All language subtitles for neXt.2020.S01E03.1080p.WEB.h264-BAE_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,628 --> 00:00:03,877 (panels sizzle) 2 00:00:04,005 --> 00:00:05,671 sarina: The whole system's gonna fry. 3 00:00:05,756 --> 00:00:07,923 The only reason a program like this would self-terminate 4 00:00:08,050 --> 00:00:09,466 is to cover its tracks, 5 00:00:09,552 --> 00:00:11,010 so it compressed itself onto a server 6 00:00:11,095 --> 00:00:12,636 and had itself shipped out of zava. 7 00:00:12,722 --> 00:00:15,222 We can use this to trace the signal to its source. 8 00:00:15,391 --> 00:00:16,849 All we have to do is keep it on the line. 9 00:00:16,934 --> 00:00:18,383 The kid needs to talk to it. 10 00:00:18,519 --> 00:00:20,144 You want to use our son as bait. 11 00:00:20,271 --> 00:00:21,812 It's the only play we have. 12 00:00:21,897 --> 00:00:24,106 Why, after a year, do you suddenly want to see me? 13 00:00:24,233 --> 00:00:25,190 I wanted to reconnect. 14 00:00:25,276 --> 00:00:26,775 We can't reconnect 15 00:00:26,861 --> 00:00:27,943 if there wasn't a connection in the first place. 16 00:00:28,070 --> 00:00:29,319 Paul, what's wrong with you? 17 00:00:29,405 --> 00:00:30,904 It's called sporadic fatal insomnia. 18 00:00:31,032 --> 00:00:32,322 It's 50/50 she gets it, too. 19 00:00:32,450 --> 00:00:33,907 I want you to talk to security. 20 00:00:33,993 --> 00:00:35,492 What am I looking for? 21 00:00:35,619 --> 00:00:36,785 Mathis: Exactly what mr. Barton was doing 22 00:00:36,904 --> 00:00:38,120 before and after the hack. 23 00:00:38,205 --> 00:00:39,955 Abby: Cm, I need your help. 24 00:00:40,041 --> 00:00:42,249 Can you get a pcap on an iliza without anybody there knowing? 25 00:00:42,376 --> 00:00:43,584 Give me the ip hardware address, 26 00:00:43,711 --> 00:00:45,335 and you'll have it in ten minutes. 27 00:00:45,421 --> 00:00:46,754 Shea: Now, do you remember what you need to do? 28 00:00:46,839 --> 00:00:48,756 Get it to talk to me like it did before. 29 00:00:48,924 --> 00:00:53,302 Your mom and dad aren't going to be together anymore. 30 00:00:53,429 --> 00:00:55,304 Oh-ho. You seeing this? 31 00:00:55,389 --> 00:00:56,555 I sure am. 32 00:00:56,682 --> 00:00:58,265 Is assistant director mathis in? 33 00:00:58,350 --> 00:01:00,434 Mr. Barton, would you mind coming with me? 34 00:01:00,561 --> 00:01:03,103 -What for? -Best we talk in private. 35 00:01:03,230 --> 00:01:05,189 My mom loves me and she loves my dad. 36 00:01:05,316 --> 00:01:08,317 Why are you so angry with me, ethan? 37 00:01:08,444 --> 00:01:10,444 Because you suck and I hate you 38 00:01:10,529 --> 00:01:11,987 and I hope you die in a fire! 39 00:01:12,114 --> 00:01:13,572 (snarls) 40 00:01:13,741 --> 00:01:16,533 I got an ip address. Dartmouth, new hampshire. 41 00:01:16,660 --> 00:01:18,202 Leblanc: What's at dartmouth? 42 00:01:18,287 --> 00:01:21,246 (dramatic music) 43 00:01:22,666 --> 00:01:25,751 (peaceful music) 44 00:01:25,878 --> 00:01:32,549 45 00:01:34,929 --> 00:01:38,180 (speaking urdu) 46 00:01:43,521 --> 00:01:46,563 (speaking urdu) 47 00:01:57,827 --> 00:02:01,120 (electricity crackles) 48 00:02:03,249 --> 00:02:04,706 (aircraft rattles softly) 49 00:02:04,834 --> 00:02:07,084 um--(chuckles) 50 00:02:17,388 --> 00:02:20,514 (aircraft rattling) 51 00:02:22,351 --> 00:02:24,143 (aircraft rattles loudly) 52 00:02:24,270 --> 00:02:27,479 (people shouting) 53 00:02:30,776 --> 00:02:33,986 (screaming) 54 00:02:40,911 --> 00:02:44,121 (engines whining) 55 00:02:49,461 --> 00:02:50,919 keith: Thank you. 56 00:02:51,046 --> 00:02:52,588 Thanks. 57 00:02:54,300 --> 00:02:57,885 So eventually I want to get my phd in public policy, 58 00:02:58,053 --> 00:03:00,679 and oregon state has this amazing program 59 00:03:00,764 --> 00:03:02,639 where you can work, study, and-- 60 00:03:02,766 --> 00:03:03,974 (soft chuckling) 61 00:03:04,101 --> 00:03:05,642 sorry, look at me. 62 00:03:05,728 --> 00:03:07,186 I'm--god, I'm probably chatting your ear off. 63 00:03:07,313 --> 00:03:09,188 No, no, not at all. 64 00:03:10,316 --> 00:03:12,024 You haven't touched your salad. 65 00:03:12,193 --> 00:03:13,859 Well, I... 66 00:03:13,944 --> 00:03:16,028 Guess I must've been enjoying the conversation, then. 67 00:03:16,155 --> 00:03:17,571 Hostess: Can I help you, sir? 68 00:03:17,656 --> 00:03:18,238 Leblanc: Yeah, I see them over there. 69 00:03:18,324 --> 00:03:19,656 Hostess: Sir... 70 00:03:19,742 --> 00:03:21,325 -Um, what about you? -Leblanc: Thank you. 71 00:03:21,410 --> 00:03:22,117 Your profile says that you love hiking. 72 00:03:22,286 --> 00:03:23,619 Hostess: Sir! 73 00:03:23,787 --> 00:03:24,953 Oh, my god. 74 00:03:25,039 --> 00:03:26,455 Is that-- 75 00:03:26,540 --> 00:03:27,831 am I interrupting your little internet date? 76 00:03:27,958 --> 00:03:29,416 What? How do you even know that? 77 00:03:29,501 --> 00:03:30,709 Mr. Leblanc, it is such an honor to meet you. 78 00:03:30,794 --> 00:03:32,252 Yeah, well if that were true 79 00:03:32,421 --> 00:03:33,670 you would be using one of my phones, wouldn't you? 80 00:03:33,756 --> 00:03:35,255 Oh, my god. Dad, what the hell? 81 00:03:35,341 --> 00:03:36,590 Come on, let's go. We have to talk. 82 00:03:36,759 --> 00:03:37,799 You can't just be dating strangers. 83 00:03:37,927 --> 00:03:39,384 -Hey, hey. -Come on. 84 00:03:39,511 --> 00:03:40,719 The date's over. 85 00:03:40,888 --> 00:03:42,721 What's it got on you, anyway? 86 00:03:42,806 --> 00:03:43,764 Gambling debts, blackface pictures you want covered up? 87 00:03:43,891 --> 00:03:45,474 Whoa, whoa, I'm an actuary. 88 00:03:45,559 --> 00:03:47,184 -Go. Come on, go. -It's fine. I'm so sorry. 89 00:03:47,311 --> 00:03:49,269 -I'll call you later, okay? -No, she won't. 90 00:03:53,484 --> 00:03:55,025 You know, at first it's an island 91 00:03:55,194 --> 00:03:56,318 and now it's some house in the woods. 92 00:03:56,403 --> 00:03:57,653 It's for your own safety. 93 00:03:57,780 --> 00:03:59,112 Because you're working with the fbi? 94 00:03:59,198 --> 00:04:00,364 Look, it already killed someone. 95 00:04:00,491 --> 00:04:02,407 Something could've happened to you. 96 00:04:02,493 --> 00:04:03,825 Oh, like my dating app being hacked by a psycho? Really? 97 00:04:03,911 --> 00:04:05,535 Abby, it's going after people we care about. 98 00:04:05,663 --> 00:04:07,120 Then I should be perfectly safe. 99 00:04:07,248 --> 00:04:08,413 It's not time for that conversation. 100 00:04:08,540 --> 00:04:10,624 Oh, why not? My night's totally open. 101 00:04:10,709 --> 00:04:12,042 You ruined my night. 102 00:04:12,127 --> 00:04:13,418 You know, I make time for you like an idiot, 103 00:04:13,545 --> 00:04:15,254 and then you come into this restaurant 104 00:04:15,339 --> 00:04:16,546 and you humiliated me in front of everyone. 105 00:04:16,632 --> 00:04:18,298 I'm sorry, I'm sorry. Listen, please. 106 00:04:18,384 --> 00:04:19,800 I need you to go to this place. 107 00:04:19,885 --> 00:04:21,468 Promise me you'll go here. It's a long drive. 108 00:04:21,553 --> 00:04:22,844 Oh, my god. 109 00:04:22,930 --> 00:04:24,721 It's off-the-grid. There's no electronics. 110 00:04:24,848 --> 00:04:26,890 It was built by a friend of mine who is sort of a prepper. 111 00:04:26,976 --> 00:04:28,183 What's a prepper? 112 00:04:28,310 --> 00:04:29,268 Like, an end-of-the-world prepper. 113 00:04:29,353 --> 00:04:30,894 Great. 114 00:04:30,980 --> 00:04:35,649 Take this and buy an old car, like pre-1980s old. 115 00:04:35,734 --> 00:04:37,359 No microprocessors. They can be tracked. 116 00:04:37,444 --> 00:04:39,486 -That fbi agent's I mentioned-- -how did you even find me? 117 00:04:39,571 --> 00:04:41,571 -I'll explain when I get back-- -are you tracking my phone? 118 00:04:41,699 --> 00:04:43,740 -When you--just please-- -my zava phone? 119 00:04:43,826 --> 00:04:44,992 Promise me you'll go there, abby, please. 120 00:04:45,119 --> 00:04:48,120 -I can't. -Abby. 121 00:04:52,126 --> 00:04:53,458 Ethan: Why do we have to go? 122 00:04:53,585 --> 00:04:55,419 I killed iliza. 123 00:04:58,924 --> 00:05:01,591 I know you did. I know. 124 00:05:01,677 --> 00:05:03,218 So why do you have to go? 125 00:05:03,345 --> 00:05:06,555 We just want to be extra sure that everything's safe. 126 00:05:06,682 --> 00:05:08,890 But it's my job to worry about that, not yours, 127 00:05:09,059 --> 00:05:11,143 so while I'm doing that, 128 00:05:11,312 --> 00:05:13,020 you get to go on a fun trip with dad. 129 00:05:13,147 --> 00:05:17,316 -Where? -Up the mountains. 130 00:05:17,443 --> 00:05:20,569 Hey, remember that time that dad took you camping 131 00:05:20,654 --> 00:05:22,029 and forgot to tell mommy he was gonna be 132 00:05:22,156 --> 00:05:23,530 out of cell phone range all weekend? 133 00:05:23,657 --> 00:05:27,284 -And you freaked out? -I was worried. 134 00:05:27,453 --> 00:05:31,997 Yeah, just like that, minus the freak-out. 135 00:05:32,124 --> 00:05:34,499 (peaceful music) 136 00:05:34,626 --> 00:05:36,376 hey. 137 00:05:36,462 --> 00:05:39,713 You know that everything that iliza said was a lie, right? 138 00:05:39,840 --> 00:05:42,758 About me and your dad and the family breaking up. 139 00:05:42,926 --> 00:05:45,427 Just know that I love you 140 00:05:45,554 --> 00:05:49,890 and I'm gonna see you again very soon, okay? 141 00:05:50,059 --> 00:05:53,852 Okay. Love you too, mom. 142 00:05:53,979 --> 00:05:56,480 143 00:05:56,565 --> 00:05:57,898 go pack your bags. 144 00:05:57,983 --> 00:05:59,900 You gotta leave first thing in the morning. 145 00:06:00,027 --> 00:06:02,444 (soft dramatic music) 146 00:06:02,571 --> 00:06:09,201 147 00:06:09,286 --> 00:06:12,579 (ominous music) 148 00:06:13,624 --> 00:06:15,290 don't speed, okay? 149 00:06:15,459 --> 00:06:17,250 You get pulled over, you're in the system. 150 00:06:17,336 --> 00:06:19,086 I'll drive like my mother. 151 00:06:19,171 --> 00:06:23,006 Smartphones can be traced, so this is for emergencies only. 152 00:06:23,133 --> 00:06:25,133 Best we not communicate if we can avoid it. 153 00:06:25,219 --> 00:06:26,510 No credit cards, 154 00:06:26,595 --> 00:06:27,761 try to avoid gas stations if you can, 155 00:06:27,888 --> 00:06:30,180 and stay on the side roads. 156 00:06:30,307 --> 00:06:31,515 Fewer cameras. 157 00:06:32,976 --> 00:06:35,352 I still can't believe this is really happening. 158 00:06:35,521 --> 00:06:38,897 This may all just be a big overreaction, 159 00:06:39,024 --> 00:06:41,024 but this thing can do a lot more 160 00:06:41,151 --> 00:06:42,943 than talk to kids on iliza. 161 00:06:43,028 --> 00:06:44,444 That's why I hate the idea of you going after it alone. 162 00:06:44,571 --> 00:06:46,822 I won't be alone. I'll be with paul. 163 00:06:46,907 --> 00:06:49,866 -That's not very reassuring. -I can handle him. 164 00:06:49,952 --> 00:06:52,953 We know where next is. Ethan got us that far. 165 00:06:53,122 --> 00:06:54,996 Now we go erase it forever. 166 00:06:55,124 --> 00:06:58,583 Keep him safe, okay? Keep yourself safe. 167 00:06:58,752 --> 00:07:02,003 -You, too. -Yeah. 168 00:07:02,089 --> 00:07:05,841 169 00:07:06,009 --> 00:07:08,051 -and don't forget. -Forget what? 170 00:07:08,178 --> 00:07:13,140 -You're my whole world. -I know. 171 00:07:13,267 --> 00:07:14,850 I know you know. 172 00:07:14,977 --> 00:07:21,356 173 00:07:27,865 --> 00:07:29,489 they're getting better at flying without computers, 174 00:07:29,616 --> 00:07:31,074 don't you think? 175 00:07:31,160 --> 00:07:32,576 I don't know. 176 00:07:32,661 --> 00:07:34,744 Wow, lack of sleep is not a good look on you. 177 00:07:34,872 --> 00:07:36,037 (sighs) thanks. 178 00:07:36,165 --> 00:07:38,039 How long has it been? 179 00:07:38,167 --> 00:07:41,585 I don't know, 36 hours or so? 180 00:07:41,753 --> 00:07:44,129 Welcome to my world. 181 00:07:44,214 --> 00:07:45,380 You know, you can always lie down in the back. 182 00:07:45,507 --> 00:07:47,299 I couldn't sleep if I wanted to. 183 00:07:47,384 --> 00:07:51,511 I just--I keep thinking of ethan's face as he drove away 184 00:07:51,638 --> 00:07:53,096 and it's... 185 00:07:55,017 --> 00:07:57,309 Well, in that case. 186 00:07:59,730 --> 00:08:01,271 They work. 187 00:08:01,356 --> 00:08:04,232 The pilots use them to stay alert on long flights. 188 00:08:04,359 --> 00:08:07,527 I am not taking pills from you. 189 00:08:07,613 --> 00:08:08,820 Leblanc: You sure? 190 00:08:08,906 --> 00:08:10,697 Side effects include headache, anxiety, 191 00:08:10,824 --> 00:08:12,491 trouble sleeping. 192 00:08:12,576 --> 00:08:14,367 You're taking speed, and you wonder why you can't sleep. 193 00:08:14,495 --> 00:08:16,786 Not sleeping and being awake are two different things. 194 00:08:16,914 --> 00:08:18,163 I'm good. 195 00:08:18,290 --> 00:08:21,875 So this--this biomotion place-- 196 00:08:22,002 --> 00:08:24,294 are we just gonna waltz in there? 197 00:08:24,379 --> 00:08:25,837 Not exactly. 198 00:08:25,923 --> 00:08:27,923 Lead scientist is a guy named richard pearish, 199 00:08:28,050 --> 00:08:29,257 who I have a long history with. 200 00:08:29,384 --> 00:08:31,218 He's a very smart guy. 201 00:08:31,386 --> 00:08:33,220 Could've been rich many times over, 202 00:08:33,305 --> 00:08:35,430 but always turned me down to do research and teach instead. 203 00:08:35,557 --> 00:08:37,057 Actually one of the few people in the world 204 00:08:37,184 --> 00:08:40,560 who also claims to like me. 205 00:08:40,646 --> 00:08:42,395 Is he corruptible? 206 00:08:42,523 --> 00:08:44,189 Do you think next could get to him? 207 00:08:44,316 --> 00:08:46,441 I don't think so, but... 208 00:08:46,568 --> 00:08:49,611 Maybe like everyone else, he has his price. 209 00:08:49,696 --> 00:08:52,522 And if he does, this thing will figure out what it is. 210 00:08:52,658 --> 00:08:55,283 (robot whirring) 211 00:08:55,452 --> 00:08:59,037 (soft ominous music) 212 00:08:59,164 --> 00:09:01,122 (keyboard plays) 213 00:09:01,250 --> 00:09:06,169 214 00:09:06,296 --> 00:09:08,380 (door buzzes) 215 00:09:08,507 --> 00:09:10,715 216 00:09:10,842 --> 00:09:12,509 student: Welcome to biomotion, mr. Leblanc. 217 00:09:12,636 --> 00:09:15,095 I'll let dr. Pearish know you're here. 218 00:09:15,222 --> 00:09:19,015 219 00:09:19,142 --> 00:09:21,017 you said there'd be no robots. 220 00:09:21,186 --> 00:09:23,353 No, I said there'd be no armies of robots. 221 00:09:23,522 --> 00:09:30,110 222 00:09:31,321 --> 00:09:32,696 (synthesized voice) someone told me 223 00:09:32,823 --> 00:09:35,115 paul leblanc was here. 224 00:09:35,242 --> 00:09:37,993 For a minute, I thought I was losing my hearing 225 00:09:38,078 --> 00:09:39,578 on top of everything else. 226 00:09:39,663 --> 00:09:42,706 -It's good to see you, richard. -Good to see you. 227 00:09:42,833 --> 00:09:44,499 You look well. 228 00:09:44,626 --> 00:09:46,710 That rig's pretty slick. 229 00:09:46,837 --> 00:09:47,961 You get netflix on that thing? 230 00:09:48,088 --> 00:09:49,629 Yes, I can. 231 00:09:49,756 --> 00:09:51,756 I can operate everything from here, 232 00:09:51,925 --> 00:09:53,383 except my limbs. 233 00:09:53,468 --> 00:09:54,759 Oh. 234 00:09:54,845 --> 00:09:55,885 I see you've still got your sense of humor. 235 00:09:55,971 --> 00:09:57,429 Of course. 236 00:09:57,556 --> 00:10:00,265 I was sad to hear about your leaving zava. 237 00:10:00,392 --> 00:10:03,268 I know how much the company meant to you. 238 00:10:03,353 --> 00:10:05,687 Yeah, well, I got to keep the plane. 239 00:10:05,814 --> 00:10:07,480 I meant what I said in beijing. 240 00:10:07,566 --> 00:10:09,899 You will always have a place here. 241 00:10:10,027 --> 00:10:11,484 I appreciate it. 242 00:10:11,570 --> 00:10:13,153 I'm not ready to start grading papers, though. 243 00:10:13,238 --> 00:10:16,156 This is agent salazar of the fbi, so watch what you say. 244 00:10:16,325 --> 00:10:18,283 Dr. Pearish, thank you for having us. 245 00:10:18,452 --> 00:10:19,951 Please, 246 00:10:20,037 --> 00:10:22,454 come in and tell me what this is about. 247 00:10:22,623 --> 00:10:28,918 248 00:10:29,046 --> 00:10:30,378 you could've told me. 249 00:10:30,505 --> 00:10:33,381 Didn't want to be politically incorrect. 250 00:10:34,301 --> 00:10:37,385 (soft dramatic music) 251 00:10:37,512 --> 00:10:44,351 252 00:10:48,440 --> 00:10:50,523 ben: The boss convinced mathis 253 00:10:50,651 --> 00:10:52,484 you had nothing to do with the hack. 254 00:10:52,569 --> 00:10:53,777 I didn't know you were helping the boss. 255 00:10:53,904 --> 00:10:54,903 You understand, right? 256 00:10:55,030 --> 00:10:59,491 257 00:10:59,576 --> 00:11:02,285 look, cm, I'm sorry I turned you in, 258 00:11:02,412 --> 00:11:03,995 but I was under orders. 259 00:11:04,081 --> 00:11:05,830 I didn't really have a... 260 00:11:05,957 --> 00:11:08,291 261 00:11:08,377 --> 00:11:11,586 cm: Where's gina? Did you arrest her, too? 262 00:11:11,672 --> 00:11:13,296 Well, tim and annie want to go out later. 263 00:11:13,423 --> 00:11:15,840 -You into that? -(scoffs) I wish. 264 00:11:15,967 --> 00:11:17,300 Work's crazy right now, so. 265 00:11:17,427 --> 00:11:22,097 Aww, salary slave. The heart bleeds. 266 00:11:22,224 --> 00:11:25,350 -All right, I'll see you later. -Bye. 267 00:11:25,519 --> 00:11:32,440 268 00:11:33,443 --> 00:11:37,696 what the hell? (sighs) 269 00:11:42,160 --> 00:11:45,495 (tense notes) 270 00:11:45,622 --> 00:11:48,623 (phone buzzing) 271 00:11:50,419 --> 00:11:52,001 -gina? -Hey. 272 00:11:52,129 --> 00:11:54,546 I'm gonna be a little late. Car trouble. 273 00:11:54,673 --> 00:11:56,172 That's all right. Do you need a ride? 274 00:11:56,299 --> 00:11:57,757 Happy to come get you. 275 00:11:57,843 --> 00:11:59,634 Gina: Oh, no thanks. I'm good. 276 00:11:59,761 --> 00:12:00,844 What happened? 277 00:12:00,971 --> 00:12:04,055 Someone slashed all my tires. 278 00:12:04,182 --> 00:12:06,266 Whoa. 279 00:12:06,393 --> 00:12:07,976 Are--are you in trouble? 280 00:12:08,103 --> 00:12:09,269 Did you piss somebody off lately? 281 00:12:09,354 --> 00:12:11,271 You know me, I piss everyone off. 282 00:12:11,356 --> 00:12:12,939 But only online. 283 00:12:13,066 --> 00:12:15,984 It's just a hell of a long way to go from, you know, 284 00:12:16,153 --> 00:12:18,361 keyboard warrior to slashing tires. 285 00:12:18,447 --> 00:12:19,571 Is it? 286 00:12:19,698 --> 00:12:21,030 I mean, you know, you never know. 287 00:12:21,158 --> 00:12:22,824 No, I'm super careful. 288 00:12:22,909 --> 00:12:25,160 No one online knows where I live or what I drive. 289 00:12:25,287 --> 00:12:28,955 Yeah, I am, too, it's just-- 290 00:12:29,082 --> 00:12:32,375 I've been getting these emails from this alt-right group. 291 00:12:32,502 --> 00:12:35,128 "die, pig." you know, stuff like that. 292 00:12:35,255 --> 00:12:36,671 Straight to my personal account. 293 00:12:36,798 --> 00:12:39,215 And I changed my email address, set up filters, 294 00:12:39,301 --> 00:12:40,550 and somehow they found me at the new address. 295 00:12:40,677 --> 00:12:43,136 -You think something's up? -Yeah. 296 00:12:43,263 --> 00:12:46,598 (stutters) I don't know, I mean, I-- 297 00:12:46,725 --> 00:12:48,641 it's weird. 298 00:12:48,769 --> 00:12:51,311 Yeah. 299 00:12:51,438 --> 00:12:53,855 Look, I gotta call the tow truck, 300 00:12:53,982 --> 00:12:55,106 but I'll be in soon. 301 00:12:55,233 --> 00:12:56,900 Ben: Okay, bye. 302 00:12:57,027 --> 00:13:03,656 303 00:13:06,828 --> 00:13:08,912 hey. 304 00:13:09,039 --> 00:13:11,706 What you thinking about over there, huh? 305 00:13:11,833 --> 00:13:13,958 You want to talk about something? 306 00:13:14,085 --> 00:13:15,794 Mm-mm. 307 00:13:15,879 --> 00:13:18,588 Oh, come on. What's bothering you, huh? 308 00:13:18,757 --> 00:13:20,590 Huh? 309 00:13:20,717 --> 00:13:23,843 You thinking about what iliza said yesterday? 310 00:13:23,970 --> 00:13:26,054 I don't think you should. 311 00:13:26,181 --> 00:13:29,098 You bored? 312 00:13:29,226 --> 00:13:31,017 You want to play the license plate game? 313 00:13:31,144 --> 00:13:33,853 Yeah, maybe later. 314 00:13:34,022 --> 00:13:41,027 315 00:13:49,204 --> 00:13:52,121 (ominous music) 316 00:13:52,249 --> 00:13:56,042 317 00:14:01,049 --> 00:14:04,676 if anyone else were telling me this, I would not believe it. 318 00:14:04,761 --> 00:14:08,471 I don't know whether to be excited or terrified. 319 00:14:08,557 --> 00:14:10,056 Yeah, that's the thing with most of this stuff. 320 00:14:10,141 --> 00:14:11,599 We're headed over a cliff, 321 00:14:11,685 --> 00:14:13,643 but nobody cares because it all seems kind of cool. 322 00:14:13,770 --> 00:14:16,020 If the server is here, we need to lock it down. 323 00:14:16,106 --> 00:14:19,148 Before it either moves on or goes after someone else. 324 00:14:19,276 --> 00:14:21,150 Do you think it could be here? 325 00:14:21,278 --> 00:14:24,320 Possibly. We are a large facility. 326 00:14:24,406 --> 00:14:25,697 Busy. 327 00:14:25,824 --> 00:14:28,199 And the servers are switched out often 328 00:14:28,285 --> 00:14:30,118 to maintain operations. 329 00:14:30,287 --> 00:14:32,495 This is chris. 330 00:14:32,581 --> 00:14:34,664 He will show you the server room. 331 00:14:34,791 --> 00:14:38,626 Please make sure they have all the access they require. 332 00:14:38,753 --> 00:14:40,336 Mr. Leblanc, pleasure to have you here. 333 00:14:40,422 --> 00:14:42,297 I've watched all your speeches. 334 00:14:42,424 --> 00:14:44,090 Oh, what a good use of your time. 335 00:14:44,175 --> 00:14:47,886 Paul, I truly hope you are wrong. 336 00:14:48,054 --> 00:14:50,513 (soft tense music) 337 00:14:50,640 --> 00:14:56,269 338 00:14:56,438 --> 00:14:58,354 hey, will you have them open up the server room? 339 00:14:58,481 --> 00:14:59,772 Mm-hmm. 340 00:14:59,900 --> 00:15:01,858 It'll be just a minute. 341 00:15:01,985 --> 00:15:06,738 342 00:15:06,865 --> 00:15:09,282 (air whooshing) 343 00:15:09,367 --> 00:15:13,077 soft robotics. That's where it's all headed. 344 00:15:13,163 --> 00:15:15,788 Kind of looks like a circulatory system. 345 00:15:15,957 --> 00:15:17,582 Chris: That's because it is, agent salazar. 346 00:15:17,667 --> 00:15:19,918 It's a polymer gel that mimics human cells, 347 00:15:20,045 --> 00:15:21,753 printed layer-by-layer 348 00:15:21,838 --> 00:15:23,546 to form functional biological structures. 349 00:15:23,632 --> 00:15:25,924 How long do you think it'll take me to print a new brain? 350 00:15:26,051 --> 00:15:27,759 (chuckles) 351 00:15:27,886 --> 00:15:30,762 (robot whirring slowly) 352 00:15:30,889 --> 00:15:35,058 353 00:15:35,185 --> 00:15:38,144 (robot whirring rapidly) 354 00:15:38,229 --> 00:15:41,564 mm, those things creep me out. 355 00:15:41,691 --> 00:15:43,024 You know, ethan watches them on youtube? 356 00:15:43,193 --> 00:15:44,442 Thinks they're cute. 357 00:15:44,569 --> 00:15:46,235 They are cute. 358 00:15:46,321 --> 00:15:47,779 Until they open the bedroom door 359 00:15:47,906 --> 00:15:50,657 and strangle you in your sleep. 360 00:15:50,784 --> 00:15:52,241 Dark. 361 00:15:57,499 --> 00:15:59,958 Chris: All right, looks like they're ready for us. 362 00:16:00,126 --> 00:16:02,961 (motors whirring) 363 00:16:03,088 --> 00:16:04,545 (lock chimes) 364 00:16:04,673 --> 00:16:07,173 we actually have four server rooms. 365 00:16:07,300 --> 00:16:10,126 (soft dramatic music) 366 00:16:10,220 --> 00:16:14,973 367 00:16:15,058 --> 00:16:16,849 richard would like us to accommodate these folks 368 00:16:16,935 --> 00:16:18,101 in whatever way they need. 369 00:16:18,186 --> 00:16:20,103 -So guess what you get to do? -What? 370 00:16:20,230 --> 00:16:21,854 Run a full diagnostic on memory allocation 371 00:16:21,982 --> 00:16:25,358 and power consumption for every server in every room. 372 00:16:25,527 --> 00:16:27,193 Excuse me, where's your restroom? 373 00:16:27,278 --> 00:16:28,277 Other side of the building. I'll show you. 374 00:16:28,405 --> 00:16:32,031 No, I got it. Thanks. 375 00:16:32,158 --> 00:16:33,950 Chris, how about you and I take a trip 376 00:16:34,119 --> 00:16:35,326 to the optical junction box? 377 00:16:35,412 --> 00:16:36,744 Sure, I'll open it up for you. 378 00:16:36,871 --> 00:16:40,039 (keys tapping) 379 00:16:59,728 --> 00:17:02,270 sign right here, please. 380 00:17:02,397 --> 00:17:04,397 (amber alert chime) 381 00:17:04,524 --> 00:17:07,692 -is that an amber alert? -Yeah. 382 00:17:07,777 --> 00:17:10,319 Weird, I didn't get one. 383 00:17:10,447 --> 00:17:12,321 -Do you mind? -No. 384 00:17:13,825 --> 00:17:17,326 (ominous music) 385 00:17:17,454 --> 00:17:20,955 386 00:17:21,124 --> 00:17:23,875 that's a big pothole, buddy. Sorry. 387 00:17:24,002 --> 00:17:27,295 Sorry. 388 00:17:27,422 --> 00:17:29,839 -I'm hungry. -Yeah. Me, too. 389 00:17:30,884 --> 00:17:34,093 -We'll stop soon. -Soon like in french fries? 390 00:17:34,220 --> 00:17:36,128 Maybe not that soon. 391 00:17:36,222 --> 00:17:37,722 There's a lot of computers and cameras 392 00:17:37,891 --> 00:17:39,640 at a fast food restaurant. 393 00:17:40,769 --> 00:17:42,685 Yeah. 394 00:17:42,812 --> 00:17:46,439 But that doesn't mean we should starve. 395 00:17:46,566 --> 00:17:48,274 Fruit? 396 00:17:49,903 --> 00:17:52,361 I can wait. 397 00:18:05,460 --> 00:18:08,169 (soft tense music) 398 00:18:08,296 --> 00:18:11,130 (grunts) look at all the yummy fruit. 399 00:18:11,257 --> 00:18:12,757 Grab some stuff. Whatever you want. 400 00:18:12,884 --> 00:18:14,634 Like super-sized french fries? 401 00:18:14,761 --> 00:18:16,094 Just what you see, bud. 402 00:18:16,221 --> 00:18:23,309 403 00:18:27,023 --> 00:18:28,439 -hey, guys. -Hi. 404 00:18:28,566 --> 00:18:29,690 Find everything? 405 00:18:29,776 --> 00:18:32,026 Yeah, sure did. 406 00:18:32,153 --> 00:18:35,655 407 00:18:35,782 --> 00:18:38,616 (phone chiming) 408 00:18:38,743 --> 00:18:42,286 (tense music) 409 00:18:42,372 --> 00:18:44,580 -uh, and we'll get that, too. -All right. 410 00:18:45,834 --> 00:18:48,501 That'll be $15. 411 00:18:50,046 --> 00:18:51,462 (phones chiming) 412 00:18:51,589 --> 00:18:55,091 413 00:18:55,176 --> 00:18:56,551 woman: ...Someone in the parking lot. 414 00:18:56,719 --> 00:18:58,553 Man: Thank you very much. Come again. 415 00:18:58,638 --> 00:19:01,389 Yeah, thanks. Come on. 416 00:19:01,516 --> 00:19:03,724 417 00:19:03,852 --> 00:19:06,269 (indistinct chatter) 418 00:19:06,396 --> 00:19:07,770 -dad. -Come on, come on, come on. 419 00:19:07,897 --> 00:19:09,605 -Let's go, let's go, let's go. -Where are we-- 420 00:19:09,732 --> 00:19:12,692 -dad, where are we going? -I'll tell you later. Let's go. 421 00:19:12,819 --> 00:19:19,699 422 00:19:27,083 --> 00:19:28,833 (rapid whirring) 423 00:19:28,918 --> 00:19:31,711 (soft dramatic music) 424 00:19:31,838 --> 00:19:37,967 425 00:20:02,785 --> 00:20:04,285 excuse me. 426 00:20:04,454 --> 00:20:07,496 Can you tell me what happened? 427 00:20:09,792 --> 00:20:13,753 Sidra was a visiting professor. She died two weeks ago. 428 00:20:13,922 --> 00:20:15,421 I'm sorry. 429 00:20:18,009 --> 00:20:20,968 Do you mind if I ask you a little bit more about her? 430 00:20:21,095 --> 00:20:22,762 -Sure. -Yeah? 431 00:20:22,889 --> 00:20:24,096 (tense music) 432 00:20:24,224 --> 00:20:25,848 okay, come on. 433 00:20:25,934 --> 00:20:29,769 434 00:20:29,854 --> 00:20:31,145 it's iliza, isn't it? 435 00:20:31,231 --> 00:20:32,563 Look, I don't like the way 436 00:20:32,690 --> 00:20:34,857 those people were looking into our car. 437 00:20:35,026 --> 00:20:37,318 -Wait, wait. -What? 438 00:20:37,445 --> 00:20:39,320 I know you don't want me to be scared, 439 00:20:39,447 --> 00:20:43,157 but not telling me is making me even more scared. 440 00:20:43,326 --> 00:20:48,579 Tough like your mom, huh? (sighs) 441 00:20:48,665 --> 00:20:50,164 it's not iliza. 442 00:20:50,291 --> 00:20:52,124 It's, like, a computer. A really, really smart one. 443 00:20:52,252 --> 00:20:53,960 And it put out a fake police alert 444 00:20:54,170 --> 00:20:55,711 to make people think I'm a kidnapper 445 00:20:55,797 --> 00:20:57,046 so they'll help it find us, 446 00:20:57,173 --> 00:20:58,756 and we can't let that happen, okay? 447 00:20:58,841 --> 00:21:00,508 So we gotta move. 448 00:21:00,593 --> 00:21:02,635 Cm: Ambers go through the department of transportation. 449 00:21:02,720 --> 00:21:04,262 Yeah, so they need to reverse it. 450 00:21:04,347 --> 00:21:05,805 Yeah, except they didn't issue it. 451 00:21:05,932 --> 00:21:07,640 They can't reverse something they didn't send. 452 00:21:07,725 --> 00:21:09,016 You tell shea about it? 453 00:21:09,185 --> 00:21:10,184 No, she's on burners. Hasn't called in. 454 00:21:10,311 --> 00:21:11,560 What do you think? 455 00:21:11,646 --> 00:21:12,895 Should we bring mathis in on it? 456 00:21:12,981 --> 00:21:14,272 What is it with you and this guy? 457 00:21:14,399 --> 00:21:15,648 All right, this is the fbi we do protocol-- 458 00:21:15,733 --> 00:21:17,024 gina: Okay, guys. Get over it. 459 00:21:17,151 --> 00:21:17,984 If it finds the boss's kid, what? 460 00:21:18,111 --> 00:21:19,735 Throws a car at them? 461 00:21:19,821 --> 00:21:21,195 Or it gets ty arrested, the kid goes into the system. 462 00:21:21,322 --> 00:21:23,197 I mean, if this thing can fake an amber alert, 463 00:21:23,283 --> 00:21:24,407 it could fake anything. 464 00:21:24,534 --> 00:21:25,950 Send the kid to the infirmary 465 00:21:26,077 --> 00:21:27,243 for a medical procedure he doesn't need, 466 00:21:27,328 --> 00:21:28,244 get him transferred out of state. 467 00:21:28,329 --> 00:21:29,745 Kid gets lost in the machinery. 468 00:21:29,831 --> 00:21:31,998 Okay, if it could hack the dot, couldn't we? 469 00:21:32,083 --> 00:21:33,332 Cancel the amber alert? 470 00:21:33,459 --> 00:21:35,876 A one-sided attack in this timeframe? 471 00:21:36,004 --> 00:21:37,962 Nobody can do that. 472 00:21:39,424 --> 00:21:41,424 (soft tense music) 473 00:21:41,592 --> 00:21:42,633 what? 474 00:21:42,760 --> 00:21:48,848 475 00:21:48,975 --> 00:21:50,725 (phone line trills) 476 00:21:50,852 --> 00:21:52,727 caleb: Dot relocation, this is caleb. 477 00:21:52,812 --> 00:21:54,395 Hey, hey, caleb. 478 00:21:54,522 --> 00:21:56,147 It's mike, what's up? It's good to hear your voice. 479 00:21:56,232 --> 00:21:58,024 -Caleb: I'm sorry, who's this? -It's mike. 480 00:21:58,192 --> 00:21:59,734 -Caleb: Mike who? -From it. 481 00:21:59,861 --> 00:22:02,445 -Caleb: Uh. -Come on, it's--dude. 482 00:22:02,572 --> 00:22:04,572 -Caleb: I don't remember. -Dude. 483 00:22:04,657 --> 00:22:05,906 Caleb: (chuckles) sorry. 484 00:22:06,034 --> 00:22:07,283 We met at orientation, remember? 485 00:22:07,410 --> 00:22:09,452 We were standing in that buffet line. 486 00:22:09,579 --> 00:22:11,037 Oh, hell, you're not gonna believe who just walked in. 487 00:22:11,164 --> 00:22:12,371 It's james. 488 00:22:12,457 --> 00:22:13,956 Caleb: Wait, who? 489 00:22:14,042 --> 00:22:16,667 James, pick up the phone. Line one, pick it up. 490 00:22:16,753 --> 00:22:19,837 It's caleb from orientation. This is crazy. 491 00:22:19,964 --> 00:22:22,173 -Caleb: Uh... -Hello? 492 00:22:22,300 --> 00:22:24,759 James, what was it you said 493 00:22:24,844 --> 00:22:26,886 when we were all three of us standing at that buffet line 494 00:22:27,055 --> 00:22:28,262 about that chicken wrap? 495 00:22:28,431 --> 00:22:30,973 -No, I don't remember. -(groans) 496 00:22:31,059 --> 00:22:32,350 whatever. 497 00:22:32,477 --> 00:22:34,352 -Ow, ow, (groans) -whoa, whoa, whoa, whoa. 498 00:22:34,520 --> 00:22:36,437 What's wrong, what's wrong? Which one? 499 00:22:36,564 --> 00:22:37,355 Hey, you okay? 500 00:22:37,440 --> 00:22:40,441 My feet. It really hurts. 501 00:22:40,568 --> 00:22:46,655 502 00:22:48,826 --> 00:22:52,370 it's just a blister, buddy. It's okay. 503 00:22:52,497 --> 00:22:55,831 504 00:22:55,958 --> 00:22:59,043 come on. 505 00:22:59,170 --> 00:23:00,753 Let's go. 506 00:23:00,880 --> 00:23:06,425 507 00:23:06,552 --> 00:23:09,178 listen, caleb, the reason I'm calling 508 00:23:09,305 --> 00:23:12,181 is that I got an alert here on my system 509 00:23:12,308 --> 00:23:15,309 that says you got some malware on your browser. 510 00:23:15,395 --> 00:23:16,644 When you click on that stuff, 511 00:23:16,771 --> 00:23:18,771 it spreads through the whole system. 512 00:23:18,856 --> 00:23:21,273 The bridge and tunnel office says all their pcs are down. 513 00:23:21,401 --> 00:23:22,942 Caleb: Oh, crap. Am I in trouble? 514 00:23:23,027 --> 00:23:24,777 -No, buddy. -Caleb: Am I gonna get fired? 515 00:23:24,904 --> 00:23:26,737 No. I can take care of this. 516 00:23:26,823 --> 00:23:28,114 I can wipe it all out from here. 517 00:23:28,199 --> 00:23:29,615 Caleb: You can do that? 518 00:23:29,700 --> 00:23:31,158 -Go to your control panel. -Caleb: Okay. 519 00:23:31,285 --> 00:23:32,618 You see where it says "remote access?" 520 00:23:32,745 --> 00:23:34,120 just click on that. 521 00:23:34,205 --> 00:23:36,455 -Caleb: Okay, done. -(chuckles) okay. 522 00:23:36,582 --> 00:23:38,707 523 00:23:38,835 --> 00:23:40,251 (engine revs) 524 00:23:40,420 --> 00:23:43,629 look away, look away. Ethan, look away. 525 00:23:43,756 --> 00:23:45,506 It's okay. 526 00:23:45,633 --> 00:23:48,384 527 00:23:48,511 --> 00:23:51,429 hey. 528 00:23:51,556 --> 00:23:53,055 Can I help you? 529 00:23:53,182 --> 00:23:55,641 Yeah, we don't mean to start any trouble, 530 00:23:55,726 --> 00:23:57,435 but there's an amber alert with that kid's face on it. 531 00:23:57,562 --> 00:23:59,687 No, that's gotta be a mistake. No, this is my son. 532 00:23:59,814 --> 00:24:01,188 We're just going for a camping trip. 533 00:24:01,357 --> 00:24:03,899 Yeah, we can't let you take the kid. 534 00:24:04,026 --> 00:24:06,235 What, you can't let me take-- what? 535 00:24:06,362 --> 00:24:07,903 -Dad? -It's okay, it's okay. 536 00:24:07,989 --> 00:24:09,321 My wife already called the police. 537 00:24:09,449 --> 00:24:10,772 Look, man, I've been through a divorce, okay? 538 00:24:10,825 --> 00:24:12,283 Trust me, it's not worth it. 539 00:24:12,410 --> 00:24:14,285 Just let the courts do their thing, all right? 540 00:24:14,454 --> 00:24:18,122 I'm not getting divorced, okay? My kid's fine, just back off. 541 00:24:18,291 --> 00:24:20,166 -It's okay. -He doesn't look fine, man. 542 00:24:20,293 --> 00:24:21,417 Well, maybe because you're scaring him. 543 00:24:21,586 --> 00:24:23,169 Just--hey, hey, hey, hey, hey, hey! 544 00:24:23,254 --> 00:24:24,753 -Let's get back in the car. -Lady, lady, lady! 545 00:24:24,881 --> 00:24:26,005 -Hey--ethan! -No, no, no! 546 00:24:26,132 --> 00:24:27,006 -Ethan! -Dad! 547 00:24:27,175 --> 00:24:28,591 -Dad, dad! -Ethan! 548 00:24:28,759 --> 00:24:29,758 -Hey! -Dad! 549 00:24:29,886 --> 00:24:31,510 -Let me go! -Hey! 550 00:24:31,637 --> 00:24:33,179 Dad! 551 00:24:33,306 --> 00:24:36,056 Ethan: Dad? Leave my dad alone! 552 00:24:36,184 --> 00:24:37,308 (siren whoops) 553 00:24:37,393 --> 00:24:38,684 ethan: Let go! 554 00:24:38,853 --> 00:24:40,811 State trooper: Hold it, hold it, hold it! 555 00:24:40,897 --> 00:24:44,899 Everyone just take it easy. Hands at your sides. 556 00:24:45,026 --> 00:24:46,984 Let him go, let him go. 557 00:24:47,153 --> 00:24:48,152 Ty: Ethan, come here. Woman: Officer-- 558 00:24:48,321 --> 00:24:49,695 ty: Come here. 559 00:24:49,822 --> 00:24:51,113 Just back off. 560 00:24:51,240 --> 00:24:52,698 Who called about the amber alert? 561 00:24:52,783 --> 00:24:54,492 Me. We spotted him from the truck. 562 00:24:54,619 --> 00:24:56,076 You're fine. 563 00:24:56,162 --> 00:24:58,287 -It was recalled. -Wait, recalled? 564 00:24:58,456 --> 00:25:00,539 That's right. Dispatch went out. 565 00:25:00,625 --> 00:25:03,459 It was a mistake. Just came through. 566 00:25:04,462 --> 00:25:06,045 Man: Sorry. We, uh, we didn't know. 567 00:25:06,172 --> 00:25:08,130 Yeah, just back off, all right? Just--(mutters) 568 00:25:08,257 --> 00:25:09,423 is everyone okay here? 569 00:25:09,592 --> 00:25:10,925 We have a first-aid kit in the car. 570 00:25:11,052 --> 00:25:12,760 -You okay? -I'm okay. 571 00:25:12,845 --> 00:25:14,303 Yeah, I think we're fine. 572 00:25:14,430 --> 00:25:16,472 We'd just like to be on our way, sir. 573 00:25:16,557 --> 00:25:19,183 -You need a ride somewhere? -I don't need anything. 574 00:25:19,310 --> 00:25:21,644 My son's been scared enough. 575 00:25:21,771 --> 00:25:28,651 576 00:25:37,119 --> 00:25:38,953 you were magnificent. 577 00:25:39,121 --> 00:25:40,996 Now you're just making it worse. 578 00:25:41,123 --> 00:25:43,541 -Caleb: Thanks a lot, man. -Cm: (chuckles) okay, yeah. 579 00:25:43,668 --> 00:25:46,502 -Caleb: Have a good one. -Cm: You too. 580 00:25:48,839 --> 00:25:51,257 Leblanc: Who organized this? It's a total mess. 581 00:25:51,384 --> 00:25:54,176 Looks like the inside of my head. 582 00:25:54,303 --> 00:25:56,554 You think I'm kidding? 583 00:25:56,681 --> 00:25:58,889 Chris, can you get me that diagnostic I asked for? 584 00:25:59,058 --> 00:26:00,933 Mm-hmm. 585 00:26:02,103 --> 00:26:04,728 Did you find any sign of the server in their setup? 586 00:26:04,855 --> 00:26:06,522 -No. -Okay. 587 00:26:06,607 --> 00:26:08,732 I think we need to switch our focus back to richard. 588 00:26:08,859 --> 00:26:10,317 What? Why? 589 00:26:10,403 --> 00:26:11,860 This woman named sidra ameen. 590 00:26:11,988 --> 00:26:13,737 She led the soft robotics unit here. 591 00:26:13,823 --> 00:26:15,823 She also recently died in a plane crash. 592 00:26:15,908 --> 00:26:17,408 What? 593 00:26:17,535 --> 00:26:19,034 Apparently her and richard were incredibly close. 594 00:26:19,161 --> 00:26:20,160 So much so that people would joke 595 00:26:20,246 --> 00:26:21,620 that they were having a thing. 596 00:26:21,706 --> 00:26:23,539 They started fighting behind closed doors. 597 00:26:23,666 --> 00:26:25,457 He was working on something he shouldn't be, 598 00:26:25,585 --> 00:26:28,419 and next thing you know, she's on a plane back to pakistan, 599 00:26:28,588 --> 00:26:31,171 removed from the staff, her visa revoked. 600 00:26:31,299 --> 00:26:34,466 -And her plane crashed? -Yes. 601 00:26:34,552 --> 00:26:37,052 Richard: Any luck finding the server, paul? 602 00:26:37,179 --> 00:26:40,764 Leblanc: Uh, no. Not--not on my end. 603 00:26:40,891 --> 00:26:43,392 How about you? The shipping records any help? 604 00:26:43,477 --> 00:26:46,395 Afraid not. Looks like a dead end. 605 00:26:46,522 --> 00:26:49,148 Is there anything else I can do? 606 00:26:49,275 --> 00:26:52,443 (soft tense music) 607 00:26:52,570 --> 00:26:53,902 608 00:26:54,030 --> 00:26:55,487 I don't think so. 609 00:26:55,573 --> 00:26:59,033 I mean, thanks. Sorry for the run-around. 610 00:26:59,118 --> 00:27:00,784 No apologies necessary. 611 00:27:00,953 --> 00:27:03,621 If there is anything else we can do to help, 612 00:27:03,789 --> 00:27:05,456 feel free to call. 613 00:27:05,625 --> 00:27:06,874 Will do. 614 00:27:06,959 --> 00:27:09,043 Oh, and I'm sorry about sidra. 615 00:27:09,170 --> 00:27:10,711 616 00:27:10,838 --> 00:27:14,965 yes, it was very hard for all of us. 617 00:27:15,092 --> 00:27:17,718 618 00:27:17,845 --> 00:27:22,723 it was nice seeing you, paul. Safe travels. 619 00:27:22,892 --> 00:27:25,309 620 00:27:25,436 --> 00:27:28,020 chris: All right, it was an honor to meet you, mr. Leblanc. 621 00:27:28,147 --> 00:27:30,189 Shea: Thank you. 622 00:27:32,026 --> 00:27:33,192 What was that about? 623 00:27:33,277 --> 00:27:34,860 Leblanc: We have to come back tonight-- 624 00:27:34,987 --> 00:27:37,112 when no one's here. 625 00:27:43,704 --> 00:27:45,204 We tracked the server through four shipping companies 626 00:27:45,331 --> 00:27:46,830 and records have been erased at every one. 627 00:27:46,916 --> 00:27:48,624 Yeah, but there's gotta be somebody 628 00:27:48,751 --> 00:27:50,376 at one of these companies that remembers it coming through. 629 00:27:50,461 --> 00:27:52,294 At the volume these places handle? No. 630 00:27:52,421 --> 00:27:54,755 There's no trail left to follow. 631 00:27:54,882 --> 00:27:56,173 It is a black hole. 632 00:27:56,300 --> 00:27:58,384 Maybe if I had more people, I could-- 633 00:27:58,469 --> 00:27:59,593 sarina, the board is all over me. 634 00:27:59,720 --> 00:28:01,220 Vaanwyck keeps calling me, I just-- 635 00:28:01,389 --> 00:28:03,972 -(phone buzzing) -damn it, not again. Sorry. 636 00:28:05,393 --> 00:28:07,309 Abby. How are you, sweetheart? 637 00:28:07,436 --> 00:28:09,353 Did you get those cookies that deb sent? 638 00:28:09,522 --> 00:28:12,690 Yeah, I'm gonna have to have a party to get rid of them all. 639 00:28:12,817 --> 00:28:14,608 Tell me about it. You know how she gets 640 00:28:14,694 --> 00:28:16,568 when she's developing some new kind of recipe. 641 00:28:16,696 --> 00:28:18,404 We're swimming in them at the house. 642 00:28:18,489 --> 00:28:21,657 You haven't talked to my dad recently, have you? 643 00:28:21,784 --> 00:28:24,702 Yeah, the other day. Why, what's going on? 644 00:28:24,829 --> 00:28:28,247 Are you okay? 645 00:28:28,374 --> 00:28:31,291 Um, no. 646 00:28:31,419 --> 00:28:33,877 (inhales deeply) he's tracking me. 647 00:28:34,004 --> 00:28:35,587 What? 648 00:28:35,673 --> 00:28:37,172 Abby: He's acting completely crazy. 649 00:28:37,299 --> 00:28:39,049 He's convinced I'm in danger. 650 00:28:39,135 --> 00:28:40,551 He wanted me to ditch my phone 651 00:28:40,636 --> 00:28:42,261 and go some place in the middle of nowhere. 652 00:28:42,346 --> 00:28:45,097 He said he had to go on this trip with the fbi. 653 00:28:45,224 --> 00:28:47,850 Mm-hmm. To where? Did he say where? 654 00:28:47,977 --> 00:28:50,227 Uh, uh, dartmouth. 655 00:28:50,354 --> 00:28:54,523 -Dartmouth? -Yeah, dartmouth, I think. 656 00:28:54,650 --> 00:28:57,860 I don't know, I'm just-- 657 00:28:57,987 --> 00:29:00,154 I'm worried about him. 658 00:29:00,322 --> 00:29:02,030 I know. I am, too. 659 00:29:02,158 --> 00:29:04,241 But I don't want you to worry, sweetheart. 660 00:29:05,202 --> 00:29:07,369 Abby: I think, uh... 661 00:29:07,455 --> 00:29:11,290 I think something is wrong with him. 662 00:29:11,375 --> 00:29:13,041 Ted: You just stay put. 663 00:29:13,127 --> 00:29:15,586 And if your dad reaches out, you just call me, all right? 664 00:29:15,671 --> 00:29:17,045 Please tell me. 665 00:29:17,173 --> 00:29:18,630 Okay, yeah, I will. 666 00:29:20,718 --> 00:29:22,426 Thanks, uncle ted. 667 00:29:22,553 --> 00:29:25,012 Ted: Of course. Anything for you. 668 00:29:25,139 --> 00:29:26,638 Bye. 669 00:29:26,766 --> 00:29:29,516 All right, bye-bye. 670 00:29:29,643 --> 00:29:32,478 671 00:29:32,563 --> 00:29:34,271 shea: What time do you think they close? 672 00:29:34,356 --> 00:29:35,814 Leblanc: Who knows? It's college. 673 00:29:35,941 --> 00:29:39,485 These kids stay up all night. Please continue. 674 00:29:39,612 --> 00:29:40,903 So every morning, 675 00:29:40,988 --> 00:29:42,279 her father would wake up and go to the shed 676 00:29:42,364 --> 00:29:43,655 where they kept the animals 677 00:29:43,783 --> 00:29:47,284 to find yet another cow with its tail cut off. 678 00:29:47,453 --> 00:29:49,203 And what they came to find out was 679 00:29:49,288 --> 00:29:52,956 some poor villager was sneaking in there 680 00:29:53,042 --> 00:29:55,501 and cutting the tails off the cows to take home 681 00:29:55,628 --> 00:29:57,628 and make soup. 682 00:30:01,175 --> 00:30:02,716 Well, that's resourceful. 683 00:30:02,843 --> 00:30:06,261 But it kept happening over and over again until-- 684 00:30:06,388 --> 00:30:08,347 oh, here comes the twist. 685 00:30:08,516 --> 00:30:12,851 My grandmother, who was seven years old at the time, 686 00:30:12,937 --> 00:30:14,686 she--she had an idea-- 687 00:30:14,855 --> 00:30:18,816 why not buy a dog and wrap its leash around the cow's neck 688 00:30:18,943 --> 00:30:21,276 and then wherever the cow goes, so goes the dog. 689 00:30:21,362 --> 00:30:23,028 So if anybody showed up in the middle of the night, 690 00:30:23,155 --> 00:30:25,239 -around the field-- -dog barks. 691 00:30:25,324 --> 00:30:28,158 Everybody would come running out. 692 00:30:30,204 --> 00:30:32,496 -Did it work? -Oh, yeah. 693 00:30:32,623 --> 00:30:35,290 Like a charm. 694 00:30:35,417 --> 00:30:37,417 Wait, so you told me that story 695 00:30:37,503 --> 00:30:41,255 because you see yourself as the dog and me as the cow-- 696 00:30:41,382 --> 00:30:43,257 helpless, but useful. 697 00:30:43,384 --> 00:30:46,260 It's just a story she liked to tell to pass the time. 698 00:30:46,345 --> 00:30:48,053 Or I choose to see myself as the dog 699 00:30:48,180 --> 00:30:50,305 and the rest of the world as the cow. 700 00:30:50,391 --> 00:30:52,641 And now I'm really regretting telling you that story. 701 00:30:52,768 --> 00:30:54,977 Oh, no, I'm glad you did. 702 00:30:56,647 --> 00:30:59,898 Is that what cops do? They sit around stake-outs? 703 00:31:00,025 --> 00:31:02,359 Swap colorful stories? 704 00:31:03,153 --> 00:31:06,071 Basically, yeah. 705 00:31:06,156 --> 00:31:09,032 (soft dramatic music) 706 00:31:09,159 --> 00:31:11,034 707 00:31:11,120 --> 00:31:14,538 have you told your daughter yet about the illness? 708 00:31:14,623 --> 00:31:16,164 If she tests positive, I will. 709 00:31:16,292 --> 00:31:18,417 -No, about you. -No. 710 00:31:18,502 --> 00:31:20,586 711 00:31:20,713 --> 00:31:22,921 no, I've given her enough grief without... 712 00:31:23,048 --> 00:31:26,550 713 00:31:26,635 --> 00:31:28,385 without that. 714 00:31:29,889 --> 00:31:33,015 You know, the weird part about losing your mind 715 00:31:33,142 --> 00:31:36,560 is you end up working twice as hard 716 00:31:36,687 --> 00:31:41,607 asking yourself whether what you're seeing and hearing 717 00:31:41,734 --> 00:31:43,901 is actually happening, 718 00:31:44,028 --> 00:31:46,153 because what's real and what isn't 719 00:31:46,322 --> 00:31:48,822 seems totally interchangeable. 720 00:31:48,991 --> 00:31:52,534 When you're in a hallucination, you don't know it. 721 00:31:52,661 --> 00:31:56,121 It's not until you're out of it that you know it 722 00:31:56,290 --> 00:31:58,582 because there's a break, there's a... 723 00:32:01,170 --> 00:32:03,045 Definite moment of clarity 724 00:32:03,172 --> 00:32:05,631 when you know you're back in reality. 725 00:32:07,426 --> 00:32:11,419 It makes it really hard to live in the present 726 00:32:11,513 --> 00:32:16,016 because you're not sure if you can trust it or not. 727 00:32:16,101 --> 00:32:18,435 It's very tiring. 728 00:32:18,562 --> 00:32:24,691 729 00:32:24,777 --> 00:32:27,319 but this moment, right here, right now, 730 00:32:27,446 --> 00:32:30,030 I know this is real. Know how I know? 731 00:32:30,157 --> 00:32:32,574 Because even in my wildest fantasies, 732 00:32:32,660 --> 00:32:34,034 I couldn't come up with anything 733 00:32:34,161 --> 00:32:37,371 like that amputated cow tail story. 734 00:32:37,498 --> 00:32:44,378 735 00:32:52,179 --> 00:32:55,430 leblanc: Okay, it's time. Let's go. 736 00:32:57,017 --> 00:32:58,392 Shea: You stole that? 737 00:32:58,560 --> 00:33:01,103 Let's hope I stole the right one. 738 00:33:01,188 --> 00:33:02,646 (lock chimes) 739 00:33:02,773 --> 00:33:04,022 bingo. 740 00:33:04,191 --> 00:33:05,899 Kleptomania and plagiarism 741 00:33:06,026 --> 00:33:07,609 are two of my most underrated skills. 742 00:33:07,736 --> 00:33:13,573 743 00:33:13,659 --> 00:33:16,451 let's go try and find what richard didn't want us to see. 744 00:33:16,620 --> 00:33:23,375 745 00:33:25,337 --> 00:33:28,505 (soft tense music) 746 00:33:28,632 --> 00:33:35,512 747 00:33:39,435 --> 00:33:42,310 paul, what are you two doing here? 748 00:33:42,396 --> 00:33:44,271 It's time to tell us the truth now, dr. Pearish. 749 00:33:44,398 --> 00:33:46,648 You two need to leave right now. 750 00:33:46,734 --> 00:33:48,400 -I might go to hell for this. -Wait, what? 751 00:33:48,527 --> 00:33:51,028 Get out, get out, get out-- 752 00:33:51,113 --> 00:33:54,031 at least we'll be able to keep each other company. 753 00:33:54,116 --> 00:33:55,574 Paul, what did you just do? 754 00:33:55,701 --> 00:33:57,743 An exorcism, I think. 755 00:33:57,911 --> 00:34:04,624 756 00:34:07,421 --> 00:34:10,839 help me, help me, 757 00:34:10,924 --> 00:34:13,383 help me, help me. 758 00:34:13,510 --> 00:34:15,260 It's all right, it's all right. 759 00:34:15,345 --> 00:34:17,012 -Help me. -Calm down, you'll be all right. 760 00:34:17,139 --> 00:34:21,975 Help me, help me, help me. 761 00:34:26,190 --> 00:34:27,689 It wasn't bribing him or blackmailing him. 762 00:34:27,858 --> 00:34:30,192 It hijacked him, controlled him, took over his chair. 763 00:34:30,319 --> 00:34:32,611 Every movement he made, everything he said. 764 00:34:32,696 --> 00:34:34,321 Synthesizer cues off his eye movement. 765 00:34:34,448 --> 00:34:37,365 -Richard. -Richard, we're here. 766 00:34:37,493 --> 00:34:39,493 You're safe, you're okay. 767 00:34:39,620 --> 00:34:43,622 Voice: Hello? Hello? Campus police. 768 00:34:43,791 --> 00:34:44,956 Hello? 769 00:34:45,042 --> 00:34:47,125 I'll go. You help him calm down. 770 00:34:47,252 --> 00:34:50,921 (dramatic music) 771 00:34:51,048 --> 00:34:52,798 look at me. 772 00:34:52,925 --> 00:34:54,174 Listen to me. 773 00:34:57,971 --> 00:35:00,180 (indistinct shouting) 774 00:35:01,058 --> 00:35:02,891 campus police. 775 00:35:03,060 --> 00:35:06,561 (suspenseful music) 776 00:35:06,688 --> 00:35:08,563 hello? 777 00:35:08,690 --> 00:35:10,232 778 00:35:10,359 --> 00:35:12,901 this is campus police. 779 00:35:13,028 --> 00:35:20,117 780 00:35:26,500 --> 00:35:28,125 hello? 781 00:35:28,252 --> 00:35:30,919 Hello? Campus police. 782 00:35:31,046 --> 00:35:32,712 This is campus police. 783 00:35:33,507 --> 00:35:35,090 Ethan: I love you, mom. 784 00:35:35,259 --> 00:35:37,175 Shea: I love you, too. 785 00:35:37,302 --> 00:35:39,052 Ethan: Don't let the bedbugs bite. 786 00:35:39,179 --> 00:35:41,221 Shea: Did you say your prayers? 787 00:35:41,390 --> 00:35:43,014 Ethan: Not yet. 788 00:35:43,100 --> 00:35:46,226 Shea: Angel de la guarda, dulce compañía. 789 00:35:46,311 --> 00:35:49,855 Ethan: Angel de la guarda, dulce compañía. 790 00:35:49,940 --> 00:35:53,984 Shea: No me desampares, ni de noche ni de día. 791 00:35:54,153 --> 00:35:55,694 Ethan: No me desampares-- 792 00:35:55,821 --> 00:35:59,447 shea: No me desampares, ni de noche ni de día. 793 00:35:59,575 --> 00:36:02,325 Ethan: Ni de noche ni de día. 794 00:36:02,452 --> 00:36:05,036 Shea: Hasta que me pongas en paz y alegría. 795 00:36:05,164 --> 00:36:08,123 Ethan: Hasta que me pongas en paz-- 796 00:36:08,292 --> 00:36:11,334 shea: Y alegría. Ethan: Y alegría. 797 00:36:11,420 --> 00:36:14,504 Love you, mom-- love you, mom-- 798 00:36:14,631 --> 00:36:15,547 love you, mom-- 799 00:36:15,632 --> 00:36:17,090 mom--mom--mom--mom--mom-- 800 00:36:17,217 --> 00:36:19,718 you too, mom. I love you too, mom. 801 00:36:19,845 --> 00:36:22,220 (garbled speech) 802 00:36:22,389 --> 00:36:24,097 shut up. 803 00:36:26,727 --> 00:36:28,310 (mild synthetic voice) two weeks-- 804 00:36:28,437 --> 00:36:31,563 it took control of my chair two weeks ago. 805 00:36:31,648 --> 00:36:33,899 It spoke for me, moved me around. 806 00:36:34,026 --> 00:36:35,358 What did it want? 807 00:36:35,444 --> 00:36:38,403 I think it was testing the bio-printers. 808 00:36:38,530 --> 00:36:41,573 Versioning, learning, iterating. 809 00:36:41,700 --> 00:36:46,161 Sidra saw one of the tests. She asked some questions. 810 00:36:46,288 --> 00:36:48,705 -It used my voice to fire her. -Richard. 811 00:36:48,832 --> 00:36:52,042 And then it killed her. It killed her. 812 00:36:52,127 --> 00:36:55,003 Look, I'm sorry about sidra, but I have to find the server. 813 00:36:55,130 --> 00:36:56,796 The core server was never here. 814 00:36:56,882 --> 00:36:59,174 It was sending the signal in from outside, 815 00:36:59,301 --> 00:37:01,801 but it left a trail in the archive. 816 00:37:01,887 --> 00:37:03,386 What? 817 00:37:03,555 --> 00:37:05,555 Six days ago, there was a power glitch. 818 00:37:05,682 --> 00:37:09,142 I got control back for a moment, 819 00:37:09,228 --> 00:37:11,061 and I activated the archive. 820 00:37:11,188 --> 00:37:15,232 I captured its data stream. Every command, every signal. 821 00:37:15,359 --> 00:37:18,109 It's encrypted, but you can access it. 822 00:37:18,195 --> 00:37:19,653 It didn't know you were recording? 823 00:37:19,821 --> 00:37:22,447 I don't think so. It's an old system. 824 00:37:22,574 --> 00:37:24,741 Downstream and read only. 825 00:37:24,826 --> 00:37:26,117 But it knows now. 826 00:37:26,286 --> 00:37:27,827 -You have to hurry. -Where is it? 827 00:37:27,955 --> 00:37:29,913 It's in the security office. 828 00:37:30,040 --> 00:37:31,831 829 00:37:31,959 --> 00:37:33,041 (lock chimes, door slams) 830 00:37:33,168 --> 00:37:34,584 831 00:37:34,753 --> 00:37:37,587 (whirring) 832 00:37:37,756 --> 00:37:44,636 833 00:37:51,937 --> 00:37:54,187 (appendages whirring) 834 00:37:59,361 --> 00:38:01,736 (dramatic music) 835 00:38:01,822 --> 00:38:03,488 (electricity sizzles) 836 00:38:03,657 --> 00:38:09,035 837 00:38:09,162 --> 00:38:12,038 (whirring) 838 00:38:12,165 --> 00:38:13,665 839 00:38:13,750 --> 00:38:15,500 no, no, no, no. 840 00:38:15,627 --> 00:38:17,085 Not this time. 841 00:38:17,254 --> 00:38:19,587 Come on. Son of a bitch. 842 00:38:19,715 --> 00:38:21,464 There it is. 843 00:38:21,633 --> 00:38:24,509 (tense music) 844 00:38:24,636 --> 00:38:31,433 845 00:38:43,238 --> 00:38:46,364 (suspenseful music) 846 00:38:46,491 --> 00:38:47,490 847 00:38:47,617 --> 00:38:49,159 -jeez. -Wait! 848 00:38:49,286 --> 00:38:51,369 You trying to kill me before I die in six months? 849 00:38:51,496 --> 00:38:53,788 You ever shoot a dog, leblanc? 850 00:38:53,915 --> 00:38:55,749 I'm more of a cat man. 851 00:38:55,834 --> 00:39:00,712 Command: Power down. Command: Power down. 852 00:39:00,839 --> 00:39:02,172 Power down. 853 00:39:02,299 --> 00:39:05,175 Stop, no. 854 00:39:06,428 --> 00:39:09,512 (air hissing) (alarm beeping) 855 00:39:09,639 --> 00:39:12,891 (dramatic music) 856 00:39:13,060 --> 00:39:15,894 (alarm beeping) 857 00:39:16,021 --> 00:39:19,397 858 00:39:19,483 --> 00:39:20,648 (door lock buzzes) 859 00:39:20,776 --> 00:39:22,150 860 00:39:22,277 --> 00:39:23,443 (door lock buzzes) 861 00:39:23,570 --> 00:39:29,866 862 00:39:29,993 --> 00:39:32,494 stand back! Watch out! 863 00:39:32,621 --> 00:39:35,747 (bullets clanking) 864 00:39:35,832 --> 00:39:40,752 865 00:39:40,921 --> 00:39:41,920 watch out, watch out. 866 00:39:42,047 --> 00:39:43,630 (lock chimes) 867 00:39:47,219 --> 00:39:50,095 (soft dramatic music) 868 00:39:50,222 --> 00:39:57,310 869 00:40:12,702 --> 00:40:14,577 (keyless entry chimes) 870 00:40:14,704 --> 00:40:21,042 871 00:40:30,554 --> 00:40:32,429 man: We've got eyes on her. 872 00:40:32,556 --> 00:40:34,556 (radio crackles) 873 00:40:39,020 --> 00:40:40,270 ty: Come on. 874 00:40:40,397 --> 00:40:42,897 -(engine turns over) -yeah. 875 00:40:43,024 --> 00:40:44,524 We're stealing a car, aren't we? 876 00:40:44,651 --> 00:40:46,776 Yes, we are, okay? But don't get the wrong idea. 877 00:40:46,862 --> 00:40:48,361 You can only do this 878 00:40:48,488 --> 00:40:49,487 when you've got evil computers coming after you. 879 00:40:49,656 --> 00:40:51,156 I get it. 880 00:40:52,826 --> 00:40:55,452 (suspenseful music) 881 00:40:55,620 --> 00:41:02,292 882 00:41:11,052 --> 00:41:14,512 (tense music) 883 00:41:14,639 --> 00:41:21,561 884 00:41:26,651 --> 00:41:27,984 (lock buzzes) 885 00:41:35,785 --> 00:41:37,368 (lock buzzes) 886 00:41:42,209 --> 00:41:44,375 guard: Oye, services paro la camara. 887 00:41:44,503 --> 00:41:49,631 888 00:41:49,758 --> 00:41:51,633 (lock buzzes) 889 00:41:51,760 --> 00:41:58,598 890 00:42:01,895 --> 00:42:05,563 (klaxon blaring) 891 00:42:05,690 --> 00:42:07,649 (guards clamoring) 892 00:42:07,776 --> 00:42:14,197 893 00:42:15,200 --> 00:42:19,244 (radio chatter in spanish) 894 00:42:50,986 --> 00:42:57,448 895 00:43:46,249 --> 00:43:47,457 what the hell? 67145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.