please speak. 177 00:13:34,340 --> 00:13:38,370 I was just trying to cover it up. 178 00:13:39,270 --> 00:13:46,370 I was just trying to cover up my younger brother's sins. 179 00:13:46,370 --> 00:13:51,160 When I arrived at the house, my younger brother was dead. 180 00:13:51,160 --> 00:13:56,000 On the TV, the bad deeds he had done to girls were playing. 181 00:13:56,000 --> 00:14:03,100 So I just covered up all the evidence and created a robbery scene. 182 00:14:03,100 --> 00:14:06,570 I was just trying to keep my brother and my family's honor. 183 00:14:06,570 --> 00:14:08,740 Is that so wrong? 184 00:14:08,740 --> 00:14:12,540 Wouldn't you have done the same, Lawyer? 185 00:14:15,750 --> 00:14:19,430 Then who will protect the honor of girls 186 00:14:20,730 --> 00:14:23,380 who were trampled by your brother? 187 00:14:30,430 --> 00:14:35,100 Who's supposed to protect the civil rights of a person 188 00:14:36,330 --> 00:14:40,260 who was wrongly accused due to false evidence? 189 00:15:25,600 --> 00:15:28,470 Good job. 190 00:15:28,470 --> 00:15:30,870 You too. 191 00:16:33,450 --> 00:16:38,430 Lawyer No, the bathroom items on the first floor have run out... 192 00:16:52,390 --> 00:16:56,870 Oh... he should've taken off the tie at least. 193 00:17:27,970 --> 00:17:30,420 Oh, I did it! 194 00:17:41,790 --> 00:17:44,710 I wasn't going to take off every— 195 00:17:44,710 --> 00:17:50,050 What I am saying is... I was just going to take the tie off for you. 196 00:17:54,730 --> 00:17:58,430 Why do my words always come out wrong? 197 00:18:07,200 --> 00:18:12,470 It was just the tie, trust me. 198 00:18:12,470 --> 00:18:14,100 Then. 199 00:18:21,980 --> 00:18:24,240 Eun Bong Hee, I am sorry but... 200 00:18:28,420 --> 00:18:32,670 just 5 minutes. Just stay by my side for 5 minutes. 201 00:18:37,630 --> 00:18:42,370 ♫ On a good day like this I keep thinking ♫ 202 00:18:42,370 --> 00:18:48,080 ♫ I who am dull amazingly ♫ 203 00:18:48,080 --> 00:18:49,270 Sleep deeply. 204 00:18:49,270 --> 00:18:56,740 ♫ am beautifully a piece of the world which was hateful and sharp-edged. ♫ 205 00:18:58,210 --> 00:19:04,330 ♫ Spring in love is an instant ♫ 206 00:19:04,330 --> 00:19:09,250 ♫ which suddenly dropped by ♫ 207 00:19:10,260 --> 00:19:13,710 ♫ and you spend the season ♫ 208 00:19:13,710 --> 00:19:19,140 ♫ suffering from spring fever. ♫ 209 00:19:19,140 --> 00:19:24,600 ♫ How will the day be that you and I make? ♫ 210 00:19:24,600 --> 00:19:29,680 ♫ How will the time be that you and I walk? ♫ 211 00:19:29,680 --> 00:19:34,490 ♫ Dreaming over and over ♫ 212 00:19:34,490 --> 00:19:38,690 ♫ I am waiting for you and watching you ♫ 213 00:19:38,690 --> 00:19:41,710 Is Wook not there? I can't find him downstairs. 214 00:19:41,710 --> 00:19:42,740 Nope. 215 00:19:42,740 --> 00:19:46,460 ♫ How shall I say the words? ♫ 216 00:19:46,490 --> 00:19:48,600 Hey, you. What are you— 217 00:19:48,600 --> 00:19:53,000 ♫ That a day with you is like a minute? ♫ 218 00:19:53,000 --> 00:19:54,460 Sorry but... 219 00:19:54,460 --> 00:20:01,770 ♫ I wish that everyday becomes that moment ♫ 220 00:20:02,970 --> 00:20:04,280 Court in session 221 00:20:04,280 --> 00:20:07,630 With the evidence that was collected legally and examined, 222 00:20:07,630 --> 00:20:10,100 we summarized only the facts. 223 00:20:10,100 --> 00:20:13,810 With only these facts, it's hard to prove the charge 224 00:20:13,810 --> 00:20:18,990 that the defendant murdered the victim, Yang Jin Woo, with intention of robbery. 225 00:20:18,990 --> 00:20:22,000 And there is no other evidence to prove the charge either. 226 00:20:22,000 --> 00:20:25,950 Thus insufficient evidence of the crime applies to this case. 227 00:20:25,950 --> 00:20:29,630 According to the latter clause of Criminal Procedure Act Article 325, 228 00:20:29,630 --> 00:20:31,990 I declare him not guilty. 229 00:21:08,820 --> 00:21:11,010 It is here. 230 00:21:11,010 --> 00:21:12,980 Wow, the smell of soju. 231 00:21:12,980 --> 00:21:14,470 Thank you. 232 00:21:14,470 --> 00:21:16,140 Okay, okay, because today's a good day... 233 00:21:16,140 --> 00:21:19,640 Here. For congratulations on the first winning of trial 234 00:21:19,640 --> 00:21:21,160 and Jeong Hyeon Soo's freedom! 235 00:21:21,160 --> 00:21:24,420 - Cheers!
- Cheers! 236 00:21:24,420 --> 00:21:27,390 - Congrats.
- Thanks. 237 00:21:27,390 --> 00:21:29,790 Very good. 238 00:21:30,680 --> 00:21:33,110 Ah, this alcohol is so smooth to swallow. 239 00:21:33,110 --> 00:21:36,510 Drink as much as you can. 240 00:21:50,840 --> 00:21:52,780 What are you doing? 241 00:21:52,780 --> 00:21:57,300 Just... well... because the wind is really great. 242 00:21:57,300 --> 00:22:00,160 Rustling breeze. 243 00:22:00,160 --> 00:22:04,180 Since you feel the rustling breeze, something is bothering you, isn't it? 244 00:22:05,780 --> 00:22:09,050 We still haven't caught the real culprit yet. 245 00:22:09,050 --> 00:22:12,290 Technically, it's not finished but it starts now. 246 00:22:12,290 --> 00:22:14,400 It is correct. 247 00:22:14,400 --> 00:22:18,570 But that is what prosecutors should do, not us. 248 00:22:20,370 --> 00:22:22,090 I know, huh? 249 00:22:40,670 --> 00:22:44,390 Huh? Oppa. 250 00:22:44,390 --> 00:22:46,420 What is this? 251 00:22:46,420 --> 00:22:50,960 - Pardon? Sing a song?
- Right, Lack of Evidence. 252 00:22:50,960 --> 00:22:55,480 You're the youngest. The youngest! If I tell you to, you do it! 253 00:22:55,480 --> 00:22:56,700 Yes, sure. 254 00:22:56,700 --> 00:22:58,530 Hey, Eun Bong Hee, you can't. 255 00:22:58,530 --> 00:23:00,350 You, don't sing. Just sit peacefully. 256 00:23:00,350 --> 00:23:02,960 - Why? Why?
- Why can't she? 257 00:23:02,960 --> 00:23:04,630 Don't make her sing. 258 00:23:04,630 --> 00:23:07,360 He's right. Why can't I? 259 00:23:08,510 --> 00:23:11,590 - You... don't know?
- I don't. 260 00:23:11,590 --> 00:23:15,200 What in the world... should I do with her? 261 00:23:16,910 --> 00:23:18,700 Okay. For once... 262 00:23:18,700 --> 00:23:22,010 Do whatever you want. Yeah, live your dreams for once. 263 00:23:22,830 --> 00:23:24,570 One, two, three, four. 264 00:23:24,570 --> 00:23:28,190 ♫ Oh my, oh my. Don't be like this. ♫ 265 00:23:28,190 --> 00:23:31,850 ♫ Women's feelings liken to reeds. ♫ 266 00:23:31,850 --> 00:23:35,410 ♫ No, why are you like this? Don't ask me. ♫ 267 00:23:35,410 --> 00:23:40,890 ♫ Don't wish anything from me anymore. ♫ 268 00:23:40,890 --> 00:23:48,290 ♫ Although I just met you today, you are my love. ♫ 269 00:23:48,290 --> 00:23:52,390 ♫ If we break up, we will be strangers. ♫ 270 00:23:52,390 --> 00:23:54,200 ♫ Although you may pretend to not know me~ ♫ 271 00:23:54,200 --> 00:23:58,980 That is correct. I am No Ji Wook. 272 00:23:58,980 --> 00:24:00,700 Ah, that case has already end— 273 00:24:00,700 --> 00:24:05,180 ♫ Even though it may seem like a lie, I love you. ♫ 274 00:24:05,180 --> 00:24:07,490 No. I will go there now. 275 00:24:08,650 --> 00:24:10,290 Why? Why? You have to go somewhere? 276 00:24:10,290 --> 00:24:12,610 ♫ I really like you no matter what ♫ 277 00:24:12,610 --> 00:24:13,940 Yeah. Just for a moment. 278 00:24:14,000 --> 00:24:19,130 ♫ I love you. For you, I can give you everything of me ♫ 279 00:24:19,130 --> 00:24:22,550 Hey, her— 280 00:24:22,550 --> 00:24:24,590 Drink moderately. 281 00:24:25,270 --> 00:24:26,790 I'm looking for the couple in this picture. It's a really important issue, so please give me a call. 282 00:24:26,790 --> 00:24:27,980 Alibi? 283 00:24:27,980 --> 00:24:31,390 That's right. There was a man named Hyeon Soo that night. You remember, right? 284 00:24:31,390 --> 00:24:36,160 Yeah, since it's not usual to drink alone, I remember him. 285 00:24:36,160 --> 00:24:37,460 Oh, is that so? 286 00:24:37,460 --> 00:24:42,130 Ah! There is a video. Didn't we take it? 287 00:24:42,130 --> 00:24:44,520 Yeah. 288 00:24:48,740 --> 00:24:51,350 One, two, three. 289 00:24:52,030 --> 00:24:53,650 It's a video. 290 00:24:53,650 --> 00:24:56,090 Hey, are you including me? 291 00:24:56,090 --> 00:24:58,130 You want me to include you? 292 00:24:58,130 --> 00:25:00,290 Ta-da! 293 00:25:00,290 --> 00:25:03,100 - Happy birthday.
- Thank you.
294 00:25:08,670 --> 00:25:14,770 Besides this man, was there perhaps another man there? 295 00:25:14,770 --> 00:25:19,840 I'm not sure. We drank here for quite awhile, but I'm not sure about another man. 296 00:25:27,440 --> 00:25:29,460 That's weird. 297 00:25:34,890 --> 00:25:37,590 May 20th, 2017, Your Birthday 298 00:25:43,300 --> 00:25:45,880 I love you, Dong Hoo.
I love you forever.
299 00:25:46,900 --> 00:25:49,280 On the morning of the incident, 300 00:25:49,280 --> 00:25:52,910 since it was so nice out, I went for a walk in the park. 301 00:25:52,910 --> 00:25:58,660 Little girls were running around with balloons. It was really cute. 302 00:26:04,460 --> 00:26:09,590 I went to the theater since "The Usual Suspects" was replaying. 303 00:26:09,590 --> 00:26:16,000 But I left since the time didn't work out. Also... 304 00:26:16,000 --> 00:26:16,900 Unni Hye Ran Ddeokbokki lunch with cafe mocha with whipped cream is jjang! 305 00:26:16,900 --> 00:26:22,700 Ah, that day I ate some street food for lunch. Ddeokbokki. But with a good coffee. 306 00:26:22,700 --> 00:26:27,770 Ddeokboki and cafe mocha with a lot of whipped cream. 307 00:26:27,770 --> 00:26:31,100 And I drank at a place I go to occasionally. 308 00:26:31,100 --> 00:26:32,890 I usually drink alone. 309 00:26:32,890 --> 00:26:37,000 Ah, and that day, a couple was celebrating a birthday. 310 00:26:37,000 --> 00:26:40,950 They had a cake with candles. 311 00:26:41,620 --> 00:26:46,990 These were what Jeong Hyeon Soo said he had done on the incident day. 312 00:26:46,990 --> 00:26:50,040 This was his alibi that was not his alibi. 313 00:26:50,760 --> 00:26:53,870 Boss, give me a glass of beer and french fries. 314 00:26:53,870 --> 00:26:59,040 This is my imagination and guess. 315 00:26:59,040 --> 00:27:03,640 One day after the incident, not on the day of the incident, 316 00:27:03,640 --> 00:27:08,020 Jeong Hyeon Soo came here and saw the pictures and memos by chance. 317 00:27:10,090 --> 00:27:15,130 Jeong Hyeon Soo who had a good memory was arrested unexpectedly. 318 00:27:16,000 --> 00:27:21,260 Jeong Hyeon Soo, you weren't scheduled to work on the day of the incident, May 20. 319 00:27:21,260 --> 00:27:27,350 From analyzing CCTVs in the neighborhood, you left home in the morning and came back late at night. 320 00:27:27,400 --> 00:27:33,500 Tell me about the day, from that day's beginning to the end, without leaving anything out. 321 00:27:39,250 --> 00:27:44,180 - On that day, I...
- He recalled these pictures and memos he had seen that time.
322 00:27:44,180 --> 00:27:48,710 He made up a convincing story of his own whereabouts. 323 00:27:51,950 --> 00:27:56,550 On busy streets or in crowds that are hard to confirm. 324 00:28:02,040 --> 00:28:05,820 What did Jeong Hyeon Soo try to hide that he lied about such things? 325 00:28:11,910 --> 00:28:17,080 Attorney Eun, there's an academy that corrects tone-deafness. 326 00:28:17,080 --> 00:28:23,050 Hey, hey, hey. I'm telling you it won't work even if she fixes one or two things. 327 00:28:23,050 --> 00:28:28,160 She needs to correct everything from her head to her toes. 328 00:28:28,160 --> 00:28:32,570 Whatever. I just need to know it. 329 00:28:32,570 --> 00:28:37,240 What? What? The melody that the criminal sang? 330 00:28:37,240 --> 00:28:39,350 What kind of clue is that? 331 00:28:39,350 --> 00:28:43,110 Even so. I need to find it. 332 00:28:43,110 --> 00:28:44,720 Listen. 333 00:28:44,720 --> 00:28:46,160 Again? 334 00:29:13,020 --> 00:29:15,220 It's pretty. 335 00:30:27,990 --> 00:30:30,850 If there is someone who recognizes this melody, 336 00:30:30,850 --> 00:30:35,670 I'm telling you for sure that person is a genius. 337 00:30:37,450 --> 00:30:39,040 Well, I mean she did well. 338 00:30:39,040 --> 00:30:41,150 You must be really drunk, Hyeon Soo. 339 00:30:41,150 --> 00:30:45,620 So... did you even understand what this song was? 340 00:30:45,620 --> 00:30:48,680 Ah, well... I'm not really sure about that. 341 00:30:49,760 --> 00:30:50,850 I'm done for. 342 00:30:50,850 --> 00:30:52,890 It's a joke, a joke. 343 00:30:52,890 --> 00:30:55,480 Yes. CEO. 344 00:30:55,480 --> 00:30:58,460 I'm going to find the song for sure. 345 00:31:16,000 --> 00:31:21,080 There is a saying that if a criminal is acquitted, a judge is guilty. 346 00:31:21,080 --> 00:31:28,420 That means a judge, a prosecutor, and a defense attorney who acquit a criminal are all guilty if he is acquitted. 347 00:31:30,270 --> 00:31:37,290 Timing and Subtitles by The Suspicious Team @ viki 348 00:31:48,790 --> 00:31:54,800 If I perhaps let a criminal get acquitted... 349 00:31:54,800 --> 00:31:59,020 It's Jeong Hyeon Soo. You. 29276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.