All language subtitles for el doce

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,709 --> 00:00:15,875 [electricity crackling] 2 00:00:20,208 --> 00:00:23,291 ♪ atmospheric music ♪ 3 00:00:23,291 --> 00:00:28,125 ♪♪♪ 4 00:00:36,458 --> 00:00:38,625 ♪ Julee Cruise's "Falling" playing ♪ 5 00:00:38,625 --> 00:00:44,500 ♪♪♪ 6 00:01:45,250 --> 00:01:46,834 [wine pouring] 7 00:01:46,834 --> 00:01:48,750 Thank God Gordon stocks the plane 8 00:01:48,750 --> 00:01:50,458 from his own wine cellar. 9 00:01:50,458 --> 00:01:52,959 No, you'll be the one to tell her. 10 00:01:55,959 --> 00:01:56,583 Ignore the strange man. 11 00:01:56,583 --> 00:01:58,750 [chuckles] 12 00:02:00,125 --> 00:02:01,500 [clears throat] 13 00:02:04,583 --> 00:02:05,834 - Here's to the bureau. - [Albert] To the bureau. 14 00:02:05,834 --> 00:02:08,041 To the bureau. 15 00:02:08,041 --> 00:02:10,166 [glasses clinking] 16 00:02:16,041 --> 00:02:17,667 Albert. 17 00:02:17,667 --> 00:02:18,792 Gordon. 18 00:02:20,375 --> 00:02:21,834 [dial clicking] 19 00:02:21,834 --> 00:02:25,125 Okay, here's what you need to know. 20 00:02:25,125 --> 00:02:28,625 Please speak succinctly, 21 00:02:28,625 --> 00:02:33,500 and do not make any loud, sharp noises. 22 00:02:40,000 --> 00:02:42,625 In 1970, the United States Air Force 23 00:02:42,625 --> 00:02:45,083 shut down Project Blue Book, 24 00:02:45,083 --> 00:02:48,917 their 20-year investigation into UFOs. 25 00:02:48,917 --> 00:02:51,542 They concluded that no credible evidence existed 26 00:02:51,542 --> 00:02:54,250 and therefore they posed no threat to national security. 27 00:02:54,250 --> 00:02:57,625 In other words, a massive cover-up. 28 00:02:57,625 --> 00:02:58,667 Cheers. 29 00:02:58,667 --> 00:03:00,250 Hmm. 30 00:03:00,250 --> 00:03:01,500 Cheers. 31 00:03:09,125 --> 00:03:11,709 A few years later, the military and FBI 32 00:03:11,709 --> 00:03:13,834 formed a top secret task force 33 00:03:13,834 --> 00:03:15,917 to explore the troubling abstractions 34 00:03:15,917 --> 00:03:19,458 raised by cases Blue Book failed to resolve. 35 00:03:19,458 --> 00:03:21,625 We called it the Blue Rose after a phrase 36 00:03:21,625 --> 00:03:22,875 uttered by a woman in one of these cases 37 00:03:22,875 --> 00:03:25,750 just before she died 38 00:03:25,750 --> 00:03:27,500 which suggested these answers could not be reached 39 00:03:27,500 --> 00:03:32,542 except by an alternate path we've been traveling ever since. 40 00:03:32,542 --> 00:03:35,583 Gordon suggested an agent by the name of Phillip Jeffries 41 00:03:35,583 --> 00:03:36,834 to head the squad. 42 00:03:36,834 --> 00:03:38,875 He soon recruited three others: 43 00:03:38,875 --> 00:03:42,375 myself, Chet Desmond, and Dale Cooper. 44 00:03:42,375 --> 00:03:44,875 Perhaps you haven't failed to notice 45 00:03:44,875 --> 00:03:46,375 that I'm the only one of that group 46 00:03:46,375 --> 00:03:49,125 who hasn't disappeared without explanation, 47 00:03:49,125 --> 00:03:51,792 which has led to a certain reluctance on Gordon's part 48 00:03:51,792 --> 00:03:54,542 to bring new blood into the fold... 49 00:03:54,542 --> 00:03:55,417 until tonight. 50 00:03:59,917 --> 00:04:02,333 Agent Preston, 51 00:04:02,333 --> 00:04:03,917 you've been on our radar 52 00:04:03,917 --> 00:04:07,000 since you made the honors list at George Washington High, 53 00:04:07,000 --> 00:04:09,250 not to mention the dean's list at MIT 54 00:04:09,250 --> 00:04:11,875 and top of your class at Quantico. 55 00:04:17,458 --> 00:04:21,834 You're asking me to join the Blue Rose task force. 56 00:04:25,625 --> 00:04:27,125 Yep. 57 00:04:30,250 --> 00:04:31,667 I'm in. 58 00:04:34,417 --> 00:04:37,750 I'll brief you in detail in the morning. 59 00:04:37,750 --> 00:04:39,208 Okay. 60 00:04:39,208 --> 00:04:42,250 ♪ dramatic music ♪ 61 00:04:42,250 --> 00:04:44,542 ♪♪♪ 62 00:04:44,542 --> 00:04:46,375 [glass thumps softly on table] 63 00:04:46,375 --> 00:04:49,000 [dial clicking] 64 00:04:49,000 --> 00:04:51,083 To Tammy and the Blue Rose. 65 00:04:51,083 --> 00:04:53,291 [exhales] 66 00:04:53,291 --> 00:04:54,250 The Blue Rose. 67 00:04:54,250 --> 00:04:56,250 The Blue Rose. 68 00:04:56,250 --> 00:04:58,917 [chuckles shakily] 69 00:04:58,917 --> 00:05:01,875 [glasses clink] 70 00:05:01,875 --> 00:05:04,166 [exhales] 71 00:05:04,166 --> 00:05:09,291 ♪♪♪ 72 00:05:17,000 --> 00:05:18,417 [chuckles] 73 00:05:18,417 --> 00:05:20,583 [cell phone chimes, buzzes] 74 00:05:20,583 --> 00:05:22,750 [Tammy exhales] 75 00:05:25,792 --> 00:05:27,875 Diane's on her way. 76 00:05:29,375 --> 00:05:31,041 [Tammy exhales] 77 00:05:44,500 --> 00:05:46,375 Have a seat, Diane. 78 00:05:51,000 --> 00:05:53,166 [Albert] Care for a drink? 79 00:05:53,166 --> 00:05:55,417 I like it on the rocks. 80 00:05:55,417 --> 00:05:58,542 [Albert] Well, you're in luck. 81 00:05:58,542 --> 00:06:01,125 The Dakotas are still in the Ice Age. 82 00:06:13,166 --> 00:06:14,542 [ice tinkling in glass] 83 00:06:19,083 --> 00:06:21,208 [liquid pouring] 84 00:06:33,917 --> 00:06:36,542 Diane, 85 00:06:36,542 --> 00:06:38,792 we know your work with Agent Cooper has given you 86 00:06:38,792 --> 00:06:40,709 more than a passing insight into the Blue Rose. 87 00:06:40,709 --> 00:06:43,834 Even though you're no longer a part of the bureau, 88 00:06:43,834 --> 00:06:45,542 we'd like to deputize you. 89 00:06:45,542 --> 00:06:47,583 [Gordon] On a temporary basis, 90 00:06:47,583 --> 00:06:50,041 because we really need your help. 91 00:06:57,125 --> 00:06:58,083 What's in it for me? 92 00:06:58,083 --> 00:07:00,417 [Albert] Some cash. 93 00:07:00,417 --> 00:07:00,583 Not much. 94 00:07:03,625 --> 00:07:05,917 Maybe the satisfaction of learning what happened 95 00:07:05,917 --> 00:07:07,959 to your friend Cooper. 96 00:07:24,083 --> 00:07:26,917 ♪ dramatic music intensifying ♪ 97 00:07:26,917 --> 00:07:29,083 ♪♪♪ 98 00:07:29,083 --> 00:07:30,792 Let's rock. 99 00:07:32,542 --> 00:07:33,667 [raps table] 100 00:07:33,667 --> 00:07:36,542 [birds chirping] 101 00:07:58,208 --> 00:08:00,125 Ah! 102 00:08:00,125 --> 00:08:01,542 [exhales sharply] 103 00:08:06,208 --> 00:08:07,709 [bell rings, scanner beeps] 104 00:08:41,583 --> 00:08:43,166 [sighs] 105 00:08:47,667 --> 00:08:52,125 Uh, could I have a carton of Salems, please? 106 00:08:54,291 --> 00:08:55,959 [scanner beeps] 107 00:08:58,458 --> 00:09:00,959 [bottles rattling] 108 00:09:00,959 --> 00:09:03,875 [scanner beeping] 109 00:09:15,625 --> 00:09:18,208 [bottles rattling, scanner beeps] 110 00:09:20,125 --> 00:09:21,208 [chuckles] 111 00:09:21,208 --> 00:09:23,875 How much is it? 112 00:09:23,875 --> 00:09:25,500 $133.70. 113 00:09:31,917 --> 00:09:37,709 I don't remember seeing those beef jerky there before. 114 00:09:37,709 --> 00:09:40,875 Uh, that's new. [chuckles softly] 115 00:09:40,875 --> 00:09:43,208 What type is it? 116 00:09:43,208 --> 00:09:45,709 Uh, it's turkey, not beef. 117 00:09:48,500 --> 00:09:50,250 Is it smoked? 118 00:09:50,250 --> 00:09:54,000 Uh, I-I think so. 119 00:09:54,000 --> 00:09:55,709 It's the same as beef jerky, 120 00:09:55,709 --> 00:09:57,417 except it's made from turkey. 121 00:09:57,417 --> 00:10:01,250 ♪ faint distorted music ♪ 122 00:10:01,250 --> 00:10:05,208 ♪♪♪ 123 00:10:05,208 --> 00:10:07,125 Were you here when they first came? 124 00:10:07,125 --> 00:10:10,375 Uh, yes. 125 00:10:10,375 --> 00:10:13,417 They brought it in a couple weeks ago. 126 00:10:13,417 --> 00:10:15,917 Your room seems different. 127 00:10:17,667 --> 00:10:20,583 And men are coming. 128 00:10:20,583 --> 00:10:22,250 Uh, I'm... 129 00:10:22,250 --> 00:10:24,250 I'm-I'm not sure I know what you mean. 130 00:10:24,250 --> 00:10:26,417 I am trying to tell you 131 00:10:26,417 --> 00:10:28,750 that you have to watch out! 132 00:10:29,291 --> 00:10:31,959 Things can happen! 133 00:10:33,875 --> 00:10:34,959 Something happened to me. 134 00:10:34,959 --> 00:10:38,250 Hmm? 135 00:10:38,250 --> 00:10:40,250 Something happened to me! 136 00:10:40,250 --> 00:10:43,417 [softly] I don't feel good. I don't feel good. 137 00:10:44,291 --> 00:10:46,375 I don't feel good. 138 00:10:46,375 --> 00:10:48,625 I don't feel good! 139 00:10:48,625 --> 00:10:50,125 Um... 140 00:10:50,125 --> 00:10:51,625 Sarah. 141 00:10:51,625 --> 00:10:53,166 Sarah, s-stop doing this. 142 00:10:53,166 --> 00:10:55,458 Should-should I call a doctor? 143 00:10:55,458 --> 00:10:56,959 Stop doing this. Stop doing this. 144 00:10:56,959 --> 00:11:00,458 Okay. Leave this place. 145 00:11:00,458 --> 00:11:03,208 Find the car key. Find the car key. 146 00:11:03,208 --> 00:11:05,834 Get the car key. 147 00:11:05,834 --> 00:11:09,500 Get the car-- get the goddamn car key! 148 00:11:09,500 --> 00:11:11,625 [boy whistles] 149 00:11:14,583 --> 00:11:16,542 What? 150 00:11:18,333 --> 00:11:20,166 I... 151 00:11:20,166 --> 00:11:20,792 I know where she lives. 152 00:11:20,792 --> 00:11:25,166 I can d-deliver them. 153 00:11:25,166 --> 00:11:27,291 I guess. 154 00:11:27,291 --> 00:11:30,417 [leaves rustling] 155 00:11:32,500 --> 00:11:35,667 [passing engine hums] 156 00:11:42,959 --> 00:11:43,959 [door opens] 157 00:11:46,375 --> 00:11:48,333 [Carl] Kriscol. 158 00:11:58,709 --> 00:12:00,166 I want to ask you something. 159 00:12:00,166 --> 00:12:03,000 You been selling your blood again? 160 00:12:03,000 --> 00:12:05,709 Yes, sir. 161 00:12:05,709 --> 00:12:08,875 Now, Kriscol, did you install a new propane tank 162 00:12:08,875 --> 00:12:10,667 for Jenkins last week? 163 00:12:10,667 --> 00:12:11,709 Yes, sir. 164 00:12:11,709 --> 00:12:13,500 Did you get paid for that? 165 00:12:13,500 --> 00:12:14,917 No, sir. 166 00:12:14,917 --> 00:12:16,834 Do you mow lawns around here 167 00:12:16,834 --> 00:12:18,208 and rake up? 168 00:12:18,208 --> 00:12:19,583 Yes, sir. 169 00:12:19,583 --> 00:12:21,792 Do you get paid for that? 170 00:12:21,792 --> 00:12:23,166 No, sir. 171 00:12:25,041 --> 00:12:27,750 Okay, Kriscol. 172 00:12:27,750 --> 00:12:30,875 Here's 50 bucks for the work. 173 00:12:30,875 --> 00:12:33,750 Plus don't pay me for any rent this month. 174 00:12:33,750 --> 00:12:35,583 - What? - Rent is due soon. 175 00:12:35,583 --> 00:12:37,792 Don't pay it this month. 176 00:12:37,792 --> 00:12:39,959 And the next time you're thinking 177 00:12:39,959 --> 00:12:40,709 about selling your blood, 178 00:12:40,709 --> 00:12:43,417 come talk to me about it. 179 00:12:43,417 --> 00:12:45,375 I don't like it. 180 00:12:45,375 --> 00:12:48,875 I don't like people selling their blood to eat. 181 00:12:48,875 --> 00:12:52,041 It's true the hospital medical people 182 00:12:52,041 --> 00:12:54,000 need people to donate blood, 183 00:12:54,000 --> 00:12:56,625 but you've given enough already. 184 00:12:56,625 --> 00:12:58,208 Yes, sir. 185 00:12:58,208 --> 00:13:00,250 Keep your blood, Kriscol. 186 00:13:00,250 --> 00:13:02,792 Yes, sir. 187 00:13:43,667 --> 00:13:46,792 [thunder rumbling] 188 00:13:48,500 --> 00:13:51,500 ♪ somber music ♪ 189 00:13:51,500 --> 00:13:57,417 ♪♪♪ 190 00:14:27,667 --> 00:14:29,208 [knocking] 191 00:14:33,166 --> 00:14:33,917 [knocking] 192 00:14:33,917 --> 00:14:36,083 [fan whooshing] 193 00:14:39,208 --> 00:14:40,834 [knocking] 194 00:14:42,583 --> 00:14:45,375 [footsteps approaching] 195 00:14:45,375 --> 00:14:46,750 [sighs] 196 00:14:48,542 --> 00:14:50,417 Hello, Sarah. 197 00:14:50,417 --> 00:14:52,542 Hawk. 198 00:14:52,542 --> 00:14:53,583 Been meaning to stop by. 199 00:14:53,583 --> 00:14:57,750 Some old cases popped up, and I thought about you. 200 00:14:57,750 --> 00:15:01,291 That's very kind of you, 201 00:15:01,291 --> 00:15:03,000 but I suppose you're really here 202 00:15:03,000 --> 00:15:06,375 because of what happened in the grocery store. 203 00:15:06,375 --> 00:15:07,875 Yeah, I heard about that. 204 00:15:07,875 --> 00:15:10,458 Uh, people were worried about you. 205 00:15:12,375 --> 00:15:15,125 I just don't know what came over me. 206 00:15:17,041 --> 00:15:20,250 But, uh, you're okay now. 207 00:15:20,250 --> 00:15:22,041 I feel fine now. 208 00:15:22,041 --> 00:15:25,417 [bottles rattling faintly] 209 00:15:25,417 --> 00:15:28,000 - Is somebody in the house? - No. 210 00:15:28,000 --> 00:15:31,500 No, just something in the kitchen. 211 00:15:34,583 --> 00:15:36,375 You're okay, then. 212 00:15:39,250 --> 00:15:42,583 It's a goddamn bad story, 213 00:15:42,583 --> 00:15:44,125 isn't it, Hawk? 214 00:15:48,375 --> 00:15:50,166 Sarah, if you need any help, 215 00:15:50,166 --> 00:15:52,417 if you need anything, 216 00:15:52,417 --> 00:15:53,834 I want you to call, okay? 217 00:15:53,834 --> 00:15:55,041 I mean it. 218 00:15:59,083 --> 00:16:00,250 Help of any kind. 219 00:16:04,667 --> 00:16:06,625 Thanks, Hawk. 220 00:16:06,625 --> 00:16:08,500 [door shuts] 221 00:16:11,417 --> 00:16:15,291 [indistinct PA announcement] 222 00:16:15,291 --> 00:16:16,834 [door opens] 223 00:16:16,834 --> 00:16:19,959 [footsteps tapping] 224 00:16:21,709 --> 00:16:22,875 [door shuts] 225 00:16:22,875 --> 00:16:26,000 [monitor beeping] 226 00:16:33,333 --> 00:16:35,625 [rapid beeping] 227 00:16:44,792 --> 00:16:46,291 [cell phone buzzes] 228 00:17:14,375 --> 00:17:15,750 [door shuts] 229 00:17:20,375 --> 00:17:21,000 [smacks lips] 230 00:17:21,000 --> 00:17:23,041 [footsteps approaching] 231 00:17:23,041 --> 00:17:24,709 - [Beverly] Excuse me. - Hmm? 232 00:17:24,709 --> 00:17:25,917 Sheriff Truman is here. 233 00:17:25,917 --> 00:17:27,583 Yeah, please, have him come in. 234 00:17:28,709 --> 00:17:30,709 [murmuring] 235 00:17:32,667 --> 00:17:34,583 Oh. 236 00:17:34,583 --> 00:17:36,125 Frank. 237 00:17:36,125 --> 00:17:36,542 Good to see you. 238 00:17:36,542 --> 00:17:39,166 How are you? 239 00:17:39,166 --> 00:17:39,542 Have a seat. 240 00:17:39,542 --> 00:17:41,667 Yeah. 241 00:17:41,667 --> 00:17:44,333 So... 242 00:17:44,333 --> 00:17:46,792 [clears throat] 243 00:17:54,041 --> 00:17:56,959 What can I do for you? 244 00:17:56,959 --> 00:18:00,000 There's no easy way to say this, Ben. 245 00:18:02,875 --> 00:18:04,375 Your grandson Richard 246 00:18:04,375 --> 00:18:09,041 was the one who ran over and killed that little boy. 247 00:18:13,750 --> 00:18:15,875 Oh, my God. 248 00:18:17,583 --> 00:18:20,625 Richard. 249 00:18:20,625 --> 00:18:22,625 And it looks like he tried 250 00:18:22,625 --> 00:18:27,417 to kill the only witness who saw him do it. 251 00:18:27,417 --> 00:18:29,291 Miriam Sullivan. 252 00:18:29,291 --> 00:18:30,917 Nursery school teacher. 253 00:18:30,917 --> 00:18:33,250 She's in intensive care. 254 00:18:33,250 --> 00:18:34,834 No insurance. 255 00:18:34,834 --> 00:18:36,583 Desperately needs an operation. 256 00:18:36,583 --> 00:18:39,083 - [sighs] - I was hoping that you could-- 257 00:18:39,083 --> 00:18:43,041 Of course. Of course. 258 00:18:43,041 --> 00:18:44,834 I'll take care of it. 259 00:18:47,333 --> 00:18:49,959 Richard. 260 00:18:49,959 --> 00:18:52,959 That boy has never been right. 261 00:18:54,792 --> 00:18:57,375 Sorry to have to bring you this news. 262 00:19:02,417 --> 00:19:03,375 [sighs] 263 00:19:03,375 --> 00:19:05,917 Harry, your brother, 264 00:19:05,917 --> 00:19:10,250 has had a number of run-ins with Richard. 265 00:19:10,250 --> 00:19:11,208 Nothing too bad, but each time 266 00:19:11,208 --> 00:19:14,333 was worse than the time before, and... 267 00:19:16,834 --> 00:19:18,291 Does Harry know about this? 268 00:19:18,291 --> 00:19:19,500 Yeah. 269 00:19:19,500 --> 00:19:21,709 We stay in touch. 270 00:19:21,709 --> 00:19:24,834 And Richard is-- Where is he? Is he in jail? 271 00:19:24,834 --> 00:19:27,125 He's on the run. 272 00:19:27,125 --> 00:19:28,583 If you hear from him-- 273 00:19:28,583 --> 00:19:30,250 [laughs] Oh. 274 00:19:30,250 --> 00:19:32,417 I doubt that. 275 00:19:32,417 --> 00:19:35,709 We pretty much lost contact 276 00:19:35,709 --> 00:19:38,792 when I refused to give him more money. 277 00:19:38,792 --> 00:19:42,458 How's Harry? 278 00:19:42,458 --> 00:19:43,250 He's hanging in there. 279 00:19:43,250 --> 00:19:46,291 Course, we're hoping for the best. 280 00:19:46,291 --> 00:19:47,917 Of course. 281 00:19:47,917 --> 00:19:50,000 And that girl? 282 00:19:50,000 --> 00:19:50,709 Is she in the hospital here? 283 00:19:50,709 --> 00:19:53,125 Yeah. 284 00:19:53,125 --> 00:19:54,667 Intensive care? 285 00:19:54,667 --> 00:19:55,792 Yeah. 286 00:19:58,667 --> 00:20:00,458 And the boy's parents? 287 00:20:02,667 --> 00:20:05,667 As you can imagine. 288 00:20:05,667 --> 00:20:08,041 [groans] 289 00:20:13,709 --> 00:20:14,208 [sighs] 290 00:20:14,208 --> 00:20:16,875 [fingers tapping] 291 00:20:16,875 --> 00:20:19,291 [chuckles] 292 00:20:20,917 --> 00:20:23,875 I was going to send this to Harry. 293 00:20:23,875 --> 00:20:24,750 What's that? 294 00:20:24,750 --> 00:20:29,041 The key here. 295 00:20:29,041 --> 00:20:31,917 Showed up in the mail the other day. 296 00:20:31,917 --> 00:20:34,583 We haven't used a key like this 297 00:20:34,583 --> 00:20:36,542 in over 20 years. 298 00:20:39,208 --> 00:20:42,291 Room 315. 299 00:20:42,291 --> 00:20:46,959 I'm pretty sure that this is the key 300 00:20:46,959 --> 00:20:49,291 to Agent Cooper's old room. 301 00:20:50,583 --> 00:20:55,208 I thought Harry would like to have it as a memento. 302 00:20:56,750 --> 00:20:58,792 You think he would? 303 00:20:58,792 --> 00:21:01,583 Yeah. 304 00:21:01,583 --> 00:21:03,875 Yeah, Ben. 305 00:21:03,875 --> 00:21:05,583 You want me to take it for him? 306 00:21:07,834 --> 00:21:09,083 Yeah. 307 00:21:10,000 --> 00:21:11,166 Yeah. 308 00:21:11,166 --> 00:21:13,333 You think he would like it? 309 00:21:13,333 --> 00:21:16,417 Yeah. 310 00:21:16,417 --> 00:21:18,291 Interesting. 311 00:21:18,291 --> 00:21:21,208 We're just opening up an old case 312 00:21:21,208 --> 00:21:24,709 involving Agent Cooper. 313 00:21:24,709 --> 00:21:26,417 Strange... 314 00:21:26,417 --> 00:21:30,083 this key shows up after all these years. 315 00:21:32,125 --> 00:21:35,417 Yeah. 316 00:21:35,417 --> 00:21:37,333 I thought so too. 317 00:21:40,792 --> 00:21:43,792 I really think he would like it. 318 00:21:43,792 --> 00:21:46,250 It'd mean a lot to him. 319 00:21:46,250 --> 00:21:47,542 Hmm. 320 00:21:50,291 --> 00:21:54,542 I'm sorry, Ben, to bring you this news. 321 00:21:54,542 --> 00:21:55,458 Good to see you again. 322 00:21:55,458 --> 00:21:58,417 Wish it was under better circumstances. 323 00:21:58,417 --> 00:22:00,208 [sighs] Yeah. 324 00:22:00,208 --> 00:22:03,625 I'll let you know if, uh... 325 00:22:03,625 --> 00:22:06,083 if I hear from him. 326 00:22:06,083 --> 00:22:08,917 I'll let you know if we have more news. 327 00:22:11,959 --> 00:22:14,041 Thanks, Frank. 328 00:22:17,834 --> 00:22:18,542 For Harry. 329 00:22:32,166 --> 00:22:36,083 [door opens, shuts] 330 00:22:49,458 --> 00:22:51,000 Richard, 331 00:22:51,000 --> 00:22:55,250 my grandson, 332 00:22:55,250 --> 00:22:58,625 killed that little boy. 333 00:23:02,875 --> 00:23:05,792 I am so sorry. 334 00:23:11,959 --> 00:23:14,625 [exhales deeply] 335 00:23:14,625 --> 00:23:16,750 Richard never had a father. 336 00:23:27,500 --> 00:23:28,917 [chuckles] 337 00:23:28,917 --> 00:23:31,834 I remember... 338 00:23:31,834 --> 00:23:34,000 I remember riding. 339 00:23:38,291 --> 00:23:42,250 My father got me this old Schwinn... 340 00:23:43,583 --> 00:23:45,375 ...secondhand. 341 00:23:47,000 --> 00:23:50,750 He painted it green, 342 00:23:50,750 --> 00:23:52,834 got a new seat for it. 343 00:23:54,625 --> 00:23:57,291 Two-tone green, kind of a... 344 00:23:57,291 --> 00:24:01,500 kind of a lime green and a deep forest green. 345 00:24:03,083 --> 00:24:06,875 Fat tires. 346 00:24:06,875 --> 00:24:10,542 Oh, it was so hard to ride, 347 00:24:10,542 --> 00:24:13,375 but I loved that bike. 348 00:24:16,041 --> 00:24:19,417 I loved that bike. 349 00:24:22,125 --> 00:24:25,000 I'd ride with my friends. 350 00:24:35,125 --> 00:24:38,166 Call the hospital. 351 00:24:38,166 --> 00:24:40,291 I want you to arrange to pay 352 00:24:40,291 --> 00:24:42,542 for all of Miriam, uh... 353 00:24:42,542 --> 00:24:45,166 I don't even remember her last name, 354 00:24:45,166 --> 00:24:46,917 but they'll-they'll know who she is. 355 00:24:46,917 --> 00:24:50,125 All of Miriam's medical expenses. 356 00:24:52,125 --> 00:24:55,500 Richard assaulted her. 357 00:24:55,500 --> 00:24:58,875 She needs an operation. 358 00:24:58,875 --> 00:25:00,834 Beverly, please take care of this right away. 359 00:25:00,834 --> 00:25:02,000 Yeah, of course. 360 00:25:02,000 --> 00:25:02,667 I'll do it right now. 361 00:25:11,000 --> 00:25:12,750 [chuckles] 362 00:25:12,750 --> 00:25:14,667 I loved that bike. 363 00:25:18,500 --> 00:25:21,417 I loved that bike 364 00:25:21,417 --> 00:25:25,041 that my father got for me. 365 00:25:30,166 --> 00:25:32,667 The trap was set. 366 00:25:32,667 --> 00:25:35,333 They waited till after midnight, 367 00:25:35,333 --> 00:25:39,542 and then, 75 strong, they came up over the mountain, 368 00:25:39,542 --> 00:25:42,333 sirens wailing, guns drawn-- 369 00:25:42,333 --> 00:25:42,709 [knock at door] 370 00:26:01,667 --> 00:26:03,208 Albert. 371 00:26:13,542 --> 00:26:15,000 Gordon, 372 00:26:15,000 --> 00:26:17,667 would you please ask your friend to wait downstairs? 373 00:26:22,000 --> 00:26:25,583 Sweetheart, would you excuse us for a moment? 374 00:26:25,583 --> 00:26:27,667 I'll call you in the bar. 375 00:26:29,542 --> 00:26:31,333 Oui, mon chéri. 376 00:26:48,000 --> 00:26:49,417 [giggles] 377 00:27:01,333 --> 00:27:02,750 [laughs] 378 00:27:08,166 --> 00:27:08,792 Très chic. 379 00:27:13,834 --> 00:27:15,375 [humming] 380 00:27:36,166 --> 00:27:39,041 [woman hums] 381 00:27:47,709 --> 00:27:48,875 [sniffs] 382 00:27:58,792 --> 00:28:00,959 [sighs] 383 00:28:00,959 --> 00:28:02,500 Très bon. 384 00:28:03,542 --> 00:28:05,417 It's a good one. 385 00:29:00,333 --> 00:29:02,166 Call you at the bar. 386 00:29:10,000 --> 00:29:13,125 She's here visiting a friend of her mother 387 00:29:13,125 --> 00:29:15,709 whose daughter has gone missing. 388 00:29:15,709 --> 00:29:19,250 The mother owns a turnip farm. 389 00:29:19,250 --> 00:29:21,333 I told her to tell the mother 390 00:29:21,333 --> 00:29:25,291 that her daughter will turn up eventually. 391 00:29:32,458 --> 00:29:35,333 She didn't get it either. 392 00:29:35,333 --> 00:29:38,083 Being French, it doesn't translate. 393 00:29:38,083 --> 00:29:40,166 Do you realize, Albert, 394 00:29:40,166 --> 00:29:43,083 that there are more than 6,000 languages 395 00:29:43,083 --> 00:29:45,500 spoken on Earth today? 396 00:29:57,458 --> 00:29:59,125 What is it, Albert? 397 00:30:04,250 --> 00:30:06,750 Incoming to Diane: 398 00:30:06,750 --> 00:30:08,291 "Las Vegas?" 399 00:30:08,291 --> 00:30:10,667 Outgoing: 400 00:30:10,667 --> 00:30:12,834 "They haven't asked yet." 401 00:30:19,500 --> 00:30:21,959 What do we know 402 00:30:21,959 --> 00:30:24,625 that we haven't asked her about? 403 00:30:31,750 --> 00:30:32,917 We'll figure it out. 404 00:30:32,917 --> 00:30:36,959 But for now, I'd really like to get back 405 00:30:36,959 --> 00:30:40,333 to this fine Bordeaux. 406 00:30:40,333 --> 00:30:42,166 What kind is it? 407 00:30:45,750 --> 00:30:47,959 11:05. 408 00:31:12,417 --> 00:31:13,041 Albert... 409 00:31:16,917 --> 00:31:20,834 ...sometimes I really worry about you. 410 00:31:28,792 --> 00:31:31,917 [crickets chirping] 411 00:31:56,750 --> 00:31:58,750 [dull thumping] 412 00:32:03,125 --> 00:32:04,041 You sure? 413 00:32:04,041 --> 00:32:05,375 [Chantal] I'm sure. 414 00:32:06,250 --> 00:32:09,291 We don't have time for torture, babe. 415 00:32:09,291 --> 00:32:11,166 I'm hungry. 416 00:32:11,166 --> 00:32:13,041 Passed a Wendy's back there. 417 00:32:13,041 --> 00:32:15,458 Just shoot him. 418 00:32:15,458 --> 00:32:16,208 Okay, I'm there. 419 00:32:19,208 --> 00:32:21,250 I can shoot him in the legs. 420 00:32:21,250 --> 00:32:22,542 We kidnap him. 421 00:32:22,542 --> 00:32:23,083 Then you could torture him. 422 00:32:26,083 --> 00:32:28,000 Told you, I'm hungry. 423 00:32:28,000 --> 00:32:29,583 Just making sure. 424 00:32:41,709 --> 00:32:42,834 [Chantal] He's here. 425 00:32:42,834 --> 00:32:45,959 [gun clicking] 426 00:33:00,500 --> 00:33:02,709 [car door opens] 427 00:33:09,709 --> 00:33:11,500 [silenced gunshot] 428 00:33:14,291 --> 00:33:16,041 [gun clicking] 429 00:33:21,208 --> 00:33:22,333 [silenced gunshot] 430 00:33:24,166 --> 00:33:25,542 Daddy! 431 00:33:25,542 --> 00:33:26,542 Daddy. 432 00:33:26,542 --> 00:33:27,834 [dog barking] 433 00:33:27,834 --> 00:33:29,667 Next stop, Wendy's. 434 00:33:29,667 --> 00:33:32,000 [boy] Daddy! Daddy! 435 00:33:32,000 --> 00:33:33,500 [tires squealing] 436 00:33:33,500 --> 00:33:34,875 [boy] Daddy! 437 00:33:34,875 --> 00:33:36,125 Daddy! 438 00:33:51,667 --> 00:33:54,125 [alarm ringing] 439 00:33:54,125 --> 00:33:55,500 [bell tolls] 440 00:33:55,500 --> 00:33:57,083 It's seven o'clock. 441 00:33:57,083 --> 00:34:00,125 Do you know where your freedom is? 442 00:34:01,333 --> 00:34:03,458 [record player winding up] 443 00:34:03,458 --> 00:34:05,667 [Sousa's "The Stars and Stripes Forever" playing] 444 00:34:05,667 --> 00:34:08,750 ♪♪♪ 445 00:34:08,750 --> 00:34:11,458 Coming to you live 446 00:34:11,458 --> 00:34:14,041 and electrified from studio A, 447 00:34:14,041 --> 00:34:17,083 high atop the escarpments of White Tail Peak, 448 00:34:17,083 --> 00:34:18,000 the roof-- ruff, ruff-- 449 00:34:18,000 --> 00:34:21,542 of the American Hindu Kush, 450 00:34:21,542 --> 00:34:23,125 this is Dr. Amp 451 00:34:23,125 --> 00:34:25,333 doing the vamp for liberty, 452 00:34:25,333 --> 00:34:28,083 climbing the ramp to justice, 453 00:34:28,083 --> 00:34:30,166 and lighting the lamp of freedom. 454 00:34:30,166 --> 00:34:33,542 [switch clicks, fireworks exploding] 455 00:34:33,542 --> 00:34:36,750 ♪♪♪ 456 00:34:36,750 --> 00:34:38,959 So... 457 00:34:38,959 --> 00:34:41,583 what's on your mind tonight? 458 00:34:41,583 --> 00:34:44,208 I mean, you know I'm gonna tell you what's on mine. 459 00:34:44,208 --> 00:34:47,375 We're sinking down deep in the mud. 460 00:34:47,375 --> 00:34:49,917 Act now! 461 00:34:50,875 --> 00:34:51,875 [key clicks] 462 00:34:51,875 --> 00:34:53,625 Friends, 463 00:34:53,625 --> 00:34:55,625 we all live in the mud. 464 00:34:55,625 --> 00:34:58,709 In the shit! 465 00:34:58,709 --> 00:35:00,250 Shovel your way 466 00:35:00,250 --> 00:35:01,291 out of the shit. 467 00:35:07,583 --> 00:35:10,458 [shimmering tones] 468 00:35:12,375 --> 00:35:15,250 [electricity buzzing] 469 00:35:16,792 --> 00:35:18,959 This is your shiny gold shovel. 470 00:35:18,959 --> 00:35:22,041 Two coats, guaranteed. 471 00:35:22,041 --> 00:35:25,917 Shovel your way out of the shit 472 00:35:25,917 --> 00:35:29,291 and into the truth. 473 00:35:29,291 --> 00:35:32,000 It's working for me, Dr. Amp. 474 00:35:32,000 --> 00:35:35,667 Dig yourself out of the shit--$29.99. 475 00:35:35,667 --> 00:35:37,834 That's right. 476 00:35:37,834 --> 00:35:40,875 Only $29.99 plus shipping. 477 00:35:40,875 --> 00:35:44,667 Accept no substitute. 478 00:35:44,667 --> 00:35:46,834 Get yours now. 479 00:35:46,834 --> 00:35:48,417 [exhaling softly] Oh. 480 00:35:48,417 --> 00:35:50,291 [Dr. Amp] And the fucks are at it again! 481 00:35:50,291 --> 00:35:54,583 These giant multinational corporations 482 00:35:54,583 --> 00:35:57,875 are filled with monstrous vermin, 483 00:35:57,875 --> 00:36:01,208 poisonous, vile murderers, 484 00:36:01,208 --> 00:36:04,500 and they eat, drink, and shit money. 485 00:36:04,500 --> 00:36:07,792 They buy our politicians for a song. 486 00:36:07,792 --> 00:36:10,000 Then these fucking politicians 487 00:36:10,000 --> 00:36:13,000 sing as we gag and cough, 488 00:36:13,000 --> 00:36:17,166 sold down the river to die. 489 00:36:17,166 --> 00:36:20,458 Fuck you who betray the people you were elected to help, 490 00:36:20,458 --> 00:36:22,000 elected to work to help 491 00:36:22,000 --> 00:36:24,000 to make life better for. 492 00:36:24,000 --> 00:36:28,959 Fuck you all in the ass, you fucking treasonous puppets! 493 00:36:28,959 --> 00:36:33,000 The ninth level of hell will welcome you. 494 00:36:33,000 --> 00:36:36,125 [fire crackling] 495 00:37:09,625 --> 00:37:11,208 [exhales] 496 00:37:14,458 --> 00:37:18,041 Okay, I'm tired of waiting for the phone to ring. 497 00:37:18,041 --> 00:37:19,458 I'm going to the Roadhouse. 498 00:37:19,458 --> 00:37:22,166 I know he couldn't stand that place, 499 00:37:22,166 --> 00:37:24,083 but we've checked everywhere else. 500 00:37:24,083 --> 00:37:26,250 Are you coming with me? 501 00:37:26,250 --> 00:37:28,875 Audrey, look at this paperwork I have, 502 00:37:28,875 --> 00:37:29,792 and I've got a deadline. 503 00:37:29,792 --> 00:37:31,792 [scoffs] 504 00:37:31,792 --> 00:37:34,875 Look, stacks of it. 505 00:37:34,875 --> 00:37:38,417 How can I leave this and go out so late at night? 506 00:37:38,417 --> 00:37:41,250 I want to find Billy same as you, but... 507 00:37:41,250 --> 00:37:44,000 can't we start out in the light of day? 508 00:37:44,000 --> 00:37:46,542 It's a new moon tonight. It'll be dark out there. 509 00:37:46,542 --> 00:37:47,333 Stay here and get a good sleep, 510 00:37:47,333 --> 00:37:51,291 and we'll both go looking tomorrow. 511 00:37:51,291 --> 00:37:54,792 What kind of shit are you? 512 00:37:54,792 --> 00:37:56,709 If you were missing, would you want people 513 00:37:56,709 --> 00:37:57,458 finishing their fucking homework 514 00:37:57,458 --> 00:38:00,625 before they went looking for you? 515 00:38:00,625 --> 00:38:01,750 [clears throat] 516 00:38:01,750 --> 00:38:02,917 You're nothing but a spineless, 517 00:38:02,917 --> 00:38:06,125 no-balls loser. 518 00:38:06,125 --> 00:38:07,750 Do you know that? 519 00:38:07,750 --> 00:38:08,667 - [exhales] - Do you? 520 00:38:08,667 --> 00:38:12,375 Because that's what you really are. 521 00:38:12,375 --> 00:38:14,333 Audrey, 522 00:38:14,333 --> 00:38:16,959 I have a deadline. 523 00:38:16,959 --> 00:38:19,625 - I have to do this. - [sighs] 524 00:38:19,625 --> 00:38:23,709 Why do you put me down for doing my allotted duty in life? 525 00:38:23,709 --> 00:38:26,000 Billy is out there somewhere, 526 00:38:26,000 --> 00:38:27,959 but you're not gonna find him tonight. 527 00:38:27,959 --> 00:38:29,375 I guarantee it. 528 00:38:29,375 --> 00:38:32,667 Oh, you know for certain. 529 00:38:32,667 --> 00:38:37,125 What fucking crystal ball are you looking into? 530 00:38:37,125 --> 00:38:39,792 Why don't you ask your crystal ball 531 00:38:39,792 --> 00:38:40,625 where the fuck Billy is, 532 00:38:40,625 --> 00:38:44,041 who's been missing for two days? 533 00:38:44,041 --> 00:38:45,458 Huh? 534 00:38:45,458 --> 00:38:46,625 Ask your ball. 535 00:38:46,625 --> 00:38:47,500 Come on, Audrey. 536 00:38:47,500 --> 00:38:50,208 You know I don't have a crystal ball. 537 00:38:50,208 --> 00:38:51,667 [laughs] 538 00:38:51,667 --> 00:38:53,583 It's already late, and I'm getting sleepy. 539 00:38:53,583 --> 00:38:57,834 I have so much more work to do before I get to sleep. 540 00:38:57,834 --> 00:39:01,083 You poor fucking thing. 541 00:39:01,083 --> 00:39:04,333 I told you, don't talk that way to your husband. 542 00:39:04,333 --> 00:39:05,709 I've been good to you. 543 00:39:05,709 --> 00:39:07,208 You always say it, 544 00:39:07,208 --> 00:39:07,959 how I've been good to you. 545 00:39:07,959 --> 00:39:10,667 Who cares? 546 00:39:14,875 --> 00:39:16,542 What? 547 00:39:16,542 --> 00:39:19,333 I got to thank you every hour on the hour, 548 00:39:19,333 --> 00:39:21,583 get on my knees and adore you? 549 00:39:21,583 --> 00:39:25,000 Audrey, I don't like the tone of your voice. 550 00:39:25,000 --> 00:39:27,291 Look, Charlie, 551 00:39:27,291 --> 00:39:29,917 let's just call a spade a spade. 552 00:39:29,917 --> 00:39:31,333 You have no balls. 553 00:39:31,333 --> 00:39:34,208 That's why I'm in love with Billy. 554 00:39:34,208 --> 00:39:36,875 That's why I am fucking Billy. 555 00:39:36,875 --> 00:39:39,208 Audrey. 556 00:39:39,208 --> 00:39:41,667 I saw Billy in my dream last night, 557 00:39:41,667 --> 00:39:44,875 and he was bleeding from the nose and mouth. 558 00:39:44,875 --> 00:39:47,917 And dreams sometimes hearken a truth. 559 00:39:47,917 --> 00:39:49,667 Now, I got to go, Charlie. 560 00:39:49,667 --> 00:39:51,208 I asked for your company, 561 00:39:51,208 --> 00:39:52,834 your protection, 562 00:39:52,834 --> 00:39:54,417 but you're such a milquetoast, 563 00:39:54,417 --> 00:39:57,166 the only protection would be me protecting you. 564 00:39:58,500 --> 00:39:59,834 And Tina-- 565 00:39:59,834 --> 00:40:02,041 I got to find Tina. 566 00:40:02,041 --> 00:40:04,500 She was the last person to see Billy, 567 00:40:04,500 --> 00:40:08,542 and I can't fucking stand being in the same room with her. 568 00:40:08,542 --> 00:40:10,333 You were supposed to call her, 569 00:40:10,333 --> 00:40:12,125 but you never did. 570 00:40:15,250 --> 00:40:18,291 Don't be sore at me, Audrey. 571 00:40:18,291 --> 00:40:20,291 You know I just want the best for you. 572 00:40:20,291 --> 00:40:21,750 Yeah? 573 00:40:21,750 --> 00:40:24,917 Well, then sign the papers I gave you. 574 00:40:24,917 --> 00:40:26,375 Uh, I don't know, Audrey. 575 00:40:26,375 --> 00:40:27,333 Those papers... 576 00:40:27,333 --> 00:40:30,917 there's something fishy about them. 577 00:40:30,917 --> 00:40:34,208 I'm not signing anything until I run them by my lawyer. 578 00:40:34,208 --> 00:40:36,625 Oh, I see. 579 00:40:36,625 --> 00:40:40,041 Maybe I should run them by Paul. 580 00:40:40,041 --> 00:40:42,583 Maybe I should have Paul come give you a visit. 581 00:40:42,583 --> 00:40:43,166 Don't, Audrey. 582 00:40:43,166 --> 00:40:45,458 Don't be like this. 583 00:40:45,458 --> 00:40:47,959 I'm your lawfully wedded husband. 584 00:40:47,959 --> 00:40:49,917 I have rights. 585 00:40:49,917 --> 00:40:53,417 You gave up those rights. 586 00:40:53,417 --> 00:40:54,834 What? 587 00:40:58,500 --> 00:41:02,208 You mean you'd go back on our contract? 588 00:41:04,583 --> 00:41:07,333 Renege on a contract? 589 00:41:07,333 --> 00:41:09,333 That's what I will do. 590 00:41:09,333 --> 00:41:12,542 That's what I'm doing. 591 00:41:17,834 --> 00:41:19,125 Okay, Audrey. 592 00:41:19,125 --> 00:41:20,542 [clears throat] 593 00:41:22,125 --> 00:41:25,291 I'll go with you. 594 00:41:25,291 --> 00:41:30,125 I'm so sleepy, but I'll go. 595 00:41:30,125 --> 00:41:33,083 Where are we going? 596 00:41:33,083 --> 00:41:34,500 We're going to the Roadhouse. 597 00:41:34,500 --> 00:41:36,625 I told you. 598 00:41:36,625 --> 00:41:39,125 Oh, Audrey. [sighs] 599 00:41:40,000 --> 00:41:43,333 I'll go, then. 600 00:41:43,333 --> 00:41:46,333 I'll need my jacket. 601 00:41:46,333 --> 00:41:47,375 [sighs] 602 00:41:47,375 --> 00:41:49,667 I see you've already got yours. 603 00:41:49,667 --> 00:41:51,625 Uh, yeah, what the fuck do you think? 604 00:41:51,625 --> 00:41:53,333 I told you we were going out. 605 00:41:53,333 --> 00:41:55,667 Obviously I'll need my jacket. 606 00:41:55,667 --> 00:41:58,625 There's thousands of square miles of woods 607 00:41:58,625 --> 00:42:00,125 out there, Audrey. 608 00:42:00,125 --> 00:42:02,500 Do you think we're just gonna walk out the door 609 00:42:02,500 --> 00:42:05,625 or waltz into the Roadhouse and presto, 610 00:42:05,625 --> 00:42:07,166 there he'll be? 611 00:42:07,166 --> 00:42:10,166 Just get your jacket. 612 00:42:10,166 --> 00:42:13,834 Asshole. 613 00:42:13,834 --> 00:42:15,375 Wait a minute. 614 00:42:18,083 --> 00:42:22,166 Tina. 615 00:42:22,166 --> 00:42:24,917 Let me call her now, okay? 616 00:42:24,917 --> 00:42:28,709 I know, I'll tell her I'm alone, but... 617 00:42:28,709 --> 00:42:30,500 let's see if she knows anything. 618 00:42:30,500 --> 00:42:31,709 If her husband's there, 619 00:42:31,709 --> 00:42:34,250 she won't be able to talk, but... 620 00:42:34,250 --> 00:42:35,041 let's see. 621 00:42:35,041 --> 00:42:38,375 Okay? 622 00:42:38,375 --> 00:42:41,166 Okay, call the bitch. See what she knows. 623 00:42:41,166 --> 00:42:44,375 Supposedly she was the last one to see Billy, 624 00:42:44,375 --> 00:42:46,125 but I think Chuck is certifiable, 625 00:42:46,125 --> 00:42:48,583 so we can't count on shit from him. 626 00:42:51,375 --> 00:42:54,959 Chuck told you Tina was the last person to see Billy? 627 00:42:58,500 --> 00:42:59,917 Yeah. 628 00:43:04,583 --> 00:43:08,792 Did you know that Chuck stole Billy's truck last week? 629 00:43:08,792 --> 00:43:10,667 What are you talking about? 630 00:43:10,667 --> 00:43:11,583 Billy came out of his house 631 00:43:11,583 --> 00:43:16,083 and saw Chuck driving off with his truck. 632 00:43:16,083 --> 00:43:18,083 And? 633 00:43:18,083 --> 00:43:21,750 And Billy called the sheriff. 634 00:43:21,750 --> 00:43:23,250 And? 635 00:43:23,250 --> 00:43:26,667 And they found the truck that same afternoon. 636 00:43:28,417 --> 00:43:30,458 So what happened, then? 637 00:43:30,458 --> 00:43:31,625 They called Billy, 638 00:43:31,625 --> 00:43:33,250 and I guess Billy got his truck back 639 00:43:33,250 --> 00:43:37,792 and dropped any charges. 640 00:43:37,792 --> 00:43:38,959 Really? 641 00:43:42,458 --> 00:43:45,417 Okay. 642 00:43:45,417 --> 00:43:47,250 [stammers] Call Tina. 643 00:43:51,959 --> 00:43:54,792 [rotary dial clicking] 644 00:43:55,166 --> 00:43:57,250 [exhales] 645 00:44:06,709 --> 00:44:09,166 [exhales deeply] 646 00:44:09,166 --> 00:44:11,542 [line trilling] 647 00:44:11,542 --> 00:44:12,500 I'm so tired, Audrey. 648 00:44:12,500 --> 00:44:15,000 [line continues trilling] 649 00:44:15,000 --> 00:44:16,375 Hello? 650 00:44:16,375 --> 00:44:18,250 Yes, Tina. It's Charlie. 651 00:44:18,250 --> 00:44:20,125 How are you? 652 00:44:20,125 --> 00:44:22,000 [sighs] 653 00:44:25,000 --> 00:44:26,125 Yeah? 654 00:44:26,125 --> 00:44:29,458 Yeah, I know. 655 00:44:29,458 --> 00:44:32,375 Sorry to call so late. 656 00:44:32,375 --> 00:44:34,083 I wanted to ask you something. 657 00:44:34,083 --> 00:44:35,834 Okay? 658 00:44:40,709 --> 00:44:43,000 Yeah, so Chuck told me 659 00:44:43,000 --> 00:44:48,041 you might have been the last person to see Billy. 660 00:44:48,041 --> 00:44:49,041 Is this true? 661 00:44:49,041 --> 00:44:50,291 [mouthing words] 662 00:44:51,250 --> 00:44:52,709 What? 663 00:44:55,959 --> 00:44:57,250 Yeah, I know that. 664 00:44:57,250 --> 00:44:59,709 [mouthing words] 665 00:45:00,625 --> 00:45:02,250 You're sure? 666 00:45:06,834 --> 00:45:08,208 But... 667 00:45:09,333 --> 00:45:11,208 Okay. 668 00:45:13,041 --> 00:45:14,500 Yeah. 669 00:45:17,291 --> 00:45:18,583 Yes, Tina. 670 00:45:21,375 --> 00:45:23,542 Okay. 671 00:45:23,542 --> 00:45:25,166 How did you find-- What? 672 00:45:27,500 --> 00:45:28,375 Really? 673 00:45:33,709 --> 00:45:34,917 Oh, my goodness. 674 00:45:37,208 --> 00:45:38,709 Thank you, Tina. 675 00:45:41,083 --> 00:45:42,750 Great. 676 00:45:48,041 --> 00:45:50,625 I'll talk to you soon. 677 00:45:50,625 --> 00:45:52,375 I'll try tomorrow. 678 00:45:53,750 --> 00:45:56,875 [sighs] 679 00:45:56,875 --> 00:46:00,750 Yeah, again, sorry to call so late. 680 00:46:00,750 --> 00:46:04,125 Unbelievable, what you're telling me. 681 00:46:08,125 --> 00:46:09,417 I won't. 682 00:46:09,417 --> 00:46:10,959 Come... 683 00:46:10,959 --> 00:46:12,542 [scoffs] 684 00:46:12,542 --> 00:46:14,083 I promise. 685 00:46:17,917 --> 00:46:19,000 Yeah, me too. 686 00:46:24,625 --> 00:46:25,417 Bye. 687 00:46:25,417 --> 00:46:29,333 [dial tone droning] 688 00:46:48,917 --> 00:46:52,417 You're not gonna tell me what she said? 689 00:46:57,333 --> 00:46:58,208 [exhales sharply] 690 00:46:59,291 --> 00:47:02,583 [yelling] You're not gonna tell me what she said? 691 00:47:06,125 --> 00:47:07,750 Charlie! 692 00:47:17,583 --> 00:47:20,709 [vacuum whirring] 693 00:47:36,959 --> 00:47:38,333 I know you're closed. 694 00:47:38,333 --> 00:47:40,959 Thanks. 695 00:48:09,792 --> 00:48:15,125 [whispering] Coordinates. 696 00:48:26,542 --> 00:48:30,750 "Co...or... 697 00:48:30,750 --> 00:48:34,959 din...ates... 698 00:48:34,959 --> 00:48:37,000 plus two." 699 00:49:19,083 --> 00:49:21,208 [ambient whooshing] 700 00:49:44,500 --> 00:49:47,500 [electricity buzzing] 701 00:49:47,500 --> 00:49:49,583 [soft rock music playing] 702 00:49:49,583 --> 00:49:55,417 ♪♪♪ 703 00:50:03,458 --> 00:50:05,083 [mouthing words] 704 00:50:07,709 --> 00:50:09,500 [bottles clink] 705 00:50:09,500 --> 00:50:14,625 ♪♪♪ 706 00:50:25,542 --> 00:50:27,667 Where's Angela? 707 00:50:27,667 --> 00:50:30,500 I haven't got a clue. 708 00:50:30,500 --> 00:50:33,333 She was supposed to show last night. 709 00:50:33,333 --> 00:50:36,333 She didn't show then either. 710 00:50:36,333 --> 00:50:38,500 She might be with Clark. 711 00:50:38,500 --> 00:50:40,500 Clark? 712 00:50:40,500 --> 00:50:41,250 Yeah. 713 00:50:41,250 --> 00:50:43,834 They've been hanging out lately. 714 00:50:47,542 --> 00:50:48,542 Really? 715 00:50:48,542 --> 00:50:51,125 Yeah. 716 00:50:51,125 --> 00:50:52,834 You look surprised. 717 00:50:52,834 --> 00:50:56,000 Yeah, 'cause I saw Clark and Mary together here, 718 00:50:56,000 --> 00:50:57,250 like, two nights ago. 719 00:51:00,417 --> 00:51:02,917 I hate her. 720 00:51:02,917 --> 00:51:04,250 Well... 721 00:51:04,250 --> 00:51:06,291 And Angela fucking really hates her too. 722 00:51:10,041 --> 00:51:11,667 What were they doing? 723 00:51:11,667 --> 00:51:12,959 Like, practically making out. 724 00:51:12,959 --> 00:51:17,750 Slow dancing and getting real close. 725 00:51:17,750 --> 00:51:19,208 Over in the corner. 726 00:51:19,208 --> 00:51:20,875 Off in their own world. 727 00:51:20,875 --> 00:51:23,875 Lots of people saw 'em. 728 00:51:23,875 --> 00:51:24,917 Angela's gonna go crazy 729 00:51:24,917 --> 00:51:28,083 when she gets wind of this. 730 00:51:28,083 --> 00:51:31,458 She's getting really serious about Clark. 731 00:51:31,458 --> 00:51:35,000 He's been on her for a couple of weeks now. 732 00:51:35,000 --> 00:51:36,750 She's even dreaming about the guy. 733 00:51:36,750 --> 00:51:38,083 Shit. 734 00:51:38,083 --> 00:51:40,875 I guess Clark's spreading it around. 735 00:51:43,959 --> 00:51:47,625 And she's off her meds now. 736 00:51:47,625 --> 00:51:49,667 [sighs] 737 00:51:49,667 --> 00:51:53,333 I hope Clark doesn't fuck this up. 738 00:51:53,333 --> 00:51:55,750 She won't be able to take it, I don't think. 739 00:51:55,750 --> 00:51:57,917 Well, yeah. 740 00:51:57,917 --> 00:52:00,625 She's kind of on the edge. 741 00:52:00,625 --> 00:52:02,041 Who wouldn't be? 742 00:52:02,041 --> 00:52:04,667 Losing her mom like that? 743 00:52:04,667 --> 00:52:06,917 Fuck. 744 00:52:06,917 --> 00:52:08,250 - [Natalie] Yeah. - [Trick] Hey! 745 00:52:08,250 --> 00:52:10,792 I almost got fucking killed coming over here. 746 00:52:10,792 --> 00:52:12,959 Some fucking ass-eater's heading toward me on the highway 747 00:52:12,959 --> 00:52:14,333 and runs me off the road. 748 00:52:14,333 --> 00:52:15,667 All I see is two headlights 749 00:52:15,667 --> 00:52:16,625 coming fucking right at me. 750 00:52:16,625 --> 00:52:19,250 I drove off the road and almost hit a tree. 751 00:52:19,250 --> 00:52:21,625 Some farmer had to pull me out. 752 00:52:21,625 --> 00:52:23,792 Man, I could kill the motherfucker that did that. 753 00:52:26,000 --> 00:52:27,417 I need a beer. Obviously you want one too. 754 00:52:27,417 --> 00:52:29,041 - Do you want another one? - [Abbie] Yeah, sure. 755 00:52:29,041 --> 00:52:31,458 All right, I'll be right back. 756 00:52:31,458 --> 00:52:32,291 [Abbie] Thanks, Trick. 757 00:52:32,291 --> 00:52:35,792 Trick's lucky to be alive, sounds like. 758 00:52:35,792 --> 00:52:37,333 Sure does. 759 00:52:37,333 --> 00:52:40,208 By the way, isn't Trick under house arrest? 760 00:52:40,208 --> 00:52:41,792 No. I-I mean, yeah, 761 00:52:41,792 --> 00:52:43,458 but he got that behind him now. 762 00:52:46,125 --> 00:52:47,834 He's a free man again. 763 00:52:47,834 --> 00:52:48,709 [laughs] 764 00:52:48,709 --> 00:52:52,125 A free man. 765 00:52:52,125 --> 00:52:53,750 Whoopee. 766 00:52:53,750 --> 00:52:58,834 ♪♪♪ 767 00:54:41,959 --> 00:54:45,125 [electricity crackling] 48522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.