All language subtitles for suspecious partner E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:01,790 Episode 6 2 00:00:01,790 --> 00:00:08,890 Considering that at the scene of the incident, no conclusive evidence, such as fingerprints or footprints, has been recovered... 3 00:00:18,760 --> 00:00:21,890 I am certain that the defendant is guilty. 4 00:00:22,640 --> 00:00:26,390 I claim him to be guilty, Judge. 5 00:00:26,390 --> 00:00:29,240 You claim him to be guilty? 6 00:00:30,240 --> 00:00:35,910 Me? No way, Judge. I claim him to be not guilty. Not guilty. 7 00:00:40,990 --> 00:00:46,500 Next. Case number 2017GaDan66390. 8 00:00:52,900 --> 00:00:56,040 Wow, I'm so embarrassed. 9 00:00:56,040 --> 00:00:59,490 The defendant acknowledges his wrongdoing 10 00:00:59,490 --> 00:01:03,250 and he is sincerely reflecting. 11 00:01:03,250 --> 00:01:06,690 Also, he's done his best to settle with the victim. 12 00:01:06,690 --> 00:01:08,990 And, in the end, they settled in an agreement. 13 00:01:08,990 --> 00:01:11,920 He is a head of household so he has to support his family. 14 00:01:11,920 --> 00:01:15,120 He has no previous criminal... Right? 15 00:01:15,120 --> 00:01:19,880 Yes. Sorry. 16 00:01:19,880 --> 00:01:24,550 Please consider he has no previous criminal record and this is his first offense, 17 00:01:24,550 --> 00:01:28,090 and I ask the court to show some leniency. 18 00:01:59,180 --> 00:02:00,120 Attorney Ji? 19 00:02:00,120 --> 00:02:05,180 Wow, how long has it been? Have you been well, Attorney Eun? 20 00:02:05,180 --> 00:02:09,320 Because of you, I haven't died and am living. What about you, Attorney Ji? 21 00:02:09,320 --> 00:02:12,500 Well, me too. I'm living because of you. 22 00:02:13,570 --> 00:02:16,290 You were stealing glances at Ji Wook, huh? 23 00:02:16,290 --> 00:02:19,350 What do you mean stealing glances? I was taking a look at him. 24 00:02:19,350 --> 00:02:21,190 Oh! Ji Wook is coming. 25 00:02:31,600 --> 00:02:33,890 Hi, you! 26 00:02:34,880 --> 00:02:37,010 Oh, let's act like we know each other. 27 00:02:37,010 --> 00:02:38,000 I don't want to. 28 00:02:38,000 --> 00:02:42,230 I still love you. I love you. Wook! 29 00:02:47,610 --> 00:02:49,790 Pretty. 30 00:02:59,300 --> 00:03:05,220 Yes. I'm Lawyer Eun Bong Hee who goes anywhere in Korea at any time, 24 hours a day. 31 00:03:07,050 --> 00:03:11,560 Yes. In 30 minutes? Yes, yes. 32 00:03:11,560 --> 00:03:16,040 Yes. Then, I'll definitely see you in 30 minutes! 33 00:03:17,090 --> 00:03:18,470 Owner! My heels! 34 00:03:18,470 --> 00:03:22,950 Because my work was delayed, I just started it. Here. 35 00:03:22,950 --> 00:03:26,130 Ah, damn. What do I do? 36 00:03:26,130 --> 00:03:29,240 Should I wear this and go? No... 37 00:03:41,420 --> 00:03:44,910 Hey, Ji Hae! I'm glad to see you. 38 00:03:44,910 --> 00:03:49,860 Where did she appear from? Don't come, don't come. What's wrong? 39 00:03:49,860 --> 00:03:52,130 Wow, this is pretty and it's 240 cm. 40 00:03:52,130 --> 00:03:54,380 But why? Oh! 41 00:03:54,380 --> 00:03:57,070 Here, here. Wear this. 42 00:03:57,070 --> 00:04:01,340 Because you always bullied me during the judicial training period, outcasted me, and bothered me every day, forever, 43 00:04:01,340 --> 00:04:04,500 just think you are paying me back a tiny bit for all those things. My shoes are over there. 44 00:04:04,500 --> 00:04:06,610 Owner! Give her the fixed shoes. 45 00:04:06,610 --> 00:04:07,420 What about the bill? 46 00:04:07,420 --> 00:04:08,660 She'll pay you, she will. 47 00:04:08,660 --> 00:04:11,090 Hey, you psycho! 48 00:04:11,090 --> 00:04:14,910 Please let it be a sane person this time. I'm begging, please! 49 00:04:14,910 --> 00:04:17,570 Please, please! 50 00:04:17,570 --> 00:04:23,610 During all this time, 90% of my clients who searched for me were not normal. 51 00:04:23,610 --> 00:04:26,330 I want to 52 00:04:27,000 --> 00:04:30,760 kill my husband but I'm not able to. 53 00:04:30,760 --> 00:04:36,200 I heard you killed your boyfriend really... well. 54 00:04:40,860 --> 00:04:45,340 No, there's tons of evidence that you killed people, but you want me to claim you're innocent? 55 00:04:45,340 --> 00:04:49,170 But you have know-how. How to get away with murder scot-free 56 00:04:53,600 --> 00:04:56,700 I am not a hitman. 57 00:04:56,700 --> 00:04:59,160 These types of people. 58 00:05:01,480 --> 00:05:03,280 Ah, oopsie! 59 00:05:16,470 --> 00:05:18,200 It's done, isn't it? 60 00:05:19,230 --> 00:05:23,570 Then please, for God's sake, let it be a normal person this time. 61 00:05:30,400 --> 00:05:33,500 Your partner who opens to anybody and goes anywhere!
Eun Bong Hee Law Office
62 00:05:38,720 --> 00:05:41,310 Yes, please come in. 63 00:05:52,270 --> 00:05:57,340 I... am being called a stalker. 64 00:05:58,060 --> 00:06:01,000 There's a woman I was in love with. 65 00:06:01,000 --> 00:06:03,780 We really liked each other. 66 00:06:03,780 --> 00:06:07,260 After that, his story unfolded... 67 00:06:07,260 --> 00:06:10,370 It sounded a lot like my story. 68 00:06:13,170 --> 00:06:18,320 He fell in love at first sight as I did. 69 00:06:18,320 --> 00:06:24,700 ♬The barely visible path appears blurred♬ 70 00:06:24,700 --> 00:06:26,160 Na Eun, let's talk. 71 00:06:26,160 --> 00:06:29,870 Don't appear in front of me anymore.
The path shrouded in fog
72 00:06:29,870 --> 00:06:34,040 Like me, he had to disappear from her sight. 73 00:06:34,040 --> 00:06:41,560 ♬The barely defined path keeps receding♬ 74 00:06:42,340 --> 00:06:44,520 ♬Just like a rainbow♬ 75 00:06:44,520 --> 00:06:49,500 Like me, he was hanging around her. Then... 76 00:06:49,500 --> 00:06:53,110 I received a restraining order. 77 00:06:53,110 --> 00:06:58,040 So after that, for about a year and a half, I haven't seen Na Eun at all. 78 00:06:58,040 --> 00:07:00,370 But then the other day... 79 00:07:10,210 --> 00:07:12,740 It was really a coincidence. 80 00:07:13,600 --> 00:07:16,920 We both pretended to not know each other, but it was so awkward. 81 00:07:16,920 --> 00:07:20,550 So then I thought greeting her would be fine. 82 00:07:23,920 --> 00:07:25,560 Na Eun... 83 00:07:32,970 --> 00:07:36,890 No. It couldn't be a coincidence. 84 00:07:36,890 --> 00:07:41,720 There was no way that could happen. 85 00:07:42,530 --> 00:07:44,530 I admit that meeting him was a coincidence. 86 00:07:44,530 --> 00:07:48,520 I was living with my contacts and location absolutely hidden. 87 00:07:48,520 --> 00:07:51,680 But him getting on the bus was definitely not a coincidence. 88 00:07:51,680 --> 00:07:55,930 I know it. He was definitely going to follow me 89 00:07:55,930 --> 00:08:00,210 in order to know where I live and where I work at. 90 00:08:09,530 --> 00:08:11,590 Court In Session 91 00:08:12,250 --> 00:08:15,850 2017GaDan21520 92 00:08:15,850 --> 00:08:18,330 Jeon Seong Ho, the plaintiff. 93 00:08:18,330 --> 00:08:21,320 Lee Na Eun, the defendant. 94 00:08:46,840 --> 00:08:49,280 Plaintiff
Defendant
95 00:08:58,740 --> 00:09:02,010 According to the diagnosis submitted to the court as A3 96 00:09:02,010 --> 00:09:06,410 Plaintiff Jeon Seong Ho has a scaphoid fracture in the wrist, which will take eight weeks to heal completely, 97 00:09:06,410 --> 00:09:10,580 and an avulsion fracture of the ankle, which will take four weeks to heal completely. 98 00:09:10,580 --> 00:09:15,470 So we're claiming the medical expense, loss of income for eight weeks, and mental damage compensation. 99 00:09:15,470 --> 00:09:18,530 The plaintiff already had a restraining order, 100 00:09:18,530 --> 00:09:22,090 but the plaintiff disobeyed the order and caused this accident by stalking. 101 00:09:22,090 --> 00:09:25,130 Thus, the cause underlying the accident lies with the plaintiff. 102 00:09:25,130 --> 00:09:28,390 The defendant does not acknowledge that she is responsible. 103 00:09:28,390 --> 00:09:32,150 Also, we request that you dismiss all the plaintiff's claims. 104 00:09:32,150 --> 00:09:36,120 After the restraining order, there was not a single incident of stalking. 105 00:09:36,120 --> 00:09:39,140 The accident of the day was a coincidental meeting on the bus. 106 00:09:39,140 --> 00:09:41,830 There is no evidence that it was a coincidental meeting. 107 00:09:41,830 --> 00:09:44,960 And even if it were a coincidental meeting, isn't an act of acknowledgment 108 00:09:44,960 --> 00:09:46,640 against the restraining order? 109 00:09:46,640 --> 00:09:50,840 Even if so, the fact that the defendant has caused harm to the plaintiff remains true, 110 00:09:50,840 --> 00:09:53,470 the fact that the defendant has no right to cause harm to the plaintiff also remains true— 111 00:09:53,470 --> 00:09:57,450 The defendant has had a lot of psychological damage after being continuously stalked. 112 00:09:57,450 --> 00:10:03,090 Your Honor, even the act of pushing the plaintiff itself was just self-defense due to her psychological state. 113 00:10:03,090 --> 00:10:05,970 Your Honor, during the time that the plaintiff was stalking the defendant, 114 00:10:05,970 --> 00:10:09,370 there was no instance where the plaintiff used any physical violence or caused harm. 115 00:10:09,370 --> 00:10:11,490 Physical violence isn't the only kind of violence. 116 00:10:11,490 --> 00:10:16,320 Stalking itself is serious emotional and mental stress and assault. 117 00:10:16,320 --> 00:10:21,740 Isn't it a bit harsh to consider 118 00:10:21,740 --> 00:10:23,910 occasionally staring from a distance as assault? 119 00:10:25,130 --> 00:10:29,580 - Why is he looking at me?
- Any staring eyes which are uninvited are considered assault. 120 00:10:29,580 --> 00:10:32,420 If someone I don't want keeps staring at me from a distance and follows after me, 121 00:10:32,420 --> 00:10:36,880 there is a feeling of fear, anxiety, and discomfort. 122 00:10:36,880 --> 00:10:42,640 This... You won't know if you haven't experienced it. 123 00:10:42,640 --> 00:10:45,840 Is he possibly saying this for me to hear? 124 00:10:45,840 --> 00:10:49,430 Due to this, the defendant had to move her residence 125 00:10:49,430 --> 00:10:52,130 and had to disconnect herself from nearly all human relationships. 126 00:10:52,130 --> 00:10:57,100 She even had to give up her workplace, which she treasured and loved the most. 127 00:10:57,100 --> 00:10:59,910 Bingo. This is about me. 128 00:10:59,910 --> 00:11:06,300 All of this was a struggle to try and get away from the plaintiff. 129 00:11:10,290 --> 00:11:15,450 As I said, earlier, the plaintiff really coincidentally... 130 00:11:19,650 --> 00:11:21,480 As I thought, 131 00:11:23,180 --> 00:11:27,150 you knew that I was stalking you, right? 132 00:11:27,160 --> 00:11:32,490 Using the trial as an excuse, you're just saying all of this to me, right? 133 00:11:36,560 --> 00:11:39,440 Lawyer for Plaintiff. 134 00:11:39,440 --> 00:11:45,420 I was asking if it's alright for the two to make a settlement. 135 00:11:45,420 --> 00:11:50,700 Ah. The defendant's side was the one that initially rejected a settlement. 136 00:11:50,700 --> 00:11:54,370 The plaintiff Jeon Seong Ho is willing to withdraw the suit 137 00:11:54,370 --> 00:11:58,070 if the defendant apologizes to him sincerely. 138 00:11:58,070 --> 00:12:02,220 No, the defendant does not have any intent to apologize to the plaintiff. 139 00:12:02,220 --> 00:12:04,250 And we don't know that the plaintiff will continue stalking— 140 00:12:04,250 --> 00:12:06,560 You don't need to worry about that. 141 00:12:06,560 --> 00:12:10,920 The plaintiff was planning to emigrate to a foreign country. 142 00:12:10,920 --> 00:12:15,400 If needed, we will submit additional documents related to the matter. 143 00:12:33,880 --> 00:12:36,080 You worked hard. 144 00:12:38,880 --> 00:12:43,620 Yes, well. I'll contact you after I've discussed it with my client. 145 00:12:43,620 --> 00:12:45,940 Yes. Then... 146 00:13:14,250 --> 00:13:16,530 The door is closing. 147 00:13:19,220 --> 00:13:20,970 But, Pros... 148 00:13:21,960 --> 00:13:25,840 Attorney No, it seems like we're meeting after a long time, right? 149 00:13:25,840 --> 00:13:28,070 It hasn't been very long... 150 00:13:28,070 --> 00:13:32,110 I saw you at the court trial claiming that guy to be guilty on that day. 151 00:13:32,110 --> 00:13:35,180 Ah. So you saw me. 152 00:13:37,630 --> 00:13:39,520 But why are you speaking formally? 153 00:13:39,520 --> 00:13:44,700 Usually, you talked like "Hey, you, Eun Bong Hee." (informal speech) 154 00:13:44,700 --> 00:13:47,230 Because you were my person back then. 155 00:13:49,870 --> 00:13:52,490 But that period of time was only 2 months, and it's been 2 years since I have seen you. 156 00:13:52,490 --> 00:13:57,920 So after those 2 years versus those 2 months, it's even weirder that I'm speaking to you informally. 157 00:13:57,920 --> 00:14:00,040 Rather than weird, it's because I would feel distant. 158 00:14:00,040 --> 00:14:03,680 It's obvious we'll feel distant since we are in a distant relationship. 159 00:14:04,530 --> 00:14:06,930 Ah... yes. 160 00:14:06,930 --> 00:14:09,110 Then bye.
Court of Korea 161 00:14:15,860 --> 00:14:17,470 Right, this way. 162 00:14:26,290 --> 00:14:27,870 Just to check again, 163 00:14:27,870 --> 00:14:32,830 you can never ask for ways to contact Lee Na Eun or go near her after you've settled. 164 00:14:32,830 --> 00:14:36,910 The restraining order continues in place after this settlement. 165 00:14:36,910 --> 00:14:40,880 Don't worry. I won't do anything Na Eun hates. 166 00:14:40,880 --> 00:14:42,790 You did stalk, though. 167 00:14:48,780 --> 00:14:52,540 When I see Na Eun, I know everything about how she's feeling. 168 00:14:52,540 --> 00:14:56,790 The clothes Na Eun wears, her hair, her expression. 169 00:14:56,790 --> 00:15:01,080 Just from seeing those, I knew everything from the day we first met. 170 00:15:01,080 --> 00:15:03,750 So you don't need to worry. 171 00:15:03,750 --> 00:15:05,250 Alright. 172 00:15:22,020 --> 00:15:23,140 With this,
Settlement 173 00:15:23,140 --> 00:15:26,100 we just settled that the plaintiff's side would drop all charges and the defendant's side also 174 00:15:26,100 --> 00:15:30,290 wouldn't claim compensation for the injury caused by the plaintiff's restraining order violation. 175 00:15:30,290 --> 00:15:32,780 The two of you agree, right? 176 00:15:34,090 --> 00:15:35,690 Yes. 177 00:15:36,520 --> 00:15:43,640 ♬The barely visible path appears blurred♬ 178 00:15:45,030 --> 00:15:47,480 Okay, I'll call you later. 179 00:15:56,310 --> 00:15:58,460 Are really sure you'll be alright by yourself? 180 00:15:58,460 --> 00:16:01,110 Yes. Thank you, Attorney. 181 00:16:01,110 --> 00:16:02,960 I'm sorry for leaving first. 182 00:16:02,960 --> 00:16:04,590 Not at all. Go ahead. 183 00:16:04,590 --> 00:16:07,250 Thank you for everything. 184 00:16:07,250 --> 00:16:08,970 Yes. 185 00:16:28,500 --> 00:16:30,980 He left without even saying goodbye. 186 00:16:32,600 --> 00:16:34,870 Please make a U-turn. Right now. 187 00:16:40,540 --> 00:16:43,240 Please go faster! Quickly! 188 00:16:58,850 --> 00:17:01,270 Thank you for everything. 189 00:17:01,270 --> 00:17:03,680 How could he smile? 190 00:17:04,630 --> 00:17:08,120 It was the last time he would see the person he loves. 191 00:17:08,120 --> 00:17:12,250 No matter how good the terms were when they broke up, how could he smile? 192 00:17:12,250 --> 00:17:14,530 Was that possible? 193 00:17:14,530 --> 00:17:21,160 ♬The barely visible path appears blurred♬ 194 00:17:21,160 --> 00:17:23,030 The melody… 195 00:17:26,510 --> 00:17:29,150 Attorney Eun Bong Hee 196 00:17:31,720 --> 00:17:35,390 The person you are trying to call cannot be reached... 197 00:17:47,440 --> 00:17:49,230 If you just tell me the address, I can go alone... 198 00:17:49,230 --> 00:17:53,130 No, you— I mean, I don't trust the plaintiff's attorney. 199 00:17:53,130 --> 00:17:55,440 Alright. Sorry for inconveniencing you. 200 00:18:27,180 --> 00:18:30,720 It's still just a foreboding I have, so it's most likely that nothing will happen. 201 00:18:30,720 --> 00:18:32,380 What is the evidence for that foreboding? 202 00:18:32,380 --> 00:18:34,700 Jeon Seong Ho's expression. 203 00:18:34,700 --> 00:18:38,300 It wasn't the kind of expression you would have if you were saying goodbye forever to someone you loved. 204 00:18:38,300 --> 00:18:40,630 And also, the little coincidences. 205 00:18:40,630 --> 00:18:41,630 Coincidences? 206 00:18:41,630 --> 00:18:43,680 Like I mentioned earlier, that melody. 207 00:18:43,680 --> 00:18:45,580 You're still obsessed with that melody thing. 208 00:18:45,580 --> 00:18:48,180 It's not that. The cell phone ringtone. 209 00:18:48,180 --> 00:18:50,510 I still can't forget, 210 00:18:50,510 --> 00:18:54,330 the song that came out on the day I first met Na Eun. 211 00:18:54,330 --> 00:18:58,760 So I'm wondering whether Jeon Seong Ho is possibly confused, 212 00:18:58,760 --> 00:19:03,340 because he said that Lee Na Eun wore the same color clothes and put on that specific ringtone for him. 213 00:19:03,340 --> 00:19:05,890 That those were all signals she was sending to him. 214 00:19:05,890 --> 00:19:08,700 I think those were his delusions, not his confusion. 215 00:19:09,560 --> 00:19:11,970 I'd like it if that were true. 216 00:19:26,590 --> 00:19:28,570 Joong Nam Apartment (A Wing) 217 00:20:33,740 --> 00:20:37,180 I'll go ahead. Where is it? 218 00:20:37,180 --> 00:20:38,570 A wing, 308. 219 00:20:38,570 --> 00:20:40,590 Got it. 220 00:20:45,220 --> 00:20:50,320 Hey, Eun Bong Hee. You can't ever do anything even if something happens, okay? 221 00:20:50,320 --> 00:20:52,360 Okay. 222 00:20:52,360 --> 00:20:54,590 You spoke casually! 223 00:20:56,790 --> 00:20:59,060 Hey– Hey! 224 00:21:14,770 --> 00:21:16,610 Na Eun. 225 00:21:28,200 --> 00:21:30,630 Do you know how much I was looking for you? 226 00:21:30,630 --> 00:21:32,800 I missed you, Na Eun. 227 00:21:33,790 --> 00:21:35,220 Hey! 228 00:21:40,230 --> 00:21:43,830 Na Eun, I know everything. Come out! 229 00:21:43,830 --> 00:21:46,480 Na Eun, let's talk. Na Eun! 230 00:21:46,480 --> 00:21:50,090 Na Eun, open the door. Na Eun! 231 00:21:50,090 --> 00:21:54,410 NA EUN! NA EUN! LEE NA EUN! 232 00:21:55,220 --> 00:21:59,120 Na Eun. Na Eun, please open the door. 233 00:21:59,120 --> 00:22:01,430 Let's talk, okay? 234 00:22:01,430 --> 00:22:03,650 NA EUN! 235 00:22:03,650 --> 00:22:07,090 Jeon Seong Ho! What are you doing now? 236 00:22:07,090 --> 00:22:09,460 Are you crazy? You— 237 00:22:09,460 --> 00:22:13,370 Don't come. Don't interrupt me, please. 238 00:22:13,370 --> 00:22:16,560 Stop interrupting me! Please! 239 00:22:18,000 --> 00:22:19,920 Hey, Eun Bong Hee. 240 00:22:19,920 --> 00:22:21,010 Halt there! 241 00:22:21,010 --> 00:22:25,470 Don't come. Don't come! DON'T COME! 242 00:22:44,500 --> 00:22:49,660 An attorney shouldn't hit her own client. 243 00:22:51,310 --> 00:22:53,010 Coming out here. 244 00:22:53,010 --> 00:22:54,750 Just what was he doing? 245 00:22:54,750 --> 00:22:56,680 Please move. Please move. 246 00:22:56,680 --> 00:22:58,080 What happened here? 247 00:22:58,080 --> 00:22:59,850 Get in. 248 00:23:13,900 --> 00:23:15,360 Excuse me. 249 00:23:16,990 --> 00:23:19,040 Has the scene been wrapped up? 250 00:23:19,040 --> 00:23:20,520 Yeah, more or less. 251 00:23:20,520 --> 00:23:22,410 Is Lee Na Eun okay? 252 00:23:22,410 --> 00:23:26,790 She's doing better than I thought. She feels quite relieved, thinking it turned out better this way. 253 00:23:28,410 --> 00:23:30,400 It is a relief. 254 00:23:31,780 --> 00:23:33,410 Here. 255 00:23:34,610 --> 00:23:36,680 Thank you. 256 00:23:38,020 --> 00:23:42,120 I couldn't have imagined it. 257 00:23:42,120 --> 00:23:47,720 That Jeon Seong Ho... No, that... that bastard would be a psycho. 258 00:23:48,780 --> 00:23:51,710 He looked really normal. 259 00:23:53,700 --> 00:23:55,930 Don't blame yourself. 260 00:23:55,930 --> 00:24:00,880 It's just that those types of jerks look normal on the exterior. 261 00:24:00,880 --> 00:24:02,660 But I can't not blame myself. 262 00:24:02,660 --> 00:24:06,950 But, because of you, a big incident was prevented. 263 00:24:06,950 --> 00:24:09,940 Thank you for saying that. 264 00:24:09,940 --> 00:24:12,040 Because it is the truth. 265 00:24:13,780 --> 00:24:17,130 Let's get going. We need to give the witness statements. 266 00:24:17,130 --> 00:24:18,620 Yes. 267 00:24:20,450 --> 00:24:23,150 But, did you know you've been speaking informally to me since earlier? 268 00:24:23,150 --> 00:24:24,770 No. (formal speech) 269 00:24:26,410 --> 00:24:28,970 You held a bat first so Lee Na Eun— 270 00:24:28,970 --> 00:24:32,530 I... I didn't hit her! Why would I hit a woman I love? 271 00:24:32,530 --> 00:24:33,720 Then I heard you were hitting the door— 272 00:24:33,800 --> 00:24:35,600 I told you I didn't hit her, seriously. 273 00:24:35,630 --> 00:24:36,400 Then why were you holding a bat— 274 00:24:36,400 --> 00:24:38,500 Did you see it? I asked you if you saw it. 275 00:24:38,510 --> 00:24:42,180 Ah, really. When I have a statement, who do you keep asking if I saw it? What are you really trying to do? 276 00:24:42,180 --> 00:24:46,900 When the person I love doesn't love me back, it's torture. 277 00:24:46,900 --> 00:24:52,360 But probably when someone I don't want loves me 278 00:24:52,360 --> 00:24:57,300 and demands to be loved in return, it's a greater torture. 279 00:24:58,050 --> 00:25:00,860 Until when is it love? 280 00:25:00,860 --> 00:25:03,690 And when does it start to become an obsession? 281 00:25:06,060 --> 00:25:07,780 And I... 282 00:25:07,780 --> 00:25:08,510 What kind of office... 283 00:25:08,510 --> 00:25:10,290 Right now, 284 00:25:10,290 --> 00:25:14,250 where do I stand between love and obsession? 285 00:25:14,250 --> 00:25:16,460 Physical violence isn't the only kind of violence. 286 00:25:16,460 --> 00:25:21,490 Stalking itself is serious emotional and mental stress and assault. 287 00:25:22,110 --> 00:25:25,770 Any staring eyes which are uninvited are considered assault. 288 00:25:25,770 --> 00:25:31,220 I am going to give myself a restraining order. 289 00:25:34,500 --> 00:25:36,580 The GPS says it is here. Is this correct? 290 00:25:36,580 --> 00:25:40,530 Huh? Yeah. Correct. 291 00:25:40,530 --> 00:25:43,180 Thank you for driving me back home. 292 00:26:01,470 --> 00:26:03,500 Just in case I thought you might be concerned. 293 00:26:03,500 --> 00:26:08,030 If it's not a 100% purely, truly coincidental meeting with you, 294 00:26:08,030 --> 00:26:12,380 I'll never get closer than 100 meters to you, Attorney No. 295 00:26:14,340 --> 00:26:17,100 Wh-Wh-What do you mean by that? 296 00:26:17,100 --> 00:26:19,040 It means what I said. And... 297 00:26:19,040 --> 00:26:20,680 And? 298 00:26:21,460 --> 00:26:25,830 I thought you might misunderstand. I don't like you, Attorney No. 299 00:26:25,830 --> 00:26:30,170 I might behave as if I do because I feel sorry and grateful toward you, but 300 00:26:30,170 --> 00:26:31,650 don't worry or misunderstand me. 301 00:26:31,650 --> 00:26:33,420 I don't really like you. 302 00:26:33,420 --> 00:26:37,240 For real. Really. Please believe me. Then bye. 303 00:26:37,240 --> 00:26:38,690 Hey... 304 00:26:58,480 --> 00:27:07,010 ♬ How should I say that I like you? ♬ 305 00:27:10,050 --> 00:27:13,900 ♬ Even just wanting to see you ♬ 306 00:27:13,900 --> 00:27:17,610 ♬ My heart is trembling again. ♬ 307 00:27:19,300 --> 00:27:24,100 I haven't even dated him, but how many times have I parted from him? 308 00:27:24,130 --> 00:27:27,180 ♫ I'm going to soar. ♫ 309 00:27:30,420 --> 00:27:32,830 ♬ To say every cheesy song in the world ♬ 310 00:27:32,830 --> 00:27:37,300 ♬ says all of my feelings ♬ 311 00:27:39,310 --> 00:27:43,720 ♬ In my thoughts all day long ♬ 312 00:27:44,550 --> 00:27:49,590 ♬ The heart-pounding joyful flights of fancy ♬ 313 00:27:50,880 --> 00:27:55,390 ♬ And the hours dreamed at night like the day ♬ 314 00:27:55,390 --> 00:28:01,030 ♬ Will all be stored in my heart ♬ 315 00:28:11,410 --> 00:28:18,220 "If you keep looking for me, I'll look for you too"? 316 00:28:21,470 --> 00:28:24,560 I'm looking... 317 00:28:24,560 --> 00:28:26,870 Phone 010-1548-5252 318 00:28:29,630 --> 00:28:34,620 If you keep looking for me, I'll look for you too. 319 00:28:36,430 --> 00:28:40,700 Timing and Subtitles by The Suspicious Team @ viki 26583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.