Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,940 --> 00:00:40,910
They say that some love begins when you don't even know it.
2
00:00:40,910 --> 00:00:44,230
♫ How should I say ♫
3
00:00:45,320 --> 00:00:48,930
Like a spring wind, like a raindrop, ♫ that I like you? ♫
4
00:00:48,930 --> 00:00:52,200
without even knowing, it begins to slowly permeate you,
5
00:00:52,200 --> 00:00:56,160
then it absorbs into you. And once I came to my senses
6
00:00:56,160 --> 00:00:59,720
he was already inside my heart.
7
00:01:01,200 --> 00:01:04,400
♫ To say when I see you smiling at me ♫
8
00:01:06,360 --> 00:01:09,660
♫ I'm going to soar. ♫
9
00:01:12,620 --> 00:01:15,870
♫ To say every cheesy song in the world ♫
10
00:01:15,870 --> 00:01:20,100
For some people, they say that 0.2 seconds is enough to fall in love. ♫ says all of my feelings ♫
11
00:01:20,100 --> 00:01:25,260
The time needed for me to fall in love was indeed 0.2 seconds.
12
00:01:25,260 --> 00:01:28,540
Yes, it was that "love at first sight" people talk about.
13
00:01:28,540 --> 00:01:33,240
♫ The heart-pounding joyful flights of fancy ♫
14
00:01:33,240 --> 00:01:36,880
♫ And the hours dreamed at night like the day ♫
15
00:01:36,880 --> 00:01:41,720
So, I'm going to confess. That I love you. ♫ will all be stored in my heart ♫
16
00:01:41,720 --> 00:01:46,480
That you are the only one for me, my only love, and my fate.
17
00:01:46,480 --> 00:01:50,440
It appears that we are fated, no matter what.
18
00:01:52,790 --> 00:01:54,520
I also think that you are my fate—
19
00:01:54,520 --> 00:01:55,880
An ill fate.
20
00:01:55,880 --> 00:02:01,170
♫ Listen to my heart now. ♫
21
00:02:01,170 --> 00:02:02,990
So...
22
00:02:04,240 --> 00:02:06,550
Don't show up in front of me again.
23
00:02:27,800 --> 00:02:30,070
Eun Bong Hee, you seriously—
24
00:02:30,070 --> 00:02:32,370
To give you this.
25
00:02:33,470 --> 00:02:36,900
- What is this? - It's tea. They said it was good for insomnia.
26
00:02:37,580 --> 00:02:40,600
How did you know I have insomnia?
27
00:02:40,600 --> 00:02:43,670
I worked for two months as your clean-up gir—
28
00:02:43,670 --> 00:02:46,150
I mean, as your probationary employee, so how could I not know?
29
00:02:46,150 --> 00:02:49,150
I actually know a lot about you.
30
00:02:50,120 --> 00:02:55,460
Oh, I wasn't deliberately digging into your life or examining you or anything, so don't worry.
31
00:02:55,460 --> 00:02:58,900
But considering you have insomnia, your face still looks pretty good
32
00:02:58,900 --> 00:03:01,140
and you don't have dark circles. Do you know that?
33
00:03:01,140 --> 00:03:04,330
You almost look like someone who sleeps really well every night.
34
00:03:04,330 --> 00:03:06,320
Considering that, skin is really important.
35
00:03:06,320 --> 00:03:08,630
- I'm babbling nonsense now, huh? - Yeah.
36
00:03:08,630 --> 00:03:11,760
- Sorry. - You probably are sorry, but keep going.
37
00:03:11,760 --> 00:03:16,480
Whether it's nonsense or on-point business, this will be the last time anyway, so...
38
00:03:18,030 --> 00:03:19,700
The last time.
39
00:03:23,000 --> 00:03:25,420
I have too many things to be sorry to you about.
40
00:03:26,040 --> 00:03:34,680
That I mistook you for a pervert, and because you had to be fired from being a prosecutor because of me, I am sorry.
41
00:03:35,800 --> 00:03:36,950
Okay.
42
00:03:36,950 --> 00:03:39,440
And I am grateful.
43
00:03:40,250 --> 00:03:44,280
You are a hero to me. Even if Iron Man himself came to me, I wouldn't trade you for him.
44
00:03:45,540 --> 00:03:49,460
- For real? - Yeah. And...
45
00:03:51,490 --> 00:03:53,320
I like you.
46
00:03:54,400 --> 00:03:55,860
And?
47
00:03:56,770 --> 00:03:58,850
And... what was I going to say?
48
00:03:59,590 --> 00:04:02,890
I think I met the real culprit.
49
00:04:02,890 --> 00:04:04,090
Wh-What did you just say?
50
00:04:04,090 --> 00:04:05,930
But please don't mind me.
51
00:04:05,930 --> 00:04:11,520
I won't impose on you or inconvenience you, and I'll take care of it on my own.
52
00:04:11,520 --> 00:04:13,720
You got fired because of me, after all.
53
00:04:13,720 --> 00:04:18,430
Hey, whether I got fired or not, if you met the real culprit, you should have told me.
54
00:04:18,430 --> 00:04:21,210
Well, it's a bit vague...
55
00:04:21,210 --> 00:04:22,470
What is vague?
56
00:04:22,470 --> 00:04:28,060
That... Should I say I met him with a song? It's like that.
57
00:04:28,060 --> 00:04:29,840
A-A-A song?
58
00:04:29,840 --> 00:04:36,660
When Hee Joon was killed, the whistling I heard that day, I also heard it at the courthouse.
59
00:04:39,100 --> 00:04:43,750
I think that the culprit came to the trial.
60
00:04:43,750 --> 00:04:47,220
That is... Wh-What kind of song is that?
61
00:05:03,850 --> 00:05:05,750
Ah, this...
62
00:05:07,450 --> 00:05:11,560
Perhaps it's music from a third world country?
63
00:05:11,560 --> 00:05:15,160
How should I say this? It's very distinct. Do it again.
64
00:05:15,160 --> 00:05:16,530
A-A-Again?
65
00:05:16,530 --> 00:05:18,060
Yeah.
66
00:05:32,120 --> 00:05:37,830
♬ In Your Own Sweet Way, played by Miles Davis Quintet ♬
67
00:05:45,610 --> 00:05:50,290
It is bitter.
68
00:05:51,560 --> 00:05:53,890
It is bitter. It doesn't taste good.
69
00:06:02,330 --> 00:06:04,630
Never mind. Never mind.
70
00:06:04,630 --> 00:06:09,100
Never mind about that weird melody. What did he look like? Did you see his face? What about his age?
71
00:06:09,100 --> 00:06:10,180
That...
72
00:06:10,180 --> 00:06:11,710
Yeah?
73
00:06:13,560 --> 00:06:16,120
- I will stop imposing on you now. - What?
74
00:06:16,120 --> 00:06:21,270
It was hard for you all this time because of me. Now I will take care of it.
75
00:06:21,270 --> 00:06:23,050
Please don't worry about it, Mr. Prosecutor.
76
00:06:23,050 --> 00:06:27,130
No, I am not worried. I am just curious, aren't I?
77
00:06:27,130 --> 00:06:31,910
Anyway, that Eun Bong Hee, really, not knowing anything...
78
00:06:39,000 --> 00:06:41,590
Anyway, it's so bitter.
79
00:07:28,300 --> 00:07:31,400
- Episode 5 -
80
00:08:32,700 --> 00:08:35,560
In this place where my son died,
81
00:08:35,560 --> 00:08:38,960
you eat, sleep, and are alive, still breathing.
82
00:08:39,760 --> 00:08:42,640
You dare to still be alive?
83
00:08:48,060 --> 00:08:50,700
About what happened to your son,
84
00:08:50,700 --> 00:08:54,380
I am also truly heartbroken about it.
85
00:08:54,380 --> 00:08:57,720
Sincerely. But then,
86
00:08:58,560 --> 00:09:01,980
it... it really wasn't me.
87
00:09:01,980 --> 00:09:06,050
I know you don't believe me. But because of that,
88
00:09:06,940 --> 00:09:09,250
I can't say that I did something that I didn't do.
89
00:09:09,250 --> 00:09:13,550
I haven't found the evidence that proves you didn't do it.
90
00:09:13,550 --> 00:09:15,670
Excuse me, but
91
00:09:16,610 --> 00:09:18,300
there is also no evidence that I did it.
92
00:09:18,300 --> 00:09:22,230
What do you mean, there is no evidence? If only No Ji Wook hadn't messed up the trial,
93
00:09:22,230 --> 00:09:26,150
you would be in prison now paying for your crime.
94
00:09:26,150 --> 00:09:28,290
That evidence
95
00:09:29,240 --> 00:09:31,920
- was tainted, wasn't it? - What?
96
00:09:31,920 --> 00:09:34,330
For saying this...
97
00:09:34,330 --> 00:09:37,920
Please forgive me for saying this, but
98
00:09:37,920 --> 00:09:40,720
the prosecutor is the one who proves guilt
99
00:09:40,720 --> 00:09:44,400
and I am presumed innocent until proven guilty.
100
00:09:44,400 --> 00:09:49,300
If you believe that I am guilty, the prosecutor needs to prove that.
101
00:09:49,300 --> 00:09:55,000
I do not have the burden of proving that I am not the culprit.
102
00:09:55,000 --> 00:09:59,620
However, I will prove it anyway.
103
00:10:00,380 --> 00:10:02,570
For my sake,
104
00:10:02,570 --> 00:10:07,410
for Prosecutor No's sake, and for my mom's sake.
105
00:10:08,430 --> 00:10:13,890
And for Hee Joon and you, Chief Prosecutor, too, I'll find the real killer.
106
00:10:29,420 --> 00:10:32,970
With what tricks and ability
107
00:10:32,970 --> 00:10:35,600
did someone like you seduce my son
108
00:10:35,600 --> 00:10:39,500
and seduce Prosecutor No, too, and escape all of this so shamelessly
109
00:10:39,500 --> 00:10:42,320
and got your freedom, I had been wondering.
110
00:10:42,320 --> 00:10:47,640
Now I know. You're not a normal child.
111
00:10:48,330 --> 00:10:55,020
- Chief Prosecutor... - But you, who have committed a crime, will come to regret your freedom more.
112
00:10:55,020 --> 00:11:00,280
I will definitely catch you and definitely punish you.
113
00:11:00,280 --> 00:11:04,230
While you are alive, and while I'm alive,
114
00:11:04,230 --> 00:11:09,060
I will torment you and persecute you without forgetting.
115
00:11:25,770 --> 00:11:27,590
Dad.
116
00:11:28,490 --> 00:11:30,530
I took off my robe (quit my job).
117
00:11:33,340 --> 00:11:37,040
I couldn't even solve my last case as a prosecutor
118
00:11:38,760 --> 00:11:40,630
and quit.
119
00:11:41,560 --> 00:11:44,230
What? You want to be like me?
120
00:11:44,230 --> 00:11:46,340
I will be like you after I grow up, Dad.
121
00:11:46,340 --> 00:11:48,800
Wow, that's quite an honor.
122
00:11:48,800 --> 00:11:53,410
There's no greater honor for a father than his son wanting to be like him.
123
00:11:53,410 --> 00:11:55,360
I'm sorry.
124
00:11:58,070 --> 00:12:00,170
That I couldn't be like you.
125
00:12:02,070 --> 00:12:03,770
Promise...
126
00:12:06,130 --> 00:12:07,920
I couldn't keep my promise to you.
127
00:12:35,300 --> 00:12:38,410
Welcome, No Ji Wook!
128
00:12:49,900 --> 00:12:52,460
Why are you doing this to me?
129
00:12:52,460 --> 00:12:57,540
Aw, because I like you! It's a sincere welcome.
130
00:13:02,050 --> 00:13:03,670
Get lost.
131
00:13:05,050 --> 00:13:06,220
Hold on.
132
00:13:06,220 --> 00:13:08,950
What? Tell me anything.
133
00:13:11,930 --> 00:13:13,670
I told someone we were ill-fated and cast her away.
134
00:13:13,670 --> 00:13:15,320
- You? Who? - Just listen.
135
00:13:15,320 --> 00:13:18,650
Sure, I'll listen. Whomever you cast out, as long as it's not me—
136
00:13:18,650 --> 00:13:21,070
You are my worst ill fate. I have already cast you away.
137
00:13:21,070 --> 00:13:22,310
Heol.
138
00:13:22,310 --> 00:13:27,230
Anyway, I told someone we're ill-fated and not to appear in front of me again.
139
00:13:27,230 --> 00:13:30,770
But what I am curious is that I have something to ask her about,
140
00:13:30,770 --> 00:13:32,140
So if I call her first—
141
00:13:32,140 --> 00:13:34,840
You will look like a loser.
142
00:13:34,840 --> 00:13:35,740
Will I?
143
00:13:35,740 --> 00:13:39,140
Of course. You would look like a laughingstock.
144
00:13:39,140 --> 00:13:43,410
But... it would be nice. If it were me, I would like it.
145
00:13:43,410 --> 00:13:47,730
I would like it more and be more touched and excited if you told me you wouldn't call me again but you called.
146
00:13:47,730 --> 00:13:50,900
When you called me, I felt that way, Wook.
147
00:13:50,900 --> 00:13:55,110
A present you don't expect is more surprising.
148
00:13:55,110 --> 00:13:56,350
Get lost.
149
00:13:56,350 --> 00:14:01,610
Exactly that. When you act like this and then call me again, my heart races and flutters like crazy.
150
00:14:01,610 --> 00:14:09,190
Hey, don't mistake that nothing happened just because I treated you as if nothing happened, Ji Eun Hyeok.
151
00:14:11,620 --> 00:14:14,420
- Okay. - Please get lost.
152
00:14:14,420 --> 00:14:16,240
But then, Wook.
153
00:14:17,580 --> 00:14:22,410
But this also my office. This is your desk. That is my desk.
154
00:14:22,410 --> 00:14:24,540
Where should I get lost to?
155
00:14:30,410 --> 00:14:32,900
I can't listen to that lecture. It is so boring.
157
00:14:33,400 --> 00:14:34,330
Eun Bong Hee.
158
00:14:35,130 --> 00:14:36,950
- Do you want to eat with us? - Hey, stop!
159
00:14:36,950 --> 00:14:38,630
Unni!
160
00:14:42,870 --> 00:14:44,690
Let's go.
161
00:14:45,770 --> 00:14:48,060
Let's go eat.
164
00:14:54,959 --> 00:14:58,859
Looking for a bicycle which passed here on 5/11/2015 around 01:00. Self or Witness, please contact: 010-1548-5252.
165
00:14:59,649 --> 00:15:01,849
I also sent a message to the culprit.
166
00:15:01,849 --> 00:15:05,449
I'm looking for you, so you look for me, too.
167
00:15:05,449 --> 00:15:11,709
Hey, Killer. Let's meet face-to-face again.
168
00:15:22,189 --> 00:15:26,559
This place where the culprit left a trace.
169
00:15:41,469 --> 00:15:45,639
After that, where did the culprit go?
170
00:16:03,119 --> 00:16:05,339
No way.
171
00:16:09,439 --> 00:16:12,179
Could the killer have come back to the scene?
172
00:16:15,159 --> 00:16:17,389
Eun Bong Hee?
173
00:16:18,289 --> 00:16:20,229
Prosecutor?
174
00:16:22,649 --> 00:16:25,659
Ah, you scared me! Why didn't you say who you were?
175
00:16:25,659 --> 00:16:27,329
You didn't ask who I was!
176
00:16:27,329 --> 00:16:30,659
Then why would walk through this scary open field without making your appearance known?
177
00:16:30,659 --> 00:16:33,829
Then was I supposed to walk while doing a self-introduction when no one asked me to?!
178
00:16:33,829 --> 00:16:37,019
But this place is that place. Does it look like a place where I can misunderstand you as a criminal or not?
179
00:16:37,019 --> 00:16:38,909
Yeah, so who asked you to walk here alone at this time?
180
00:16:38,909 --> 00:16:41,629
I was wondering if the criminal had left any traces here.
181
00:16:44,769 --> 00:16:47,359
Are you worrying about me?
182
00:16:49,399 --> 00:16:52,219
No. No way.
183
00:16:52,219 --> 00:16:54,869
Right. No way.
184
00:17:40,879 --> 00:17:43,669
Why did you come here, Prosecutor?
185
00:17:43,669 --> 00:17:45,809
A talented prosecutor like myself.
186
00:17:45,809 --> 00:17:51,029
That I left my last case unsolved, how should I say it?
187
00:17:51,029 --> 00:17:54,939
It hurts my pride and it feels uncomfortable.
188
00:17:54,939 --> 00:17:56,769
I see.
189
00:17:56,769 --> 00:17:59,879
For you, I'm going to find that melody for sure and—
190
00:17:59,879 --> 00:18:03,149
Forget that. I'll get you the courthouse CCTV,
191
00:18:03,149 --> 00:18:05,389
so check the culprit's face first. Then—
192
00:18:05,389 --> 00:18:07,599
But I didn't see his face.
193
00:18:10,879 --> 00:18:12,419
You said you met the criminal.
194
00:18:12,419 --> 00:18:16,299
I did, but I told you that it was vague. I said I met him only through music.
195
00:18:16,299 --> 00:18:19,349
He passed by me on a bicycle. And at the courthouse, it was only the melody—
196
00:18:19,349 --> 00:18:23,359
Mel... Say melody one more time and I'll...
197
00:18:23,359 --> 00:18:26,589
Why? Why are you getting so angry?
198
00:18:26,589 --> 00:18:31,519
Okay, good, so what did his bicycle look like? What kind of bicycle was it? What did it look like?
199
00:18:31,519 --> 00:18:34,439
Bicycles are like all bicycles. Two wheels.
200
00:18:34,439 --> 00:18:36,859
Are they all different?
201
00:18:56,109 --> 00:18:58,299
Ah, I didn't know that and I...
202
00:18:58,299 --> 00:19:00,879
I thought you found a clue or something,
203
00:19:00,879 --> 00:19:03,979
and I was so curious what it was!
204
00:19:04,769 --> 00:19:10,049
Now I can't sleep even more, and I can't work. And I came all the way here for nothing!
205
00:19:11,419 --> 00:19:13,359
Eun Bong Hee, you...
206
00:19:13,359 --> 00:19:16,659
That's why I said I would take care of it on my own and that you shouldn't involve yourself.
207
00:19:16,659 --> 00:19:19,899
What will you be doing by yourself?! What do you know?!
208
00:19:19,899 --> 00:19:21,479
Coming here by yourself in the evening?
209
00:19:21,479 --> 00:19:25,359
If you keep doing that, it'll really seem like you're worrying about me!
210
00:19:29,159 --> 00:19:31,489
Yeah, that's right.
211
00:19:31,489 --> 00:19:33,979
So are you not angry anymore?
212
00:19:34,879 --> 00:19:38,149
Last time since you said we had an ill fate and told me to disappear,
213
00:19:38,149 --> 00:19:40,049
I thought I would never see you again.
214
00:19:40,049 --> 00:19:41,759
That's also right.
215
00:19:41,759 --> 00:19:43,849
What?
216
00:19:43,849 --> 00:19:48,429
Since I was kind of like your boss and/or guardian for two months
217
00:19:48,429 --> 00:19:50,329
it is true that I was very worried about you.
218
00:19:50,329 --> 00:19:56,249
But... that's as far as it goes. No more.
219
00:19:56,989 --> 00:20:03,599
So please don't cause any trouble, and just live quietly.
220
00:20:12,649 --> 00:20:16,199
I'm going to find a clue for sure! I'll find the criminal!
221
00:20:16,199 --> 00:20:20,259
Then, if I find the criminal I might come find you. That's okay, right?
222
00:20:20,259 --> 00:20:24,859
I'm going to succeed and become cool, and I'm going to definitely pay back your kindness.
223
00:20:26,519 --> 00:20:32,949
I'm going to come to you again with a good fate, and not a bad one.
224
00:20:56,849 --> 00:21:02,279
♫ I suddenly came to my senses, and ♫
225
00:21:02,279 --> 00:21:07,609
♫ You, who had come into my heart ♫
226
00:21:07,609 --> 00:21:09,829
I lived diligently.
227
00:21:09,829 --> 00:21:17,879
♫ the brief glance we shared felt like eternity to me ♫
228
00:21:17,879 --> 00:21:23,409
♫ after making my heart beat for a moment, you run away like disappearing ♫
229
00:21:23,409 --> 00:21:28,049
♫ Playing tag with waves ♫
230
00:21:28,849 --> 00:21:32,299
♫ Do you feel the same way I do? ♫
231
00:21:32,299 --> 00:21:35,659
As I lived, when things became difficult, once in a while...
232
00:21:35,659 --> 00:21:39,419
♫ Dancing a butterfly-dance ♫
233
00:21:39,419 --> 00:21:41,119
Hey, congratulations. I'm jealous.
234
00:21:41,119 --> 00:21:43,489
Why be jealous? Am I the only one?
235
00:21:43,489 --> 00:21:46,149
All of you got scouted by law firms.
236
00:21:46,149 --> 00:21:47,989
Everyone turned out well.
237
00:21:47,989 --> 00:21:50,679
Except for one person.
238
00:21:50,679 --> 00:21:53,779
♫ Do you feel the same way I do? ♫
239
00:21:53,779 --> 00:21:57,449
As life goes on, when I feel suffocated, once in a while...
240
00:21:57,449 --> 00:22:00,809
♫ Dancing a butterfly-dance ♫
241
00:22:01,539 --> 00:22:03,849
♫ Why is love complicated? ♫
242
00:22:03,849 --> 00:22:08,089
Then I would take a short break... by looking at you.
243
00:22:08,089 --> 00:22:09,649
♫ Even if it's a mistake, I like it ♫
244
00:22:09,649 --> 00:22:12,909
♫ So I want to get caught ♫
245
00:22:18,669 --> 00:22:21,479
Okay, over there.
246
00:22:21,479 --> 00:22:24,179
Yeah, just pull it over there a little. Okay! I Am Looking for a Bicycle That Passed Here, on 2015.05.11, at around 1 AM
247
00:22:24,179 --> 00:22:27,209
Okay, for now, stop. I Am Looking for a Bicycle That Passed Here, on 2015.05.11, at around 1 AM
248
00:22:27,209 --> 00:22:30,029
Okay, okay! I think it's done.
249
00:22:30,029 --> 00:22:33,259
Thank you for your help. It was much easier because of you.
250
00:22:34,099 --> 00:22:38,149
Are you a witness by any chance, young man? Are you going to report it?
251
00:22:40,779 --> 00:22:43,429
Anyway, thank you.
252
00:22:48,179 --> 00:22:50,419
010-1548-5252
253
00:22:50,419 --> 00:22:53,019
If you are the person, or a witness, please call me. Phone: 010-1548-5252
254
00:22:53,019 --> 00:22:58,869
Restraining Order
255
00:23:00,679 --> 00:23:02,469
This, this, really...
256
00:23:02,469 --> 00:23:06,629
I mean, because the victim said he wouldn't want to settle...
257
00:23:06,629 --> 00:23:09,589
Even so, you shouldn't have threatened the victim.
258
00:23:09,589 --> 00:23:13,929
The first thing is to sincerely apologize and reflect. Of course, the victim will not accept it, but—
259
00:23:13,929 --> 00:23:16,379
We are victims too, Attorney.
260
00:23:16,379 --> 00:23:18,869
I mean, they are really fussing too much.
261
00:23:18,869 --> 00:23:22,679
It's was just a fight between kids, and he got hit a few times. How can they treat him like a brutal criminal?
262
00:23:22,679 --> 00:23:25,419
No, it's not just a kids' fight. Look.
263
00:23:25,419 --> 00:23:29,299
Continuous bullying, confinement, mob violence, and
264
00:23:29,299 --> 00:23:31,269
it hasn't been long since the victim was finally released from intensive care.
265
00:23:31,269 --> 00:23:33,479
That bastard did something to deserve being hit.
266
00:23:33,479 --> 00:23:36,549
Shut up! He said he deserved it!
267
00:23:36,549 --> 00:23:40,189
He should have left my boy alone in the first place. How can anyone stand it? It's natural to get angry.
268
00:23:40,189 --> 00:23:43,079
Right? And who asked them to settle for nothing?
269
00:23:43,079 --> 00:23:46,949
We offered to pay several times the medical fees. They are just saying it isn't enough and they want more, right?
270
00:23:46,949 --> 00:23:51,539
They may be poor, but they're basically trying to make money off their injured child. What pathetic parents!
271
00:23:51,539 --> 00:23:53,249
Never mind. But Attorney, just consider my boy's future
272
00:23:53,249 --> 00:23:57,019
so get us a suspension of indictment or postponement of sentence for sure.
273
00:23:57,019 --> 00:24:00,319
Okay, so let's say we somehow cover this up like that. But what about the next time?
274
00:24:00,319 --> 00:24:03,159
He will have a birthday soon, so he will be 18 and will no longer have the legal benefit of being a juvenile.
275
00:24:03,159 --> 00:24:04,789
What does that mea—
276
00:24:04,789 --> 00:24:08,589
I have more professional experience than you would expect for my age.
277
00:24:08,589 --> 00:24:12,399
You see, I passed the bar exam while I was still a student.
278
00:24:12,399 --> 00:24:13,519
Ugh, acting like you're so great.
279
00:24:13,519 --> 00:24:15,279
Yeah, that's right. I am pretty great.
280
00:24:15,279 --> 00:24:18,879
So for my age, because of my many years' experience as a prosecutor, I've seen a lot bastar—
281
00:24:18,879 --> 00:24:20,579
I mean, I've seen a lot of kids like you.
282
00:24:20,579 --> 00:24:23,019
Hey, this is your third case like this, right?
283
00:24:23,019 --> 00:24:26,489
Last time, you raped a girl and threatened her to take money?
284
00:24:26,489 --> 00:24:28,469
That girl was a gold-digger!
285
00:24:28,469 --> 00:24:32,549
- She probably was. He did nothing wrong. It's probably everyone else's fault, right? - Oh my, oh my...
286
00:24:32,549 --> 00:24:36,139
So your mother always just threw money at the problem, and she will continue to do so.
287
00:24:36,139 --> 00:24:40,749
And him? He never had a need to reflect or worry about what he did, and he will continue to keep acting this way.
288
00:24:40,749 --> 00:24:44,919
And he will also not realize that what he did is a crime, so he will keep committing crimes.
289
00:24:44,919 --> 00:24:48,439
And then one day, he will do something really bad, and then make excuses about studying and go abroad for a while.
290
00:24:48,439 --> 00:24:51,979
He'll probably do drugs, fail to get a diploma, then when he comes back to Korea
291
00:24:51,979 --> 00:24:55,759
he'll assault boys and girls who are physically and financially weaker than he is
292
00:24:55,759 --> 00:24:56,949
then throw some more money at the problem again.
293
00:24:56,949 --> 00:25:00,099
Hey, jerk! It'll be okay because your mom will take care of everything for you!
294
00:25:00,099 --> 00:25:03,009
Mother, you must live even just a day longer than your son.
295
00:25:03,009 --> 00:25:05,709
Because you will have to clean up after his mess for the rest of your life!
296
00:25:05,709 --> 00:25:09,549
It's a world where money can do everything! It's such a great world!
297
00:25:18,789 --> 00:25:25,129
Well, I'm just saying, that's how it is. The world.
298
00:25:27,769 --> 00:25:33,349
How about with a clean slate, let's start at the beginning?
299
00:25:33,349 --> 00:25:36,679
Let's talk about the sincere reflection and apology again?
300
00:25:36,679 --> 00:25:40,809
Attorney No! You are no longer a prosecutor, you are now an attorney.
301
00:25:40,809 --> 00:25:44,809
It's already been two years since you've been a lawyer and not a prosecutor.
302
00:25:44,809 --> 00:25:47,519
But why are you still acting like a prosecutor?
303
00:25:47,519 --> 00:25:52,789
Who are you to tell a client to reflect on themselves?
304
00:25:54,629 --> 00:26:00,779
"All right. I'm not listening. You just make noise." That's what you're thinking, right?
305
00:26:00,779 --> 00:26:04,089
No, well, it's not exactly like that.
306
00:26:04,089 --> 00:26:06,049
Reflect on yourself, please!
307
00:26:06,049 --> 00:26:10,439
Instead of ordering clients to reflect, do it yourself!
308
00:26:10,439 --> 00:26:12,929
My personal motto is to never regret.
309
00:26:12,929 --> 00:26:16,969
But I'm about to regret hiring you at my firm.
310
00:26:16,969 --> 00:26:19,209
Gosh, really.
311
00:26:36,359 --> 00:26:39,059
Prosecutor: No Ji Wook
312
00:26:43,799 --> 00:26:45,709
Prosecutor
313
00:26:45,759 --> 00:26:48,659
Prosecutor: Woo Myeong Sik
314
00:27:00,489 --> 00:27:02,539
Food, food, food!
315
00:27:02,539 --> 00:27:05,309
I am busy!
316
00:27:05,309 --> 00:27:08,009
Conserve energy
317
00:27:08,009 --> 00:27:10,109
Food, food! C'mon, let's go eat!
318
00:27:10,159 --> 00:27:12,459
Busy
319
00:27:32,019 --> 00:27:34,389
I think the food at Hometown Restaurant tastes the best.
320
00:27:34,389 --> 00:27:37,269
Then go there to eat. Why do you come here every day?
321
00:27:37,269 --> 00:27:38,789
Should I go all the way to Ilsan just to eat?
322
00:27:38,789 --> 00:27:42,459
But you have tons of time, don't you? Because you don't have many cases. Right, Mr. Prosecutor,
323
00:27:42,459 --> 00:27:44,579
which you are not anymore, Mr. Lawyer.
324
00:27:46,369 --> 00:27:48,989
You had a company dinner two days ago, right?
325
00:27:50,779 --> 00:27:52,639
As for you guys… (speaking informally)
326
00:27:54,209 --> 00:27:57,759
Have you seen that movie "The Devil's Advocate?"
327
00:27:58,719 --> 00:28:00,599
In that movie
328
00:28:01,369 --> 00:28:06,909
a lawyer sells his soul to the devil.
329
00:28:06,909 --> 00:28:13,409
For wealth and fame, he would even represent the devil, you see.
330
00:28:13,409 --> 00:28:18,719
Ah, how should I put it? They really portrayed
331
00:28:18,719 --> 00:28:22,629
lawyers very accurately, shall I say?
332
00:28:22,629 --> 00:28:28,069
In any case, I really hate lawyers.
333
00:28:33,639 --> 00:28:36,359
Even the devil has a right to legal defense.
334
00:28:36,359 --> 00:28:40,109
Including me, we are all lawyers here.
335
00:28:40,109 --> 00:28:45,509
Attorney No, this is a very precious gathering, which we might only have once every year or two...
336
00:28:45,509 --> 00:28:50,709
Our Wook made this important company dinner very special, didn't he?
337
00:28:51,409 --> 00:28:53,929
You, really—
338
00:28:53,929 --> 00:28:58,279
So you like it? Let me go, you punk.
339
00:28:58,279 --> 00:29:00,089
There are really so many lawyers.
340
00:29:00,089 --> 00:29:02,669
When you were a prosecutor, you used to criticize other prosecutors so much.
341
00:29:02,669 --> 00:29:05,209
And you became a lawyer, and you criticize other lawyers.
342
00:29:05,209 --> 00:29:10,129
You must be constantly facing stupefying episodes, isn't that true, Mr. Prosecutor-no-more Lawyer?
343
00:29:10,129 --> 00:29:12,719
They over season the food here. I like a low salt restaurant better.
344
00:29:12,719 --> 00:29:15,639
Chameleon, lizard, or an octopus.
345
00:29:15,639 --> 00:29:19,839
In order to survive, they all change their colors to blend with their surroundings.
346
00:29:19,839 --> 00:29:24,009
- You don't have to be better than them, but you should do as much as they do. At least— - Ah, really!
347
00:29:24,009 --> 00:29:26,409
It's just that it really doesn't suit me!
348
00:29:26,409 --> 00:29:30,699
I like catching and throwing someone in, but I really hate defending someone. I hate it, I really hate it!
349
00:29:30,699 --> 00:29:32,689
I hate it so much!
350
00:29:36,309 --> 00:29:38,839
By the time I was five or six years old,
351
00:29:38,839 --> 00:29:42,639
I realized, "Ah, living means doing things you don't want to sometimes."
352
00:29:42,639 --> 00:29:44,679
I learned that, at that age.
353
00:29:47,029 --> 00:29:49,519
Don't worry too much, Section Chief Bang.
354
00:29:49,519 --> 00:29:52,979
"A cornered stone meets the mason's chisel," they say. I'm trying to pound him a little bit. (Expression: a rigid person can earn scorn)
355
00:29:52,979 --> 00:29:54,629
That's true.
356
00:29:54,629 --> 00:29:58,859
But our Wook, his corners won't get rounded no matter how much he gets pounded.
357
00:29:58,859 --> 00:30:00,199
He is very consistent and charming.
358
00:30:00,199 --> 00:30:04,139
Yeah, I am very consistent. I hate you as much as ever, for one thing.
359
00:30:05,549 --> 00:30:07,159
Where are you going?
360
00:30:09,939 --> 00:30:11,199
Isn't he as awful as ever?
361
00:30:11,199 --> 00:30:12,329
Who are you talking about, him or you?
362
00:30:12,329 --> 00:30:15,309
Wow, Section Chief Bang, that hurts!
363
00:30:19,109 --> 00:30:21,849
He's been doing that a lot.
364
00:30:21,849 --> 00:30:24,309
He's been an outcast for a while and is lonely, that's why.
365
00:30:24,309 --> 00:30:28,329
He doesn't interact with anyone, so he's trying to get skinship (physical touch) from the walls.
366
00:30:52,169 --> 00:30:56,159
I never run into someone I'm dying to see,
367
00:30:56,159 --> 00:30:58,489
but I keep running into my mortal enemy in the halls all the time.
368
00:30:58,489 --> 00:31:03,169
What do you mean all the time? You don't even come to the courthouse much, you just pretend to.
369
00:31:03,169 --> 00:31:06,219
What I mean is that I see you every time I come. Your comprehension skills suck.
370
00:31:06,219 --> 00:31:09,819
And you. Your appearance sucks.
371
00:31:09,819 --> 00:31:14,289
I understand that you are poor, but you should still pay some attention to your looks when you come here. Your fashion is... ugh.
372
00:31:14,289 --> 00:31:16,089
I'm fine, even if my clothes are cheap.
373
00:31:16,089 --> 00:31:20,339
My face and body radiate elegance, so it makes up for it.
374
00:31:20,339 --> 00:31:23,119
Wow, then you should be able to wear flats, then.
375
00:31:23,119 --> 00:31:26,849
Seeing you walk, I saw that your heel was about to fall off.
376
00:31:29,099 --> 00:31:32,479
I pushed it back in. All right?
377
00:31:32,479 --> 00:31:35,949
Sure, that will fix it.
378
00:31:35,949 --> 00:31:39,999
In the CCTV evidence submitted by the prosecution
379
00:31:39,999 --> 00:31:45,139
it has been determined as fact that the defendant's identity cannot be confirmed due to low resolution images.
380
00:31:45,139 --> 00:31:47,849
And at the scene of the incident, no conclusive evidence has been recovered,
381
00:31:47,849 --> 00:31:51,949
such as fingerprints or footprints...
33603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.