Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,840 --> 00:00:35,220
- You're home? - Yeah.
2
00:00:35,220 --> 00:00:36,430
Let me see your face.
3
00:00:36,430 --> 00:00:37,830
No, it's okay. Get away.
4
00:00:37,830 --> 00:00:40,340
I stayed up all this time to see you.
5
00:00:40,340 --> 00:00:43,960
How can you hide it? Got you!
6
00:00:50,900 --> 00:00:53,090
Stop.
7
00:00:55,060 --> 00:01:00,480
It was about 30 to 2, was it? It was very fierce. 30 on their side, and I was the 2...
8
00:01:10,390 --> 00:01:14,710
What kind of rotten bastards did this? Seriously.
9
00:01:14,710 --> 00:01:16,430
There are punks like that.
10
00:01:16,430 --> 00:01:20,540
Next time, call me. You know I'm a 4th degree black belt.
11
00:01:24,730 --> 00:01:26,190
Be gentle.
12
00:01:29,920 --> 00:01:32,210
The other side. The other side.
13
00:01:32,210 --> 00:01:37,630
♫ When I suddenly came to my senses ♫
14
00:01:37,630 --> 00:01:40,890
♫ You were already in my heart ♫
15
00:01:40,890 --> 00:01:43,060
Sometimes, he doesn't seem to suffer from insomnia.
16
00:01:43,060 --> 00:01:48,470
♫ The brief glance you and I shared ♫
17
00:01:48,470 --> 00:01:53,330
♫ That moment felt like forever, to me ♫
18
00:01:53,400 --> 00:01:58,700
♫ My heart skips a beat. You run away, as if to disappear ♫
19
00:01:58,740 --> 00:02:03,500
♫ I follow you like playing hide-and-seek. ♫
20
00:02:04,260 --> 00:02:09,680
♫ Do you feel like I do? Do you also stealthily ♫
21
00:02:09,680 --> 00:02:14,550
♫ tiptoe around my heart, too? ♫
22
00:02:15,260 --> 00:02:17,990
♫ Why is love complicated? ♫
23
00:02:17,990 --> 00:02:20,560
The dictionary definition of 'the beginning' is this.
24
00:02:20,560 --> 00:02:26,200
♫ Couldn't you show me even just a single hair strand? ♫
25
00:02:26,200 --> 00:02:31,400
♫ Why is love complicated? Where you been, and where are you hiding? ♫
26
00:02:31,470 --> 00:02:37,420
♫ Even if by mistake, I wish that I could catch you ♫
27
00:02:38,220 --> 00:02:41,430
The first step of some action or incident.
28
00:02:41,430 --> 00:02:44,810
Or the first step of any strong emotion.
29
00:02:44,810 --> 00:02:48,170
♫ I'm looking for you with my side glance ♫
30
00:02:48,170 --> 00:02:49,890
The beginning that hasn't begun
31
00:02:49,890 --> 00:02:55,300
♫ Even if it's just your shadow, I wish I could step on it ♫
32
00:02:55,300 --> 00:03:02,800
♫ Even having such an ordinary wish is gradually seeping in. ♫
33
00:03:02,900 --> 00:03:05,540
♫ Your footsteps gradually grow farther away ♫
34
00:03:05,540 --> 00:03:10,250
♫ like playing hide-and-seek, I follow you ♫
35
00:03:11,100 --> 00:03:16,500
♫ Do you feel as I do? Do you also stealthily ♫
36
00:03:16,500 --> 00:03:21,340
♫ tiptoe around my heart, too? ♫
37
00:03:23,340 --> 00:03:26,820
- Don't misunderstand. - Why... About what?
38
00:03:27,490 --> 00:03:30,900
W-what do you mean about what?
39
00:03:30,900 --> 00:03:35,280
Why... What are you telling me not to do?
40
00:03:35,810 --> 00:03:38,280
I just said not to misunderstand because there was nothing to misunderstand...
41
00:03:38,280 --> 00:03:42,310
So if you ask why, about what, how am I supposed to answer?
42
00:03:43,550 --> 00:03:45,730
It's fun to make fun of you.
43
00:03:47,040 --> 00:03:50,360
Hey, I've been too nice to you lately, right?
44
00:03:50,360 --> 00:03:52,400
- No. - Hah! I've become easy to you.
45
00:03:52,400 --> 00:03:55,030
- We've become comfortable. - I'm the CEO. And you're the lowest ranking.
46
00:03:55,030 --> 00:03:58,710
I forgot for a second that you're the type of person who pushes people around by pulling rank.
47
00:03:58,710 --> 00:04:02,030
Oh, really? Then I'll make you remember how you were when you bad-mouthed the prosecutor.
48
00:04:02,030 --> 00:04:04,000
I won't act up.
49
00:04:04,000 --> 00:04:06,390
At least you know that you are...Seriously...
50
00:04:06,390 --> 00:04:08,980
Sorry. I went too far because I was over-excited.
51
00:04:08,980 --> 00:04:10,360
Are you drunk? Why would you be over-excited?
52
00:04:10,360 --> 00:04:14,320
Not because I'm drunk but because I'm in a good mood.
53
00:04:17,700 --> 00:04:20,490
I didn't get to properly tell you. Thank you.
54
00:04:20,490 --> 00:04:24,670
Whenever I was at a dead end, you always saved me.
55
00:04:24,670 --> 00:04:26,070
Pay me back through your work.
56
00:04:26,070 --> 00:04:28,350
I will really, really work hard.
57
00:04:29,140 --> 00:04:31,190
Yeah, do better.
58
00:04:33,230 --> 00:04:35,070
Make sure to lock your room when you sleep.
59
00:04:35,070 --> 00:04:38,390
I might make a mistake, that's why.
60
00:04:38,390 --> 00:04:40,720
It's a joke. I got over-excited again.
61
00:04:40,720 --> 00:04:44,090
Aish, you keep being over-excited...
62
00:04:59,100 --> 00:05:01,700
Congrats, got a job! Congrats, Hostage ♡
63
00:05:08,920 --> 00:05:10,600
That's good.
64
00:05:18,500 --> 00:05:21,130
It's our first meeting, finally.
65
00:05:24,120 --> 00:05:26,840
Beginnings always are exciting.
66
00:05:26,840 --> 00:05:29,330
Aren't you firing her?
67
00:05:29,330 --> 00:05:32,520
Why are you looking at me like that, Lack of Evidence?
68
00:05:34,840 --> 00:05:37,360
From the first moment, we're so full of energy!
69
00:05:37,360 --> 00:05:39,550
- Should we talk about personnel first? - Yes.
70
00:05:39,550 --> 00:05:41,180
Immediately, we need a secretary, a clerk--
71
00:05:41,180 --> 00:05:43,880
We have a secretary right here, Lack of Evidence.
72
00:05:43,880 --> 00:05:45,740
I'm an attorney with a license to practice law.
73
00:05:45,740 --> 00:05:48,050
You will also be a secretary. If you don't like it, pay to come work here.
74
00:05:48,050 --> 00:05:49,790
Are there people who pay to come to work?
75
00:05:49,790 --> 00:05:55,020
You have to pay. Why? Because you're a negative to our firm.
76
00:05:56,810 --> 00:05:59,160
I will earn the money, CEO.
77
00:05:59,160 --> 00:06:03,030
That's right. I only have you to depend on.
78
00:06:03,030 --> 00:06:05,970
Exactly, so put me in the firm's name.
79
00:06:05,970 --> 00:06:09,390
Instead of the Law Office of No Ji Wook, put Ji and No.
80
00:06:11,260 --> 00:06:14,740
- Should we do No and Ji instead? - Just go with Byeon and No.
81
00:06:14,740 --> 00:06:18,690
CEO, then No and Ji and Byeon.
82
00:06:18,690 --> 00:06:21,160
Perhaps, if you're putting everyone's names in, then me, too...
83
00:06:21,160 --> 00:06:25,750
No and Ji and Byeon and Eun and Bang. I put myself in, too.
84
00:06:26,740 --> 00:06:29,160
Let's pass on the name and go to the next item.
85
00:06:29,160 --> 00:06:30,800
- Next item is-- - But...
86
00:06:30,800 --> 00:06:35,130
what's wrong with your faces? Did you fight each other?
87
00:06:35,130 --> 00:06:38,420
No. We were beating up 20 to 30 misbehaving high-schoolers...
88
00:06:38,420 --> 00:06:42,830
I'm someone who has fought 37 to 1 and won.
89
00:06:42,830 --> 00:06:44,420
- Did you just mock me? - Who, me?
90
00:06:44,420 --> 00:06:46,410
It was a rainy night.
91
00:06:46,410 --> 00:06:48,740
Thirty-seven of the neighborhood's fiercest gangsters...
92
00:06:48,740 --> 00:06:53,260
Beginnings are usually awkward.
93
00:06:53,260 --> 00:06:56,660
But this is... It's not only just awkward but...
94
00:06:56,660 --> 00:07:00,850
This is a mess! A mess!
95
00:07:20,280 --> 00:07:22,300
What is the relationship between you two?
96
00:07:22,300 --> 00:07:24,660
Pardon? What do you mean?
97
00:07:24,660 --> 00:07:27,380
I saw earlier.
98
00:07:27,380 --> 00:07:29,020
Can't you hear me?!
99
00:07:29,020 --> 00:07:33,290
- Bring Eun Hyeok, punk! - Sure, if you want.
100
00:07:35,390 --> 00:07:40,440
What? Hah! That punk.
101
00:07:45,240 --> 00:07:47,080
Hey,
102
00:07:48,570 --> 00:07:52,430
why is she coming out of there? Are you shacking up?
103
00:07:53,630 --> 00:07:57,530
She had nowhere to go, so I'm providing room and board.
104
00:07:57,530 --> 00:08:02,020
It's okay, punk. Tell me the truth.
105
00:08:02,020 --> 00:08:05,830
Really, there's no relationship of any kind?
106
00:08:05,830 --> 00:08:07,360
Yes.
107
00:08:12,500 --> 00:08:14,090
Attorney Eun!
108
00:08:18,210 --> 00:08:19,550
Where are you coming from?
109
00:08:19,550 --> 00:08:22,490
To run an errand for Chief Bang and for myself, too.
110
00:08:22,490 --> 00:08:25,090
- Then. - By the way,
111
00:08:27,040 --> 00:08:30,960
you know about what happened between Ji Wook and I, right?
112
00:08:30,960 --> 00:08:33,170
Who? Who do you want me to curse out?
113
00:08:33,170 --> 00:08:34,950
A friend.
114
00:08:42,870 --> 00:08:48,410
The one who was with Yoo Jeong that night... my friend.
115
00:08:48,410 --> 00:08:51,800
Ah, you're so quick.
116
00:08:51,800 --> 00:08:56,650
It's my strength but also my flaw. People don't like that I'm so quick to catch on.
117
00:09:02,770 --> 00:09:06,880
Thanks to you, Ji Wook contacted me.
118
00:09:06,880 --> 00:09:11,280
To ask me to represent you as your attorney.
119
00:09:13,420 --> 00:09:20,230
So then... I became a murder suspect to bring you two together.
120
00:09:20,230 --> 00:09:23,230
That's true. So I'm so thankful.
121
00:09:28,480 --> 00:09:33,340
I know you dislike me, but don't dislike me too much.
122
00:09:33,340 --> 00:09:37,450
What right do I have to get involved in someone else's love life?
123
00:09:37,450 --> 00:09:40,950
To be honest, bitches and bastards who cheat...
124
00:09:40,950 --> 00:09:44,950
Women and men, I really dislike them, you see.
125
00:09:47,630 --> 00:09:51,520
Why do you always act like you are joking and laugh like that?
126
00:09:51,520 --> 00:09:53,800
If I don't behave like I'm joking,
127
00:09:56,020 --> 00:09:58,690
how can I stay around Ji Wook?
128
00:10:01,030 --> 00:10:04,980
Other than this, I don't know any other way.
129
00:10:10,800 --> 00:10:14,970
I guess I'm meant to be a lawyer. I'm definitely not suited to be a judge or a prosecutor.
130
00:10:14,970 --> 00:10:18,240
Instead of judging and asking about someone's crime,
131
00:10:18,240 --> 00:10:25,380
I am the attorney type who hopes that someone gets even a little bit of favorable arrangement.
132
00:10:26,780 --> 00:10:27,960
It's because you're nice.
133
00:10:27,960 --> 00:10:32,310
Aigoo. If my fellow trainees at the Judicial Reesearch Institute heard that, everybody will fall over with shock.
134
00:10:32,310 --> 00:10:35,940
I'm a murderer. A person who killed another person.
135
00:10:42,350 --> 00:10:46,560
- You're saying you kicked the flasher? - Exactly.
136
00:10:47,730 --> 00:10:49,830
Because of that, everything got messed up for me.
137
00:10:49,830 --> 00:10:54,660
Wow, that's amazing. I'm saying I'm impressed with your courage. Really.
138
00:10:54,660 --> 00:10:56,970
The two of them look friendly.
139
00:10:57,940 --> 00:11:00,170
I doubt it.
140
00:11:00,170 --> 00:11:02,280
Perhaps, are you jealous... ?
141
00:11:02,280 --> 00:11:04,990
What do you mean jealous?
142
00:11:04,990 --> 00:11:10,420
Honestly, if she was a thinking person, she wouldn't be friendly with a trashy character like Eun Hyeok--
143
00:11:13,180 --> 00:11:16,130
But why is everyone being like this to me today?
144
00:11:16,130 --> 00:11:17,640
Jealous.
145
00:11:17,640 --> 00:11:19,990
Why are you chuckling like that?
146
00:11:21,180 --> 00:11:23,520
Hurry, hurry. Tell me.
147
00:11:25,080 --> 00:11:28,180
Oh, it's so cold! Hey!
148
00:11:28,180 --> 00:11:30,140
Hey, you're getting me wet!
149
00:11:30,140 --> 00:11:32,810
- Hey, Wook, what's wrong with you? - Huh? Attorney?
150
00:11:32,810 --> 00:11:36,760
Hey, hey, hey. Why are you doing this, seriously?
151
00:11:36,760 --> 00:11:39,520
I... hold on, I'm going inside.
152
00:11:40,550 --> 00:11:43,440
Hey, hey! It's splashing, it's splashing!
153
00:11:43,440 --> 00:11:46,490
It's cold. Hey, hey, hey.
154
00:11:51,780 --> 00:11:54,450
- Did you bring the work schedule? - Yes.
155
00:11:54,450 --> 00:11:56,460
The boss is here.
156
00:11:58,750 --> 00:12:01,210
Hello. Thank you so much.
157
00:12:01,210 --> 00:12:04,620
At my age, no one was willing to hire me, but--
158
00:12:04,620 --> 00:12:07,310
Oh, damn it.
159
00:12:08,720 --> 00:12:11,010
It's nice to meet you for the first time.
160
00:12:11,010 --> 00:12:14,240
"Oh damn it, it's nice to meet you for the first time"?
161
00:12:14,240 --> 00:12:18,200
When I'm nervous, slang pops out...
162
00:12:18,200 --> 00:12:21,300
Are you sure we're meeting for the first time?
163
00:12:21,300 --> 00:12:27,050
Ahjumma, look at my eyes. Answer me while looking at my eyes.
164
00:12:27,050 --> 00:12:28,900
Is it really the first time seeing each other?
165
00:12:28,900 --> 00:12:34,210
I believe... that I am born again, I am.
166
00:12:34,210 --> 00:12:39,960
Omo, how funny. So you're a newborn. Waah~waah.
167
00:12:39,960 --> 00:12:45,190
But then again, newborns are born with wrinkly faces.
168
00:12:45,190 --> 00:12:51,280
She's such a shameless and old newborn, isn't she? Let's welcome her with applause.
169
00:12:54,700 --> 00:12:57,880
Ahjumma, you just wait.
170
00:12:57,880 --> 00:13:00,830
I'm the incarnation of vengeance.
171
00:13:02,310 --> 00:13:06,230
- This apron, I seriously want to-- - Oh.
172
00:13:09,380 --> 00:13:11,420
I'm going to hold it in.
173
00:13:16,260 --> 00:13:18,650
Please take care of me, Boss.
174
00:13:18,650 --> 00:13:21,370
I'm a very good worker.
175
00:13:21,370 --> 00:13:23,860
I may not be young, but I keep a neat appearance.
176
00:13:23,860 --> 00:13:26,520
I live month-to-month, you see.
177
00:13:26,520 --> 00:13:29,390
I can't afford to be in the negative for even a month.
178
00:13:29,390 --> 00:13:32,980
My husband is bed-ridden due to health, so he just keeps eating up all my money.
179
00:13:32,980 --> 00:13:36,300
But still, he's my husband, so I have to take care of him.
180
00:13:36,300 --> 00:13:40,290
My daughter is working hard, too, but she hasn't found a stable position yet.
181
00:13:40,290 --> 00:13:44,580
As a parent, if I can't be of any help, I should at least not become a burden to her.
182
00:13:44,580 --> 00:13:49,520
So I was going to quit this place, but I'm not.
183
00:13:49,520 --> 00:13:52,870
- Why... are you so pitiful? - I know.
184
00:13:52,870 --> 00:13:56,260
Why are you so pitiful but so annoying? You're confusing my feelings!
185
00:13:56,260 --> 00:13:57,780
I know...
186
00:13:57,780 --> 00:14:01,820
I, too, really want to just be annoying without being pitiful.
187
00:14:01,820 --> 00:14:03,630
Like someone, who is so lucky...
188
00:14:03,630 --> 00:14:05,570
Ahjumma!
189
00:14:06,320 --> 00:14:08,500
Ah, what should I do first?
190
00:14:08,500 --> 00:14:11,880
I don't know. Just do whatever.
191
00:14:11,880 --> 00:14:16,080
You must have eaten a lot of chicken and pizza, seeing how robust your voice is.
192
00:14:16,080 --> 00:14:19,160
I eat a lot. Since our pizza is tasty.
193
00:14:19,160 --> 00:14:24,750
Oh, but... what does that have to do with my voice?
194
00:14:24,750 --> 00:14:26,460
Right?
195
00:14:26,460 --> 00:14:31,520
Ah, seriously. She always has to have the last word!
196
00:14:31,520 --> 00:14:33,990
Aigoo! Mother and Father,
197
00:14:33,990 --> 00:14:36,810
other people's ancestors seem to take good care of their descendants.
198
00:14:36,810 --> 00:14:39,760
But what are you so busy with, putting me with that woman—
199
00:14:42,180 --> 00:14:44,580
Hello.
200
00:14:44,580 --> 00:14:46,370
The culprit hasn't been caught yet.
201
00:14:46,370 --> 00:14:48,100
What? I'm scared.
202
00:14:48,100 --> 00:14:49,730
Famous Chef Yang's Murder Suspect Still At Large
203
00:14:54,740 --> 00:14:58,320
Citizens in big shock over news of a famous chef's death.
204
00:14:58,320 --> 00:15:00,960
I wonder what the reason is.
205
00:15:00,960 --> 00:15:05,160
Why would someone kill another person?
206
00:15:05,160 --> 00:15:08,830
I can't say. I'm sure each person has a reason and circumstances.
207
00:15:08,830 --> 00:15:11,680
For killing another person, what circumstances would there be?
208
00:15:17,520 --> 00:15:20,500
Some women's revenge.
209
00:15:26,760 --> 00:15:29,540
A fair punishment for his sins.
210
00:16:05,300 --> 00:16:07,760
Deuteronomy 22:25
211
00:16:07,760 --> 00:16:12,930
But if out in the countryside a man happens to meet a young woman pledged to be married and rapes her,
212
00:16:12,930 --> 00:16:16,050
only the man who has done this shall die.
213
00:16:16,050 --> 00:16:19,430
Deuteronomy Chapter 22, Verse 25.
214
00:16:28,490 --> 00:16:31,600
A robber.
215
00:16:34,850 --> 00:16:37,230
A robber. It was a robbery.
216
00:16:37,230 --> 00:16:39,380
A robber did it.
217
00:16:41,400 --> 00:16:45,110
Expensive item! An expensive item has to be missing!
218
00:16:48,680 --> 00:16:50,390
Mr. Jeong Hyeon Soo.
219
00:16:50,390 --> 00:16:53,960
We're arresting you without a warrant for the murder of Yang Jin Woo.
220
00:16:53,960 --> 00:16:58,910
You have the right to an attorney, and...
221
00:17:05,280 --> 00:17:06,720
How do you feel right now?
222
00:17:06,720 --> 00:17:07,740
Which lawyer are you going to hire
223
00:17:07,740 --> 00:17:10,260
to defend yourself?
224
00:17:21,470 --> 00:17:23,980
I hear you denied all charges throughout the questioning.
225
00:17:23,980 --> 00:17:28,790
There's a witness statement saying they saw you on the day of the murder.
226
00:17:29,460 --> 00:17:33,650
You've always delivered packages to the Donga Apartment's building number one.
227
00:17:33,650 --> 00:17:39,810
And due to that, the witness who's a resident recognized you at once.
228
00:17:39,810 --> 00:17:42,680
That's the young man who delivers packages.
229
00:17:42,680 --> 00:17:44,270
That's not all.
230
00:17:44,270 --> 00:17:50,190
Footprints found on scene, proof that was found, DNA, they're all pointing to you.
231
00:17:50,190 --> 00:17:53,760
I'm saying that it's no use in denying it.
232
00:17:55,710 --> 00:18:00,560
I will prosecute you for murder committed in the course of a burglary.
233
00:18:02,830 --> 00:18:04,420
Are you pleading the fifth?
234
00:18:04,420 --> 00:18:09,940
I guess you listening to the Miranda Rights left an impression on you.
235
00:18:12,620 --> 00:18:15,000
No matter what I say, you're not going to believe me anyway, right?
236
00:18:15,000 --> 00:18:18,790
But you've already concluded that way without even trying.
237
00:18:19,500 --> 00:18:21,860
I know at least that much.
238
00:18:26,090 --> 00:18:28,240
I admit it.
239
00:18:28,240 --> 00:18:32,100
I don't believe you, Mr. Jeong Hyeon Soo.
240
00:18:40,050 --> 00:18:46,990
Do you think there's anyone who understands and believes me wholeheartedly?
241
00:18:53,590 --> 00:18:56,720
♪ Baby, baby, baby, don't go
242
00:18:56,720 --> 00:18:57,940
What were the lyrics again?
243
00:18:57,940 --> 00:18:59,740
Who cares?
244
00:19:18,470 --> 00:19:22,170
The highlight of good parking is backing into a spot.
245
00:19:22,170 --> 00:19:26,190
Oh, nice parking. Knife-sharp parking, one shot, one kill!
246
00:19:28,650 --> 00:19:31,250
It's the company car? That company is cool.
247
00:19:31,250 --> 00:19:34,530
If I need it for business, I can use it whenever I want. Isn't it daebak?
248
00:19:34,530 --> 00:19:37,110
I can eat as much pizza as I want. Isn't that daebak?
249
00:19:37,110 --> 00:19:39,610
Heol! It's dae-daebak!
250
00:19:39,610 --> 00:19:43,110
- Pick something to eat. Anything. - What should I eat?
251
00:19:48,770 --> 00:19:54,420
He's CEO Byeong Yeong Hee. Really, he just has a loud voice, but he's narrow-minded, petty as an anchovy.
252
00:19:54,420 --> 00:19:58,590
If you say a character like an anchovy, the anchovies will get offended saying they're not that petty.
253
00:19:58,590 --> 00:20:00,370
I will take anchovy and throw on poisonous snake.
254
00:20:00,370 --> 00:20:02,690
The boss here, whatever she spews out is all poison.
255
00:20:02,690 --> 00:20:05,190
Us too. It's a bomb whenever he says anything.
256
00:20:05,190 --> 00:20:06,220
Her eyes are creepy, too.
257
00:20:06,220 --> 00:20:07,680
Our CEO's eyes look deranged.
258
00:20:07,680 --> 00:20:10,520
She's such a cold woman.
259
00:20:10,520 --> 00:20:14,110
Even 15 meters away, the chill in the air is--
260
00:20:14,900 --> 00:20:17,690
The chill in the air is...
261
00:20:22,520 --> 00:20:24,750
Is she your daughter?
262
00:20:24,750 --> 00:20:28,100
As you said, a lawyer which any dog or cow can become?
263
00:20:29,250 --> 00:20:33,090
Mom, just recently, harassment at the workplace
264
00:20:33,090 --> 00:20:36,920
was acknowledged and ruled as being a workplace injury.
265
00:20:36,920 --> 00:20:38,390
And the Department of Labor
266
00:20:38,390 --> 00:20:43,020
is currently working on eradicating harassment in the workplace.
267
00:20:43,020 --> 00:20:47,550
By chance, are you saying this now for me to hear?
268
00:20:47,550 --> 00:20:50,040
No. Me?
269
00:20:50,040 --> 00:20:54,670
After gossiping about me all this time, you're saying this so I would hear--
270
00:20:56,770 --> 00:20:59,030
It seems to be a work-related call.
271
00:20:59,030 --> 00:21:00,480
Yes, this is Attorney Eun Bong Hee.
272
00:21:00,480 --> 00:21:01,760
What, you think I don't know that?
273
00:21:01,760 --> 00:21:03,220
Oh, Attorney No!
274
00:21:03,220 --> 00:21:05,060
"Oh, Attorney No"?
275
00:21:05,060 --> 00:21:07,920
What is it about? Get to the point, please.
276
00:21:07,920 --> 00:21:10,810
Hey, stop blabbering and get back here right now.
277
00:21:10,810 --> 00:21:14,390
I see I forgot a client meeting. I understand.
278
00:21:16,000 --> 00:21:17,660
Does she want to die?
279
00:21:17,660 --> 00:21:20,030
Daughter, you're so cool.
280
00:21:20,030 --> 00:21:24,700
Don't forget, Mom. Workplace harassment, workplace injury.
281
00:21:24,700 --> 00:21:27,020
Huh? Omo! Oh!
282
00:21:28,230 --> 00:21:31,690
What in the world? The daughter takes right after the mom!
283
00:21:33,530 --> 00:21:36,600
The man who was recently arrested without a warrant for the murder of Chief Yang Jin Woo,
284
00:21:36,600 --> 00:21:39,290
The police today are invetigating the suspect Mr. Jeong,
285
00:21:39,290 --> 00:21:42,360
who was recently arrested without a warrant for the murder of Chief Yang Jin Woo.
286
00:21:42,360 --> 00:21:43,810
and have turned him over to the prosecution.
287
00:21:43,810 --> 00:21:48,760
The prosecutors have said that the suspect is denying all charges--
288
00:21:48,760 --> 00:21:53,160
Are you saying this suspect Mr. Jeong asked for me to represent him in this case?
289
00:21:58,330 --> 00:22:03,790
I heard you killed you boyfriend really... well.
290
00:22:03,790 --> 00:22:07,070
But you have know-how. How to get away with murder scot-free.
291
00:22:07,070 --> 00:22:09,030
These types of people usually contact me from time to time.
292
00:22:09,030 --> 00:22:11,750
Since I was a murder suspect, they think I'm like them...
293
00:22:11,750 --> 00:22:13,740
You are useful after all, Lack of Evidence.
294
00:22:13,740 --> 00:22:16,950
It could become a good marketing opportunity. It's a case that's making news.
295
00:22:16,950 --> 00:22:19,030
I think we'll definitely be able to get our firm's name known.
296
00:22:19,030 --> 00:22:22,590
"First, become famous. Even if you poop, they'll applaud you."
297
00:22:22,590 --> 00:22:23,870
Oh, Andy Warhol.
298
00:22:23,870 --> 00:22:26,730
I heard that wasn't Andy Warhol. He never said that.
299
00:22:26,730 --> 00:22:31,260
See? When you're famous, things you didn't even say become famous, too.
300
00:22:31,260 --> 00:22:33,880
That's right! That makes sense!
301
00:22:33,880 --> 00:22:39,380
Wow, you're pretty useful, Lack of Evidence. An attorney with experience being investigated during imprisonment.
302
00:22:39,380 --> 00:22:41,110
Can share personal lock-up experience.
303
00:22:41,110 --> 00:22:43,290
An attorney who knows the heart of a murderer.
304
00:22:43,290 --> 00:22:45,930
I don't know. I said I don't!
305
00:22:47,150 --> 00:22:50,090
Keeps calling me Lack of Evidence...
306
00:22:51,660 --> 00:22:55,550
Yes. I got it, Mother.
307
00:22:56,730 --> 00:22:58,360
Yes.
308
00:23:02,010 --> 00:23:04,090
Is something wrong?
309
00:23:04,090 --> 00:23:07,400
My mother said she was insulted by a young woman.
310
00:23:07,400 --> 00:23:09,580
What the... Why would you to an elder?
311
00:23:09,580 --> 00:23:12,180
What's wrong with people?
312
00:23:12,180 --> 00:23:13,710
What do you need?
313
00:23:13,710 --> 00:23:20,180
I...am going to meet with Jeong Hyeon Soo. Do I go alone?
314
00:23:25,700 --> 00:23:29,830
Do you know why I decided to quit the law firm and opened up my own office and became the CEO?
315
00:23:29,830 --> 00:23:30,520
No.
316
00:23:30,520 --> 00:23:32,980
To make other people do all the work.
317
00:23:32,980 --> 00:23:37,570
That is what a CEO is. Someone who sucks out the blood of his employees. (works them to death)
318
00:23:38,390 --> 00:23:40,730
Then I'll go, Ji Wook!
319
00:24:00,380 --> 00:24:02,530
Hey, No Ji Wook! Wow.
320
00:24:03,570 --> 00:24:07,460
I had a pretty bad dream last night. I guess it's because I was going to see you.
321
00:24:07,460 --> 00:24:09,580
I will go in first.
322
00:24:10,740 --> 00:24:12,060
I'm sure mine was worse.
323
00:24:12,060 --> 00:24:16,390
Hey, are you going around with her everywhere now? Why?
324
00:24:16,390 --> 00:24:18,350
I wonder too.
325
00:24:33,750 --> 00:24:35,510
Have you been doing well, Prosecutor Cha?
326
00:24:35,510 --> 00:24:39,600
No. How about you, Lawyer Eun?
327
00:24:39,600 --> 00:24:41,040
Of course, I am doing very well.
328
00:24:41,040 --> 00:24:42,450
- Good for you. - Yeah, it is.
329
00:24:42,450 --> 00:24:46,220
I'll ask point-blank. Are you two really dating?
330
00:24:46,220 --> 00:24:48,880
Do I have an obligation to answer that?
331
00:24:48,880 --> 00:24:50,150
I have the right to know, though.
332
00:24:50,150 --> 00:24:53,570
That 'right to know', people stick it in just anywhere.
333
00:24:55,470 --> 00:24:56,950
So annoying.
334
00:24:56,950 --> 00:24:58,020
Do you think I'm not annoyed?
335
00:24:58,020 --> 00:25:01,450
I really liked you when I first met you, so why is it you, of all people?
336
00:25:01,450 --> 00:25:05,200
That is what I wanted to say. I really liked you.
337
00:25:05,200 --> 00:25:08,180
Why did he have to date such a pretty woman like this?
338
00:25:08,180 --> 00:25:10,780
It upsets me a lot, too!
339
00:25:11,370 --> 00:25:17,060
What are they saying? There's bull**** in abundance.
340
00:25:17,650 --> 00:25:20,200
So you won't tell me?
341
00:25:20,200 --> 00:25:22,610
I am asking if you two are really dating.
342
00:25:24,880 --> 00:25:27,660
Yes, we are.
343
00:25:31,020 --> 00:25:33,540
It is a lie, huh? I knew it.
344
00:25:33,540 --> 00:25:35,710
But we really are.
345
00:25:35,710 --> 00:25:37,940
I knew it. There's no way he would leave me and—
346
00:25:37,940 --> 00:25:39,930
Yeah, I left you
347
00:25:43,300 --> 00:25:45,100
for this woman.
348
00:25:55,010 --> 00:25:56,790
Should we go?
349
00:26:14,280 --> 00:26:16,170
Eun Bong Hee, are you okay?
350
00:26:16,170 --> 00:26:19,340
Your f-face is strange.
351
00:26:22,610 --> 00:26:24,120
I forget to breathe sometimes.
352
00:26:24,120 --> 00:26:27,450
Sometimes... Hey, how can you forget that?
353
00:26:27,450 --> 00:26:31,750
You told me off for acting like your girlfriend. So what's this?
354
00:26:31,750 --> 00:26:37,360
Well, it's just... Since I can't make my employee become a liar.
355
00:26:38,420 --> 00:26:40,410
How do I say this?
356
00:26:40,410 --> 00:26:44,720
- That I reaped what you sowed? - Hah!
357
00:26:44,720 --> 00:26:47,380
- Hey, I've become too easy to you, haven't I? - Yes.
358
00:26:47,380 --> 00:26:48,890
This girl, really. More and more...
359
00:26:48,890 --> 00:26:49,890
We're late for the interview.
360
00:26:49,890 --> 00:26:52,700
We were already late earlier.
361
00:26:56,100 --> 00:26:58,750
In a world where there are more than 20,000 lawyers,
362
00:26:58,750 --> 00:27:02,470
what's the reason you selected me instead of someone who has a high win ratio?
363
00:27:02,470 --> 00:27:05,530
If you want me to tell you how to get out of a murder charge,
364
00:27:05,530 --> 00:27:08,480
or know-how on lacking evidence--
365
00:27:13,460 --> 00:27:15,140
Why are you laughing?
366
00:27:17,600 --> 00:27:19,950
I am going crazy, seriously.
367
00:27:21,780 --> 00:27:25,550
"I killed him. I stabbed him with a knife."
368
00:27:26,550 --> 00:27:29,530
Do you want this kind of answer?
369
00:27:31,150 --> 00:27:36,670
Is there really no other solution than falsely admitting to the charges and getting a plea bargain?
370
00:27:39,220 --> 00:27:42,770
Ms. Lawyer, I...
371
00:27:43,480 --> 00:27:48,280
I thought that Attorney Eun might be the only lifeline I can hang onto.
372
00:27:48,280 --> 00:27:51,290
You believe me, don't you?
373
00:27:51,290 --> 00:27:54,430
I believe that you will believe me.
374
00:27:54,430 --> 00:27:58,260
That right now, you're the only lifeline I can hang onto.
375
00:27:58,260 --> 00:28:01,300
I'm a delivery guy. You know, right?
376
00:28:02,010 --> 00:28:08,670
That neighborhood and that house, I can't even count how many times I've been there. There's been so many.
377
00:28:08,670 --> 00:28:11,280
But they say that's proof.
378
00:28:11,280 --> 00:28:13,540
They say that's proof. That's proof.
379
00:28:13,540 --> 00:28:18,410
That it's proof that I killed a person, so they caught me and sat me down here, like this.
380
00:28:19,200 --> 00:28:23,690
Right now, too, I don't even know why I'm here.
381
00:28:23,690 --> 00:28:26,520
I don't know how something like this happened to me.
382
00:28:26,520 --> 00:28:29,800
To be honest, I'm really lonely by myself and...
383
00:28:31,550 --> 00:28:36,290
I'm scared of this situation, you know?
384
00:28:36,290 --> 00:28:38,980
Then I thought,
385
00:28:38,980 --> 00:28:47,010
"Ah, maybe there is someone who will believe me, whom I can trust."
386
00:28:48,640 --> 00:28:50,490
That's what happened.
387
00:28:53,560 --> 00:28:57,680
I don't know why in the world this happened.
388
00:28:57,680 --> 00:29:00,320
I don't feel it's real and I'm scared.
389
00:29:00,320 --> 00:29:04,010
But I have no one else to rely on but you.
390
00:29:13,510 --> 00:29:17,830
You want to know if Eun Bong Hee really killed the chief prosecutor's son?
391
00:29:17,830 --> 00:29:21,150
Yeah, I can't see her doing something like that.
392
00:29:22,530 --> 00:29:26,330
I may be just a few years into being a prosecutor,
393
00:29:26,330 --> 00:29:29,430
but I've met a good number of murderers.
394
00:29:30,880 --> 00:29:36,120
And my conclusion is that anyone can kill a person.
395
00:29:36,120 --> 00:29:40,770
Of course, there are psychos who are born that way and crazy people, too.
396
00:29:40,770 --> 00:29:45,050
But besides that, even normal people kill, too.
397
00:29:45,050 --> 00:29:49,120
They kill because they can't let go of momentary anger, or they lightly tapped but it kills, or it could be an accident.
398
00:29:49,120 --> 00:29:51,560
People also kill because they're blinded by hatred,
399
00:29:51,560 --> 00:29:53,470
and they kill over money, too.
400
00:29:53,470 --> 00:29:56,420
Therefore, my conclusion is,
401
00:29:57,670 --> 00:30:00,690
yes, Eun Bong Hee killed him.
402
00:30:00,690 --> 00:30:05,910
This is not just my personal feeling but a reasonable suspicion as well.
403
00:30:07,320 --> 00:30:10,020
I didn't know that's what you would be thinking.
404
00:30:10,020 --> 00:30:14,760
I'm taking things as they come, but someday,
405
00:30:14,760 --> 00:30:17,900
I will catch Eun Bong Hee, for sure.
406
00:30:17,900 --> 00:30:19,560
Prosecutor Na,
407
00:30:20,590 --> 00:30:26,150
your words... to me are a huge vindication.
408
00:30:28,590 --> 00:30:30,170
Never mind.
409
00:30:34,170 --> 00:30:36,390
On the morning of the incident,
410
00:30:36,390 --> 00:30:40,770
since it was so nice out, I went for a walk in the park.
411
00:30:40,770 --> 00:30:46,460
Little girls were running around with balloons. It was really cute.
412
00:30:47,190 --> 00:30:52,390
I went to the theater since "The Usual Suspects" was replaying.
413
00:30:52,390 --> 00:30:57,800
But I left since the time didn't work out. Also...
414
00:30:59,700 --> 00:31:05,380
Ah, that day I ate some street food for lunch. Ddokboki. But with a good coffee.
415
00:31:05,380 --> 00:31:10,170
Dookboki and cafe mocha with a lot of whipped cream.
416
00:31:10,170 --> 00:31:13,440
And I drank on my own at a place I go occasionally.
417
00:31:13,440 --> 00:31:16,350
I usually drink alone.
418
00:31:16,350 --> 00:31:20,060
Ah, and that day, a couple was celebrating a birthday.
419
00:31:20,060 --> 00:31:23,230
One, two, three.
420
00:31:23,230 --> 00:31:25,510
- It's a video. - What are you doing?
421
00:31:25,510 --> 00:31:27,190
-Gatcha! - You got caught.
422
00:31:27,190 --> 00:31:30,600
- Ah, this is good. - Let me see.
423
00:31:31,960 --> 00:31:35,900
They had a cake with candles.
35706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.