All language subtitles for fear.the.walking.dead.s06e02.720p.web.h264-cakes.en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,177 --> 00:00:02,746
Everything's gonna be fine.
2
00:00:02,770 --> 00:00:04,415
I will find a way to get to you.
3
00:00:04,439 --> 00:00:07,251
Victor, why did you
give her the starter?
4
00:00:07,275 --> 00:00:09,445
Remember who you are in there.
5
00:00:10,795 --> 00:00:12,423
I needed to curry favor
with her.
6
00:00:12,447 --> 00:00:14,140
We can do more damage
from the inside.
7
00:00:20,212 --> 00:00:22,357
Morgan Jones is dead.
8
00:00:22,381 --> 00:00:24,815
And you are dealing
with somebody else now.
9
00:01:02,163 --> 00:01:05,734
I'm not one
to give second chances.
10
00:01:05,758 --> 00:01:08,737
Seems Virginia is.
11
00:01:08,761 --> 00:01:11,757
Who am I to argue with her?
12
00:01:22,125 --> 00:01:25,846
You're all here because
you deserve to be in a grave.
13
00:01:25,870 --> 00:01:29,924
So think of this as your final
chance to dig your way out.
14
00:01:31,950 --> 00:01:33,696
You're just gonna have to
shovel past
15
00:01:33,720 --> 00:01:37,950
a whole lot of corpses to do it.
16
00:01:44,963 --> 00:01:47,976
I can't do this.
17
00:01:53,564 --> 00:01:56,026
No. No. Please.
18
00:01:56,050 --> 00:01:57,285
I can't.
19
00:01:57,309 --> 00:01:58,787
It's not an option, son.
20
00:01:58,811 --> 00:02:00,472
Why is she making us do this?
21
00:02:00,496 --> 00:02:02,016
What's in there?
22
00:02:02,040 --> 00:02:05,218
Well, there's only one way
to find out.
23
00:02:15,961 --> 00:02:18,565
Aim between the eyes.
24
00:02:22,593 --> 00:02:25,146
Whatever you do,
don't get too close to them.
25
00:02:27,357 --> 00:02:29,893
Forward.
26
00:02:29,917 --> 00:02:31,745
Forward.
27
00:02:31,769 --> 00:02:33,505
Spears.
28
00:02:41,204 --> 00:02:43,423
Door.
29
00:02:57,202 --> 00:02:59,011
What the hell?
30
00:03:00,247 --> 00:03:02,034
Raise it.
31
00:03:02,058 --> 00:03:03,443
It's stuck!
32
00:03:09,732 --> 00:03:12,691
Hold it back. Drop the door.
33
00:03:21,244 --> 00:03:22,537
Have to push it back.
34
00:03:34,148 --> 00:03:35,550
Don't just stand there.
35
00:03:35,574 --> 00:03:37,135
Drop it.
36
00:03:37,159 --> 00:03:38,962
The door... drop the door.
37
00:03:38,986 --> 00:03:41,648
I can't.
38
00:03:48,996 --> 00:03:50,813
Help.
39
00:03:51,974 --> 00:03:54,645
Please.
40
00:04:00,933 --> 00:04:03,367
Help. She's stuck. Get her off.
41
00:04:17,708 --> 00:04:20,261
Kill me.
42
00:04:59,675 --> 00:05:02,062
Ugh.
43
00:05:02,086 --> 00:05:04,138
Ugh.
44
00:05:04,162 --> 00:05:07,223
Ugh, that's the last of it. Ugh.
45
00:05:23,758 --> 00:05:27,451
Come on. We better get back
to the Lanes before sundown.
46
00:05:30,097 --> 00:05:31,867
You wanna jump the fence?
47
00:05:31,891 --> 00:05:33,185
Ha.
48
00:05:33,209 --> 00:05:35,746
See how the other half lives?
49
00:05:35,770 --> 00:05:38,212
Ha. And give up all this?
50
00:05:48,632 --> 00:05:50,010
Is there a problem?
51
00:05:50,034 --> 00:05:52,429
Wind's blowing
towards the canteen.
52
00:05:52,453 --> 00:05:54,447
I wanna enjoy my lunch today.
53
00:05:54,471 --> 00:05:55,933
Move it now.
54
00:05:57,625 --> 00:05:59,102
You serious?
55
00:05:59,126 --> 00:06:01,694
Marcus, come on.
56
00:06:04,423 --> 00:06:05,942
Oh, my... What? Come on.
57
00:06:05,966 --> 00:06:07,911
You're disobeying
the direct order from a ranger?
58
00:06:07,935 --> 00:06:10,213
It's your shit. Excuse me?
59
00:06:10,237 --> 00:06:12,465
I said it's your shit.
60
00:06:12,489 --> 00:06:14,208
If you don't like it,
61
00:06:14,232 --> 00:06:17,876
come out of that tank
and move it yourself.
62
00:06:28,322 --> 00:06:30,839
Think I'm afraid of you?
63
00:06:31,951 --> 00:06:33,653
You wouldn't even have that
if it wasn't for me.
64
00:06:33,677 --> 00:06:36,520
Aw, come on.
Stop messing with them.
65
00:06:37,923 --> 00:06:39,492
If you're so important,
66
00:06:39,516 --> 00:06:42,076
how come you're the one
carrying a bucket of shit?
67
00:06:42,628 --> 00:06:44,612
I'm not.
68
00:06:49,526 --> 00:06:51,421
Marcus.
69
00:06:51,445 --> 00:06:53,490
Okay, hey.
70
00:06:57,126 --> 00:06:58,829
Stop.
71
00:06:58,853 --> 00:07:00,421
Leave them alone.
72
00:07:06,135 --> 00:07:10,932
Dakota, get away from the fence.
73
00:07:13,826 --> 00:07:17,681
What the hell is going on here?
74
00:07:17,705 --> 00:07:20,684
Alright, we'll just let Virginia
settle this, then.
75
00:07:38,726 --> 00:07:40,203
I'm sorry.
76
00:07:40,227 --> 00:07:41,554
Don't be.
77
00:07:41,578 --> 00:07:44,316
He deserved it.
78
00:07:44,340 --> 00:07:46,801
Let's hope
it's part of some master plan
79
00:07:46,825 --> 00:07:48,803
to get us into Lawton.
80
00:07:48,827 --> 00:07:50,563
I always thought
we'd enter Lawton
81
00:07:50,587 --> 00:07:53,808
under more
auspicious circumstances.
82
00:07:58,762 --> 00:08:01,166
Hey, thanks.
83
00:08:01,190 --> 00:08:02,817
Don't mention it.
84
00:08:02,841 --> 00:08:06,195
Marcus is just an asshole.
85
00:08:06,219 --> 00:08:09,196
Makes it a little bit funnier,
I guess.
86
00:08:11,016 --> 00:08:13,570
I'm Alicia. Dakota.
87
00:08:13,594 --> 00:08:16,239
I-I know who you are.
88
00:08:17,765 --> 00:08:19,184
Well, I should get going.
89
00:08:19,208 --> 00:08:21,244
Thanks again for the help.
90
00:08:26,957 --> 00:08:31,421
Send a contingent of rangers
to the western territories.
91
00:08:31,445 --> 00:08:34,274
He's gotta be
out there somewhere.
92
00:08:34,298 --> 00:08:37,018
Copy. You ready for them?
93
00:08:37,042 --> 00:08:38,851
Send them in.
94
00:08:49,630 --> 00:08:52,573
Daniel,
I didn't know you were here.
95
00:08:54,985 --> 00:08:56,702
Have a seat.
96
00:09:09,258 --> 00:09:11,886
Hope you don't mind.
97
00:09:11,910 --> 00:09:13,387
Wasn't expecting this visit.
98
00:09:13,411 --> 00:09:14,740
Looks like you two
99
00:09:14,764 --> 00:09:16,441
could use some time in the chair
yourselves.
100
00:09:16,465 --> 00:09:18,026
Daniel, are you okay?
101
00:09:18,050 --> 00:09:20,394
Have I cut your hair before,
miss?
102
00:09:20,418 --> 00:09:22,539
What'd you do
to him?
We didn't do anything.
103
00:09:22,563 --> 00:09:24,480
Daniel.
104
00:09:25,590 --> 00:09:27,753
I don't want any trouble.
105
00:09:27,777 --> 00:09:30,246
Memory's like a card catalog
106
00:09:30,270 --> 00:09:32,332
but the cards are all mixed up.
107
00:09:32,356 --> 00:09:35,427
He was just hell bent on getting
that darn cat of his.
108
00:09:35,451 --> 00:09:37,153
Things got ugly
'cause he wouldn't stand down
109
00:09:37,177 --> 00:09:38,746
when it didn't go his way.
110
00:09:38,770 --> 00:09:41,674
Everybody's gotta contribute,
so just be grateful.
111
00:09:41,698 --> 00:09:44,436
He still knows how to give
a decent haircut,
112
00:09:44,460 --> 00:09:46,938
or he'd be cadaver-chum
right now.
113
00:09:46,962 --> 00:09:49,588
So is this the fate
that awaits us?
114
00:09:50,733 --> 00:09:52,685
Well, I must admit
115
00:09:52,709 --> 00:09:54,504
I did have higher hopes for you
116
00:09:54,528 --> 00:09:56,856
than cleaning out the latrines.
117
00:09:56,880 --> 00:09:59,100
You assigned us to that job.
118
00:09:59,124 --> 00:10:00,635
Everyone's gotta start
somewhere.
119
00:10:00,659 --> 00:10:02,270
But then, Victor,
120
00:10:02,294 --> 00:10:04,605
you assaulted a ranger
in broad daylight.
121
00:10:04,629 --> 00:10:08,131
That cannot go unpunished.
122
00:10:09,151 --> 00:10:12,635
So where are you sending us?
123
00:10:14,214 --> 00:10:19,787
Somewhere that better suits
your natural talents.
124
00:10:19,811 --> 00:10:22,955
Hill will drive you there
this afternoon.
125
00:10:28,153 --> 00:10:30,671
Now, if you'll excuse me...
126
00:10:31,815 --> 00:10:34,133
...I've got some
pressing matters to attend to.
127
00:10:38,755 --> 00:10:41,234
Oh, and, Victor,
128
00:10:41,258 --> 00:10:45,572
you already squandered
one opportunity.
129
00:10:45,596 --> 00:10:47,980
Don't waste this one.
130
00:10:50,584 --> 00:10:52,912
I'll be right back.
131
00:10:52,936 --> 00:10:55,489
What was that about?
132
00:10:55,513 --> 00:10:57,281
I don't know.
133
00:11:01,262 --> 00:11:03,745
I don't know
what you're talking about.
134
00:11:09,953 --> 00:11:11,461
Hey, hey.
135
00:11:15,959 --> 00:11:17,342
Hey, hey.
136
00:11:19,113 --> 00:11:21,258
I don't know who you are.
137
00:11:49,826 --> 00:11:52,421
I don't know who you think I am.
138
00:11:52,445 --> 00:11:56,793
I don't know who you've lost,
139
00:11:56,817 --> 00:11:59,070
but it's weighing down on you.
140
00:12:07,752 --> 00:12:10,112
It's Saint Christopher's
medallion.
141
00:12:11,515 --> 00:12:15,069
I found it on one of the dead.
142
00:12:15,093 --> 00:12:18,831
My wife used to wear
one of these.
143
00:12:18,855 --> 00:12:23,503
It helps people
to bear heavy burdens.
144
00:12:23,527 --> 00:12:26,656
You take it.
145
00:12:26,680 --> 00:12:29,000
You need it more than I do.
146
00:12:48,793 --> 00:12:52,015
Do you really think
he doesn't remember us?
147
00:12:53,298 --> 00:12:55,685
I've never seen that man
flinch before,
148
00:12:55,709 --> 00:12:57,990
and I shot him in the face.
149
00:13:03,158 --> 00:13:05,659
I gave her this.
150
00:13:07,312 --> 00:13:11,081
She would've gotten her hands
on the starter eventually.
151
00:13:19,916 --> 00:13:22,636
Get up.
152
00:13:22,660 --> 00:13:24,047
We're here.
153
00:13:27,074 --> 00:13:29,552
Do you hear that? Yeah.
154
00:13:29,576 --> 00:13:32,144
I hope that's not
what I think it is.
155
00:13:43,106 --> 00:13:44,667
What's in there
besides the dead?
156
00:13:44,691 --> 00:13:46,327
You'll find out
when you clear it.
157
00:13:46,351 --> 00:13:48,952
A little knowledge
might help motivate us.
158
00:13:50,447 --> 00:13:53,576
Virginia's building the future.
159
00:13:53,600 --> 00:13:55,412
What's in there
160
00:13:55,436 --> 00:13:58,748
is the key to getting that done.
161
00:13:58,772 --> 00:14:02,585
You survive,
you get to be part of it.
162
00:14:02,609 --> 00:14:05,763
Hey! Stop!
163
00:14:07,281 --> 00:14:10,443
Help him!
164
00:14:10,467 --> 00:14:13,872
Rangers here don't take
too kindly to runners.
165
00:14:15,898 --> 00:14:18,451
Here.
166
00:14:22,629 --> 00:14:25,366
Seems like we're gonna need more
than this if we're even gonna make a dent.
167
00:14:25,390 --> 00:14:27,719
I'll send a truck with supplies.
The SWAT van... open the gates,
168
00:14:27,743 --> 00:14:29,783
we could be done with this
in minutes.
169
00:14:30,228 --> 00:14:34,208
And destroy what Virginia wants?
170
00:14:34,232 --> 00:14:37,228
Hope you're still breathing
when I get back.
171
00:14:44,651 --> 00:14:46,979
They don't trust us.
172
00:14:47,003 --> 00:14:50,300
Yeah, with good reason.
173
00:15:03,779 --> 00:15:05,648
Alicia?
174
00:15:07,341 --> 00:15:10,820
Victor. Charlie.
175
00:15:10,844 --> 00:15:12,246
What are you doing here?
176
00:15:12,270 --> 00:15:14,557
I tried to run away... twice.
177
00:15:16,016 --> 00:15:17,494
Hey.
178
00:15:17,518 --> 00:15:19,011
Janis.
179
00:15:19,035 --> 00:15:21,998
So we're not the only ones
in the doghouse.
180
00:15:22,022 --> 00:15:24,502
What did you do
to earn this honor?
181
00:15:25,467 --> 00:15:26,778
What did I do,
182
00:15:26,802 --> 00:15:29,355
or what did they catch me doing?
183
00:15:30,881 --> 00:15:33,100
Who's in charge of this place?
184
00:15:33,124 --> 00:15:35,436
The rangers, but they keep clear
185
00:15:35,460 --> 00:15:37,789
after what happened
to the night team.
186
00:15:37,813 --> 00:15:39,940
What happened to the night team?
187
00:15:39,964 --> 00:15:42,399
They did.
188
00:15:44,636 --> 00:15:46,280
How many rangers are there?
189
00:15:46,304 --> 00:15:48,280
10. Nine now.
190
00:15:51,718 --> 00:15:53,471
What about
these other prisoners?
191
00:15:53,495 --> 00:15:54,848
How many of them can we trust?
192
00:15:54,872 --> 00:15:57,049
Some.
193
00:15:57,073 --> 00:15:59,719
Not all. Why?
194
00:15:59,743 --> 00:16:00,970
We're not gonna clear
this place.
195
00:16:00,994 --> 00:16:02,313
We're gonna take out
all the rangers
196
00:16:02,337 --> 00:16:04,056
and get the hell out of here.
197
00:16:04,080 --> 00:16:06,634
You and I are never gonna clean
another latrine again.
198
00:16:17,911 --> 00:16:20,239
There were too many.
199
00:16:20,263 --> 00:16:21,891
The tanks are leaking inside.
200
00:16:21,915 --> 00:16:23,317
They're full of molasses.
201
00:16:23,341 --> 00:16:25,069
They're covered in it.
202
00:16:25,093 --> 00:16:26,337
Those things grab you,
203
00:16:26,361 --> 00:16:28,581
a-and they stick
like nothing else.
204
00:16:28,605 --> 00:16:32,491
The door jammed, and then...
205
00:16:33,535 --> 00:16:35,663
And then...
206
00:16:35,687 --> 00:16:36,931
You seem to have
made it out okay.
207
00:16:36,955 --> 00:16:38,183
How?
208
00:16:38,207 --> 00:16:41,411
I stayed back.
209
00:16:41,435 --> 00:16:43,170
Could've helped.
210
00:16:43,194 --> 00:16:45,415
Could've tried harder.
211
00:16:45,439 --> 00:16:47,917
But I didn't.
212
00:16:47,941 --> 00:16:49,843
I was just the asshole
that watched.
213
00:16:55,949 --> 00:16:58,428
I heard about what you did,
214
00:16:58,452 --> 00:17:02,765
how you stood up
to that ranger Marcus.
215
00:17:02,789 --> 00:17:06,026
I wish I had the guts
to do something like that.
216
00:17:06,050 --> 00:17:08,445
10, 24.
217
00:17:08,469 --> 00:17:10,273
Let's go.
218
00:17:10,297 --> 00:17:13,276
We got a delivery.
219
00:17:27,422 --> 00:17:29,976
These are the supplies?
220
00:17:30,000 --> 00:17:31,811
I suppose
it was wishful thinking
221
00:17:31,835 --> 00:17:34,405
they'd provide us
with better weaponry.
222
00:17:34,429 --> 00:17:36,596
Here.
223
00:17:37,841 --> 00:17:40,894
This isn't gonna work.
224
00:17:40,918 --> 00:17:43,489
We need better people,
more people.
225
00:17:43,513 --> 00:17:44,958
We outnumber the rangers
three-to-one.
226
00:17:44,982 --> 00:17:46,476
They have guns.
227
00:17:46,500 --> 00:17:49,128
We have spears.
228
00:17:49,152 --> 00:17:50,630
All these people are here
229
00:17:50,654 --> 00:17:52,331
because they couldn't cut it
where Virginia had them.
230
00:17:52,355 --> 00:17:54,667
Things could go bad real fast.
231
00:17:54,691 --> 00:17:56,116
It's the only move.
232
00:17:57,335 --> 00:17:59,786
What is this really about?
233
00:18:01,039 --> 00:18:03,493
We've been listening
to other people
234
00:18:03,517 --> 00:18:04,752
for long enough.
235
00:18:04,776 --> 00:18:06,086
It's time we started
236
00:18:06,110 --> 00:18:07,680
making the calls for ourselves.
237
00:18:09,047 --> 00:18:11,008
Hey! Who the hell are you?
238
00:18:11,032 --> 00:18:12,593
It's okay. I swear.
239
00:18:14,118 --> 00:18:15,280
Dakota.
240
00:18:15,304 --> 00:18:17,857
Charlie, it's okay. It's fine.
241
00:18:17,881 --> 00:18:19,191
Wait. Wait, wait, wait.
242
00:18:19,215 --> 00:18:20,677
What are you doing here?
243
00:18:20,701 --> 00:18:21,935
Look, I'm sorry.
244
00:18:21,959 --> 00:18:23,513
I just had to get away.
245
00:18:23,537 --> 00:18:24,914
Unh-unh. You can't be here.
246
00:18:24,938 --> 00:18:27,183
I won't go back to
Lawton. Get a ranger.
247
00:18:27,207 --> 00:18:28,851
Wait.
248
00:18:28,875 --> 00:18:32,371
I heard
what you were talking about.
249
00:18:32,395 --> 00:18:34,540
I can help.
250
00:18:34,564 --> 00:18:36,192
I know what she'll do
251
00:18:36,216 --> 00:18:37,618
if you try and take
out the rangers. How?
252
00:18:37,642 --> 00:18:38,886
'Cause...
253
00:18:38,910 --> 00:18:41,121
Virginia's my sister.
254
00:18:45,334 --> 00:18:47,628
Come with us.
255
00:18:52,156 --> 00:18:54,507
Sit. Sit.
256
00:18:56,160 --> 00:18:59,549
Start talking.
257
00:18:59,573 --> 00:19:02,090
You're not the first people
to try this.
258
00:19:03,101 --> 00:19:06,222
If you kill the rangers,
she'll hunt you down.
259
00:19:06,246 --> 00:19:07,665
She'll kill you.
260
00:19:07,689 --> 00:19:09,167
And if she can't find you,
261
00:19:09,191 --> 00:19:11,060
she'll hurt the people you love,
262
00:19:11,084 --> 00:19:13,654
kill them. Daniel.
263
00:19:13,678 --> 00:19:15,581
So she's gonna come here
looking for you, isn't she?
264
00:19:15,605 --> 00:19:17,424
I mean, she's gonna figure out
that I'm gone
265
00:19:17,448 --> 00:19:19,827
by the time it gets dark.
266
00:19:19,851 --> 00:19:21,921
I-I really...
I wanted to get away from her,
267
00:19:21,945 --> 00:19:23,923
find people
that would help me do that.
268
00:19:23,947 --> 00:19:25,249
Why did you think we'd help?
269
00:19:25,273 --> 00:19:27,334
I-I told you I know who you are.
270
00:19:27,358 --> 00:19:30,212
I saw the tapes
that you left everywhere.
271
00:19:30,236 --> 00:19:32,857
My sister,
she was obsessed with them.
272
00:19:32,881 --> 00:19:34,692
So our reputation precedes us.
273
00:19:34,716 --> 00:19:36,085
Things are
a little different now.
274
00:19:36,109 --> 00:19:38,104
You said we wouldn't escape.
275
00:19:38,128 --> 00:19:39,471
How are we supposed to
help you do that?
276
00:19:39,495 --> 00:19:43,593
Because I know
what's inside that warehouse.
277
00:19:43,617 --> 00:19:45,853
We just need to get it. What?
278
00:19:45,877 --> 00:19:48,431
A weapon.
279
00:19:48,455 --> 00:19:49,857
What kind of weapon?
280
00:19:49,881 --> 00:19:51,500
I don't know.
281
00:19:51,524 --> 00:19:53,460
But something important enough
282
00:19:53,484 --> 00:19:55,454
that my sister
keeps throwing bodies at it.
283
00:19:55,478 --> 00:19:56,981
That's an understatement.
284
00:19:57,005 --> 00:19:58,457
She already has the SWAT van.
285
00:19:58,481 --> 00:20:00,448
She wants whatever is in there.
286
00:20:01,802 --> 00:20:03,054
Look, there's someone out there
287
00:20:03,078 --> 00:20:05,372
that she's trying to kill.
288
00:20:05,396 --> 00:20:07,425
She wants to use it
against them.
289
00:20:07,449 --> 00:20:08,876
Okay, wait, wait, wait.
Who put it there?
290
00:20:08,900 --> 00:20:10,395
How does she know
what's in there?
291
00:20:10,419 --> 00:20:13,046
And why are there so many dead
between it and us?
292
00:20:13,070 --> 00:20:15,291
I don't know.
293
00:20:15,315 --> 00:20:17,217
But if you can get it
294
00:20:17,241 --> 00:20:19,404
and overpower the rangers,
295
00:20:19,428 --> 00:20:22,314
then we can use it against her.
296
00:20:23,598 --> 00:20:25,468
Why should we believe you?
297
00:20:25,492 --> 00:20:26,852
I live with her.
298
00:20:26,876 --> 00:20:30,061
I hear everything that goes on
in that house.
299
00:20:31,498 --> 00:20:33,231
Like the deal you made with her.
300
00:20:35,226 --> 00:20:37,163
What deal?
301
00:20:38,596 --> 00:20:41,817
Strand.
302
00:20:45,102 --> 00:20:47,673
Shit.
303
00:20:49,199 --> 00:20:50,435
Alicia.
304
00:20:50,459 --> 00:20:53,086
Ali... It's not what you think.
305
00:20:53,110 --> 00:20:56,087
Alicia.
306
00:20:57,632 --> 00:20:59,852
Ginny splits people up.
307
00:20:59,876 --> 00:21:02,572
I gave her the MRAP
to keep us together.
308
00:21:02,596 --> 00:21:04,097
Why would you do that?
309
00:21:04,121 --> 00:21:06,451
I can take care of myself.
310
00:21:06,475 --> 00:21:08,027
I-I know, I know. I...
311
00:21:08,051 --> 00:21:10,451
So then why? What is this about?
312
00:21:11,146 --> 00:21:13,683
I didn't do it for you.
313
00:21:13,707 --> 00:21:14,939
I did it for me.
314
00:21:18,653 --> 00:21:21,040
Right.
315
00:21:21,064 --> 00:21:23,709
No, no, no, no, no, no.
316
00:21:23,733 --> 00:21:27,638
What we need to do
to survive this...
317
00:21:27,662 --> 00:21:30,455
Hey, I can't do on my own.
318
00:21:34,894 --> 00:21:36,463
Not without you.
319
00:21:36,487 --> 00:21:38,630
Not the way it should be done.
320
00:21:44,888 --> 00:21:46,829
What does that mean?
321
00:21:47,849 --> 00:21:50,569
Daniel told me
to remember who I was.
322
00:21:50,593 --> 00:21:54,665
Being with you,
it helps me do just that.
323
00:21:54,689 --> 00:21:57,560
And it's not about
right or wrong.
324
00:21:57,584 --> 00:21:59,250
It's about...
325
00:22:00,270 --> 00:22:02,507
...being someone
you can look in the eye
326
00:22:02,531 --> 00:22:03,863
when this is all over.
327
00:22:13,099 --> 00:22:16,687
Then...
328
00:22:16,711 --> 00:22:19,648
I don't think we should risk it.
329
00:22:19,672 --> 00:22:22,685
Charlie, Dakota, Daniel...
330
00:22:22,709 --> 00:22:24,695
We need
to keep all our people safe,
331
00:22:24,719 --> 00:22:26,422
and there's another way.
332
00:22:26,446 --> 00:22:28,199
We clear the walkers,
we get the weapon,
333
00:22:28,223 --> 00:22:30,259
and we use it
on Virginia and the rangers.
334
00:22:30,283 --> 00:22:31,761
That way might get us killed.
335
00:22:31,785 --> 00:22:34,280
So could yours.
336
00:22:37,232 --> 00:22:40,786
You said we need to make
these decisions for ourselves.
337
00:22:40,810 --> 00:22:42,438
Yeah, I know, yeah.
338
00:22:42,462 --> 00:22:44,790
I think we should make this one.
339
00:22:48,818 --> 00:22:51,297
You really think
this is the way to do it?
340
00:22:51,321 --> 00:22:53,115
Yeah, I do.
341
00:22:54,641 --> 00:22:55,968
Okay.
342
00:22:55,992 --> 00:22:57,620
Let's do this, then.
343
00:22:57,644 --> 00:22:59,789
It's gonna be getting dark soon,
344
00:22:59,813 --> 00:23:02,458
and Virginia's gonna realize
that Dakota's been missing.
345
00:23:02,482 --> 00:23:03,976
Okay.
346
00:23:04,000 --> 00:23:06,553
Get to work.
347
00:23:21,759 --> 00:23:24,496
Hey,
are they secure? We double-checked.
348
00:23:24,520 --> 00:23:26,424
This is what they do with cattle
on my uncle's ranch.
349
00:23:26,448 --> 00:23:27,908
Didn't peg you as a farm guy.
350
00:23:27,932 --> 00:23:29,534
Spend enough time
between Mexico and Texas,
351
00:23:29,558 --> 00:23:30,836
you pick up a few things.
352
00:23:30,860 --> 00:23:33,747
Hey, are you sure
you're up to this?
353
00:23:33,771 --> 00:23:35,540
I want to get out of here
as much as you do.
354
00:23:35,564 --> 00:23:37,509
Alright, yeah.
355
00:23:37,533 --> 00:23:40,512
Alright, let's go, let's go.
356
00:23:48,136 --> 00:23:51,282
This is our last chance
to do things another way.
357
00:23:51,306 --> 00:23:54,182
This is gonna work.
358
00:23:55,551 --> 00:23:58,014
It's gonna work.
359
00:24:08,806 --> 00:24:10,542
Ready?
360
00:24:10,566 --> 00:24:12,862
Ready.
361
00:24:14,387 --> 00:24:16,140
Now!
362
00:24:27,175 --> 00:24:29,728
Come on!
363
00:24:29,752 --> 00:24:31,130
Right here!
364
00:24:31,154 --> 00:24:33,554
Come on! Let's go! Hey!
365
00:24:34,424 --> 00:24:36,643
Hey!
366
00:25:27,694 --> 00:25:31,048
Strand, we've got a problem.
367
00:25:31,072 --> 00:25:33,408
Sanjay, close the door!
368
00:25:33,432 --> 00:25:35,283
Sanjay!
369
00:25:38,138 --> 00:25:39,465
Fence is about to break.
370
00:25:39,489 --> 00:25:41,708
Secure it.
Charlie, close the gate.
371
00:25:53,252 --> 00:25:54,880
Alicia, help!
372
00:25:54,904 --> 00:25:56,240
Charlie.
373
00:26:04,706 --> 00:26:06,814
Come on, Charlie.
374
00:26:10,853 --> 00:26:13,290
I got it.
375
00:26:19,937 --> 00:26:21,782
Are you okay?
376
00:26:21,806 --> 00:26:23,993
Were you bit? I'm... I'm okay.
377
00:26:26,702 --> 00:26:28,588
Thank you.
378
00:26:28,612 --> 00:26:31,517
Saw them pull you in
from outside.
379
00:26:31,541 --> 00:26:33,002
Hey, hey, hey.
380
00:26:33,026 --> 00:26:34,837
Hey, it's alright. It's alright.
381
00:26:34,861 --> 00:26:36,171
Charlie, go to the tent.
382
00:26:36,195 --> 00:26:38,115
Get away from her.
383
00:26:39,741 --> 00:26:42,511
What the hell
are you doing here?
384
00:26:42,535 --> 00:26:44,346
Hill, we found her.
385
00:26:44,370 --> 00:26:45,681
Copy that.
386
00:26:45,705 --> 00:26:48,108
We're on our way.
Put your weapons down.
387
00:26:48,132 --> 00:26:51,317
Put your weapons down! Now.
388
00:26:57,659 --> 00:26:59,737
Come on.
No, I'm not coming anywhere.
I'm not leaving.
389
00:26:59,761 --> 00:27:02,289
No, don't touch me.
You're not allowed.
Oh, yeah?
390
00:27:02,313 --> 00:27:04,624
Let's see what Virginia
has to say about that.
391
00:27:04,648 --> 00:27:06,535
We can't hold it!
It's gonna break!
392
00:27:06,559 --> 00:27:09,413
Let's finish this.
393
00:27:09,437 --> 00:27:11,056
We need to clear this place
before she gets here.
394
00:27:11,080 --> 00:27:12,966
Everyone, pick up your weapons.
395
00:27:12,990 --> 00:27:15,044
Let go of the gate.
396
00:27:19,997 --> 00:27:21,425
Run this way!
397
00:27:21,449 --> 00:27:22,734
We have a breach at the dock.
398
00:27:22,758 --> 00:27:24,219
I repeat... breach at the dock.
399
00:27:24,243 --> 00:27:25,804
Start evacuation immediately.
400
00:27:25,828 --> 00:27:27,480
This beats cleaning up shit.
Doesn't it?
401
00:27:27,504 --> 00:27:30,559
Ask me again
once this is all over.
402
00:27:51,212 --> 00:27:52,915
This is crazy.
403
00:27:52,939 --> 00:27:55,392
There are too many.
We can do this.
404
00:27:55,416 --> 00:27:57,586
We fight them. We kill them.
405
00:27:57,610 --> 00:27:59,088
We get what's inside.
406
00:27:59,112 --> 00:28:01,273
Everybody, spread out.
407
00:28:16,963 --> 00:28:18,946
Don't! Don't!
408
00:28:25,396 --> 00:28:27,914
Behind the pallets.
409
00:28:35,748 --> 00:28:38,477
Let's go. Take her. Take her.
410
00:28:42,155 --> 00:28:44,133
Hey.
411
00:28:55,860 --> 00:28:57,604
Strand!
412
00:28:57,628 --> 00:29:00,149
There are too many.
We need guns.
413
00:29:05,219 --> 00:29:07,286
I think I know how to get them!
414
00:29:09,898 --> 00:29:12,511
Come on. To the trailer. Go, go.
415
00:29:16,297 --> 00:29:19,001
Sorry. So sorry.
416
00:29:19,025 --> 00:29:20,836
Sanjay, what are you doing?
417
00:29:20,860 --> 00:29:22,279
I can't go out there.
418
00:29:22,303 --> 00:29:24,106
Don't make me go out there.
419
00:29:24,130 --> 00:29:27,117
Sit.
420
00:29:31,762 --> 00:29:33,515
Are they moving?
421
00:29:33,539 --> 00:29:34,774
Look.
422
00:29:38,802 --> 00:29:40,522
No.
423
00:29:40,546 --> 00:29:42,186
Now?
424
00:29:44,993 --> 00:29:46,378
That doesn't work.
425
00:29:46,402 --> 00:29:47,805
They'll choose fresh meat
every time.
426
00:29:47,829 --> 00:29:49,573
Trust me.
427
00:29:49,597 --> 00:29:51,700
I've seen it.
428
00:29:51,724 --> 00:29:53,885
Give me that. Come on.
429
00:29:53,909 --> 00:29:55,454
Give it.
430
00:29:55,478 --> 00:29:57,481
Sanjay, follow me.
431
00:29:57,505 --> 00:29:59,391
Don't you move.
432
00:30:11,594 --> 00:30:13,330
Do you know how much trouble
we'll get into
433
00:30:13,354 --> 00:30:14,906
if we're found
with Ginny's sister?
434
00:30:14,930 --> 00:30:17,075
We're in trouble anyway.
We should've taken them out.
435
00:30:17,099 --> 00:30:18,894
What are you talking
about? The rangers.
436
00:30:18,918 --> 00:30:20,896
We could've killed them
and been miles away by now.
437
00:30:20,920 --> 00:30:22,278
Why didn't you?
438
00:30:23,422 --> 00:30:25,865
Good question.
439
00:30:30,430 --> 00:30:32,832
Hey, hey, you said
you wished you had the guts
440
00:30:32,856 --> 00:30:34,426
to stand up to them.
441
00:30:34,450 --> 00:30:36,245
Today's your day to be a hero.
442
00:30:36,269 --> 00:30:38,171
Aah!
443
00:31:36,753 --> 00:31:39,814
We did it.
444
00:31:42,092 --> 00:31:43,401
Sanjay.
445
00:31:47,256 --> 00:31:49,426
I tried to stop him,
446
00:31:49,450 --> 00:31:52,337
but this is what he wanted.
447
00:31:52,361 --> 00:31:54,156
He did it for us.
448
00:31:54,180 --> 00:31:56,158
I'm 10 minutes out.
449
00:31:56,182 --> 00:31:58,207
Don't let her out of your sight.
450
00:31:59,352 --> 00:32:01,754
Do you copy?
451
00:32:01,778 --> 00:32:03,999
We don't have much time.
452
00:32:04,023 --> 00:32:05,334
We have enough.
453
00:32:05,358 --> 00:32:07,611
Let's get what we came for.
454
00:32:35,329 --> 00:32:37,540
Guys, there's nothing here.
455
00:32:37,564 --> 00:32:38,958
There's no weapon.
456
00:32:38,982 --> 00:32:41,703
No. No, there has to be.
457
00:32:41,727 --> 00:32:43,129
Does there? Or was this just
458
00:32:43,153 --> 00:32:45,131
a little wild goose chase
to keep us exposed?
459
00:32:45,155 --> 00:32:46,650
No, I'm telling the truth.
460
00:32:46,674 --> 00:32:48,652
Sanjay died for this.
461
00:32:48,676 --> 00:32:50,637
I'm not lying.
462
00:32:53,589 --> 00:32:55,159
It's okay.
463
00:32:55,183 --> 00:32:56,724
We believe you.
464
00:33:01,505 --> 00:33:02,815
Here she comes.
465
00:33:08,679 --> 00:33:10,749
We can't hold her off.
466
00:33:10,773 --> 00:33:13,510
No, we can't.
467
00:33:16,779 --> 00:33:19,466
It's over.
468
00:33:21,024 --> 00:33:22,519
Come on.
469
00:33:22,543 --> 00:33:25,171
Let's go.
470
00:33:49,553 --> 00:33:52,608
Where's my sister?
471
00:33:59,822 --> 00:34:03,290
Come here.
472
00:34:05,828 --> 00:34:08,045
What happened to you?
473
00:34:10,216 --> 00:34:12,402
Virginia, these people,
474
00:34:12,426 --> 00:34:14,296
they were acting at my behest.
475
00:34:14,320 --> 00:34:16,465
If you're gonna punish anyone,
it should be me.
476
00:34:16,489 --> 00:34:18,149
And why would I do that, Victor?
477
00:34:18,173 --> 00:34:21,152
You did what no one else could.
478
00:34:21,176 --> 00:34:23,764
You cleared this place.
For what?
479
00:34:23,788 --> 00:34:26,733
The key to our survival.
There's nothing here.
480
00:34:26,757 --> 00:34:28,827
The thing I'm looking for
ain't in here.
481
00:34:28,851 --> 00:34:31,755
It's you, a true leader.
482
00:34:31,779 --> 00:34:33,331
And from
what you did here today,
483
00:34:33,355 --> 00:34:37,653
each and every one of you,
484
00:34:37,677 --> 00:34:39,429
you are the key.
485
00:34:39,453 --> 00:34:42,157
This is how we survive.
486
00:34:42,181 --> 00:34:44,826
Congratulations, Victor.
487
00:34:44,850 --> 00:34:46,495
You just formed us an army.
488
00:34:46,519 --> 00:34:48,711
The start of one at least.
489
00:34:51,232 --> 00:34:52,892
You are never
to leave my sight again.
490
00:34:52,916 --> 00:34:54,174
Do you understand that?
491
00:34:55,820 --> 00:34:57,096
Go.
492
00:35:06,797 --> 00:35:09,108
Hey, you just said
we formed an army.
493
00:35:09,132 --> 00:35:10,460
You didn't tell me what for.
494
00:35:10,484 --> 00:35:12,779
I will. In time.
495
00:35:12,803 --> 00:35:15,114
Virginia, these people are not
your biggest fans.
496
00:35:15,138 --> 00:35:17,909
How do you expect them
to follow you?
497
00:35:17,933 --> 00:35:20,470
That's your job, Victor.
498
00:35:20,494 --> 00:35:26,206
You have a fine young group
of soldiers on your hands.
499
00:35:27,534 --> 00:35:30,055
What's that?
500
00:35:30,079 --> 00:35:31,389
This allows you
501
00:35:31,413 --> 00:35:34,376
to use them however you see fit.
502
00:35:34,400 --> 00:35:36,969
Just know, when the time comes
503
00:35:36,993 --> 00:35:40,382
for me to call y'all up
for the big show,
504
00:35:40,406 --> 00:35:42,901
y'all best be ready.
505
00:36:15,790 --> 00:36:18,842
The molasses is all gone.
506
00:36:26,394 --> 00:36:29,061
You really don't remember?
507
00:36:30,639 --> 00:36:33,118
The warehouse?
508
00:36:33,142 --> 00:36:34,953
Skidmark?
509
00:36:34,977 --> 00:36:37,069
None of it?
510
00:36:48,657 --> 00:36:51,291
Are you a friend of Ofelia?
511
00:36:56,257 --> 00:36:57,673
No.
512
00:37:00,986 --> 00:37:03,314
Truck's loading up at the gates.
513
00:37:03,338 --> 00:37:04,908
I grabbed your things.
514
00:37:04,932 --> 00:37:07,015
Wait.
515
00:37:25,527 --> 00:37:28,173
The Traveling Wilburys?
516
00:37:28,197 --> 00:37:30,434
Yeah.
517
00:37:30,458 --> 00:37:34,209
You... You taught this to me.
I-I learned it from you.
518
00:37:38,299 --> 00:37:40,944
It's a beautiful song.
519
00:37:55,298 --> 00:37:56,685
Aren't you coming?
520
00:37:56,709 --> 00:37:58,945
Strand's got me staying here.
521
00:37:58,969 --> 00:38:00,797
Put me on laundry duty.
522
00:38:00,821 --> 00:38:03,541
What? Why?
523
00:38:03,565 --> 00:38:05,969
Said he had his reasons.
524
00:38:05,993 --> 00:38:08,046
Good luck, Alicia.
525
00:38:08,070 --> 00:38:10,474
Yeah, you, too.
526
00:38:21,658 --> 00:38:24,562
Hey, um, just give me a minute.
527
00:38:33,521 --> 00:38:36,224
You get a key to the city?
528
00:38:36,248 --> 00:38:38,335
Yeah.
529
00:38:38,359 --> 00:38:41,412
Virginia says it affords me
certain privileges.
530
00:38:41,436 --> 00:38:44,582
Do those privileges include
choosing where we go next?
531
00:38:48,018 --> 00:38:51,923
I've, uh...
I've reassigned you, Alicia.
532
00:38:51,947 --> 00:38:54,000
To what? Where?
533
00:38:54,024 --> 00:38:56,853
Somewhere far away from me.
534
00:38:56,877 --> 00:38:59,080
Okay, you're not
making any sense.
535
00:38:59,104 --> 00:39:00,357
We almost died today.
536
00:39:00,381 --> 00:39:01,733
Sanjay did die.
537
00:39:01,757 --> 00:39:03,843
So we could do what we did.
538
00:39:03,867 --> 00:39:05,177
He... He did it for us.
539
00:39:05,201 --> 00:39:06,604
It didn't have to happen.
540
00:39:06,628 --> 00:39:09,015
It could've gone down
differently. It should've.
541
00:39:09,039 --> 00:39:12,702
But I-I... I hesitated.
542
00:39:12,726 --> 00:39:14,137
Because you didn't
kill the rangers
543
00:39:14,161 --> 00:39:15,372
and put a target
on all our backs.
544
00:39:15,396 --> 00:39:18,041
Because I didn't trust
my instincts.
545
00:39:18,065 --> 00:39:20,377
I knew what needed to be done,
546
00:39:20,401 --> 00:39:25,031
but I... but I couldn't.
547
00:39:25,055 --> 00:39:27,384
Because you knew
it was reckless.
548
00:39:27,408 --> 00:39:32,389
It's... It's...
It's like I told you.
549
00:39:34,364 --> 00:39:37,285
You make me remember
the person that I am,
550
00:39:37,309 --> 00:39:39,470
and to do all the things
that I need to do now,
551
00:39:39,494 --> 00:39:42,399
for you, for me, for all of us,
552
00:39:42,423 --> 00:39:45,293
I have to forget that person,
553
00:39:45,317 --> 00:39:48,621
and I can't do it
with you by my side.
554
00:39:51,081 --> 00:39:52,242
I have seen you do
555
00:39:52,266 --> 00:39:54,652
plenty of things
you'd rather forget.
556
00:39:54,676 --> 00:39:56,729
You haven't seen all of it.
557
00:39:56,753 --> 00:39:59,065
Because I haven't wanted you to.
558
00:39:59,089 --> 00:40:00,475
I still don't.
559
00:40:02,684 --> 00:40:05,422
I don't want to drag you down
with me, Alicia.
560
00:40:11,101 --> 00:40:14,598
I need to forget who I am.
561
00:40:14,622 --> 00:40:16,841
But you don't.
562
00:40:18,608 --> 00:40:22,513
Uh, please.
563
00:40:22,537 --> 00:40:24,624
Whatever happens...
564
00:40:24,648 --> 00:40:26,926
don't you ever forget.
565
00:40:38,128 --> 00:40:39,789
Let's go.
566
00:41:28,270 --> 00:41:30,322
Come on, old man. Hurry up.
567
00:41:30,346 --> 00:41:31,916
We gotta get going.
568
00:41:31,940 --> 00:41:34,919
It's gonna take a while
to get to Paradise Ridge.
569
00:41:34,943 --> 00:41:37,577
Welcome to the club.
570
00:42:15,225 --> 00:42:16,961
Whoa!
571
00:42:16,985 --> 00:42:19,619
What are you doing?
572
00:42:20,748 --> 00:42:23,301
I left my good scissors inside.
573
00:42:23,325 --> 00:42:26,287
Too bad. You'll have to make do.
574
00:42:26,311 --> 00:42:30,216
It'll take me twice as long
to work with these.
575
00:42:30,240 --> 00:42:32,799
Stay here.
576
00:42:34,152 --> 00:42:36,553
Think you can remember that?
577
00:42:43,103 --> 00:42:44,563
What's the problem?
578
00:42:44,587 --> 00:42:47,027
He forgot his special scissors
or some shit.
579
00:43:03,515 --> 00:43:06,041
Did you hear that?
580
00:43:27,981 --> 00:43:31,628
Much obliged, friend.
581
00:43:31,652 --> 00:43:34,798
If in fact you are a friend.
582
00:43:34,822 --> 00:43:38,802
You know who I am, Daniel.
583
00:43:38,826 --> 00:43:42,639
And I could use your help.
584
00:43:42,663 --> 00:43:45,716
You look like you could use
a haircut.
585
00:43:54,249 --> 00:43:56,653
Good to see you, Morgan.
586
00:43:56,677 --> 00:43:59,380
I thought it was you
she was looking for.
587
00:43:59,404 --> 00:44:07,404
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
38845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.