All language subtitles for fear.the.walking.dead.s06e02.720p.web.h264-cakes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,177 --> 00:00:02,746 Everything's gonna be fine. 2 00:00:02,770 --> 00:00:04,415 I will find a way to get to you. 3 00:00:04,439 --> 00:00:07,251 Victor, why did you give her the starter? 4 00:00:07,275 --> 00:00:09,445 Remember who you are in there. 5 00:00:10,795 --> 00:00:12,423 I needed to curry favor with her. 6 00:00:12,447 --> 00:00:14,140 We can do more damage from the inside. 7 00:00:20,212 --> 00:00:22,357 Morgan Jones is dead. 8 00:00:22,381 --> 00:00:24,815 And you are dealing with somebody else now. 9 00:01:02,163 --> 00:01:05,734 I'm not one to give second chances. 10 00:01:05,758 --> 00:01:08,737 Seems Virginia is. 11 00:01:08,761 --> 00:01:11,757 Who am I to argue with her? 12 00:01:22,125 --> 00:01:25,846 You're all here because you deserve to be in a grave. 13 00:01:25,870 --> 00:01:29,924 So think of this as your final chance to dig your way out. 14 00:01:31,950 --> 00:01:33,696 You're just gonna have to shovel past 15 00:01:33,720 --> 00:01:37,950 a whole lot of corpses to do it. 16 00:01:44,963 --> 00:01:47,976 I can't do this. 17 00:01:53,564 --> 00:01:56,026 No. No. Please. 18 00:01:56,050 --> 00:01:57,285 I can't. 19 00:01:57,309 --> 00:01:58,787 It's not an option, son. 20 00:01:58,811 --> 00:02:00,472 Why is she making us do this? 21 00:02:00,496 --> 00:02:02,016 What's in there? 22 00:02:02,040 --> 00:02:05,218 Well, there's only one way to find out. 23 00:02:15,961 --> 00:02:18,565 Aim between the eyes. 24 00:02:22,593 --> 00:02:25,146 Whatever you do, don't get too close to them. 25 00:02:27,357 --> 00:02:29,893 Forward. 26 00:02:29,917 --> 00:02:31,745 Forward. 27 00:02:31,769 --> 00:02:33,505 Spears. 28 00:02:41,204 --> 00:02:43,423 Door. 29 00:02:57,202 --> 00:02:59,011 What the hell? 30 00:03:00,247 --> 00:03:02,034 Raise it. 31 00:03:02,058 --> 00:03:03,443 It's stuck! 32 00:03:09,732 --> 00:03:12,691 Hold it back. Drop the door. 33 00:03:21,244 --> 00:03:22,537 Have to push it back. 34 00:03:34,148 --> 00:03:35,550 Don't just stand there. 35 00:03:35,574 --> 00:03:37,135 Drop it. 36 00:03:37,159 --> 00:03:38,962 The door... drop the door. 37 00:03:38,986 --> 00:03:41,648 I can't. 38 00:03:48,996 --> 00:03:50,813 Help. 39 00:03:51,974 --> 00:03:54,645 Please. 40 00:04:00,933 --> 00:04:03,367 Help. She's stuck. Get her off. 41 00:04:17,708 --> 00:04:20,261 Kill me. 42 00:04:59,675 --> 00:05:02,062 Ugh. 43 00:05:02,086 --> 00:05:04,138 Ugh. 44 00:05:04,162 --> 00:05:07,223 Ugh, that's the last of it. Ugh. 45 00:05:23,758 --> 00:05:27,451 Come on. We better get back to the Lanes before sundown. 46 00:05:30,097 --> 00:05:31,867 You wanna jump the fence? 47 00:05:31,891 --> 00:05:33,185 Ha. 48 00:05:33,209 --> 00:05:35,746 See how the other half lives? 49 00:05:35,770 --> 00:05:38,212 Ha. And give up all this? 50 00:05:48,632 --> 00:05:50,010 Is there a problem? 51 00:05:50,034 --> 00:05:52,429 Wind's blowing towards the canteen. 52 00:05:52,453 --> 00:05:54,447 I wanna enjoy my lunch today. 53 00:05:54,471 --> 00:05:55,933 Move it now. 54 00:05:57,625 --> 00:05:59,102 You serious? 55 00:05:59,126 --> 00:06:01,694 Marcus, come on. 56 00:06:04,423 --> 00:06:05,942 Oh, my... What? Come on. 57 00:06:05,966 --> 00:06:07,911 You're disobeying the direct order from a ranger? 58 00:06:07,935 --> 00:06:10,213 It's your shit. Excuse me? 59 00:06:10,237 --> 00:06:12,465 I said it's your shit. 60 00:06:12,489 --> 00:06:14,208 If you don't like it, 61 00:06:14,232 --> 00:06:17,876 come out of that tank and move it yourself. 62 00:06:28,322 --> 00:06:30,839 Think I'm afraid of you? 63 00:06:31,951 --> 00:06:33,653 You wouldn't even have that if it wasn't for me. 64 00:06:33,677 --> 00:06:36,520 Aw, come on. Stop messing with them. 65 00:06:37,923 --> 00:06:39,492 If you're so important, 66 00:06:39,516 --> 00:06:42,076 how come you're the one carrying a bucket of shit? 67 00:06:42,628 --> 00:06:44,612 I'm not. 68 00:06:49,526 --> 00:06:51,421 Marcus. 69 00:06:51,445 --> 00:06:53,490 Okay, hey. 70 00:06:57,126 --> 00:06:58,829 Stop. 71 00:06:58,853 --> 00:07:00,421 Leave them alone. 72 00:07:06,135 --> 00:07:10,932 Dakota, get away from the fence. 73 00:07:13,826 --> 00:07:17,681 What the hell is going on here? 74 00:07:17,705 --> 00:07:20,684 Alright, we'll just let Virginia settle this, then. 75 00:07:38,726 --> 00:07:40,203 I'm sorry. 76 00:07:40,227 --> 00:07:41,554 Don't be. 77 00:07:41,578 --> 00:07:44,316 He deserved it. 78 00:07:44,340 --> 00:07:46,801 Let's hope it's part of some master plan 79 00:07:46,825 --> 00:07:48,803 to get us into Lawton. 80 00:07:48,827 --> 00:07:50,563 I always thought we'd enter Lawton 81 00:07:50,587 --> 00:07:53,808 under more auspicious circumstances. 82 00:07:58,762 --> 00:08:01,166 Hey, thanks. 83 00:08:01,190 --> 00:08:02,817 Don't mention it. 84 00:08:02,841 --> 00:08:06,195 Marcus is just an asshole. 85 00:08:06,219 --> 00:08:09,196 Makes it a little bit funnier, I guess. 86 00:08:11,016 --> 00:08:13,570 I'm Alicia. Dakota. 87 00:08:13,594 --> 00:08:16,239 I-I know who you are. 88 00:08:17,765 --> 00:08:19,184 Well, I should get going. 89 00:08:19,208 --> 00:08:21,244 Thanks again for the help. 90 00:08:26,957 --> 00:08:31,421 Send a contingent of rangers to the western territories. 91 00:08:31,445 --> 00:08:34,274 He's gotta be out there somewhere. 92 00:08:34,298 --> 00:08:37,018 Copy. You ready for them? 93 00:08:37,042 --> 00:08:38,851 Send them in. 94 00:08:49,630 --> 00:08:52,573 Daniel, I didn't know you were here. 95 00:08:54,985 --> 00:08:56,702 Have a seat. 96 00:09:09,258 --> 00:09:11,886 Hope you don't mind. 97 00:09:11,910 --> 00:09:13,387 Wasn't expecting this visit. 98 00:09:13,411 --> 00:09:14,740 Looks like you two 99 00:09:14,764 --> 00:09:16,441 could use some time in the chair yourselves. 100 00:09:16,465 --> 00:09:18,026 Daniel, are you okay? 101 00:09:18,050 --> 00:09:20,394 Have I cut your hair before, miss? 102 00:09:20,418 --> 00:09:22,539 What'd you do to him? We didn't do anything. 103 00:09:22,563 --> 00:09:24,480 Daniel. 104 00:09:25,590 --> 00:09:27,753 I don't want any trouble. 105 00:09:27,777 --> 00:09:30,246 Memory's like a card catalog 106 00:09:30,270 --> 00:09:32,332 but the cards are all mixed up. 107 00:09:32,356 --> 00:09:35,427 He was just hell bent on getting that darn cat of his. 108 00:09:35,451 --> 00:09:37,153 Things got ugly 'cause he wouldn't stand down 109 00:09:37,177 --> 00:09:38,746 when it didn't go his way. 110 00:09:38,770 --> 00:09:41,674 Everybody's gotta contribute, so just be grateful. 111 00:09:41,698 --> 00:09:44,436 He still knows how to give a decent haircut, 112 00:09:44,460 --> 00:09:46,938 or he'd be cadaver-chum right now. 113 00:09:46,962 --> 00:09:49,588 So is this the fate that awaits us? 114 00:09:50,733 --> 00:09:52,685 Well, I must admit 115 00:09:52,709 --> 00:09:54,504 I did have higher hopes for you 116 00:09:54,528 --> 00:09:56,856 than cleaning out the latrines. 117 00:09:56,880 --> 00:09:59,100 You assigned us to that job. 118 00:09:59,124 --> 00:10:00,635 Everyone's gotta start somewhere. 119 00:10:00,659 --> 00:10:02,270 But then, Victor, 120 00:10:02,294 --> 00:10:04,605 you assaulted a ranger in broad daylight. 121 00:10:04,629 --> 00:10:08,131 That cannot go unpunished. 122 00:10:09,151 --> 00:10:12,635 So where are you sending us? 123 00:10:14,214 --> 00:10:19,787 Somewhere that better suits your natural talents. 124 00:10:19,811 --> 00:10:22,955 Hill will drive you there this afternoon. 125 00:10:28,153 --> 00:10:30,671 Now, if you'll excuse me... 126 00:10:31,815 --> 00:10:34,133 ...I've got some pressing matters to attend to. 127 00:10:38,755 --> 00:10:41,234 Oh, and, Victor, 128 00:10:41,258 --> 00:10:45,572 you already squandered one opportunity. 129 00:10:45,596 --> 00:10:47,980 Don't waste this one. 130 00:10:50,584 --> 00:10:52,912 I'll be right back. 131 00:10:52,936 --> 00:10:55,489 What was that about? 132 00:10:55,513 --> 00:10:57,281 I don't know. 133 00:11:01,262 --> 00:11:03,745 I don't know what you're talking about. 134 00:11:09,953 --> 00:11:11,461 Hey, hey. 135 00:11:15,959 --> 00:11:17,342 Hey, hey. 136 00:11:19,113 --> 00:11:21,258 I don't know who you are. 137 00:11:49,826 --> 00:11:52,421 I don't know who you think I am. 138 00:11:52,445 --> 00:11:56,793 I don't know who you've lost, 139 00:11:56,817 --> 00:11:59,070 but it's weighing down on you. 140 00:12:07,752 --> 00:12:10,112 It's Saint Christopher's medallion. 141 00:12:11,515 --> 00:12:15,069 I found it on one of the dead. 142 00:12:15,093 --> 00:12:18,831 My wife used to wear one of these. 143 00:12:18,855 --> 00:12:23,503 It helps people to bear heavy burdens. 144 00:12:23,527 --> 00:12:26,656 You take it. 145 00:12:26,680 --> 00:12:29,000 You need it more than I do. 146 00:12:48,793 --> 00:12:52,015 Do you really think he doesn't remember us? 147 00:12:53,298 --> 00:12:55,685 I've never seen that man flinch before, 148 00:12:55,709 --> 00:12:57,990 and I shot him in the face. 149 00:13:03,158 --> 00:13:05,659 I gave her this. 150 00:13:07,312 --> 00:13:11,081 She would've gotten her hands on the starter eventually. 151 00:13:19,916 --> 00:13:22,636 Get up. 152 00:13:22,660 --> 00:13:24,047 We're here. 153 00:13:27,074 --> 00:13:29,552 Do you hear that? Yeah. 154 00:13:29,576 --> 00:13:32,144 I hope that's not what I think it is. 155 00:13:43,106 --> 00:13:44,667 What's in there besides the dead? 156 00:13:44,691 --> 00:13:46,327 You'll find out when you clear it. 157 00:13:46,351 --> 00:13:48,952 A little knowledge might help motivate us. 158 00:13:50,447 --> 00:13:53,576 Virginia's building the future. 159 00:13:53,600 --> 00:13:55,412 What's in there 160 00:13:55,436 --> 00:13:58,748 is the key to getting that done. 161 00:13:58,772 --> 00:14:02,585 You survive, you get to be part of it. 162 00:14:02,609 --> 00:14:05,763 Hey! Stop! 163 00:14:07,281 --> 00:14:10,443 Help him! 164 00:14:10,467 --> 00:14:13,872 Rangers here don't take too kindly to runners. 165 00:14:15,898 --> 00:14:18,451 Here. 166 00:14:22,629 --> 00:14:25,366 Seems like we're gonna need more than this if we're even gonna make a dent. 167 00:14:25,390 --> 00:14:27,719 I'll send a truck with supplies. The SWAT van... open the gates, 168 00:14:27,743 --> 00:14:29,783 we could be done with this in minutes. 169 00:14:30,228 --> 00:14:34,208 And destroy what Virginia wants? 170 00:14:34,232 --> 00:14:37,228 Hope you're still breathing when I get back. 171 00:14:44,651 --> 00:14:46,979 They don't trust us. 172 00:14:47,003 --> 00:14:50,300 Yeah, with good reason. 173 00:15:03,779 --> 00:15:05,648 Alicia? 174 00:15:07,341 --> 00:15:10,820 Victor. Charlie. 175 00:15:10,844 --> 00:15:12,246 What are you doing here? 176 00:15:12,270 --> 00:15:14,557 I tried to run away... twice. 177 00:15:16,016 --> 00:15:17,494 Hey. 178 00:15:17,518 --> 00:15:19,011 Janis. 179 00:15:19,035 --> 00:15:21,998 So we're not the only ones in the doghouse. 180 00:15:22,022 --> 00:15:24,502 What did you do to earn this honor? 181 00:15:25,467 --> 00:15:26,778 What did I do, 182 00:15:26,802 --> 00:15:29,355 or what did they catch me doing? 183 00:15:30,881 --> 00:15:33,100 Who's in charge of this place? 184 00:15:33,124 --> 00:15:35,436 The rangers, but they keep clear 185 00:15:35,460 --> 00:15:37,789 after what happened to the night team. 186 00:15:37,813 --> 00:15:39,940 What happened to the night team? 187 00:15:39,964 --> 00:15:42,399 They did. 188 00:15:44,636 --> 00:15:46,280 How many rangers are there? 189 00:15:46,304 --> 00:15:48,280 10. Nine now. 190 00:15:51,718 --> 00:15:53,471 What about these other prisoners? 191 00:15:53,495 --> 00:15:54,848 How many of them can we trust? 192 00:15:54,872 --> 00:15:57,049 Some. 193 00:15:57,073 --> 00:15:59,719 Not all. Why? 194 00:15:59,743 --> 00:16:00,970 We're not gonna clear this place. 195 00:16:00,994 --> 00:16:02,313 We're gonna take out all the rangers 196 00:16:02,337 --> 00:16:04,056 and get the hell out of here. 197 00:16:04,080 --> 00:16:06,634 You and I are never gonna clean another latrine again. 198 00:16:17,911 --> 00:16:20,239 There were too many. 199 00:16:20,263 --> 00:16:21,891 The tanks are leaking inside. 200 00:16:21,915 --> 00:16:23,317 They're full of molasses. 201 00:16:23,341 --> 00:16:25,069 They're covered in it. 202 00:16:25,093 --> 00:16:26,337 Those things grab you, 203 00:16:26,361 --> 00:16:28,581 a-and they stick like nothing else. 204 00:16:28,605 --> 00:16:32,491 The door jammed, and then... 205 00:16:33,535 --> 00:16:35,663 And then... 206 00:16:35,687 --> 00:16:36,931 You seem to have made it out okay. 207 00:16:36,955 --> 00:16:38,183 How? 208 00:16:38,207 --> 00:16:41,411 I stayed back. 209 00:16:41,435 --> 00:16:43,170 Could've helped. 210 00:16:43,194 --> 00:16:45,415 Could've tried harder. 211 00:16:45,439 --> 00:16:47,917 But I didn't. 212 00:16:47,941 --> 00:16:49,843 I was just the asshole that watched. 213 00:16:55,949 --> 00:16:58,428 I heard about what you did, 214 00:16:58,452 --> 00:17:02,765 how you stood up to that ranger Marcus. 215 00:17:02,789 --> 00:17:06,026 I wish I had the guts to do something like that. 216 00:17:06,050 --> 00:17:08,445 10, 24. 217 00:17:08,469 --> 00:17:10,273 Let's go. 218 00:17:10,297 --> 00:17:13,276 We got a delivery. 219 00:17:27,422 --> 00:17:29,976 These are the supplies? 220 00:17:30,000 --> 00:17:31,811 I suppose it was wishful thinking 221 00:17:31,835 --> 00:17:34,405 they'd provide us with better weaponry. 222 00:17:34,429 --> 00:17:36,596 Here. 223 00:17:37,841 --> 00:17:40,894 This isn't gonna work. 224 00:17:40,918 --> 00:17:43,489 We need better people, more people. 225 00:17:43,513 --> 00:17:44,958 We outnumber the rangers three-to-one. 226 00:17:44,982 --> 00:17:46,476 They have guns. 227 00:17:46,500 --> 00:17:49,128 We have spears. 228 00:17:49,152 --> 00:17:50,630 All these people are here 229 00:17:50,654 --> 00:17:52,331 because they couldn't cut it where Virginia had them. 230 00:17:52,355 --> 00:17:54,667 Things could go bad real fast. 231 00:17:54,691 --> 00:17:56,116 It's the only move. 232 00:17:57,335 --> 00:17:59,786 What is this really about? 233 00:18:01,039 --> 00:18:03,493 We've been listening to other people 234 00:18:03,517 --> 00:18:04,752 for long enough. 235 00:18:04,776 --> 00:18:06,086 It's time we started 236 00:18:06,110 --> 00:18:07,680 making the calls for ourselves. 237 00:18:09,047 --> 00:18:11,008 Hey! Who the hell are you? 238 00:18:11,032 --> 00:18:12,593 It's okay. I swear. 239 00:18:14,118 --> 00:18:15,280 Dakota. 240 00:18:15,304 --> 00:18:17,857 Charlie, it's okay. It's fine. 241 00:18:17,881 --> 00:18:19,191 Wait. Wait, wait, wait. 242 00:18:19,215 --> 00:18:20,677 What are you doing here? 243 00:18:20,701 --> 00:18:21,935 Look, I'm sorry. 244 00:18:21,959 --> 00:18:23,513 I just had to get away. 245 00:18:23,537 --> 00:18:24,914 Unh-unh. You can't be here. 246 00:18:24,938 --> 00:18:27,183 I won't go back to Lawton. Get a ranger. 247 00:18:27,207 --> 00:18:28,851 Wait. 248 00:18:28,875 --> 00:18:32,371 I heard what you were talking about. 249 00:18:32,395 --> 00:18:34,540 I can help. 250 00:18:34,564 --> 00:18:36,192 I know what she'll do 251 00:18:36,216 --> 00:18:37,618 if you try and take out the rangers. How? 252 00:18:37,642 --> 00:18:38,886 'Cause... 253 00:18:38,910 --> 00:18:41,121 Virginia's my sister. 254 00:18:45,334 --> 00:18:47,628 Come with us. 255 00:18:52,156 --> 00:18:54,507 Sit. Sit. 256 00:18:56,160 --> 00:18:59,549 Start talking. 257 00:18:59,573 --> 00:19:02,090 You're not the first people to try this. 258 00:19:03,101 --> 00:19:06,222 If you kill the rangers, she'll hunt you down. 259 00:19:06,246 --> 00:19:07,665 She'll kill you. 260 00:19:07,689 --> 00:19:09,167 And if she can't find you, 261 00:19:09,191 --> 00:19:11,060 she'll hurt the people you love, 262 00:19:11,084 --> 00:19:13,654 kill them. Daniel. 263 00:19:13,678 --> 00:19:15,581 So she's gonna come here looking for you, isn't she? 264 00:19:15,605 --> 00:19:17,424 I mean, she's gonna figure out that I'm gone 265 00:19:17,448 --> 00:19:19,827 by the time it gets dark. 266 00:19:19,851 --> 00:19:21,921 I-I really... I wanted to get away from her, 267 00:19:21,945 --> 00:19:23,923 find people that would help me do that. 268 00:19:23,947 --> 00:19:25,249 Why did you think we'd help? 269 00:19:25,273 --> 00:19:27,334 I-I told you I know who you are. 270 00:19:27,358 --> 00:19:30,212 I saw the tapes that you left everywhere. 271 00:19:30,236 --> 00:19:32,857 My sister, she was obsessed with them. 272 00:19:32,881 --> 00:19:34,692 So our reputation precedes us. 273 00:19:34,716 --> 00:19:36,085 Things are a little different now. 274 00:19:36,109 --> 00:19:38,104 You said we wouldn't escape. 275 00:19:38,128 --> 00:19:39,471 How are we supposed to help you do that? 276 00:19:39,495 --> 00:19:43,593 Because I know what's inside that warehouse. 277 00:19:43,617 --> 00:19:45,853 We just need to get it. What? 278 00:19:45,877 --> 00:19:48,431 A weapon. 279 00:19:48,455 --> 00:19:49,857 What kind of weapon? 280 00:19:49,881 --> 00:19:51,500 I don't know. 281 00:19:51,524 --> 00:19:53,460 But something important enough 282 00:19:53,484 --> 00:19:55,454 that my sister keeps throwing bodies at it. 283 00:19:55,478 --> 00:19:56,981 That's an understatement. 284 00:19:57,005 --> 00:19:58,457 She already has the SWAT van. 285 00:19:58,481 --> 00:20:00,448 She wants whatever is in there. 286 00:20:01,802 --> 00:20:03,054 Look, there's someone out there 287 00:20:03,078 --> 00:20:05,372 that she's trying to kill. 288 00:20:05,396 --> 00:20:07,425 She wants to use it against them. 289 00:20:07,449 --> 00:20:08,876 Okay, wait, wait, wait. Who put it there? 290 00:20:08,900 --> 00:20:10,395 How does she know what's in there? 291 00:20:10,419 --> 00:20:13,046 And why are there so many dead between it and us? 292 00:20:13,070 --> 00:20:15,291 I don't know. 293 00:20:15,315 --> 00:20:17,217 But if you can get it 294 00:20:17,241 --> 00:20:19,404 and overpower the rangers, 295 00:20:19,428 --> 00:20:22,314 then we can use it against her. 296 00:20:23,598 --> 00:20:25,468 Why should we believe you? 297 00:20:25,492 --> 00:20:26,852 I live with her. 298 00:20:26,876 --> 00:20:30,061 I hear everything that goes on in that house. 299 00:20:31,498 --> 00:20:33,231 Like the deal you made with her. 300 00:20:35,226 --> 00:20:37,163 What deal? 301 00:20:38,596 --> 00:20:41,817 Strand. 302 00:20:45,102 --> 00:20:47,673 Shit. 303 00:20:49,199 --> 00:20:50,435 Alicia. 304 00:20:50,459 --> 00:20:53,086 Ali... It's not what you think. 305 00:20:53,110 --> 00:20:56,087 Alicia. 306 00:20:57,632 --> 00:20:59,852 Ginny splits people up. 307 00:20:59,876 --> 00:21:02,572 I gave her the MRAP to keep us together. 308 00:21:02,596 --> 00:21:04,097 Why would you do that? 309 00:21:04,121 --> 00:21:06,451 I can take care of myself. 310 00:21:06,475 --> 00:21:08,027 I-I know, I know. I... 311 00:21:08,051 --> 00:21:10,451 So then why? What is this about? 312 00:21:11,146 --> 00:21:13,683 I didn't do it for you. 313 00:21:13,707 --> 00:21:14,939 I did it for me. 314 00:21:18,653 --> 00:21:21,040 Right. 315 00:21:21,064 --> 00:21:23,709 No, no, no, no, no, no. 316 00:21:23,733 --> 00:21:27,638 What we need to do to survive this... 317 00:21:27,662 --> 00:21:30,455 Hey, I can't do on my own. 318 00:21:34,894 --> 00:21:36,463 Not without you. 319 00:21:36,487 --> 00:21:38,630 Not the way it should be done. 320 00:21:44,888 --> 00:21:46,829 What does that mean? 321 00:21:47,849 --> 00:21:50,569 Daniel told me to remember who I was. 322 00:21:50,593 --> 00:21:54,665 Being with you, it helps me do just that. 323 00:21:54,689 --> 00:21:57,560 And it's not about right or wrong. 324 00:21:57,584 --> 00:21:59,250 It's about... 325 00:22:00,270 --> 00:22:02,507 ...being someone you can look in the eye 326 00:22:02,531 --> 00:22:03,863 when this is all over. 327 00:22:13,099 --> 00:22:16,687 Then... 328 00:22:16,711 --> 00:22:19,648 I don't think we should risk it. 329 00:22:19,672 --> 00:22:22,685 Charlie, Dakota, Daniel... 330 00:22:22,709 --> 00:22:24,695 We need to keep all our people safe, 331 00:22:24,719 --> 00:22:26,422 and there's another way. 332 00:22:26,446 --> 00:22:28,199 We clear the walkers, we get the weapon, 333 00:22:28,223 --> 00:22:30,259 and we use it on Virginia and the rangers. 334 00:22:30,283 --> 00:22:31,761 That way might get us killed. 335 00:22:31,785 --> 00:22:34,280 So could yours. 336 00:22:37,232 --> 00:22:40,786 You said we need to make these decisions for ourselves. 337 00:22:40,810 --> 00:22:42,438 Yeah, I know, yeah. 338 00:22:42,462 --> 00:22:44,790 I think we should make this one. 339 00:22:48,818 --> 00:22:51,297 You really think this is the way to do it? 340 00:22:51,321 --> 00:22:53,115 Yeah, I do. 341 00:22:54,641 --> 00:22:55,968 Okay. 342 00:22:55,992 --> 00:22:57,620 Let's do this, then. 343 00:22:57,644 --> 00:22:59,789 It's gonna be getting dark soon, 344 00:22:59,813 --> 00:23:02,458 and Virginia's gonna realize that Dakota's been missing. 345 00:23:02,482 --> 00:23:03,976 Okay. 346 00:23:04,000 --> 00:23:06,553 Get to work. 347 00:23:21,759 --> 00:23:24,496 Hey, are they secure? We double-checked. 348 00:23:24,520 --> 00:23:26,424 This is what they do with cattle on my uncle's ranch. 349 00:23:26,448 --> 00:23:27,908 Didn't peg you as a farm guy. 350 00:23:27,932 --> 00:23:29,534 Spend enough time between Mexico and Texas, 351 00:23:29,558 --> 00:23:30,836 you pick up a few things. 352 00:23:30,860 --> 00:23:33,747 Hey, are you sure you're up to this? 353 00:23:33,771 --> 00:23:35,540 I want to get out of here as much as you do. 354 00:23:35,564 --> 00:23:37,509 Alright, yeah. 355 00:23:37,533 --> 00:23:40,512 Alright, let's go, let's go. 356 00:23:48,136 --> 00:23:51,282 This is our last chance to do things another way. 357 00:23:51,306 --> 00:23:54,182 This is gonna work. 358 00:23:55,551 --> 00:23:58,014 It's gonna work. 359 00:24:08,806 --> 00:24:10,542 Ready? 360 00:24:10,566 --> 00:24:12,862 Ready. 361 00:24:14,387 --> 00:24:16,140 Now! 362 00:24:27,175 --> 00:24:29,728 Come on! 363 00:24:29,752 --> 00:24:31,130 Right here! 364 00:24:31,154 --> 00:24:33,554 Come on! Let's go! Hey! 365 00:24:34,424 --> 00:24:36,643 Hey! 366 00:25:27,694 --> 00:25:31,048 Strand, we've got a problem. 367 00:25:31,072 --> 00:25:33,408 Sanjay, close the door! 368 00:25:33,432 --> 00:25:35,283 Sanjay! 369 00:25:38,138 --> 00:25:39,465 Fence is about to break. 370 00:25:39,489 --> 00:25:41,708 Secure it. Charlie, close the gate. 371 00:25:53,252 --> 00:25:54,880 Alicia, help! 372 00:25:54,904 --> 00:25:56,240 Charlie. 373 00:26:04,706 --> 00:26:06,814 Come on, Charlie. 374 00:26:10,853 --> 00:26:13,290 I got it. 375 00:26:19,937 --> 00:26:21,782 Are you okay? 376 00:26:21,806 --> 00:26:23,993 Were you bit? I'm... I'm okay. 377 00:26:26,702 --> 00:26:28,588 Thank you. 378 00:26:28,612 --> 00:26:31,517 Saw them pull you in from outside. 379 00:26:31,541 --> 00:26:33,002 Hey, hey, hey. 380 00:26:33,026 --> 00:26:34,837 Hey, it's alright. It's alright. 381 00:26:34,861 --> 00:26:36,171 Charlie, go to the tent. 382 00:26:36,195 --> 00:26:38,115 Get away from her. 383 00:26:39,741 --> 00:26:42,511 What the hell are you doing here? 384 00:26:42,535 --> 00:26:44,346 Hill, we found her. 385 00:26:44,370 --> 00:26:45,681 Copy that. 386 00:26:45,705 --> 00:26:48,108 We're on our way. Put your weapons down. 387 00:26:48,132 --> 00:26:51,317 Put your weapons down! Now. 388 00:26:57,659 --> 00:26:59,737 Come on. No, I'm not coming anywhere. I'm not leaving. 389 00:26:59,761 --> 00:27:02,289 No, don't touch me. You're not allowed. Oh, yeah? 390 00:27:02,313 --> 00:27:04,624 Let's see what Virginia has to say about that. 391 00:27:04,648 --> 00:27:06,535 We can't hold it! It's gonna break! 392 00:27:06,559 --> 00:27:09,413 Let's finish this. 393 00:27:09,437 --> 00:27:11,056 We need to clear this place before she gets here. 394 00:27:11,080 --> 00:27:12,966 Everyone, pick up your weapons. 395 00:27:12,990 --> 00:27:15,044 Let go of the gate. 396 00:27:19,997 --> 00:27:21,425 Run this way! 397 00:27:21,449 --> 00:27:22,734 We have a breach at the dock. 398 00:27:22,758 --> 00:27:24,219 I repeat... breach at the dock. 399 00:27:24,243 --> 00:27:25,804 Start evacuation immediately. 400 00:27:25,828 --> 00:27:27,480 This beats cleaning up shit. Doesn't it? 401 00:27:27,504 --> 00:27:30,559 Ask me again once this is all over. 402 00:27:51,212 --> 00:27:52,915 This is crazy. 403 00:27:52,939 --> 00:27:55,392 There are too many. We can do this. 404 00:27:55,416 --> 00:27:57,586 We fight them. We kill them. 405 00:27:57,610 --> 00:27:59,088 We get what's inside. 406 00:27:59,112 --> 00:28:01,273 Everybody, spread out. 407 00:28:16,963 --> 00:28:18,946 Don't! Don't! 408 00:28:25,396 --> 00:28:27,914 Behind the pallets. 409 00:28:35,748 --> 00:28:38,477 Let's go. Take her. Take her. 410 00:28:42,155 --> 00:28:44,133 Hey. 411 00:28:55,860 --> 00:28:57,604 Strand! 412 00:28:57,628 --> 00:29:00,149 There are too many. We need guns. 413 00:29:05,219 --> 00:29:07,286 I think I know how to get them! 414 00:29:09,898 --> 00:29:12,511 Come on. To the trailer. Go, go. 415 00:29:16,297 --> 00:29:19,001 Sorry. So sorry. 416 00:29:19,025 --> 00:29:20,836 Sanjay, what are you doing? 417 00:29:20,860 --> 00:29:22,279 I can't go out there. 418 00:29:22,303 --> 00:29:24,106 Don't make me go out there. 419 00:29:24,130 --> 00:29:27,117 Sit. 420 00:29:31,762 --> 00:29:33,515 Are they moving? 421 00:29:33,539 --> 00:29:34,774 Look. 422 00:29:38,802 --> 00:29:40,522 No. 423 00:29:40,546 --> 00:29:42,186 Now? 424 00:29:44,993 --> 00:29:46,378 That doesn't work. 425 00:29:46,402 --> 00:29:47,805 They'll choose fresh meat every time. 426 00:29:47,829 --> 00:29:49,573 Trust me. 427 00:29:49,597 --> 00:29:51,700 I've seen it. 428 00:29:51,724 --> 00:29:53,885 Give me that. Come on. 429 00:29:53,909 --> 00:29:55,454 Give it. 430 00:29:55,478 --> 00:29:57,481 Sanjay, follow me. 431 00:29:57,505 --> 00:29:59,391 Don't you move. 432 00:30:11,594 --> 00:30:13,330 Do you know how much trouble we'll get into 433 00:30:13,354 --> 00:30:14,906 if we're found with Ginny's sister? 434 00:30:14,930 --> 00:30:17,075 We're in trouble anyway. We should've taken them out. 435 00:30:17,099 --> 00:30:18,894 What are you talking about? The rangers. 436 00:30:18,918 --> 00:30:20,896 We could've killed them and been miles away by now. 437 00:30:20,920 --> 00:30:22,278 Why didn't you? 438 00:30:23,422 --> 00:30:25,865 Good question. 439 00:30:30,430 --> 00:30:32,832 Hey, hey, you said you wished you had the guts 440 00:30:32,856 --> 00:30:34,426 to stand up to them. 441 00:30:34,450 --> 00:30:36,245 Today's your day to be a hero. 442 00:30:36,269 --> 00:30:38,171 Aah! 443 00:31:36,753 --> 00:31:39,814 We did it. 444 00:31:42,092 --> 00:31:43,401 Sanjay. 445 00:31:47,256 --> 00:31:49,426 I tried to stop him, 446 00:31:49,450 --> 00:31:52,337 but this is what he wanted. 447 00:31:52,361 --> 00:31:54,156 He did it for us. 448 00:31:54,180 --> 00:31:56,158 I'm 10 minutes out. 449 00:31:56,182 --> 00:31:58,207 Don't let her out of your sight. 450 00:31:59,352 --> 00:32:01,754 Do you copy? 451 00:32:01,778 --> 00:32:03,999 We don't have much time. 452 00:32:04,023 --> 00:32:05,334 We have enough. 453 00:32:05,358 --> 00:32:07,611 Let's get what we came for. 454 00:32:35,329 --> 00:32:37,540 Guys, there's nothing here. 455 00:32:37,564 --> 00:32:38,958 There's no weapon. 456 00:32:38,982 --> 00:32:41,703 No. No, there has to be. 457 00:32:41,727 --> 00:32:43,129 Does there? Or was this just 458 00:32:43,153 --> 00:32:45,131 a little wild goose chase to keep us exposed? 459 00:32:45,155 --> 00:32:46,650 No, I'm telling the truth. 460 00:32:46,674 --> 00:32:48,652 Sanjay died for this. 461 00:32:48,676 --> 00:32:50,637 I'm not lying. 462 00:32:53,589 --> 00:32:55,159 It's okay. 463 00:32:55,183 --> 00:32:56,724 We believe you. 464 00:33:01,505 --> 00:33:02,815 Here she comes. 465 00:33:08,679 --> 00:33:10,749 We can't hold her off. 466 00:33:10,773 --> 00:33:13,510 No, we can't. 467 00:33:16,779 --> 00:33:19,466 It's over. 468 00:33:21,024 --> 00:33:22,519 Come on. 469 00:33:22,543 --> 00:33:25,171 Let's go. 470 00:33:49,553 --> 00:33:52,608 Where's my sister? 471 00:33:59,822 --> 00:34:03,290 Come here. 472 00:34:05,828 --> 00:34:08,045 What happened to you? 473 00:34:10,216 --> 00:34:12,402 Virginia, these people, 474 00:34:12,426 --> 00:34:14,296 they were acting at my behest. 475 00:34:14,320 --> 00:34:16,465 If you're gonna punish anyone, it should be me. 476 00:34:16,489 --> 00:34:18,149 And why would I do that, Victor? 477 00:34:18,173 --> 00:34:21,152 You did what no one else could. 478 00:34:21,176 --> 00:34:23,764 You cleared this place. For what? 479 00:34:23,788 --> 00:34:26,733 The key to our survival. There's nothing here. 480 00:34:26,757 --> 00:34:28,827 The thing I'm looking for ain't in here. 481 00:34:28,851 --> 00:34:31,755 It's you, a true leader. 482 00:34:31,779 --> 00:34:33,331 And from what you did here today, 483 00:34:33,355 --> 00:34:37,653 each and every one of you, 484 00:34:37,677 --> 00:34:39,429 you are the key. 485 00:34:39,453 --> 00:34:42,157 This is how we survive. 486 00:34:42,181 --> 00:34:44,826 Congratulations, Victor. 487 00:34:44,850 --> 00:34:46,495 You just formed us an army. 488 00:34:46,519 --> 00:34:48,711 The start of one at least. 489 00:34:51,232 --> 00:34:52,892 You are never to leave my sight again. 490 00:34:52,916 --> 00:34:54,174 Do you understand that? 491 00:34:55,820 --> 00:34:57,096 Go. 492 00:35:06,797 --> 00:35:09,108 Hey, you just said we formed an army. 493 00:35:09,132 --> 00:35:10,460 You didn't tell me what for. 494 00:35:10,484 --> 00:35:12,779 I will. In time. 495 00:35:12,803 --> 00:35:15,114 Virginia, these people are not your biggest fans. 496 00:35:15,138 --> 00:35:17,909 How do you expect them to follow you? 497 00:35:17,933 --> 00:35:20,470 That's your job, Victor. 498 00:35:20,494 --> 00:35:26,206 You have a fine young group of soldiers on your hands. 499 00:35:27,534 --> 00:35:30,055 What's that? 500 00:35:30,079 --> 00:35:31,389 This allows you 501 00:35:31,413 --> 00:35:34,376 to use them however you see fit. 502 00:35:34,400 --> 00:35:36,969 Just know, when the time comes 503 00:35:36,993 --> 00:35:40,382 for me to call y'all up for the big show, 504 00:35:40,406 --> 00:35:42,901 y'all best be ready. 505 00:36:15,790 --> 00:36:18,842 The molasses is all gone. 506 00:36:26,394 --> 00:36:29,061 You really don't remember? 507 00:36:30,639 --> 00:36:33,118 The warehouse? 508 00:36:33,142 --> 00:36:34,953 Skidmark? 509 00:36:34,977 --> 00:36:37,069 None of it? 510 00:36:48,657 --> 00:36:51,291 Are you a friend of Ofelia? 511 00:36:56,257 --> 00:36:57,673 No. 512 00:37:00,986 --> 00:37:03,314 Truck's loading up at the gates. 513 00:37:03,338 --> 00:37:04,908 I grabbed your things. 514 00:37:04,932 --> 00:37:07,015 Wait. 515 00:37:25,527 --> 00:37:28,173 The Traveling Wilburys? 516 00:37:28,197 --> 00:37:30,434 Yeah. 517 00:37:30,458 --> 00:37:34,209 You... You taught this to me. I-I learned it from you. 518 00:37:38,299 --> 00:37:40,944 It's a beautiful song. 519 00:37:55,298 --> 00:37:56,685 Aren't you coming? 520 00:37:56,709 --> 00:37:58,945 Strand's got me staying here. 521 00:37:58,969 --> 00:38:00,797 Put me on laundry duty. 522 00:38:00,821 --> 00:38:03,541 What? Why? 523 00:38:03,565 --> 00:38:05,969 Said he had his reasons. 524 00:38:05,993 --> 00:38:08,046 Good luck, Alicia. 525 00:38:08,070 --> 00:38:10,474 Yeah, you, too. 526 00:38:21,658 --> 00:38:24,562 Hey, um, just give me a minute. 527 00:38:33,521 --> 00:38:36,224 You get a key to the city? 528 00:38:36,248 --> 00:38:38,335 Yeah. 529 00:38:38,359 --> 00:38:41,412 Virginia says it affords me certain privileges. 530 00:38:41,436 --> 00:38:44,582 Do those privileges include choosing where we go next? 531 00:38:48,018 --> 00:38:51,923 I've, uh... I've reassigned you, Alicia. 532 00:38:51,947 --> 00:38:54,000 To what? Where? 533 00:38:54,024 --> 00:38:56,853 Somewhere far away from me. 534 00:38:56,877 --> 00:38:59,080 Okay, you're not making any sense. 535 00:38:59,104 --> 00:39:00,357 We almost died today. 536 00:39:00,381 --> 00:39:01,733 Sanjay did die. 537 00:39:01,757 --> 00:39:03,843 So we could do what we did. 538 00:39:03,867 --> 00:39:05,177 He... He did it for us. 539 00:39:05,201 --> 00:39:06,604 It didn't have to happen. 540 00:39:06,628 --> 00:39:09,015 It could've gone down differently. It should've. 541 00:39:09,039 --> 00:39:12,702 But I-I... I hesitated. 542 00:39:12,726 --> 00:39:14,137 Because you didn't kill the rangers 543 00:39:14,161 --> 00:39:15,372 and put a target on all our backs. 544 00:39:15,396 --> 00:39:18,041 Because I didn't trust my instincts. 545 00:39:18,065 --> 00:39:20,377 I knew what needed to be done, 546 00:39:20,401 --> 00:39:25,031 but I... but I couldn't. 547 00:39:25,055 --> 00:39:27,384 Because you knew it was reckless. 548 00:39:27,408 --> 00:39:32,389 It's... It's... It's like I told you. 549 00:39:34,364 --> 00:39:37,285 You make me remember the person that I am, 550 00:39:37,309 --> 00:39:39,470 and to do all the things that I need to do now, 551 00:39:39,494 --> 00:39:42,399 for you, for me, for all of us, 552 00:39:42,423 --> 00:39:45,293 I have to forget that person, 553 00:39:45,317 --> 00:39:48,621 and I can't do it with you by my side. 554 00:39:51,081 --> 00:39:52,242 I have seen you do 555 00:39:52,266 --> 00:39:54,652 plenty of things you'd rather forget. 556 00:39:54,676 --> 00:39:56,729 You haven't seen all of it. 557 00:39:56,753 --> 00:39:59,065 Because I haven't wanted you to. 558 00:39:59,089 --> 00:40:00,475 I still don't. 559 00:40:02,684 --> 00:40:05,422 I don't want to drag you down with me, Alicia. 560 00:40:11,101 --> 00:40:14,598 I need to forget who I am. 561 00:40:14,622 --> 00:40:16,841 But you don't. 562 00:40:18,608 --> 00:40:22,513 Uh, please. 563 00:40:22,537 --> 00:40:24,624 Whatever happens... 564 00:40:24,648 --> 00:40:26,926 don't you ever forget. 565 00:40:38,128 --> 00:40:39,789 Let's go. 566 00:41:28,270 --> 00:41:30,322 Come on, old man. Hurry up. 567 00:41:30,346 --> 00:41:31,916 We gotta get going. 568 00:41:31,940 --> 00:41:34,919 It's gonna take a while to get to Paradise Ridge. 569 00:41:34,943 --> 00:41:37,577 Welcome to the club. 570 00:42:15,225 --> 00:42:16,961 Whoa! 571 00:42:16,985 --> 00:42:19,619 What are you doing? 572 00:42:20,748 --> 00:42:23,301 I left my good scissors inside. 573 00:42:23,325 --> 00:42:26,287 Too bad. You'll have to make do. 574 00:42:26,311 --> 00:42:30,216 It'll take me twice as long to work with these. 575 00:42:30,240 --> 00:42:32,799 Stay here. 576 00:42:34,152 --> 00:42:36,553 Think you can remember that? 577 00:42:43,103 --> 00:42:44,563 What's the problem? 578 00:42:44,587 --> 00:42:47,027 He forgot his special scissors or some shit. 579 00:43:03,515 --> 00:43:06,041 Did you hear that? 580 00:43:27,981 --> 00:43:31,628 Much obliged, friend. 581 00:43:31,652 --> 00:43:34,798 If in fact you are a friend. 582 00:43:34,822 --> 00:43:38,802 You know who I am, Daniel. 583 00:43:38,826 --> 00:43:42,639 And I could use your help. 584 00:43:42,663 --> 00:43:45,716 You look like you could use a haircut. 585 00:43:54,249 --> 00:43:56,653 Good to see you, Morgan. 586 00:43:56,677 --> 00:43:59,380 I thought it was you she was looking for. 587 00:43:59,404 --> 00:44:07,404 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 38818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.