Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,709 --> 00:00:15,875
[electricity crackling]
2
00:00:20,208 --> 00:00:23,291
♪ atmospheric music ♪
3
00:00:23,291 --> 00:00:28,125
♪♪♪
4
00:00:36,458 --> 00:00:38,625
♪ Julee Cruise's
"Falling" playing ♪
5
00:00:38,625 --> 00:00:44,500
♪♪♪
6
00:01:45,250 --> 00:01:46,834
[wine pouring]
7
00:01:46,834 --> 00:01:48,750
Thank God Gordon
stocks the plane
8
00:01:48,750 --> 00:01:50,458
from his own wine cellar.
9
00:01:50,458 --> 00:01:52,959
No, you'll be
the one to tell her.
10
00:01:55,959 --> 00:01:56,583
Ignore the strange man.
11
00:01:56,583 --> 00:01:58,750
[chuckles]
12
00:02:00,125 --> 00:02:01,500
[clears throat]
13
00:02:04,583 --> 00:02:05,834
- Here's to the bureau.
- [Albert] To the bureau.
14
00:02:05,834 --> 00:02:08,041
To the bureau.
15
00:02:08,041 --> 00:02:10,166
[glasses clinking]
16
00:02:16,041 --> 00:02:17,667
Albert.
17
00:02:17,667 --> 00:02:18,792
Gordon.
18
00:02:20,375 --> 00:02:21,834
[dial clicking]
19
00:02:21,834 --> 00:02:25,125
Okay, here's what
you need to know.
20
00:02:25,125 --> 00:02:28,625
Please speak succinctly,
21
00:02:28,625 --> 00:02:33,500
and do not make any loud,
sharp noises.
22
00:02:40,000 --> 00:02:42,625
In 1970,
the United States Air Force
23
00:02:42,625 --> 00:02:45,083
shut down Project Blue Book,
24
00:02:45,083 --> 00:02:48,917
their 20-year investigation
into UFOs.
25
00:02:48,917 --> 00:02:51,542
They concluded that
no credible evidence existed
26
00:02:51,542 --> 00:02:54,250
and therefore they posed
no threat to national security.
27
00:02:54,250 --> 00:02:57,625
In other words,
a massive cover-up.
28
00:02:57,625 --> 00:02:58,667
Cheers.
29
00:02:58,667 --> 00:03:00,250
Hmm.
30
00:03:00,250 --> 00:03:01,500
Cheers.
31
00:03:09,125 --> 00:03:11,709
A few years later,
the military and FBI
32
00:03:11,709 --> 00:03:13,834
formed a top secret task force
33
00:03:13,834 --> 00:03:15,917
to explore
the troubling abstractions
34
00:03:15,917 --> 00:03:19,458
raised by cases
Blue Book failed to resolve.
35
00:03:19,458 --> 00:03:21,625
We called it the Blue Rose
after a phrase
36
00:03:21,625 --> 00:03:22,875
uttered by a woman
in one of these cases
37
00:03:22,875 --> 00:03:25,750
just before she died
38
00:03:25,750 --> 00:03:27,500
which suggested these answers
could not be reached
39
00:03:27,500 --> 00:03:32,542
except by an alternate path
we've been traveling ever since.
40
00:03:32,542 --> 00:03:35,583
Gordon suggested an agent
by the name of Phillip Jeffries
41
00:03:35,583 --> 00:03:36,834
to head the squad.
42
00:03:36,834 --> 00:03:38,875
He soon recruited three others:
43
00:03:38,875 --> 00:03:42,375
myself, Chet Desmond,
and Dale Cooper.
44
00:03:42,375 --> 00:03:44,875
Perhaps you haven't
failed to notice
45
00:03:44,875 --> 00:03:46,375
that I'm the only one
of that group
46
00:03:46,375 --> 00:03:49,125
who hasn't disappeared
without explanation,
47
00:03:49,125 --> 00:03:51,792
which has led to a certain
reluctance on Gordon's part
48
00:03:51,792 --> 00:03:54,542
to bring new blood
into the fold...
49
00:03:54,542 --> 00:03:55,417
until tonight.
50
00:03:59,917 --> 00:04:02,333
Agent Preston,
51
00:04:02,333 --> 00:04:03,917
you've been on our radar
52
00:04:03,917 --> 00:04:07,000
since you made the honors list
at George Washington High,
53
00:04:07,000 --> 00:04:09,250
not to mention
the dean's list at MIT
54
00:04:09,250 --> 00:04:11,875
and top of your class
at Quantico.
55
00:04:17,458 --> 00:04:21,834
You're asking me to join
the Blue Rose task force.
56
00:04:25,625 --> 00:04:27,125
Yep.
57
00:04:30,250 --> 00:04:31,667
I'm in.
58
00:04:34,417 --> 00:04:37,750
I'll brief you in detail
in the morning.
59
00:04:37,750 --> 00:04:39,208
Okay.
60
00:04:39,208 --> 00:04:42,250
♪ dramatic music ♪
61
00:04:42,250 --> 00:04:44,542
♪♪♪
62
00:04:44,542 --> 00:04:46,375
[glass thumps softly on table]
63
00:04:46,375 --> 00:04:49,000
[dial clicking]
64
00:04:49,000 --> 00:04:51,083
To Tammy and the Blue Rose.
65
00:04:51,083 --> 00:04:53,291
[exhales]
66
00:04:53,291 --> 00:04:54,250
The Blue Rose.
67
00:04:54,250 --> 00:04:56,250
The Blue Rose.
68
00:04:56,250 --> 00:04:58,917
[chuckles shakily]
69
00:04:58,917 --> 00:05:01,875
[glasses clink]
70
00:05:01,875 --> 00:05:04,166
[exhales]
71
00:05:04,166 --> 00:05:09,291
♪♪♪
72
00:05:17,000 --> 00:05:18,417
[chuckles]
73
00:05:18,417 --> 00:05:20,583
[cell phone chimes, buzzes]
74
00:05:20,583 --> 00:05:22,750
[Tammy exhales]
75
00:05:25,792 --> 00:05:27,875
Diane's on her way.
76
00:05:29,375 --> 00:05:31,041
[Tammy exhales]
77
00:05:44,500 --> 00:05:46,375
Have a seat, Diane.
78
00:05:51,000 --> 00:05:53,166
[Albert] Care for a drink?
79
00:05:53,166 --> 00:05:55,417
I like it on the rocks.
80
00:05:55,417 --> 00:05:58,542
[Albert] Well, you're in luck.
81
00:05:58,542 --> 00:06:01,125
The Dakotas are still
in the Ice Age.
82
00:06:13,166 --> 00:06:14,542
[ice tinkling in glass]
83
00:06:19,083 --> 00:06:21,208
[liquid pouring]
84
00:06:33,917 --> 00:06:36,542
Diane,
85
00:06:36,542 --> 00:06:38,792
we know your work
with Agent Cooper has given you
86
00:06:38,792 --> 00:06:40,709
more than a passing insight
into the Blue Rose.
87
00:06:40,709 --> 00:06:43,834
Even though you're no longer
a part of the bureau,
88
00:06:43,834 --> 00:06:45,542
we'd like to deputize you.
89
00:06:45,542 --> 00:06:47,583
[Gordon] On a temporary basis,
90
00:06:47,583 --> 00:06:50,041
because we really need
your help.
91
00:06:57,125 --> 00:06:58,083
What's in it for me?
92
00:06:58,083 --> 00:07:00,417
[Albert] Some cash.
93
00:07:00,417 --> 00:07:00,583
Not much.
94
00:07:03,625 --> 00:07:05,917
Maybe the satisfaction
of learning what happened
95
00:07:05,917 --> 00:07:07,959
to your friend Cooper.
96
00:07:24,083 --> 00:07:26,917
♪ dramatic music intensifying ♪
97
00:07:26,917 --> 00:07:29,083
♪♪♪
98
00:07:29,083 --> 00:07:30,792
Let's rock.
99
00:07:32,542 --> 00:07:33,667
[raps table]
100
00:07:33,667 --> 00:07:36,542
[birds chirping]
101
00:07:58,208 --> 00:08:00,125
Ah!
102
00:08:00,125 --> 00:08:01,542
[exhales sharply]
103
00:08:06,208 --> 00:08:07,709
[bell rings, scanner beeps]
104
00:08:41,583 --> 00:08:43,166
[sighs]
105
00:08:47,667 --> 00:08:52,125
Uh, could I have a carton
of Salems, please?
106
00:08:54,291 --> 00:08:55,959
[scanner beeps]
107
00:08:58,458 --> 00:09:00,959
[bottles rattling]
108
00:09:00,959 --> 00:09:03,875
[scanner beeping]
109
00:09:15,625 --> 00:09:18,208
[bottles rattling,
scanner beeps]
110
00:09:20,125 --> 00:09:21,208
[chuckles]
111
00:09:21,208 --> 00:09:23,875
How much is it?
112
00:09:23,875 --> 00:09:25,500
$133.70.
113
00:09:31,917 --> 00:09:37,709
I don't remember seeing
those beef jerky there before.
114
00:09:37,709 --> 00:09:40,875
Uh, that's new.
[chuckles softly]
115
00:09:40,875 --> 00:09:43,208
What type is it?
116
00:09:43,208 --> 00:09:45,709
Uh, it's turkey, not beef.
117
00:09:48,500 --> 00:09:50,250
Is it smoked?
118
00:09:50,250 --> 00:09:54,000
Uh, I-I think so.
119
00:09:54,000 --> 00:09:55,709
It's the same as beef jerky,
120
00:09:55,709 --> 00:09:57,417
except it's made from turkey.
121
00:09:57,417 --> 00:10:01,250
♪ faint distorted music ♪
122
00:10:01,250 --> 00:10:05,208
♪♪♪
123
00:10:05,208 --> 00:10:07,125
Were you here
when they first came?
124
00:10:07,125 --> 00:10:10,375
Uh, yes.
125
00:10:10,375 --> 00:10:13,417
They brought it in
a couple weeks ago.
126
00:10:13,417 --> 00:10:15,917
Your room seems different.
127
00:10:17,667 --> 00:10:20,583
And men are coming.
128
00:10:20,583 --> 00:10:22,250
Uh, I'm...
129
00:10:22,250 --> 00:10:24,250
I'm-I'm not sure I know
what you mean.
130
00:10:24,250 --> 00:10:26,417
I am trying to tell you
131
00:10:26,417 --> 00:10:28,750
that you have to watch out!
132
00:10:29,291 --> 00:10:31,959
Things can happen!
133
00:10:33,875 --> 00:10:34,959
Something happened to me.
134
00:10:34,959 --> 00:10:38,250
Hmm?
135
00:10:38,250 --> 00:10:40,250
Something happened to me!
136
00:10:40,250 --> 00:10:43,417
[softly] I don't feel good.
I don't feel good.
137
00:10:44,291 --> 00:10:46,375
I don't feel good.
138
00:10:46,375 --> 00:10:48,625
I don't feel good!
139
00:10:48,625 --> 00:10:50,125
Um...
140
00:10:50,125 --> 00:10:51,625
Sarah.
141
00:10:51,625 --> 00:10:53,166
Sarah, s-stop doing this.
142
00:10:53,166 --> 00:10:55,458
Should-should I call a doctor?
143
00:10:55,458 --> 00:10:56,959
Stop doing this.
Stop doing this.
144
00:10:56,959 --> 00:11:00,458
Okay. Leave this place.
145
00:11:00,458 --> 00:11:03,208
Find the car key.
Find the car key.
146
00:11:03,208 --> 00:11:05,834
Get the car key.
147
00:11:05,834 --> 00:11:09,500
Get the car--
get the goddamn car key!
148
00:11:09,500 --> 00:11:11,625
[boy whistles]
149
00:11:14,583 --> 00:11:16,542
What?
150
00:11:18,333 --> 00:11:20,166
I...
151
00:11:20,166 --> 00:11:20,792
I know where she lives.
152
00:11:20,792 --> 00:11:25,166
I can d-deliver them.
153
00:11:25,166 --> 00:11:27,291
I guess.
154
00:11:27,291 --> 00:11:30,417
[leaves rustling]
155
00:11:32,500 --> 00:11:35,667
[passing engine hums]
156
00:11:42,959 --> 00:11:43,959
[door opens]
157
00:11:46,375 --> 00:11:48,333
[Carl] Kriscol.
158
00:11:58,709 --> 00:12:00,166
I want to ask you something.
159
00:12:00,166 --> 00:12:03,000
You been selling
your blood again?
160
00:12:03,000 --> 00:12:05,709
Yes, sir.
161
00:12:05,709 --> 00:12:08,875
Now, Kriscol, did you install
a new propane tank
162
00:12:08,875 --> 00:12:10,667
for Jenkins last week?
163
00:12:10,667 --> 00:12:11,709
Yes, sir.
164
00:12:11,709 --> 00:12:13,500
Did you get paid for that?
165
00:12:13,500 --> 00:12:14,917
No, sir.
166
00:12:14,917 --> 00:12:16,834
Do you mow lawns around here
167
00:12:16,834 --> 00:12:18,208
and rake up?
168
00:12:18,208 --> 00:12:19,583
Yes, sir.
169
00:12:19,583 --> 00:12:21,792
Do you get paid for that?
170
00:12:21,792 --> 00:12:23,166
No, sir.
171
00:12:25,041 --> 00:12:27,750
Okay, Kriscol.
172
00:12:27,750 --> 00:12:30,875
Here's 50 bucks
for the work.
173
00:12:30,875 --> 00:12:33,750
Plus don't pay me
for any rent this month.
174
00:12:33,750 --> 00:12:35,583
- What?
- Rent is due soon.
175
00:12:35,583 --> 00:12:37,792
Don't pay it this month.
176
00:12:37,792 --> 00:12:39,959
And the next time
you're thinking
177
00:12:39,959 --> 00:12:40,709
about selling your blood,
178
00:12:40,709 --> 00:12:43,417
come talk to me about it.
179
00:12:43,417 --> 00:12:45,375
I don't like it.
180
00:12:45,375 --> 00:12:48,875
I don't like people
selling their blood to eat.
181
00:12:48,875 --> 00:12:52,041
It's true
the hospital medical people
182
00:12:52,041 --> 00:12:54,000
need people to donate blood,
183
00:12:54,000 --> 00:12:56,625
but you've given
enough already.
184
00:12:56,625 --> 00:12:58,208
Yes, sir.
185
00:12:58,208 --> 00:13:00,250
Keep your blood, Kriscol.
186
00:13:00,250 --> 00:13:02,792
Yes, sir.
187
00:13:43,667 --> 00:13:46,792
[thunder rumbling]
188
00:13:48,500 --> 00:13:51,500
♪ somber music ♪
189
00:13:51,500 --> 00:13:57,417
♪♪♪
190
00:14:27,667 --> 00:14:29,208
[knocking]
191
00:14:33,166 --> 00:14:33,917
[knocking]
192
00:14:33,917 --> 00:14:36,083
[fan whooshing]
193
00:14:39,208 --> 00:14:40,834
[knocking]
194
00:14:42,583 --> 00:14:45,375
[footsteps approaching]
195
00:14:45,375 --> 00:14:46,750
[sighs]
196
00:14:48,542 --> 00:14:50,417
Hello, Sarah.
197
00:14:50,417 --> 00:14:52,542
Hawk.
198
00:14:52,542 --> 00:14:53,583
Been meaning to stop by.
199
00:14:53,583 --> 00:14:57,750
Some old cases popped up,
and I thought about you.
200
00:14:57,750 --> 00:15:01,291
That's very kind of you,
201
00:15:01,291 --> 00:15:03,000
but I suppose
you're really here
202
00:15:03,000 --> 00:15:06,375
because of what happened
in the grocery store.
203
00:15:06,375 --> 00:15:07,875
Yeah, I heard about that.
204
00:15:07,875 --> 00:15:10,458
Uh, people were worried
about you.
205
00:15:12,375 --> 00:15:15,125
I just don't know
what came over me.
206
00:15:17,041 --> 00:15:20,250
But, uh, you're okay now.
207
00:15:20,250 --> 00:15:22,041
I feel fine now.
208
00:15:22,041 --> 00:15:25,417
[bottles rattling faintly]
209
00:15:25,417 --> 00:15:28,000
- Is somebody in the house?
- No.
210
00:15:28,000 --> 00:15:31,500
No, just something
in the kitchen.
211
00:15:34,583 --> 00:15:36,375
You're okay, then.
212
00:15:39,250 --> 00:15:42,583
It's a goddamn bad story,
213
00:15:42,583 --> 00:15:44,125
isn't it, Hawk?
214
00:15:48,375 --> 00:15:50,166
Sarah, if you need any help,
215
00:15:50,166 --> 00:15:52,417
if you need anything,
216
00:15:52,417 --> 00:15:53,834
I want you to call, okay?
217
00:15:53,834 --> 00:15:55,041
I mean it.
218
00:15:59,083 --> 00:16:00,250
Help of any kind.
219
00:16:04,667 --> 00:16:06,625
Thanks, Hawk.
220
00:16:06,625 --> 00:16:08,500
[door shuts]
221
00:16:11,417 --> 00:16:15,291
[indistinct PA announcement]
222
00:16:15,291 --> 00:16:16,834
[door opens]
223
00:16:16,834 --> 00:16:19,959
[footsteps tapping]
224
00:16:21,709 --> 00:16:22,875
[door shuts]
225
00:16:22,875 --> 00:16:26,000
[monitor beeping]
226
00:16:33,333 --> 00:16:35,625
[rapid beeping]
227
00:16:44,792 --> 00:16:46,291
[cell phone buzzes]
228
00:17:14,375 --> 00:17:15,750
[door shuts]
229
00:17:20,375 --> 00:17:21,000
[smacks lips]
230
00:17:21,000 --> 00:17:23,041
[footsteps approaching]
231
00:17:23,041 --> 00:17:24,709
- [Beverly] Excuse me.
- Hmm?
232
00:17:24,709 --> 00:17:25,917
Sheriff Truman is here.
233
00:17:25,917 --> 00:17:27,583
Yeah, please,
have him come in.
234
00:17:28,709 --> 00:17:30,709
[murmuring]
235
00:17:32,667 --> 00:17:34,583
Oh.
236
00:17:34,583 --> 00:17:36,125
Frank.
237
00:17:36,125 --> 00:17:36,542
Good to see you.
238
00:17:36,542 --> 00:17:39,166
How are you?
239
00:17:39,166 --> 00:17:39,542
Have a seat.
240
00:17:39,542 --> 00:17:41,667
Yeah.
241
00:17:41,667 --> 00:17:44,333
So...
242
00:17:44,333 --> 00:17:46,792
[clears throat]
243
00:17:54,041 --> 00:17:56,959
What can I do for you?
244
00:17:56,959 --> 00:18:00,000
There's no easy way
to say this, Ben.
245
00:18:02,875 --> 00:18:04,375
Your grandson Richard
246
00:18:04,375 --> 00:18:09,041
was the one who ran over
and killed that little boy.
247
00:18:13,750 --> 00:18:15,875
Oh, my God.
248
00:18:17,583 --> 00:18:20,625
Richard.
249
00:18:20,625 --> 00:18:22,625
And it looks like he tried
250
00:18:22,625 --> 00:18:27,417
to kill the only witness
who saw him do it.
251
00:18:27,417 --> 00:18:29,291
Miriam Sullivan.
252
00:18:29,291 --> 00:18:30,917
Nursery school teacher.
253
00:18:30,917 --> 00:18:33,250
She's in intensive care.
254
00:18:33,250 --> 00:18:34,834
No insurance.
255
00:18:34,834 --> 00:18:36,583
Desperately needs an operation.
256
00:18:36,583 --> 00:18:39,083
- [sighs]
- I was hoping that you could--
257
00:18:39,083 --> 00:18:43,041
Of course.
Of course.
258
00:18:43,041 --> 00:18:44,834
I'll take care of it.
259
00:18:47,333 --> 00:18:49,959
Richard.
260
00:18:49,959 --> 00:18:52,959
That boy has never
been right.
261
00:18:54,792 --> 00:18:57,375
Sorry to have
to bring you this news.
262
00:19:02,417 --> 00:19:03,375
[sighs]
263
00:19:03,375 --> 00:19:05,917
Harry, your brother,
264
00:19:05,917 --> 00:19:10,250
has had a number of run-ins
with Richard.
265
00:19:10,250 --> 00:19:11,208
Nothing too bad,
but each time
266
00:19:11,208 --> 00:19:14,333
was worse
than the time before, and...
267
00:19:16,834 --> 00:19:18,291
Does Harry know about this?
268
00:19:18,291 --> 00:19:19,500
Yeah.
269
00:19:19,500 --> 00:19:21,709
We stay in touch.
270
00:19:21,709 --> 00:19:24,834
And Richard is--
Where is he? Is he in jail?
271
00:19:24,834 --> 00:19:27,125
He's on the run.
272
00:19:27,125 --> 00:19:28,583
If you hear from him--
273
00:19:28,583 --> 00:19:30,250
[laughs] Oh.
274
00:19:30,250 --> 00:19:32,417
I doubt that.
275
00:19:32,417 --> 00:19:35,709
We pretty much lost contact
276
00:19:35,709 --> 00:19:38,792
when I refused
to give him more money.
277
00:19:38,792 --> 00:19:42,458
How's Harry?
278
00:19:42,458 --> 00:19:43,250
He's hanging in there.
279
00:19:43,250 --> 00:19:46,291
Course, we're hoping
for the best.
280
00:19:46,291 --> 00:19:47,917
Of course.
281
00:19:47,917 --> 00:19:50,000
And that girl?
282
00:19:50,000 --> 00:19:50,709
Is she in the hospital here?
283
00:19:50,709 --> 00:19:53,125
Yeah.
284
00:19:53,125 --> 00:19:54,667
Intensive care?
285
00:19:54,667 --> 00:19:55,792
Yeah.
286
00:19:58,667 --> 00:20:00,458
And the boy's parents?
287
00:20:02,667 --> 00:20:05,667
As you can imagine.
288
00:20:05,667 --> 00:20:08,041
[groans]
289
00:20:13,709 --> 00:20:14,208
[sighs]
290
00:20:14,208 --> 00:20:16,875
[fingers tapping]
291
00:20:16,875 --> 00:20:19,291
[chuckles]
292
00:20:20,917 --> 00:20:23,875
I was going to send this
to Harry.
293
00:20:23,875 --> 00:20:24,750
What's that?
294
00:20:24,750 --> 00:20:29,041
The key here.
295
00:20:29,041 --> 00:20:31,917
Showed up in the mail
the other day.
296
00:20:31,917 --> 00:20:34,583
We haven't used
a key like this
297
00:20:34,583 --> 00:20:36,542
in over 20 years.
298
00:20:39,208 --> 00:20:42,291
Room 315.
299
00:20:42,291 --> 00:20:46,959
I'm pretty sure
that this is the key
300
00:20:46,959 --> 00:20:49,291
to Agent Cooper's old room.
301
00:20:50,583 --> 00:20:55,208
I thought Harry would like
to have it as a memento.
302
00:20:56,750 --> 00:20:58,792
You think he would?
303
00:20:58,792 --> 00:21:01,583
Yeah.
304
00:21:01,583 --> 00:21:03,875
Yeah, Ben.
305
00:21:03,875 --> 00:21:05,583
You want me to take it for him?
306
00:21:07,834 --> 00:21:09,083
Yeah.
307
00:21:10,000 --> 00:21:11,166
Yeah.
308
00:21:11,166 --> 00:21:13,333
You think he would like it?
309
00:21:13,333 --> 00:21:16,417
Yeah.
310
00:21:16,417 --> 00:21:18,291
Interesting.
311
00:21:18,291 --> 00:21:21,208
We're just opening up
an old case
312
00:21:21,208 --> 00:21:24,709
involving Agent Cooper.
313
00:21:24,709 --> 00:21:26,417
Strange...
314
00:21:26,417 --> 00:21:30,083
this key shows up
after all these years.
315
00:21:32,125 --> 00:21:35,417
Yeah.
316
00:21:35,417 --> 00:21:37,333
I thought so too.
317
00:21:40,792 --> 00:21:43,792
I really think
he would like it.
318
00:21:43,792 --> 00:21:46,250
It'd mean a lot to him.
319
00:21:46,250 --> 00:21:47,542
Hmm.
320
00:21:50,291 --> 00:21:54,542
I'm sorry, Ben,
to bring you this news.
321
00:21:54,542 --> 00:21:55,458
Good to see you again.
322
00:21:55,458 --> 00:21:58,417
Wish it was under
better circumstances.
323
00:21:58,417 --> 00:22:00,208
[sighs] Yeah.
324
00:22:00,208 --> 00:22:03,625
I'll let you know if, uh...
325
00:22:03,625 --> 00:22:06,083
if I hear from him.
326
00:22:06,083 --> 00:22:08,917
I'll let you know
if we have more news.
327
00:22:11,959 --> 00:22:14,041
Thanks, Frank.
328
00:22:17,834 --> 00:22:18,542
For Harry.
329
00:22:32,166 --> 00:22:36,083
[door opens, shuts]
330
00:22:49,458 --> 00:22:51,000
Richard,
331
00:22:51,000 --> 00:22:55,250
my grandson,
332
00:22:55,250 --> 00:22:58,625
killed that little boy.
333
00:23:02,875 --> 00:23:05,792
I am so sorry.
334
00:23:11,959 --> 00:23:14,625
[exhales deeply]
335
00:23:14,625 --> 00:23:16,750
Richard never had a father.
336
00:23:27,500 --> 00:23:28,917
[chuckles]
337
00:23:28,917 --> 00:23:31,834
I remember...
338
00:23:31,834 --> 00:23:34,000
I remember riding.
339
00:23:38,291 --> 00:23:42,250
My father got me
this old Schwinn...
340
00:23:43,583 --> 00:23:45,375
...secondhand.
341
00:23:47,000 --> 00:23:50,750
He painted it green,
342
00:23:50,750 --> 00:23:52,834
got a new seat for it.
343
00:23:54,625 --> 00:23:57,291
Two-tone green, kind of a...
344
00:23:57,291 --> 00:24:01,500
kind of a lime green
and a deep forest green.
345
00:24:03,083 --> 00:24:06,875
Fat tires.
346
00:24:06,875 --> 00:24:10,542
Oh, it was so hard to ride,
347
00:24:10,542 --> 00:24:13,375
but I loved that bike.
348
00:24:16,041 --> 00:24:19,417
I loved that bike.
349
00:24:22,125 --> 00:24:25,000
I'd ride with my friends.
350
00:24:35,125 --> 00:24:38,166
Call the hospital.
351
00:24:38,166 --> 00:24:40,291
I want you to arrange to pay
352
00:24:40,291 --> 00:24:42,542
for all of Miriam, uh...
353
00:24:42,542 --> 00:24:45,166
I don't even remember
her last name,
354
00:24:45,166 --> 00:24:46,917
but they'll-they'll know
who she is.
355
00:24:46,917 --> 00:24:50,125
All of Miriam's
medical expenses.
356
00:24:52,125 --> 00:24:55,500
Richard assaulted her.
357
00:24:55,500 --> 00:24:58,875
She needs an operation.
358
00:24:58,875 --> 00:25:00,834
Beverly, please take care
of this right away.
359
00:25:00,834 --> 00:25:02,000
Yeah, of course.
360
00:25:02,000 --> 00:25:02,667
I'll do it right now.
361
00:25:11,000 --> 00:25:12,750
[chuckles]
362
00:25:12,750 --> 00:25:14,667
I loved that bike.
363
00:25:18,500 --> 00:25:21,417
I loved that bike
364
00:25:21,417 --> 00:25:25,041
that my father got for me.
365
00:25:30,166 --> 00:25:32,667
The trap was set.
366
00:25:32,667 --> 00:25:35,333
They waited
till after midnight,
367
00:25:35,333 --> 00:25:39,542
and then, 75 strong,
they came up over the mountain,
368
00:25:39,542 --> 00:25:42,333
sirens wailing, guns drawn--
369
00:25:42,333 --> 00:25:42,709
[knock at door]
370
00:26:01,667 --> 00:26:03,208
Albert.
371
00:26:13,542 --> 00:26:15,000
Gordon,
372
00:26:15,000 --> 00:26:17,667
would you please ask your friend
to wait downstairs?
373
00:26:22,000 --> 00:26:25,583
Sweetheart, would you excuse us
for a moment?
374
00:26:25,583 --> 00:26:27,667
I'll call you in the bar.
375
00:26:29,542 --> 00:26:31,333
Oui, mon chéri.
376
00:26:48,000 --> 00:26:49,417
[giggles]
377
00:27:01,333 --> 00:27:02,750
[laughs]
378
00:27:08,166 --> 00:27:08,792
Très chic.
379
00:27:13,834 --> 00:27:15,375
[humming]
380
00:27:36,166 --> 00:27:39,041
[woman hums]
381
00:27:47,709 --> 00:27:48,875
[sniffs]
382
00:27:58,792 --> 00:28:00,959
[sighs]
383
00:28:00,959 --> 00:28:02,500
Très bon.
384
00:28:03,542 --> 00:28:05,417
It's a good one.
385
00:29:00,333 --> 00:29:02,166
Call you at the bar.
386
00:29:10,000 --> 00:29:13,125
She's here visiting a friend
of her mother
387
00:29:13,125 --> 00:29:15,709
whose daughter
has gone missing.
388
00:29:15,709 --> 00:29:19,250
The mother owns
a turnip farm.
389
00:29:19,250 --> 00:29:21,333
I told her
to tell the mother
390
00:29:21,333 --> 00:29:25,291
that her daughter
will turn up eventually.
391
00:29:32,458 --> 00:29:35,333
She didn't get it either.
392
00:29:35,333 --> 00:29:38,083
Being French,
it doesn't translate.
393
00:29:38,083 --> 00:29:40,166
Do you realize, Albert,
394
00:29:40,166 --> 00:29:43,083
that there are
more than 6,000 languages
395
00:29:43,083 --> 00:29:45,500
spoken on Earth today?
396
00:29:57,458 --> 00:29:59,125
What is it, Albert?
397
00:30:04,250 --> 00:30:06,750
Incoming to Diane:
398
00:30:06,750 --> 00:30:08,291
"Las Vegas?"
399
00:30:08,291 --> 00:30:10,667
Outgoing:
400
00:30:10,667 --> 00:30:12,834
"They haven't asked yet."
401
00:30:19,500 --> 00:30:21,959
What do we know
402
00:30:21,959 --> 00:30:24,625
that we haven't
asked her about?
403
00:30:31,750 --> 00:30:32,917
We'll figure it out.
404
00:30:32,917 --> 00:30:36,959
But for now, I'd really like
to get back
405
00:30:36,959 --> 00:30:40,333
to this fine Bordeaux.
406
00:30:40,333 --> 00:30:42,166
What kind is it?
407
00:30:45,750 --> 00:30:47,959
11:05.
408
00:31:12,417 --> 00:31:13,041
Albert...
409
00:31:16,917 --> 00:31:20,834
...sometimes I really worry
about you.
410
00:31:28,792 --> 00:31:31,917
[crickets chirping]
411
00:31:56,750 --> 00:31:58,750
[dull thumping]
412
00:32:03,125 --> 00:32:04,041
You sure?
413
00:32:04,041 --> 00:32:05,375
[Chantal] I'm sure.
414
00:32:06,250 --> 00:32:09,291
We don't have time
for torture, babe.
415
00:32:09,291 --> 00:32:11,166
I'm hungry.
416
00:32:11,166 --> 00:32:13,041
Passed a Wendy's back there.
417
00:32:13,041 --> 00:32:15,458
Just shoot him.
418
00:32:15,458 --> 00:32:16,208
Okay, I'm there.
419
00:32:19,208 --> 00:32:21,250
I can shoot him in the legs.
420
00:32:21,250 --> 00:32:22,542
We kidnap him.
421
00:32:22,542 --> 00:32:23,083
Then you could torture him.
422
00:32:26,083 --> 00:32:28,000
Told you, I'm hungry.
423
00:32:28,000 --> 00:32:29,583
Just making sure.
424
00:32:41,709 --> 00:32:42,834
[Chantal] He's here.
425
00:32:42,834 --> 00:32:45,959
[gun clicking]
426
00:33:00,500 --> 00:33:02,709
[car door opens]
427
00:33:09,709 --> 00:33:11,500
[silenced gunshot]
428
00:33:14,291 --> 00:33:16,041
[gun clicking]
429
00:33:21,208 --> 00:33:22,333
[silenced gunshot]
430
00:33:24,166 --> 00:33:25,542
Daddy!
431
00:33:25,542 --> 00:33:26,542
Daddy.
432
00:33:26,542 --> 00:33:27,834
[dog barking]
433
00:33:27,834 --> 00:33:29,667
Next stop, Wendy's.
434
00:33:29,667 --> 00:33:32,000
[boy] Daddy! Daddy!
435
00:33:32,000 --> 00:33:33,500
[tires squealing]
436
00:33:33,500 --> 00:33:34,875
[boy] Daddy!
437
00:33:34,875 --> 00:33:36,125
Daddy!
438
00:33:51,667 --> 00:33:54,125
[alarm ringing]
439
00:33:54,125 --> 00:33:55,500
[bell tolls]
440
00:33:55,500 --> 00:33:57,083
It's seven o'clock.
441
00:33:57,083 --> 00:34:00,125
Do you know
where your freedom is?
442
00:34:01,333 --> 00:34:03,458
[record player winding up]
443
00:34:03,458 --> 00:34:05,667
[Sousa's "The Stars and Stripes
Forever" playing]
444
00:34:05,667 --> 00:34:08,750
♪♪♪
445
00:34:08,750 --> 00:34:11,458
Coming to you live
446
00:34:11,458 --> 00:34:14,041
and electrified
from studio A,
447
00:34:14,041 --> 00:34:17,083
high atop the escarpments
of White Tail Peak,
448
00:34:17,083 --> 00:34:18,000
the roof--
ruff, ruff--
449
00:34:18,000 --> 00:34:21,542
of the American Hindu Kush,
450
00:34:21,542 --> 00:34:23,125
this is Dr. Amp
451
00:34:23,125 --> 00:34:25,333
doing the vamp
for liberty,
452
00:34:25,333 --> 00:34:28,083
climbing the ramp
to justice,
453
00:34:28,083 --> 00:34:30,166
and lighting the lamp
of freedom.
454
00:34:30,166 --> 00:34:33,542
[switch clicks,
fireworks exploding]
455
00:34:33,542 --> 00:34:36,750
♪♪♪
456
00:34:36,750 --> 00:34:38,959
So...
457
00:34:38,959 --> 00:34:41,583
what's on your mind tonight?
458
00:34:41,583 --> 00:34:44,208
I mean, you know I'm gonna
tell you what's on mine.
459
00:34:44,208 --> 00:34:47,375
We're sinking down deep
in the mud.
460
00:34:47,375 --> 00:34:49,917
Act now!
461
00:34:50,875 --> 00:34:51,875
[key clicks]
462
00:34:51,875 --> 00:34:53,625
Friends,
463
00:34:53,625 --> 00:34:55,625
we all live in the mud.
464
00:34:55,625 --> 00:34:58,709
In the shit!
465
00:34:58,709 --> 00:35:00,250
Shovel your way
466
00:35:00,250 --> 00:35:01,291
out of the shit.
467
00:35:07,583 --> 00:35:10,458
[shimmering tones]
468
00:35:12,375 --> 00:35:15,250
[electricity buzzing]
469
00:35:16,792 --> 00:35:18,959
This is your shiny
gold shovel.
470
00:35:18,959 --> 00:35:22,041
Two coats, guaranteed.
471
00:35:22,041 --> 00:35:25,917
Shovel your way out of the shit
472
00:35:25,917 --> 00:35:29,291
and into the truth.
473
00:35:29,291 --> 00:35:32,000
It's working for me, Dr. Amp.
474
00:35:32,000 --> 00:35:35,667
Dig yourself
out of the shit--$29.99.
475
00:35:35,667 --> 00:35:37,834
That's right.
476
00:35:37,834 --> 00:35:40,875
Only $29.99 plus shipping.
477
00:35:40,875 --> 00:35:44,667
Accept no substitute.
478
00:35:44,667 --> 00:35:46,834
Get yours now.
479
00:35:46,834 --> 00:35:48,417
[exhaling softly] Oh.
480
00:35:48,417 --> 00:35:50,291
[Dr. Amp]
And the fucks are at it again!
481
00:35:50,291 --> 00:35:54,583
These giant
multinational corporations
482
00:35:54,583 --> 00:35:57,875
are filled
with monstrous vermin,
483
00:35:57,875 --> 00:36:01,208
poisonous, vile murderers,
484
00:36:01,208 --> 00:36:04,500
and they eat, drink,
and shit money.
485
00:36:04,500 --> 00:36:07,792
They buy our politicians
for a song.
486
00:36:07,792 --> 00:36:10,000
Then these fucking politicians
487
00:36:10,000 --> 00:36:13,000
sing as we gag and cough,
488
00:36:13,000 --> 00:36:17,166
sold down the river to die.
489
00:36:17,166 --> 00:36:20,458
Fuck you who betray the people
you were elected to help,
490
00:36:20,458 --> 00:36:22,000
elected to work to help
491
00:36:22,000 --> 00:36:24,000
to make life better for.
492
00:36:24,000 --> 00:36:28,959
Fuck you all in the ass,
you fucking treasonous puppets!
493
00:36:28,959 --> 00:36:33,000
The ninth level of hell
will welcome you.
494
00:36:33,000 --> 00:36:36,125
[fire crackling]
495
00:37:09,625 --> 00:37:11,208
[exhales]
496
00:37:14,458 --> 00:37:18,041
Okay, I'm tired of waiting
for the phone to ring.
497
00:37:18,041 --> 00:37:19,458
I'm going to the Roadhouse.
498
00:37:19,458 --> 00:37:22,166
I know he couldn't stand
that place,
499
00:37:22,166 --> 00:37:24,083
but we've checked
everywhere else.
500
00:37:24,083 --> 00:37:26,250
Are you coming with me?
501
00:37:26,250 --> 00:37:28,875
Audrey,
look at this paperwork I have,
502
00:37:28,875 --> 00:37:29,792
and I've got a deadline.
503
00:37:29,792 --> 00:37:31,792
[scoffs]
504
00:37:31,792 --> 00:37:34,875
Look, stacks of it.
505
00:37:34,875 --> 00:37:38,417
How can I leave this
and go out so late at night?
506
00:37:38,417 --> 00:37:41,250
I want to find Billy
same as you, but...
507
00:37:41,250 --> 00:37:44,000
can't we start out
in the light of day?
508
00:37:44,000 --> 00:37:46,542
It's a new moon tonight.
It'll be dark out there.
509
00:37:46,542 --> 00:37:47,333
Stay here and get a good sleep,
510
00:37:47,333 --> 00:37:51,291
and we'll both
go looking tomorrow.
511
00:37:51,291 --> 00:37:54,792
What kind of shit are you?
512
00:37:54,792 --> 00:37:56,709
If you were missing,
would you want people
513
00:37:56,709 --> 00:37:57,458
finishing their fucking homework
514
00:37:57,458 --> 00:38:00,625
before they went looking
for you?
515
00:38:00,625 --> 00:38:01,750
[clears throat]
516
00:38:01,750 --> 00:38:02,917
You're nothing
but a spineless,
517
00:38:02,917 --> 00:38:06,125
no-balls loser.
518
00:38:06,125 --> 00:38:07,750
Do you know that?
519
00:38:07,750 --> 00:38:08,667
- [exhales]
- Do you?
520
00:38:08,667 --> 00:38:12,375
Because that's what
you really are.
521
00:38:12,375 --> 00:38:14,333
Audrey,
522
00:38:14,333 --> 00:38:16,959
I have a deadline.
523
00:38:16,959 --> 00:38:19,625
- I have to do this.
- [sighs]
524
00:38:19,625 --> 00:38:23,709
Why do you put me down for doing
my allotted duty in life?
525
00:38:23,709 --> 00:38:26,000
Billy is out there somewhere,
526
00:38:26,000 --> 00:38:27,959
but you're not gonna
find him tonight.
527
00:38:27,959 --> 00:38:29,375
I guarantee it.
528
00:38:29,375 --> 00:38:32,667
Oh, you know for certain.
529
00:38:32,667 --> 00:38:37,125
What fucking crystal ball
are you looking into?
530
00:38:37,125 --> 00:38:39,792
Why don't you ask
your crystal ball
531
00:38:39,792 --> 00:38:40,625
where the fuck Billy is,
532
00:38:40,625 --> 00:38:44,041
who's been missing
for two days?
533
00:38:44,041 --> 00:38:45,458
Huh?
534
00:38:45,458 --> 00:38:46,625
Ask your ball.
535
00:38:46,625 --> 00:38:47,500
Come on, Audrey.
536
00:38:47,500 --> 00:38:50,208
You know I don't have
a crystal ball.
537
00:38:50,208 --> 00:38:51,667
[laughs]
538
00:38:51,667 --> 00:38:53,583
It's already late,
and I'm getting sleepy.
539
00:38:53,583 --> 00:38:57,834
I have so much more work to do
before I get to sleep.
540
00:38:57,834 --> 00:39:01,083
You poor fucking thing.
541
00:39:01,083 --> 00:39:04,333
I told you, don't talk that way
to your husband.
542
00:39:04,333 --> 00:39:05,709
I've been good to you.
543
00:39:05,709 --> 00:39:07,208
You always say it,
544
00:39:07,208 --> 00:39:07,959
how I've been good to you.
545
00:39:07,959 --> 00:39:10,667
Who cares?
546
00:39:14,875 --> 00:39:16,542
What?
547
00:39:16,542 --> 00:39:19,333
I got to thank you
every hour on the hour,
548
00:39:19,333 --> 00:39:21,583
get on my knees
and adore you?
549
00:39:21,583 --> 00:39:25,000
Audrey, I don't like
the tone of your voice.
550
00:39:25,000 --> 00:39:27,291
Look, Charlie,
551
00:39:27,291 --> 00:39:29,917
let's just
call a spade a spade.
552
00:39:29,917 --> 00:39:31,333
You have no balls.
553
00:39:31,333 --> 00:39:34,208
That's why I'm in love
with Billy.
554
00:39:34,208 --> 00:39:36,875
That's why I am fucking Billy.
555
00:39:36,875 --> 00:39:39,208
Audrey.
556
00:39:39,208 --> 00:39:41,667
I saw Billy
in my dream last night,
557
00:39:41,667 --> 00:39:44,875
and he was bleeding
from the nose and mouth.
558
00:39:44,875 --> 00:39:47,917
And dreams sometimes
hearken a truth.
559
00:39:47,917 --> 00:39:49,667
Now, I got to go, Charlie.
560
00:39:49,667 --> 00:39:51,208
I asked for your company,
561
00:39:51,208 --> 00:39:52,834
your protection,
562
00:39:52,834 --> 00:39:54,417
but you're such a milquetoast,
563
00:39:54,417 --> 00:39:57,166
the only protection would be
me protecting you.
564
00:39:58,500 --> 00:39:59,834
And Tina--
565
00:39:59,834 --> 00:40:02,041
I got to find Tina.
566
00:40:02,041 --> 00:40:04,500
She was the last person
to see Billy,
567
00:40:04,500 --> 00:40:08,542
and I can't fucking stand
being in the same room with her.
568
00:40:08,542 --> 00:40:10,333
You were supposed to call her,
569
00:40:10,333 --> 00:40:12,125
but you never did.
570
00:40:15,250 --> 00:40:18,291
Don't be sore at me, Audrey.
571
00:40:18,291 --> 00:40:20,291
You know I just want
the best for you.
572
00:40:20,291 --> 00:40:21,750
Yeah?
573
00:40:21,750 --> 00:40:24,917
Well, then sign
the papers I gave you.
574
00:40:24,917 --> 00:40:26,375
Uh, I don't know, Audrey.
575
00:40:26,375 --> 00:40:27,333
Those papers...
576
00:40:27,333 --> 00:40:30,917
there's something fishy
about them.
577
00:40:30,917 --> 00:40:34,208
I'm not signing anything
until I run them by my lawyer.
578
00:40:34,208 --> 00:40:36,625
Oh, I see.
579
00:40:36,625 --> 00:40:40,041
Maybe I should run them
by Paul.
580
00:40:40,041 --> 00:40:42,583
Maybe I should have Paul
come give you a visit.
581
00:40:42,583 --> 00:40:43,166
Don't, Audrey.
582
00:40:43,166 --> 00:40:45,458
Don't be like this.
583
00:40:45,458 --> 00:40:47,959
I'm your lawfully wedded
husband.
584
00:40:47,959 --> 00:40:49,917
I have rights.
585
00:40:49,917 --> 00:40:53,417
You gave up those rights.
586
00:40:53,417 --> 00:40:54,834
What?
587
00:40:58,500 --> 00:41:02,208
You mean you'd go back
on our contract?
588
00:41:04,583 --> 00:41:07,333
Renege on a contract?
589
00:41:07,333 --> 00:41:09,333
That's what I will do.
590
00:41:09,333 --> 00:41:12,542
That's what I'm doing.
591
00:41:17,834 --> 00:41:19,125
Okay, Audrey.
592
00:41:19,125 --> 00:41:20,542
[clears throat]
593
00:41:22,125 --> 00:41:25,291
I'll go with you.
594
00:41:25,291 --> 00:41:30,125
I'm so sleepy, but I'll go.
595
00:41:30,125 --> 00:41:33,083
Where are we going?
596
00:41:33,083 --> 00:41:34,500
We're going to the Roadhouse.
597
00:41:34,500 --> 00:41:36,625
I told you.
598
00:41:36,625 --> 00:41:39,125
Oh, Audrey.
[sighs]
599
00:41:40,000 --> 00:41:43,333
I'll go, then.
600
00:41:43,333 --> 00:41:46,333
I'll need my jacket.
601
00:41:46,333 --> 00:41:47,375
[sighs]
602
00:41:47,375 --> 00:41:49,667
I see you've already
got yours.
603
00:41:49,667 --> 00:41:51,625
Uh, yeah, what the fuck
do you think?
604
00:41:51,625 --> 00:41:53,333
I told you we were going out.
605
00:41:53,333 --> 00:41:55,667
Obviously I'll need my jacket.
606
00:41:55,667 --> 00:41:58,625
There's thousands
of square miles of woods
607
00:41:58,625 --> 00:42:00,125
out there, Audrey.
608
00:42:00,125 --> 00:42:02,500
Do you think we're just
gonna walk out the door
609
00:42:02,500 --> 00:42:05,625
or waltz into the Roadhouse
and presto,
610
00:42:05,625 --> 00:42:07,166
there he'll be?
611
00:42:07,166 --> 00:42:10,166
Just get your jacket.
612
00:42:10,166 --> 00:42:13,834
Asshole.
613
00:42:13,834 --> 00:42:15,375
Wait a minute.
614
00:42:18,083 --> 00:42:22,166
Tina.
615
00:42:22,166 --> 00:42:24,917
Let me call her now, okay?
616
00:42:24,917 --> 00:42:28,709
I know, I'll tell her
I'm alone, but...
617
00:42:28,709 --> 00:42:30,500
let's see if she knows anything.
618
00:42:30,500 --> 00:42:31,709
If her husband's there,
619
00:42:31,709 --> 00:42:34,250
she won't be able to talk,
but...
620
00:42:34,250 --> 00:42:35,041
let's see.
621
00:42:35,041 --> 00:42:38,375
Okay?
622
00:42:38,375 --> 00:42:41,166
Okay, call the bitch.
See what she knows.
623
00:42:41,166 --> 00:42:44,375
Supposedly she was
the last one to see Billy,
624
00:42:44,375 --> 00:42:46,125
but I think Chuck
is certifiable,
625
00:42:46,125 --> 00:42:48,583
so we can't count on shit
from him.
626
00:42:51,375 --> 00:42:54,959
Chuck told you Tina was
the last person to see Billy?
627
00:42:58,500 --> 00:42:59,917
Yeah.
628
00:43:04,583 --> 00:43:08,792
Did you know that Chuck
stole Billy's truck last week?
629
00:43:08,792 --> 00:43:10,667
What are you talking about?
630
00:43:10,667 --> 00:43:11,583
Billy came out of his house
631
00:43:11,583 --> 00:43:16,083
and saw Chuck driving off
with his truck.
632
00:43:16,083 --> 00:43:18,083
And?
633
00:43:18,083 --> 00:43:21,750
And Billy called the sheriff.
634
00:43:21,750 --> 00:43:23,250
And?
635
00:43:23,250 --> 00:43:26,667
And they found the truck
that same afternoon.
636
00:43:28,417 --> 00:43:30,458
So what happened, then?
637
00:43:30,458 --> 00:43:31,625
They called Billy,
638
00:43:31,625 --> 00:43:33,250
and I guess
Billy got his truck back
639
00:43:33,250 --> 00:43:37,792
and dropped any charges.
640
00:43:37,792 --> 00:43:38,959
Really?
641
00:43:42,458 --> 00:43:45,417
Okay.
642
00:43:45,417 --> 00:43:47,250
[stammers] Call Tina.
643
00:43:51,959 --> 00:43:54,792
[rotary dial clicking]
644
00:43:55,166 --> 00:43:57,250
[exhales]
645
00:44:06,709 --> 00:44:09,166
[exhales deeply]
646
00:44:09,166 --> 00:44:11,542
[line trilling]
647
00:44:11,542 --> 00:44:12,500
I'm so tired, Audrey.
648
00:44:12,500 --> 00:44:15,000
[line continues trilling]
649
00:44:15,000 --> 00:44:16,375
Hello?
650
00:44:16,375 --> 00:44:18,250
Yes, Tina.
It's Charlie.
651
00:44:18,250 --> 00:44:20,125
How are you?
652
00:44:20,125 --> 00:44:22,000
[sighs]
653
00:44:25,000 --> 00:44:26,125
Yeah?
654
00:44:26,125 --> 00:44:29,458
Yeah, I know.
655
00:44:29,458 --> 00:44:32,375
Sorry to call so late.
656
00:44:32,375 --> 00:44:34,083
I wanted to ask you something.
657
00:44:34,083 --> 00:44:35,834
Okay?
658
00:44:40,709 --> 00:44:43,000
Yeah, so Chuck told me
659
00:44:43,000 --> 00:44:48,041
you might have been
the last person to see Billy.
660
00:44:48,041 --> 00:44:49,041
Is this true?
661
00:44:49,041 --> 00:44:50,291
[mouthing words]
662
00:44:51,250 --> 00:44:52,709
What?
663
00:44:55,959 --> 00:44:57,250
Yeah, I know that.
664
00:44:57,250 --> 00:44:59,709
[mouthing words]
665
00:45:00,625 --> 00:45:02,250
You're sure?
666
00:45:06,834 --> 00:45:08,208
But...
667
00:45:09,333 --> 00:45:11,208
Okay.
668
00:45:13,041 --> 00:45:14,500
Yeah.
669
00:45:17,291 --> 00:45:18,583
Yes, Tina.
670
00:45:21,375 --> 00:45:23,542
Okay.
671
00:45:23,542 --> 00:45:25,166
How did you find--
What?
672
00:45:27,500 --> 00:45:28,375
Really?
673
00:45:33,709 --> 00:45:34,917
Oh, my goodness.
674
00:45:37,208 --> 00:45:38,709
Thank you, Tina.
675
00:45:41,083 --> 00:45:42,750
Great.
676
00:45:48,041 --> 00:45:50,625
I'll talk to you soon.
677
00:45:50,625 --> 00:45:52,375
I'll try tomorrow.
678
00:45:53,750 --> 00:45:56,875
[sighs]
679
00:45:56,875 --> 00:46:00,750
Yeah, again,
sorry to call so late.
680
00:46:00,750 --> 00:46:04,125
Unbelievable,
what you're telling me.
681
00:46:08,125 --> 00:46:09,417
I won't.
682
00:46:09,417 --> 00:46:10,959
Come...
683
00:46:10,959 --> 00:46:12,542
[scoffs]
684
00:46:12,542 --> 00:46:14,083
I promise.
685
00:46:17,917 --> 00:46:19,000
Yeah, me too.
686
00:46:24,625 --> 00:46:25,417
Bye.
687
00:46:25,417 --> 00:46:29,333
[dial tone droning]
688
00:46:48,917 --> 00:46:52,417
You're not gonna tell me
what she said?
689
00:46:57,333 --> 00:46:58,208
[exhales sharply]
690
00:46:59,291 --> 00:47:02,583
[yelling] You're not gonna
tell me what she said?
691
00:47:06,125 --> 00:47:07,750
Charlie!
692
00:47:17,583 --> 00:47:20,709
[vacuum whirring]
693
00:47:36,959 --> 00:47:38,333
I know you're closed.
694
00:47:38,333 --> 00:47:40,959
Thanks.
695
00:48:09,792 --> 00:48:15,125
[whispering] Coordinates.
696
00:48:26,542 --> 00:48:30,750
"Co...or...
697
00:48:30,750 --> 00:48:34,959
din...ates...
698
00:48:34,959 --> 00:48:37,000
plus two."
699
00:49:19,083 --> 00:49:21,208
[ambient whooshing]
700
00:49:44,500 --> 00:49:47,500
[electricity buzzing]
701
00:49:47,500 --> 00:49:49,583
[soft rock music playing]
702
00:49:49,583 --> 00:49:55,417
♪♪♪
703
00:50:03,458 --> 00:50:05,083
[mouthing words]
704
00:50:07,709 --> 00:50:09,500
[bottles clink]
705
00:50:09,500 --> 00:50:14,625
♪♪♪
706
00:50:25,542 --> 00:50:27,667
Where's Angela?
707
00:50:27,667 --> 00:50:30,500
I haven't got a clue.
708
00:50:30,500 --> 00:50:33,333
She was supposed to show
last night.
709
00:50:33,333 --> 00:50:36,333
She didn't show then either.
710
00:50:36,333 --> 00:50:38,500
She might be with Clark.
711
00:50:38,500 --> 00:50:40,500
Clark?
712
00:50:40,500 --> 00:50:41,250
Yeah.
713
00:50:41,250 --> 00:50:43,834
They've been hanging out lately.
714
00:50:47,542 --> 00:50:48,542
Really?
715
00:50:48,542 --> 00:50:51,125
Yeah.
716
00:50:51,125 --> 00:50:52,834
You look surprised.
717
00:50:52,834 --> 00:50:56,000
Yeah, 'cause I saw Clark
and Mary together here,
718
00:50:56,000 --> 00:50:57,250
like, two nights ago.
719
00:51:00,417 --> 00:51:02,917
I hate her.
720
00:51:02,917 --> 00:51:04,250
Well...
721
00:51:04,250 --> 00:51:06,291
And Angela fucking
really hates her too.
722
00:51:10,041 --> 00:51:11,667
What were they doing?
723
00:51:11,667 --> 00:51:12,959
Like, practically making out.
724
00:51:12,959 --> 00:51:17,750
Slow dancing
and getting real close.
725
00:51:17,750 --> 00:51:19,208
Over in the corner.
726
00:51:19,208 --> 00:51:20,875
Off in their own world.
727
00:51:20,875 --> 00:51:23,875
Lots of people saw 'em.
728
00:51:23,875 --> 00:51:24,917
Angela's gonna go crazy
729
00:51:24,917 --> 00:51:28,083
when she gets wind of this.
730
00:51:28,083 --> 00:51:31,458
She's getting really serious
about Clark.
731
00:51:31,458 --> 00:51:35,000
He's been on her
for a couple of weeks now.
732
00:51:35,000 --> 00:51:36,750
She's even dreaming
about the guy.
733
00:51:36,750 --> 00:51:38,083
Shit.
734
00:51:38,083 --> 00:51:40,875
I guess Clark's
spreading it around.
735
00:51:43,959 --> 00:51:47,625
And she's off her meds now.
736
00:51:47,625 --> 00:51:49,667
[sighs]
737
00:51:49,667 --> 00:51:53,333
I hope Clark
doesn't fuck this up.
738
00:51:53,333 --> 00:51:55,750
She won't be able to take it,
I don't think.
739
00:51:55,750 --> 00:51:57,917
Well, yeah.
740
00:51:57,917 --> 00:52:00,625
She's kind of on the edge.
741
00:52:00,625 --> 00:52:02,041
Who wouldn't be?
742
00:52:02,041 --> 00:52:04,667
Losing her mom like that?
743
00:52:04,667 --> 00:52:06,917
Fuck.
744
00:52:06,917 --> 00:52:08,250
- [Natalie] Yeah.
- [Trick] Hey!
745
00:52:08,250 --> 00:52:10,792
I almost got fucking killed
coming over here.
746
00:52:10,792 --> 00:52:12,959
Some fucking ass-eater's heading
toward me on the highway
747
00:52:12,959 --> 00:52:14,333
and runs me off the road.
748
00:52:14,333 --> 00:52:15,667
All I see is two headlights
749
00:52:15,667 --> 00:52:16,625
coming fucking right at me.
750
00:52:16,625 --> 00:52:19,250
I drove off the road
and almost hit a tree.
751
00:52:19,250 --> 00:52:21,625
Some farmer had to pull me out.
752
00:52:21,625 --> 00:52:23,792
Man, I could kill
the motherfucker that did that.
753
00:52:26,000 --> 00:52:27,417
I need a beer.
Obviously you want one too.
754
00:52:27,417 --> 00:52:29,041
- Do you want another one?
- [Abbie] Yeah, sure.
755
00:52:29,041 --> 00:52:31,458
All right, I'll be right back.
756
00:52:31,458 --> 00:52:32,291
[Abbie] Thanks, Trick.
757
00:52:32,291 --> 00:52:35,792
Trick's lucky to be alive,
sounds like.
758
00:52:35,792 --> 00:52:37,333
Sure does.
759
00:52:37,333 --> 00:52:40,208
By the way, isn't Trick
under house arrest?
760
00:52:40,208 --> 00:52:41,792
No. I-I mean, yeah,
761
00:52:41,792 --> 00:52:43,458
but he got that behind him now.
762
00:52:46,125 --> 00:52:47,834
He's a free man again.
763
00:52:47,834 --> 00:52:48,709
[laughs]
764
00:52:48,709 --> 00:52:52,125
A free man.
765
00:52:52,125 --> 00:52:53,750
Whoopee.
766
00:52:53,750 --> 00:52:58,834
♪♪♪
767
00:54:41,959 --> 00:54:45,125
[electricity crackling]
48522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.