All language subtitles for suspecious partner E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,940 --> 00:00:40,910 They say that some love begins when you don't even know it. 2 00:00:40,910 --> 00:00:44,230 ♫ How should I say ♫ 3 00:00:45,320 --> 00:00:48,930 Like a spring wind, like a raindrop,
that I like you? ♫ 4 00:00:48,930 --> 00:00:52,200 without even knowing, it begins to slowly permeate you, 5 00:00:52,200 --> 00:00:56,160 then it absorbs into you. And once I came to my senses 6 00:00:56,160 --> 00:00:59,720 he was already inside my heart. 7 00:01:01,200 --> 00:01:04,400 ♫ To say when I see you smiling at me ♫ 8 00:01:06,360 --> 00:01:09,660 ♫ I'm going to soar. ♫ 9 00:01:12,620 --> 00:01:15,870 ♫ To say every cheesy song in the world ♫ 10 00:01:15,870 --> 00:01:20,100 For some people, they say that 0.2 seconds is enough to fall in love.
says all of my feelings ♫ 11 00:01:20,100 --> 00:01:25,260 The time needed for me to fall in love was indeed 0.2 seconds. 12 00:01:25,260 --> 00:01:28,540 Yes, it was that "love at first sight" people talk about. 13 00:01:28,540 --> 00:01:33,240 ♫ The heart-pounding joyful flights of fancy ♫ 14 00:01:33,240 --> 00:01:36,880 ♫ And the hours dreamed at night like the day ♫ 15 00:01:36,880 --> 00:01:41,720 So, I'm going to confess. That I love you.
will all be stored in my heart ♫ 16 00:01:41,720 --> 00:01:46,480 That you are the only one for me, my only love, and my fate. 17 00:01:46,480 --> 00:01:50,440 It appears that we are fated, no matter what. 18 00:01:52,790 --> 00:01:54,520 I also think that you are my fate— 19 00:01:54,520 --> 00:01:55,880 An ill fate. 20 00:01:55,880 --> 00:02:01,170 ♫ Listen to my heart now. ♫ 21 00:02:01,170 --> 00:02:02,990 So... 22 00:02:04,240 --> 00:02:06,550 Don't show up in front of me again. 23 00:02:27,800 --> 00:02:30,070 Eun Bong Hee, you seriously— 24 00:02:30,070 --> 00:02:32,370 To give you this. 25 00:02:33,470 --> 00:02:36,900 - What is this?
- It's tea. They said it was good for insomnia. 26 00:02:37,580 --> 00:02:40,600 How did you know I have insomnia? 27 00:02:40,600 --> 00:02:43,670 I worked for two months as your clean-up gir— 28 00:02:43,670 --> 00:02:46,150 I mean, as your probationary employee, so how could I not know? 29 00:02:46,150 --> 00:02:49,150 I actually know a lot about you. 30 00:02:50,120 --> 00:02:55,460 Oh, I wasn't deliberately digging into your life or examining you or anything, so don't worry. 31 00:02:55,460 --> 00:02:58,900 But considering you have insomnia, your face still looks pretty good 32 00:02:58,900 --> 00:03:01,140 and you don't have dark circles. Do you know that? 33 00:03:01,140 --> 00:03:04,330 You almost look like someone who sleeps really well every night. 34 00:03:04,330 --> 00:03:06,320 Considering that, skin is really important. 35 00:03:06,320 --> 00:03:08,630 - I'm babbling nonsense now, huh?
- Yeah. 36 00:03:08,630 --> 00:03:11,760 - Sorry.
- You probably are sorry, but keep going. 37 00:03:11,760 --> 00:03:16,480 Whether it's nonsense or on-point business, this will be the last time anyway, so... 38 00:03:18,030 --> 00:03:19,700 The last time. 39 00:03:23,000 --> 00:03:25,420 I have too many things to be sorry to you about. 40 00:03:26,040 --> 00:03:34,680 That I mistook you for a pervert, and because you had to be fired from being a prosecutor because of me, I am sorry. 41 00:03:35,800 --> 00:03:36,950 Okay. 42 00:03:36,950 --> 00:03:39,440 And I am grateful. 43 00:03:40,250 --> 00:03:44,280 You are a hero to me. Even if Iron Man himself came to me, I wouldn't trade you for him. 44 00:03:45,540 --> 00:03:49,460 - For real?
- Yeah. And... 45 00:03:51,490 --> 00:03:53,320 I like you. 46 00:03:54,400 --> 00:03:55,860 And? 47 00:03:56,770 --> 00:03:58,850 And... what was I going to say? 48 00:03:59,590 --> 00:04:02,890 I think I met the real culprit. 49 00:04:02,890 --> 00:04:04,090 Wh-What did you just say? 50 00:04:04,090 --> 00:04:05,930 But please don't mind me. 51 00:04:05,930 --> 00:04:11,520 I won't impose on you or inconvenience you, and I'll take care of it on my own. 52 00:04:11,520 --> 00:04:13,720 You got fired because of me, after all. 53 00:04:13,720 --> 00:04:18,430 Hey, whether I got fired or not, if you met the real culprit, you should have told me. 54 00:04:18,430 --> 00:04:21,210 Well, it's a bit vague... 55 00:04:21,210 --> 00:04:22,470 What is vague? 56 00:04:22,470 --> 00:04:28,060 That... Should I say I met him with a song? It's like that. 57 00:04:28,060 --> 00:04:29,840 A-A-A song? 58 00:04:29,840 --> 00:04:36,660 When Hee Joon was killed, the whistling I heard that day, I also heard it at the courthouse. 59 00:04:39,100 --> 00:04:43,750 I think that the culprit came to the trial. 60 00:04:43,750 --> 00:04:47,220 That is... Wh-What kind of song is that? 61 00:05:03,850 --> 00:05:05,750 Ah, this... 62 00:05:07,450 --> 00:05:11,560 Perhaps it's music from a third world country? 63 00:05:11,560 --> 00:05:15,160 How should I say this? It's very distinct. Do it again. 64 00:05:15,160 --> 00:05:16,530 A-A-Again? 65 00:05:16,530 --> 00:05:18,060 Yeah. 66 00:05:32,120 --> 00:05:37,830 ♬ In Your Own Sweet Way, played by Miles Davis Quintet ♬ 67 00:05:45,610 --> 00:05:50,290 It is bitter. 68 00:05:51,560 --> 00:05:53,890 It is bitter. It doesn't taste good. 69 00:06:02,330 --> 00:06:04,630 Never mind. Never mind. 70 00:06:04,630 --> 00:06:09,100 Never mind about that weird melody. What did he look like? Did you see his face? What about his age? 71 00:06:09,100 --> 00:06:10,180 That... 72 00:06:10,180 --> 00:06:11,710 Yeah? 73 00:06:13,560 --> 00:06:16,120 - I will stop imposing on you now.
- What?
74 00:06:16,120 --> 00:06:21,270 It was hard for you all this time because of me. Now I will take care of it. 75 00:06:21,270 --> 00:06:23,050 Please don't worry about it, Mr. Prosecutor. 76 00:06:23,050 --> 00:06:27,130 No, I am not worried. I am just curious, aren't I? 77 00:06:27,130 --> 00:06:31,910 Anyway, that Eun Bong Hee, really, not knowing anything... 78 00:06:39,000 --> 00:06:41,590 Anyway, it's so bitter. 79 00:07:28,300 --> 00:07:31,400 - Episode 5 - 80 00:08:32,700 --> 00:08:35,560 In this place where my son died, 81 00:08:35,560 --> 00:08:38,960 you eat, sleep, and are alive, still breathing. 82 00:08:39,760 --> 00:08:42,640 You dare to still be alive? 83 00:08:48,060 --> 00:08:50,700 About what happened to your son, 84 00:08:50,700 --> 00:08:54,380 I am also truly heartbroken about it. 85 00:08:54,380 --> 00:08:57,720 Sincerely. But then, 86 00:08:58,560 --> 00:09:01,980 it... it really wasn't me. 87 00:09:01,980 --> 00:09:06,050 I know you don't believe me. But because of that, 88 00:09:06,940 --> 00:09:09,250 I can't say that I did something that I didn't do. 89 00:09:09,250 --> 00:09:13,550 I haven't found the evidence that proves you didn't do it. 90 00:09:13,550 --> 00:09:15,670 Excuse me, but 91 00:09:16,610 --> 00:09:18,300 there is also no evidence that I did it. 92 00:09:18,300 --> 00:09:22,230 What do you mean, there is no evidence? If only No Ji Wook hadn't messed up the trial, 93 00:09:22,230 --> 00:09:26,150 you would be in prison now paying for your crime. 94 00:09:26,150 --> 00:09:28,290 That evidence 95 00:09:29,240 --> 00:09:31,920 - was tainted, wasn't it?
- What? 96 00:09:31,920 --> 00:09:34,330 For saying this... 97 00:09:34,330 --> 00:09:37,920 Please forgive me for saying this, but 98 00:09:37,920 --> 00:09:40,720 the prosecutor is the one who proves guilt 99 00:09:40,720 --> 00:09:44,400 and I am presumed innocent until proven guilty. 100 00:09:44,400 --> 00:09:49,300 If you believe that I am guilty, the prosecutor needs to prove that. 101 00:09:49,300 --> 00:09:55,000 I do not have the burden of proving that I am not the culprit. 102 00:09:55,000 --> 00:09:59,620 However, I will prove it anyway. 103 00:10:00,380 --> 00:10:02,570 For my sake, 104 00:10:02,570 --> 00:10:07,410 for Prosecutor No's sake, and for my mom's sake. 105 00:10:08,430 --> 00:10:13,890 And for Hee Joon and you, Chief Prosecutor, too, I'll find the real killer. 106 00:10:29,420 --> 00:10:32,970 With what tricks and ability 107 00:10:32,970 --> 00:10:35,600 did someone like you seduce my son 108 00:10:35,600 --> 00:10:39,500 and seduce Prosecutor No, too, and escape all of this so shamelessly 109 00:10:39,500 --> 00:10:42,320 and got your freedom, I had been wondering. 110 00:10:42,320 --> 00:10:47,640 Now I know. You're not a normal child. 111 00:10:48,330 --> 00:10:55,020 - Chief Prosecutor...
- But you, who have committed a crime, will come to regret your freedom more. 112 00:10:55,020 --> 00:11:00,280 I will definitely catch you and definitely punish you. 113 00:11:00,280 --> 00:11:04,230 While you are alive, and while I'm alive, 114 00:11:04,230 --> 00:11:09,060 I will torment you and persecute you without forgetting. 115 00:11:25,770 --> 00:11:27,590 Dad. 116 00:11:28,490 --> 00:11:30,530 I took off my robe (quit my job). 117 00:11:33,340 --> 00:11:37,040 I couldn't even solve my last case as a prosecutor 118 00:11:38,760 --> 00:11:40,630 and quit. 119 00:11:41,560 --> 00:11:44,230 What? You want to be like me? 120 00:11:44,230 --> 00:11:46,340 I will be like you after I grow up, Dad. 121 00:11:46,340 --> 00:11:48,800 Wow, that's quite an honor. 122 00:11:48,800 --> 00:11:53,410 There's no greater honor for a father than his son wanting to be like him. 123 00:11:53,410 --> 00:11:55,360 I'm sorry. 124 00:11:58,070 --> 00:12:00,170 That I couldn't be like you. 125 00:12:02,070 --> 00:12:03,770 Promise... 126 00:12:06,130 --> 00:12:07,920 I couldn't keep my promise to you. 127 00:12:35,300 --> 00:12:38,410 Welcome, No Ji Wook! 128 00:12:49,900 --> 00:12:52,460 Why are you doing this to me? 129 00:12:52,460 --> 00:12:57,540 Aw, because I like you! It's a sincere welcome. 130 00:13:02,050 --> 00:13:03,670 Get lost. 131 00:13:05,050 --> 00:13:06,220 Hold on. 132 00:13:06,220 --> 00:13:08,950 What? Tell me anything. 133 00:13:11,930 --> 00:13:13,670 I told someone we were ill-fated and cast her away. 134 00:13:13,670 --> 00:13:15,320 - You? Who?
- Just listen. 135 00:13:15,320 --> 00:13:18,650 Sure, I'll listen. Whomever you cast out, as long as it's not me— 136 00:13:18,650 --> 00:13:21,070 You are my worst ill fate. I have already cast you away. 137 00:13:21,070 --> 00:13:22,310 Heol. 138 00:13:22,310 --> 00:13:27,230 Anyway, I told someone we're ill-fated and not to appear in front of me again. 139 00:13:27,230 --> 00:13:30,770 But what I am curious is that I have something to ask her about, 140 00:13:30,770 --> 00:13:32,140 So if I call her first— 141 00:13:32,140 --> 00:13:34,840 You will look like a loser. 142 00:13:34,840 --> 00:13:35,740 Will I? 143 00:13:35,740 --> 00:13:39,140 Of course. You would look like a laughingstock. 144 00:13:39,140 --> 00:13:43,410 But... it would be nice. If it were me, I would like it. 145 00:13:43,410 --> 00:13:47,730 I would like it more and be more touched and excited if you told me you wouldn't call me again but you called. 146 00:13:47,730 --> 00:13:50,900 When you called me, I felt that way, Wook. 147 00:13:50,900 --> 00:13:55,110 A present you don't expect is more surprising. 148 00:13:55,110 --> 00:13:56,350 Get lost. 149 00:13:56,350 --> 00:14:01,610 Exactly that. When you act like this and then call me again, my heart races and flutters like crazy. 150 00:14:01,610 --> 00:14:09,190 Hey, don't mistake that nothing happened just because I treated you as if nothing happened, Ji Eun Hyeok. 151 00:14:11,620 --> 00:14:14,420 - Okay.
- Please get lost. 152 00:14:14,420 --> 00:14:16,240 But then, Wook. 153 00:14:17,580 --> 00:14:22,410 But this also my office. This is your desk. That is my desk. 154 00:14:22,410 --> 00:14:24,540 Where should I get lost to? 155 00:14:30,410 --> 00:14:32,900 I can't listen to that lecture. It is so boring. 157 00:14:33,400 --> 00:14:34,330 Eun Bong Hee. 158 00:14:35,130 --> 00:14:36,950 - Do you want to eat with us?
- Hey, stop! 159 00:14:36,950 --> 00:14:38,630 Unni! 160 00:14:42,870 --> 00:14:44,690 Let's go. 161 00:14:45,770 --> 00:14:48,060 Let's go eat. 164 00:14:54,959 --> 00:14:58,859 Looking for a bicycle which passed here on 5/11/2015 around 01:00.
Self or Witness, please contact: 010-1548-5252.
165 00:14:59,649 --> 00:15:01,849 I also sent a message to the culprit. 166 00:15:01,849 --> 00:15:05,449 I'm looking for you, so you look for me, too. 167 00:15:05,449 --> 00:15:11,709 Hey, Killer. Let's meet face-to-face again. 168 00:15:22,189 --> 00:15:26,559 This place where the culprit left a trace. 169 00:15:41,469 --> 00:15:45,639 After that, where did the culprit go? 170 00:16:03,119 --> 00:16:05,339 No way. 171 00:16:09,439 --> 00:16:12,179 Could the killer have come back to the scene? 172 00:16:15,159 --> 00:16:17,389 Eun Bong Hee? 173 00:16:18,289 --> 00:16:20,229 Prosecutor? 174 00:16:22,649 --> 00:16:25,659 Ah, you scared me! Why didn't you say who you were? 175 00:16:25,659 --> 00:16:27,329 You didn't ask who I was! 176 00:16:27,329 --> 00:16:30,659 Then why would walk through this scary open field without making your appearance known? 177 00:16:30,659 --> 00:16:33,829 Then was I supposed to walk while doing a self-introduction when no one asked me to?! 178 00:16:33,829 --> 00:16:37,019 But this place is that place. Does it look like a place where I can misunderstand you as a criminal or not? 179 00:16:37,019 --> 00:16:38,909 Yeah, so who asked you to walk here alone at this time? 180 00:16:38,909 --> 00:16:41,629 I was wondering if the criminal had left any traces here. 181 00:16:44,769 --> 00:16:47,359 Are you worrying about me? 182 00:16:49,399 --> 00:16:52,219 No. No way. 183 00:16:52,219 --> 00:16:54,869 Right. No way. 184 00:17:40,879 --> 00:17:43,669 Why did you come here, Prosecutor? 185 00:17:43,669 --> 00:17:45,809 A talented prosecutor like myself. 186 00:17:45,809 --> 00:17:51,029 That I left my last case unsolved, how should I say it? 187 00:17:51,029 --> 00:17:54,939 It hurts my pride and it feels uncomfortable. 188 00:17:54,939 --> 00:17:56,769 I see. 189 00:17:56,769 --> 00:17:59,879 For you, I'm going to find that melody for sure and— 190 00:17:59,879 --> 00:18:03,149 Forget that. I'll get you the courthouse CCTV, 191 00:18:03,149 --> 00:18:05,389 so check the culprit's face first. Then— 192 00:18:05,389 --> 00:18:07,599 But I didn't see his face. 193 00:18:10,879 --> 00:18:12,419 You said you met the criminal. 194 00:18:12,419 --> 00:18:16,299 I did, but I told you that it was vague. I said I met him only through music. 195 00:18:16,299 --> 00:18:19,349 He passed by me on a bicycle. And at the courthouse, it was only the melody— 196 00:18:19,349 --> 00:18:23,359 Mel... Say melody one more time and I'll... 197 00:18:23,359 --> 00:18:26,589 Why? Why are you getting so angry? 198 00:18:26,589 --> 00:18:31,519 Okay, good, so what did his bicycle look like? What kind of bicycle was it? What did it look like? 199 00:18:31,519 --> 00:18:34,439 Bicycles are like all bicycles. Two wheels. 200 00:18:34,439 --> 00:18:36,859 Are they all different? 201 00:18:56,109 --> 00:18:58,299 Ah, I didn't know that and I... 202 00:18:58,299 --> 00:19:00,879 I thought you found a clue or something, 203 00:19:00,879 --> 00:19:03,979 and I was so curious what it was! 204 00:19:04,769 --> 00:19:10,049 Now I can't sleep even more, and I can't work. And I came all the way here for nothing! 205 00:19:11,419 --> 00:19:13,359 Eun Bong Hee, you... 206 00:19:13,359 --> 00:19:16,659 That's why I said I would take care of it on my own and that you shouldn't involve yourself. 207 00:19:16,659 --> 00:19:19,899 What will you be doing by yourself?! What do you know?! 208 00:19:19,899 --> 00:19:21,479 Coming here by yourself in the evening? 209 00:19:21,479 --> 00:19:25,359 If you keep doing that, it'll really seem like you're worrying about me! 210 00:19:29,159 --> 00:19:31,489 Yeah, that's right. 211 00:19:31,489 --> 00:19:33,979 So are you not angry anymore? 212 00:19:34,879 --> 00:19:38,149 Last time since you said we had an ill fate and told me to disappear, 213 00:19:38,149 --> 00:19:40,049 I thought I would never see you again. 214 00:19:40,049 --> 00:19:41,759 That's also right. 215 00:19:41,759 --> 00:19:43,849 What? 216 00:19:43,849 --> 00:19:48,429 Since I was kind of like your boss and/or guardian for two months 217 00:19:48,429 --> 00:19:50,329 it is true that I was very worried about you. 218 00:19:50,329 --> 00:19:56,249 But... that's as far as it goes. No more. 219 00:19:56,989 --> 00:20:03,599 So please don't cause any trouble, and just live quietly. 220 00:20:12,649 --> 00:20:16,199 I'm going to find a clue for sure! I'll find the criminal! 221 00:20:16,199 --> 00:20:20,259 Then, if I find the criminal I might come find you. That's okay, right? 222 00:20:20,259 --> 00:20:24,859 I'm going to succeed and become cool, and I'm going to definitely pay back your kindness. 223 00:20:26,519 --> 00:20:32,949 I'm going to come to you again with a good fate, and not a bad one. 224 00:20:56,849 --> 00:21:02,279 ♫ I suddenly came to my senses, and ♫ 225 00:21:02,279 --> 00:21:07,609 ♫ You, who had come into my heart ♫ 226 00:21:07,609 --> 00:21:09,829 I lived diligently. 227 00:21:09,829 --> 00:21:17,879 ♫ the brief glance we shared felt like eternity to me ♫ 228 00:21:17,879 --> 00:21:23,409 ♫ after making my heart beat for a moment, you run away like disappearing ♫ 229 00:21:23,409 --> 00:21:28,049 ♫ Playing tag with waves ♫ 230 00:21:28,849 --> 00:21:32,299 ♫ Do you feel the same way I do? ♫ 231 00:21:32,299 --> 00:21:35,659 As I lived, when things became difficult, once in a while... 232 00:21:35,659 --> 00:21:39,419 ♫ Dancing a butterfly-dance ♫ 233 00:21:39,419 --> 00:21:41,119 Hey, congratulations. I'm jealous. 234 00:21:41,119 --> 00:21:43,489 Why be jealous? Am I the only one? 235 00:21:43,489 --> 00:21:46,149 All of you got scouted by law firms. 236 00:21:46,149 --> 00:21:47,989 Everyone turned out well. 237 00:21:47,989 --> 00:21:50,679 Except for one person. 238 00:21:50,679 --> 00:21:53,779 ♫ Do you feel the same way I do? ♫ 239 00:21:53,779 --> 00:21:57,449 As life goes on, when I feel suffocated, once in a while... 240 00:21:57,449 --> 00:22:00,809 ♫ Dancing a butterfly-dance ♫ 241 00:22:01,539 --> 00:22:03,849 ♫ Why is love complicated? ♫ 242 00:22:03,849 --> 00:22:08,089 Then I would take a short break... by looking at you. 243 00:22:08,089 --> 00:22:09,649 ♫ Even if it's a mistake, I like it ♫ 244 00:22:09,649 --> 00:22:12,909 ♫ So I want to get caught ♫ 245 00:22:18,669 --> 00:22:21,479 Okay, over there. 246 00:22:21,479 --> 00:22:24,179 Yeah, just pull it over there a little. Okay!
I Am Looking for a Bicycle That Passed Here, on 2015.05.11, at around 1 AM 247 00:22:24,179 --> 00:22:27,209 Okay, for now, stop.
I Am Looking for a Bicycle That Passed Here, on 2015.05.11, at around 1 AM 248 00:22:27,209 --> 00:22:30,029 Okay, okay! I think it's done. 249 00:22:30,029 --> 00:22:33,259 Thank you for your help. It was much easier because of you. 250 00:22:34,099 --> 00:22:38,149 Are you a witness by any chance, young man? Are you going to report it? 251 00:22:40,779 --> 00:22:43,429 Anyway, thank you. 252 00:22:48,179 --> 00:22:50,419 010-1548-5252 253 00:22:50,419 --> 00:22:53,019 If you are the person, or a witness, please call me. Phone: 010-1548-5252 254 00:22:53,019 --> 00:22:58,869 Restraining Order 255 00:23:00,679 --> 00:23:02,469 This, this, really... 256 00:23:02,469 --> 00:23:06,629 I mean, because the victim said he wouldn't want to settle... 257 00:23:06,629 --> 00:23:09,589 Even so, you shouldn't have threatened the victim. 258 00:23:09,589 --> 00:23:13,929 The first thing is to sincerely apologize and reflect. Of course, the victim will not accept it, but— 259 00:23:13,929 --> 00:23:16,379 We are victims too, Attorney. 260 00:23:16,379 --> 00:23:18,869 I mean, they are really fussing too much. 261 00:23:18,869 --> 00:23:22,679 It's was just a fight between kids, and he got hit a few times. How can they treat him like a brutal criminal? 262 00:23:22,679 --> 00:23:25,419 No, it's not just a kids' fight. Look. 263 00:23:25,419 --> 00:23:29,299 Continuous bullying, confinement, mob violence, and 264 00:23:29,299 --> 00:23:31,269 it hasn't been long since the victim was finally released from intensive care. 265 00:23:31,269 --> 00:23:33,479 That bastard did something to deserve being hit. 266 00:23:33,479 --> 00:23:36,549 Shut up! He said he deserved it! 267 00:23:36,549 --> 00:23:40,189 He should have left my boy alone in the first place. How can anyone stand it? It's natural to get angry. 268 00:23:40,189 --> 00:23:43,079 Right? And who asked them to settle for nothing? 269 00:23:43,079 --> 00:23:46,949 We offered to pay several times the medical fees. They are just saying it isn't enough and they want more, right? 270 00:23:46,949 --> 00:23:51,539 They may be poor, but they're basically trying to make money off their injured child. What pathetic parents! 271 00:23:51,539 --> 00:23:53,249 Never mind. But Attorney, just consider my boy's future 272 00:23:53,249 --> 00:23:57,019 so get us a suspension of indictment or postponement of sentence for sure. 273 00:23:57,019 --> 00:24:00,319 Okay, so let's say we somehow cover this up like that. But what about the next time? 274 00:24:00,319 --> 00:24:03,159 He will have a birthday soon, so he will be 18 and will no longer have the legal benefit of being a juvenile. 275 00:24:03,159 --> 00:24:04,789 What does that mea— 276 00:24:04,789 --> 00:24:08,589 I have more professional experience than you would expect for my age. 277 00:24:08,589 --> 00:24:12,399 You see, I passed the bar exam while I was still a student. 278 00:24:12,399 --> 00:24:13,519 Ugh, acting like you're so great. 279 00:24:13,519 --> 00:24:15,279 Yeah, that's right. I am pretty great. 280 00:24:15,279 --> 00:24:18,879 So for my age, because of my many years' experience as a prosecutor, I've seen a lot bastar— 281 00:24:18,879 --> 00:24:20,579 I mean, I've seen a lot of kids like you. 282 00:24:20,579 --> 00:24:23,019 Hey, this is your third case like this, right? 283 00:24:23,019 --> 00:24:26,489 Last time, you raped a girl and threatened her to take money? 284 00:24:26,489 --> 00:24:28,469 That girl was a gold-digger! 285 00:24:28,469 --> 00:24:32,549 - She probably was. He did nothing wrong. It's probably everyone else's fault, right?
- Oh my, oh my... 286 00:24:32,549 --> 00:24:36,139 So your mother always just threw money at the problem, and she will continue to do so. 287 00:24:36,139 --> 00:24:40,749 And him? He never had a need to reflect or worry about what he did, and he will continue to keep acting this way. 288 00:24:40,749 --> 00:24:44,919 And he will also not realize that what he did is a crime, so he will keep committing crimes. 289 00:24:44,919 --> 00:24:48,439 And then one day, he will do something really bad, and then make excuses about studying and go abroad for a while. 290 00:24:48,439 --> 00:24:51,979 He'll probably do drugs, fail to get a diploma, then when he comes back to Korea 291 00:24:51,979 --> 00:24:55,759 he'll assault boys and girls who are physically and financially weaker than he is 292 00:24:55,759 --> 00:24:56,949 then throw some more money at the problem again. 293 00:24:56,949 --> 00:25:00,099 Hey, jerk! It'll be okay because your mom will take care of everything for you! 294 00:25:00,099 --> 00:25:03,009 Mother, you must live even just a day longer than your son. 295 00:25:03,009 --> 00:25:05,709 Because you will have to clean up after his mess for the rest of your life! 296 00:25:05,709 --> 00:25:09,549 It's a world where money can do everything! It's such a great world! 297 00:25:18,789 --> 00:25:25,129 Well, I'm just saying, that's how it is. The world. 298 00:25:27,769 --> 00:25:33,349 How about with a clean slate, let's start at the beginning? 299 00:25:33,349 --> 00:25:36,679 Let's talk about the sincere reflection and apology again? 300 00:25:36,679 --> 00:25:40,809 Attorney No! You are no longer a prosecutor, you are now an attorney. 301 00:25:40,809 --> 00:25:44,809 It's already been two years since you've been a lawyer and not a prosecutor. 302 00:25:44,809 --> 00:25:47,519 But why are you still acting like a prosecutor? 303 00:25:47,519 --> 00:25:52,789 Who are you to tell a client to reflect on themselves? 304 00:25:54,629 --> 00:26:00,779 "All right. I'm not listening. You just make noise." That's what you're thinking, right? 305 00:26:00,779 --> 00:26:04,089 No, well, it's not exactly like that. 306 00:26:04,089 --> 00:26:06,049 Reflect on yourself, please! 307 00:26:06,049 --> 00:26:10,439 Instead of ordering clients to reflect, do it yourself! 308 00:26:10,439 --> 00:26:12,929 My personal motto is to never regret. 309 00:26:12,929 --> 00:26:16,969 But I'm about to regret hiring you at my firm. 310 00:26:16,969 --> 00:26:19,209 Gosh, really. 311 00:26:36,359 --> 00:26:39,059 Prosecutor: No Ji Wook 312 00:26:43,799 --> 00:26:45,709 Prosecutor 313 00:26:45,759 --> 00:26:48,659 Prosecutor: Woo Myeong Sik 314 00:27:00,489 --> 00:27:02,539 Food, food, food! 315 00:27:02,539 --> 00:27:05,309 I am busy! 316 00:27:05,309 --> 00:27:08,009 Conserve energy 317 00:27:08,009 --> 00:27:10,109 Food, food! C'mon, let's go eat! 318 00:27:10,159 --> 00:27:12,459 Busy 319 00:27:32,019 --> 00:27:34,389 I think the food at Hometown Restaurant tastes the best. 320 00:27:34,389 --> 00:27:37,269 Then go there to eat. Why do you come here every day? 321 00:27:37,269 --> 00:27:38,789 Should I go all the way to Ilsan just to eat? 322 00:27:38,789 --> 00:27:42,459 But you have tons of time, don't you? Because you don't have many cases. Right, Mr. Prosecutor, 323 00:27:42,459 --> 00:27:44,579 which you are not anymore, Mr. Lawyer. 324 00:27:46,369 --> 00:27:48,989 You had a company dinner two days ago, right? 325 00:27:50,779 --> 00:27:52,639 As for you guys… (speaking informally) 326 00:27:54,209 --> 00:27:57,759 Have you seen that movie "The Devil's Advocate?" 327 00:27:58,719 --> 00:28:00,599 In that movie 328 00:28:01,369 --> 00:28:06,909 a lawyer sells his soul to the devil. 329 00:28:06,909 --> 00:28:13,409 For wealth and fame, he would even represent the devil, you see. 330 00:28:13,409 --> 00:28:18,719 Ah, how should I put it? They really portrayed 331 00:28:18,719 --> 00:28:22,629 lawyers very accurately, shall I say? 332 00:28:22,629 --> 00:28:28,069 In any case, I really hate lawyers. 333 00:28:33,639 --> 00:28:36,359 Even the devil has a right to legal defense. 334 00:28:36,359 --> 00:28:40,109 Including me, we are all lawyers here. 335 00:28:40,109 --> 00:28:45,509 Attorney No, this is a very precious gathering, which we might only have once every year or two... 336 00:28:45,509 --> 00:28:50,709 Our Wook made this important company dinner very special, didn't he? 337 00:28:51,409 --> 00:28:53,929 You, really— 338 00:28:53,929 --> 00:28:58,279 So you like it? Let me go, you punk. 339 00:28:58,279 --> 00:29:00,089 There are really so many lawyers. 340 00:29:00,089 --> 00:29:02,669 When you were a prosecutor, you used to criticize other prosecutors so much. 341 00:29:02,669 --> 00:29:05,209 And you became a lawyer, and you criticize other lawyers. 342 00:29:05,209 --> 00:29:10,129 You must be constantly facing stupefying episodes, isn't that true, Mr. Prosecutor-no-more Lawyer? 343 00:29:10,129 --> 00:29:12,719 They over season the food here. I like a low salt restaurant better. 344 00:29:12,719 --> 00:29:15,639 Chameleon, lizard, or an octopus. 345 00:29:15,639 --> 00:29:19,839 In order to survive, they all change their colors to blend with their surroundings. 346 00:29:19,839 --> 00:29:24,009 - You don't have to be better than them, but you should do as much as they do. At least—
- Ah, really! 347 00:29:24,009 --> 00:29:26,409 It's just that it really doesn't suit me! 348 00:29:26,409 --> 00:29:30,699 I like catching and throwing someone in, but I really hate defending someone. I hate it, I really hate it! 349 00:29:30,699 --> 00:29:32,689 I hate it so much! 350 00:29:36,309 --> 00:29:38,839 By the time I was five or six years old, 351 00:29:38,839 --> 00:29:42,639 I realized, "Ah, living means doing things you don't want to sometimes." 352 00:29:42,639 --> 00:29:44,679 I learned that, at that age. 353 00:29:47,029 --> 00:29:49,519 Don't worry too much, Section Chief Bang. 354 00:29:49,519 --> 00:29:52,979 "A cornered stone meets the mason's chisel," they say. I'm trying to pound him a little bit.
(Expression: a rigid person can earn scorn) 355 00:29:52,979 --> 00:29:54,629 That's true. 356 00:29:54,629 --> 00:29:58,859 But our Wook, his corners won't get rounded no matter how much he gets pounded. 357 00:29:58,859 --> 00:30:00,199 He is very consistent and charming. 358 00:30:00,199 --> 00:30:04,139 Yeah, I am very consistent. I hate you as much as ever, for one thing. 359 00:30:05,549 --> 00:30:07,159 Where are you going? 360 00:30:09,939 --> 00:30:11,199 Isn't he as awful as ever? 361 00:30:11,199 --> 00:30:12,329 Who are you talking about, him or you? 362 00:30:12,329 --> 00:30:15,309 Wow, Section Chief Bang, that hurts! 363 00:30:19,109 --> 00:30:21,849 He's been doing that a lot. 364 00:30:21,849 --> 00:30:24,309 He's been an outcast for a while and is lonely, that's why. 365 00:30:24,309 --> 00:30:28,329 He doesn't interact with anyone, so he's trying to get skinship (physical touch) from the walls. 366 00:30:52,169 --> 00:30:56,159 I never run into someone I'm dying to see, 367 00:30:56,159 --> 00:30:58,489 but I keep running into my mortal enemy in the halls all the time. 368 00:30:58,489 --> 00:31:03,169 What do you mean all the time? You don't even come to the courthouse much, you just pretend to. 369 00:31:03,169 --> 00:31:06,219 What I mean is that I see you every time I come. Your comprehension skills suck. 370 00:31:06,219 --> 00:31:09,819 And you. Your appearance sucks. 371 00:31:09,819 --> 00:31:14,289 I understand that you are poor, but you should still pay some attention to your looks when you come here. Your fashion is... ugh. 372 00:31:14,289 --> 00:31:16,089 I'm fine, even if my clothes are cheap. 373 00:31:16,089 --> 00:31:20,339 My face and body radiate elegance, so it makes up for it. 374 00:31:20,339 --> 00:31:23,119 Wow, then you should be able to wear flats, then. 375 00:31:23,119 --> 00:31:26,849 Seeing you walk, I saw that your heel was about to fall off. 376 00:31:29,099 --> 00:31:32,479 I pushed it back in. All right? 377 00:31:32,479 --> 00:31:35,949 Sure, that will fix it. 378 00:31:35,949 --> 00:31:39,999 In the CCTV evidence submitted by the prosecution 379 00:31:39,999 --> 00:31:45,139 it has been determined as fact that the defendant's identity cannot be confirmed due to low resolution images. 380 00:31:45,139 --> 00:31:47,849 And at the scene of the incident, no conclusive evidence has been recovered, 381 00:31:47,849 --> 00:31:51,949 such as fingerprints or footprints... 33603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.