All language subtitles for defiance.s02e01.720p.bluray.x264-reward

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,294 --> 00:00:04,092 Previously on Defiance... 2 00:00:04,421 --> 00:00:07,550 If Datak wins this election, he's gonna kick open the doors 3 00:00:07,633 --> 00:00:09,727 to Colonel Marsh, and a year from now 4 00:00:09,801 --> 00:00:11,724 you won't even recognize this place. 5 00:00:11,887 --> 00:00:14,766 The name of the next mayor of Defiance, 6 00:00:14,848 --> 00:00:16,942 Datak Tarr. 7 00:00:19,269 --> 00:00:22,273 I am going to tell your husband everything. 8 00:00:22,356 --> 00:00:25,235 This will end very badly for you. 9 00:00:27,194 --> 00:00:29,822 Drink it. All of it. Now. 10 00:00:31,698 --> 00:00:33,871 The poison was on the flask. 11 00:00:34,701 --> 00:00:37,420 Just tell me where to find the girl and the artifact. 12 00:00:37,496 --> 00:00:39,214 What do you plan to do with her? 13 00:00:39,289 --> 00:00:42,293 I would be more concerned with what we plan to do with you. 14 00:00:44,253 --> 00:00:45,254 Wake up. 15 00:00:45,420 --> 00:00:47,639 They're looking for the Colonel downstairs. 16 00:00:49,258 --> 00:00:52,762 He's right there. The Earth Republic will come for us. 17 00:00:53,262 --> 00:00:55,230 Masters of our fate no longer. 18 00:00:56,098 --> 00:00:57,099 Arghh! 19 00:00:57,182 --> 00:00:59,184 Hey. We're gonna get you outta here. 20 00:00:59,268 --> 00:01:00,269 Irisa! 21 00:01:05,148 --> 00:01:08,368 I can't lose him. What will it cost me? 22 00:01:08,485 --> 00:01:10,487 You must become my weapon. 23 00:01:10,654 --> 00:01:11,655 Nolan. 24 00:01:24,042 --> 00:01:26,090 Attention all citizens of Defiance. 25 00:01:26,169 --> 00:01:30,174 This is the Earth Republic. We have assumed control of the town. 26 00:01:30,674 --> 00:01:32,347 Irisa! 27 00:01:40,684 --> 00:01:43,437 I appreciate the nice things in life. 28 00:01:44,354 --> 00:01:46,652 I take no pride and accept no shame in this. 29 00:01:48,025 --> 00:01:50,949 I treat small luxuries like hand cream as 30 00:01:51,528 --> 00:01:53,405 valuable Indulgences to treasure. 31 00:01:53,697 --> 00:01:55,119 My moments of civilization. 32 00:01:57,075 --> 00:01:58,793 So you'll no doubt understand when I 33 00:01:58,869 --> 00:02:00,416 accepted the role of Provisional Mayor, 34 00:02:00,495 --> 00:02:01,872 eight-and-a-half months ago, 35 00:02:01,955 --> 00:02:03,707 I was apprehensive. 36 00:02:03,790 --> 00:02:05,633 I imagined those Wild West movies 37 00:02:05,709 --> 00:02:07,211 my father was so fond of. 38 00:02:07,878 --> 00:02:09,846 A town full of anarchists, 39 00:02:09,921 --> 00:02:12,049 ma/contents and savages. 40 00:02:14,676 --> 00:02:15,848 How wrong I was. 41 00:02:17,846 --> 00:02:20,816 Put simply, Defiance is paradise. 42 00:02:22,184 --> 00:02:23,356 Look around you, 43 00:02:23,894 --> 00:02:25,612 in any direction and you'll find 44 00:02:25,687 --> 00:02:26,939 indescribable beauty. 45 00:02:28,482 --> 00:02:29,984 This is a town of people who know how 46 00:02:30,067 --> 00:02:31,569 to have a good time. 47 00:02:31,652 --> 00:02:33,532 But when the moment comes to roll up the sleeves 48 00:02:33,570 --> 00:02:35,698 and get down to the nitty-gritty, 49 00:02:36,239 --> 00:02:38,162 no one works harder for a living. 50 00:02:39,451 --> 00:02:41,545 And that hard work has turned Defiance into a 51 00:02:41,620 --> 00:02:43,122 bona fide boomtown. 52 00:02:45,082 --> 00:02:46,254 And I predict, 53 00:02:46,958 --> 00:02:48,676 those among you who, like me, 54 00:02:48,752 --> 00:02:50,299 enjoy the nice things, 55 00:02:50,587 --> 00:02:51,930 shall soon have them... 56 00:02:52,255 --> 00:02:53,381 in abundance. 57 00:02:54,257 --> 00:02:56,055 But the real inspiration, 58 00:02:57,260 --> 00:02:58,352 that elusive element 59 00:02:58,428 --> 00:03:00,396 that makes this town so unique, 60 00:03:01,765 --> 00:03:03,108 is your inclusiveness. 61 00:03:04,601 --> 00:03:07,320 Humans and Votans living side by side 62 00:03:07,437 --> 00:03:10,031 as friends, lovers, family. 63 00:03:10,357 --> 00:03:11,825 It's truly inspiring. 64 00:03:12,859 --> 00:03:13,985 In my time as mayor, 65 00:03:14,069 --> 00:03:15,992 I've worked every single day to live up 66 00:03:16,071 --> 00:03:17,539 to the lofty standard the people 67 00:03:17,614 --> 00:03:18,734 of Defiance have set for me. 68 00:03:19,991 --> 00:03:22,619 Together, we have reduced crime. 69 00:03:23,495 --> 00:03:25,168 We've rebuilt the stasis net. 70 00:03:26,081 --> 00:03:28,209 By nationalizing the gulanite mines, 71 00:03:28,291 --> 00:03:31,295 we have doubled wages and tripled productivity. 72 00:03:32,587 --> 00:03:35,215 And now, I'd like to thank my colleagues at the Earth Republic. 73 00:03:35,298 --> 00:03:37,721 In particular, Viceroy Berto Mercado 74 00:03:37,884 --> 00:03:39,886 who has made the long trip from New York 75 00:03:39,970 --> 00:03:41,972 to celebrate with us today. 76 00:03:42,055 --> 00:03:44,649 Thanks to their generous financial assistance 77 00:03:45,308 --> 00:03:48,061 the long-delayed Mag-Lev Spur will finally 78 00:03:48,145 --> 00:03:49,237 become a reality! 79 00:03:49,438 --> 00:03:52,066 Now I know you're all itching to get to the party, so 80 00:03:52,149 --> 00:03:55,244 without further ado, allow me to wish you a 81 00:03:55,318 --> 00:03:58,697 happy and prosperous Founders Day! 82 00:03:58,822 --> 00:03:59,823 Defiance. 83 00:04:00,699 --> 00:04:02,246 And we're clear. 84 00:04:02,993 --> 00:04:04,620 Excellent speech, Mr. Mayor. 85 00:04:04,703 --> 00:04:06,296 Thank you, Berlin. Thank you. 86 00:04:06,371 --> 00:04:09,375 It did go well, don't you think? 87 00:04:09,833 --> 00:04:11,927 You're pretty with the words, Pottinger. 88 00:04:12,127 --> 00:04:13,629 You always have been. 89 00:04:14,838 --> 00:04:15,839 Still... 90 00:04:17,174 --> 00:04:18,221 "Still?" 91 00:04:18,300 --> 00:04:19,847 You're a show-off, Pottinger. 92 00:04:20,385 --> 00:04:23,685 With your big words, your hand lotion, your TV screens. 93 00:04:24,055 --> 00:04:26,433 But I tell you something, I never met a show-off who 94 00:04:26,516 --> 00:04:27,688 was quite as smart as he thought he was. 95 00:04:27,768 --> 00:04:29,816 Well, now that you finally have, you can tell your 96 00:04:29,895 --> 00:04:31,272 grandkids all about it. 97 00:04:31,354 --> 00:04:34,654 Oh. I'll have to remember that. 98 00:04:37,778 --> 00:04:39,576 The viceroy is a powerful man. 99 00:04:41,865 --> 00:04:44,209 Why do you go out of your way to make him mad? 100 00:04:45,869 --> 00:04:48,713 Mercado only respects people he hates. 101 00:04:49,873 --> 00:04:51,921 You should remember that, Churchill, 102 00:04:52,083 --> 00:04:54,302 because it's true and useful. 103 00:05:00,008 --> 00:05:01,976 Madam Mayor. 104 00:05:04,638 --> 00:05:07,187 Stop calling me that, Pottinger. You're the mayor now. 105 00:05:07,265 --> 00:05:08,687 Provisional. 106 00:05:08,850 --> 00:05:10,898 Did you, uh, did you watch the speech? 107 00:05:11,311 --> 00:05:13,655 Ha! I skipped the last four. 108 00:05:13,730 --> 00:05:15,482 What made you think I'd catch this one? 109 00:05:15,565 --> 00:05:16,987 Blind optimism, I guess. 110 00:05:18,151 --> 00:05:20,495 You could be doing so much more for Defiance. 111 00:05:20,570 --> 00:05:21,662 Come work for me. 112 00:05:22,823 --> 00:05:24,575 You're part of an occupying army. 113 00:05:24,658 --> 00:05:26,581 So you're questioning our right to be here'? 114 00:05:27,077 --> 00:05:29,205 Your duly-elected mayor stabbed to death one of our 115 00:05:29,287 --> 00:05:31,085 high-ranking military officers. 116 00:05:31,581 --> 00:05:33,208 That's an act of war. 117 00:05:33,959 --> 00:05:35,882 Well, I certainly did not vote for Datak. 118 00:05:36,211 --> 00:05:39,010 Great. We both agree Datak Tarr's a prat. 119 00:05:39,089 --> 00:05:41,512 That's common ground. We can build from there. 120 00:05:41,591 --> 00:05:43,184 Like it or not, you're here. 121 00:05:43,260 --> 00:05:44,978 I care about doing my job well. 122 00:05:45,595 --> 00:05:48,348 Until I receive orders to the contrary, my job is keeping 123 00:05:48,431 --> 00:05:52,311 Defiance peaceful and productive. Now, you could help me accomplish that. 124 00:05:54,396 --> 00:05:56,436 Isn't that why you ran for mayor in the first place? 125 00:05:57,440 --> 00:05:59,784 Look at that, more common ground. 126 00:06:00,151 --> 00:06:03,030 There's magic here, can you feel it? 127 00:06:03,446 --> 00:06:05,073 I can feel it. 128 00:06:07,492 --> 00:06:09,290 There's that smile. 129 00:06:10,120 --> 00:06:12,464 Did you come in here to actually buy something? 130 00:06:12,539 --> 00:06:14,132 Just window shopping today. 131 00:06:14,958 --> 00:06:16,585 Have a think about it, though. 132 00:06:20,046 --> 00:06:22,970 You are looking lovely today, Favi Tarr. 133 00:06:23,091 --> 00:06:25,139 You're very sweet. 134 00:06:29,472 --> 00:06:31,190 What did he want? 135 00:06:31,266 --> 00:06:32,392 The usual. 136 00:06:33,602 --> 00:06:35,400 I have your cut right here. 137 00:06:37,272 --> 00:06:38,489 You had a good week. 138 00:06:38,940 --> 00:06:41,409 Well, I ran a town. I can certainly run a business. 139 00:06:43,486 --> 00:06:45,454 You know, when Kenya comes back, she might need to 140 00:06:45,530 --> 00:06:46,998 find herself another job. 141 00:06:48,116 --> 00:06:50,494 I say this as a friend. Don't say it. 142 00:06:50,619 --> 00:06:52,417 You need to prepare yourself for the fact... She's coming back. 143 00:06:52,537 --> 00:06:55,137 ...that she may not be coming back. She's coming back. I know her. 144 00:07:00,712 --> 00:07:02,840 You are so strong. 145 00:07:29,699 --> 00:07:30,700 Fala. 146 00:07:32,535 --> 00:07:33,582 I'm home. 147 00:07:36,289 --> 00:07:39,293 They were out of the spicy pow you like. 148 00:07:39,376 --> 00:07:42,346 So I got the sweet kind. 149 00:07:48,093 --> 00:07:49,640 Stand still. 150 00:07:49,719 --> 00:07:52,222 Who are you? What do you want from us? 151 00:07:52,514 --> 00:07:54,482 I want to know where she is 152 00:07:54,557 --> 00:07:56,730 and I want to know now. Okay, Daigo? 153 00:07:56,810 --> 00:07:58,232 Ahh! Down! 154 00:07:58,895 --> 00:08:02,570 "Daigo"? My name is Thesho Zajino. 155 00:08:02,649 --> 00:08:03,929 I don't know who you think I am, 156 00:08:03,942 --> 00:08:05,194 but you're making a terrible mistake. 157 00:08:05,235 --> 00:08:07,488 I've been trying to tell him who you are. My name is Thesho Zajino. 158 00:08:07,570 --> 00:08:09,288 You are a torturer of children. 159 00:08:09,906 --> 00:08:11,658 And you abused my little girl! 160 00:08:11,741 --> 00:08:13,118 Ahh! Look, please. 161 00:08:13,201 --> 00:08:15,329 For the past nine months I've been tracking the members of your cult. 162 00:08:15,412 --> 00:08:19,918 One by one. My path led me here to you. 163 00:08:20,917 --> 00:08:21,957 My daughter's disappeared. 164 00:08:22,419 --> 00:08:24,968 I don't know why and I don't know where to. 165 00:08:25,046 --> 00:08:27,799 But what I do know is it has something to do with 166 00:08:27,882 --> 00:08:30,510 that object your people put inside her. 167 00:08:32,846 --> 00:08:34,143 Tell me what happened. 168 00:08:34,222 --> 00:08:35,223 It activated. 169 00:08:36,224 --> 00:08:39,444 Silver and gold tendrils, like little snakes. 170 00:08:41,271 --> 00:08:44,775 People died. And she went missing. 171 00:08:45,734 --> 00:08:46,951 I've seen her, too. 172 00:08:48,278 --> 00:08:49,279 Where? 173 00:08:49,738 --> 00:08:50,785 In visions. 174 00:08:52,282 --> 00:08:56,833 An island... A great wall of stone, covered in handprints. 175 00:08:59,122 --> 00:09:02,171 Now I understand. She has become. 176 00:09:04,085 --> 00:09:05,086 Become what? 177 00:09:07,797 --> 00:09:09,049 No! No! Become what? 178 00:09:09,132 --> 00:09:10,179 I'll shoot her. 179 00:09:10,258 --> 00:09:12,636 Go ahead. This livestock matters not at all. 180 00:09:13,511 --> 00:09:17,015 The work I started all those years ago is complete now. 181 00:09:18,808 --> 00:09:21,106 She is lost to you, soldier. 182 00:09:21,186 --> 00:09:24,486 But she will be mine as she once was. 183 00:09:25,148 --> 00:09:28,903 I will know the beauty of her sweet skin. 184 00:09:28,985 --> 00:09:30,032 Stop talking. 185 00:09:30,111 --> 00:09:32,409 The hot flush of her 186 00:09:32,489 --> 00:09:34,958 divine and terrible love! 187 00:09:43,917 --> 00:09:44,918 No! 188 00:09:49,339 --> 00:09:51,842 Trust me, he had that coming and worse. 189 00:09:51,925 --> 00:09:53,768 We have a daughter! 190 00:09:53,843 --> 00:09:55,015 So do I. 191 00:10:37,262 --> 00:10:39,606 Back up. Back up! 192 00:10:41,558 --> 00:10:43,231 Back up! 193 00:10:50,275 --> 00:10:51,401 No touching! 194 00:10:53,194 --> 00:10:54,286 Relax my love. 195 00:10:54,362 --> 00:10:55,909 What is the word from the Votanis Collective? 196 00:10:55,989 --> 00:10:58,959 Will they petition for my release? 197 00:10:59,033 --> 00:11:01,707 Our solicitor assures me she is working. 198 00:11:01,786 --> 00:11:03,914 It's taking too long! 199 00:11:03,997 --> 00:11:06,295 Every day I remain here 200 00:11:06,374 --> 00:11:10,424 my business interests fall deeper into ruin! 201 00:11:10,503 --> 00:11:13,382 Your business interests are being well taken care of. 202 00:11:13,464 --> 00:11:15,466 I'd like to hear that from my crew. 203 00:11:16,926 --> 00:11:19,600 You know only family members are permitted to visit. 204 00:11:19,679 --> 00:11:21,602 Ten years is a long time. 205 00:11:23,433 --> 00:11:25,606 It's too long to spend in a place like this. 206 00:11:29,939 --> 00:11:31,612 Rest assured, 207 00:11:32,442 --> 00:11:34,865 you built a strong foundation, my love. 208 00:11:35,778 --> 00:11:39,624 The edifice stands, even when the architect is absent. 209 00:11:45,747 --> 00:11:48,045 Alak has proven a worthy leader. 210 00:11:49,250 --> 00:11:50,376 Alak? 211 00:11:50,460 --> 00:11:53,464 He has a flair for the family business. 212 00:11:54,214 --> 00:11:56,842 Your men do the heavy lifting, of course, 213 00:11:57,800 --> 00:12:00,098 but Alak has grown so much. 214 00:12:02,388 --> 00:12:05,312 Like his father, he does what must be done. 215 00:12:06,559 --> 00:12:09,483 Sometimes, when our son tilts his head 216 00:12:09,562 --> 00:12:11,530 at a certain angle, I see you. 217 00:12:12,398 --> 00:12:14,150 Young, confident, 218 00:12:14,525 --> 00:12:15,526 powerful... 219 00:12:18,154 --> 00:12:19,326 A bit cruel. 220 00:12:24,494 --> 00:12:25,746 No touching. 221 00:12:27,747 --> 00:12:29,670 Patience, hanizu. 222 00:13:16,546 --> 00:13:17,889 You got it? 223 00:13:21,843 --> 00:13:22,844 Thanks. 224 00:13:27,223 --> 00:13:30,022 A stone wall covered in handprints. 225 00:14:18,775 --> 00:14:19,867 You Barth? 226 00:14:19,942 --> 00:14:20,989 Who wants to know? 227 00:14:21,736 --> 00:14:24,034 A fan of old-world craftsmanship. 228 00:14:24,113 --> 00:14:26,491 I hear you're the best blade maker in AngelArc. 229 00:14:28,534 --> 00:14:29,581 That I am. 230 00:14:30,453 --> 00:14:32,455 I'm looking for a girl. 231 00:14:32,830 --> 00:14:34,798 She likes knives, too. You seen her? 232 00:14:37,335 --> 00:14:39,133 Yeah. I've seen her. 233 00:14:40,338 --> 00:14:42,432 Three hundred. Ah. 234 00:14:43,007 --> 00:14:44,975 Come on, haa-MAN-yi. I've been walking all day. 235 00:14:45,051 --> 00:14:46,177 My feet are tired. Piss off. 236 00:14:47,095 --> 00:14:51,145 Right. You know, Barth, I'm old-fashioned and I really like knives. 237 00:14:52,975 --> 00:14:55,603 She likes double-edged throwers. Fast hands. 238 00:14:55,686 --> 00:14:57,029 Bought one the other day. 239 00:14:57,105 --> 00:14:58,465 Where can I find her? I don't know. 240 00:14:58,523 --> 00:15:02,027 All right. Down by the cliffs. Sunset and La Brea. 241 00:15:04,153 --> 00:15:05,154 Hey. 242 00:15:06,823 --> 00:15:07,824 Thank you. 243 00:15:11,994 --> 00:15:13,120 Get out of here. 244 00:15:18,251 --> 00:15:19,252 This is Barth. 245 00:15:19,335 --> 00:15:20,461 Are you there? 246 00:15:21,629 --> 00:15:22,846 What's up? 247 00:15:22,922 --> 00:15:26,552 Our mutual friend is never gonna believe 248 00:15:26,634 --> 00:15:29,387 who just sailed into AngelArc. 249 00:15:29,470 --> 00:15:30,767 Joshua Nolan. 250 00:15:57,832 --> 00:16:00,335 Let go of me. Vizu wants to see you. 251 00:16:00,668 --> 00:16:02,716 Where's my Blue Devil, Skevur? 252 00:16:02,837 --> 00:16:04,931 I made a bad batch and had to start over. 253 00:16:05,214 --> 00:16:06,591 You can't rush adreno. 254 00:16:07,300 --> 00:16:10,725 Of course, if you'd let me extract real adrenaline from real humans... 255 00:16:10,803 --> 00:16:11,804 No! 256 00:16:14,223 --> 00:16:18,103 Look. You said I'd have my Devil in two days. 257 00:16:18,686 --> 00:16:21,030 You took payment up front. For expenses! 258 00:16:22,190 --> 00:16:23,191 I don't give a damn! 259 00:16:24,275 --> 00:16:26,369 You gonna shame me like this in front of the guys? 260 00:16:27,737 --> 00:16:29,910 I did the shtak jobs for your dad. 261 00:16:29,989 --> 00:16:31,241 Skevur and his blades. 262 00:16:31,324 --> 00:16:32,667 Skevur and his chemicals. 263 00:16:33,409 --> 00:16:35,707 I did stuff for him that haunts my sleep. 264 00:16:36,245 --> 00:16:37,497 Come on, Alak. 265 00:16:37,788 --> 00:16:39,085 You got a good heart. 266 00:16:39,207 --> 00:16:40,208 I know that. 267 00:16:41,250 --> 00:16:43,878 Call the vizu by his proper title. 268 00:16:44,962 --> 00:16:46,179 Capo. 269 00:16:46,547 --> 00:16:47,764 My mistake. 270 00:16:48,716 --> 00:16:51,139 So what do you say, Vizu? 271 00:16:57,058 --> 00:16:58,059 Three more days. 272 00:16:59,060 --> 00:17:02,564 Out of respect for your service to my father. 273 00:17:04,190 --> 00:17:05,191 Thanks. 274 00:17:06,734 --> 00:17:07,860 That's more like it. 275 00:17:20,122 --> 00:17:21,999 No! No, get it off! 276 00:17:22,083 --> 00:17:23,175 What happened? 277 00:17:23,251 --> 00:17:26,255 Get it off! Down! Down! Down! 278 00:17:27,296 --> 00:17:28,422 Get it Off! 279 00:17:30,299 --> 00:17:32,267 Get it off him. Come on. 280 00:17:46,774 --> 00:17:50,278 Give me your belt. Give me your belt. 281 00:17:51,195 --> 00:17:54,039 Oh, God. Yeah, I got it. I got it. 282 00:17:57,743 --> 00:17:59,416 Don't just stand there! Get a stretcher! 283 00:18:05,001 --> 00:18:06,594 Get him out of here, let's go. 284 00:18:20,558 --> 00:18:23,812 Dad's tough as a bellbeast. He'll get through this. 285 00:18:23,894 --> 00:18:27,398 This never should have happened. The E-Rep's working us too hard. 286 00:18:27,523 --> 00:18:29,883 At least with the E-Rep we're getting paid what we're worth. 287 00:18:30,818 --> 00:18:33,492 Everybody pulls down a nice big fat paycheck 288 00:18:33,571 --> 00:18:34,572 under the new owners. 289 00:18:34,739 --> 00:18:37,492 But at what cost? A man just lost an arm. 290 00:18:37,575 --> 00:18:39,498 You worked the miners just as hard. 291 00:18:39,577 --> 00:18:40,749 Not this hard. 292 00:18:41,704 --> 00:18:44,628 He's right. Half our shift's dropping the Blue Devil, 293 00:18:44,707 --> 00:18:46,129 just to keep up. 294 00:18:46,208 --> 00:18:49,087 This equipment was never meant to run 24/7. 295 00:18:49,170 --> 00:18:52,219 Sounds to me like a greedy old man trying to get his mines back. 296 00:18:52,298 --> 00:18:54,517 Hey! You can't talk to him like that! 297 00:18:54,592 --> 00:18:56,265 Yeah? Well, back off, Josef! 298 00:18:56,344 --> 00:18:57,391 Hey! Stop it! 299 00:18:59,055 --> 00:19:00,056 He's gone. 300 00:19:02,892 --> 00:19:04,360 I'm sorry. He's gone. 301 00:19:07,897 --> 00:19:10,446 I'm sorry, boys. 302 00:19:10,524 --> 00:19:12,151 He was a good man. 303 00:19:37,551 --> 00:19:39,428 Dad would go I-rath 304 00:19:39,512 --> 00:19:43,642 if he saw you using Ki-ri ESH-ki-wa in the family bath. 305 00:19:44,642 --> 00:19:47,111 A woman alone needs to improvise. 306 00:19:50,773 --> 00:19:52,901 I saw Amanda this morning. 307 00:19:53,484 --> 00:19:55,612 The NeedWant had a profitable week. 308 00:19:56,445 --> 00:19:59,449 Giemo did the numbers. We're up 2% month-to-month. 309 00:19:59,865 --> 00:20:01,742 Are you sure he added right? 310 00:20:02,952 --> 00:20:04,329 Okay, Mom. 311 00:20:05,121 --> 00:20:06,623 You wanna say what you mean? 312 00:20:06,956 --> 00:20:08,253 It's been a long day. 313 00:20:08,374 --> 00:20:11,719 I can't imagine how we're ahead given the extra time you've granted Skevur 314 00:20:11,794 --> 00:20:13,467 to deliver the Blue Devil. 315 00:20:13,921 --> 00:20:15,264 That was kindness. 316 00:20:15,381 --> 00:20:18,260 Where you see kindness, others see weakness. 317 00:20:18,342 --> 00:20:19,719 I made a choice. 318 00:20:19,802 --> 00:20:22,225 Skevur is more valuable as a friend than an enemy. 319 00:20:22,304 --> 00:20:24,181 Skevur is disloyal filth. 320 00:20:24,557 --> 00:20:26,400 Friendship is wasted on him. 321 00:20:29,228 --> 00:20:31,026 That's what your father believed. 322 00:20:32,022 --> 00:20:35,492 My father isn't here, is he? 323 00:20:41,490 --> 00:20:43,618 And you wanna stop bathing by yourself? 324 00:20:44,785 --> 00:20:45,786 It's weird. 325 00:21:25,242 --> 00:21:28,542 Hey, fellas. 326 00:21:28,871 --> 00:21:32,375 Hey, you couldn't tell me where I could find the Hollywood sign? 327 00:21:40,966 --> 00:21:42,468 Weapons, please. 328 00:21:43,594 --> 00:21:45,688 Don't make no sudden moves! 329 00:21:53,437 --> 00:21:54,780 "No-Man" Nolan. 330 00:21:54,897 --> 00:21:55,989 Varus! 331 00:21:57,441 --> 00:22:00,240 Friend! Some friend. 332 00:22:00,653 --> 00:22:02,405 You stole from me. 333 00:22:03,864 --> 00:22:04,865 Argh! 334 00:22:07,326 --> 00:22:08,703 Argh! 335 00:22:13,582 --> 00:22:15,334 Look, Varus. 336 00:22:15,417 --> 00:22:18,887 We were wrong to steal the Libera Nova gem. I know that now. 337 00:22:18,963 --> 00:22:22,934 I... I feel bad, all right? Okay, you got every right to feel angry. 338 00:22:23,008 --> 00:22:24,931 So, I'm gonna make it up to you. All right? 339 00:22:25,010 --> 00:22:26,890 I'm gonna get you your property back, I promise. 340 00:22:26,929 --> 00:22:27,976 Do you still got it? 341 00:22:28,097 --> 00:22:32,147 Of course I still got it. Yeah, yeah. Not on me, of course. 342 00:22:32,226 --> 00:22:34,399 In a safe place. 343 00:22:36,480 --> 00:22:39,825 Lie to me again, I'll add your jondra to my collection. 344 00:22:48,742 --> 00:22:50,415 Put that gunya ganchi in the ground! 345 00:22:58,210 --> 00:22:59,587 Argh! 346 00:23:08,721 --> 00:23:10,769 Where do I get me one of them neat ponchos? 347 00:23:11,390 --> 00:23:12,892 You're an idiot. 348 00:23:26,572 --> 00:23:28,332 I hope you enjoyed your stay, sir. 349 00:23:28,699 --> 00:23:31,669 I relish these little trips to the ass-end of nowhere. 350 00:23:33,746 --> 00:23:35,748 Hey. Let's get outta here. Run! 351 00:23:35,831 --> 00:23:37,174 Hey, show some respect. Josef, let's go. 352 00:23:37,249 --> 00:23:38,329 - Grab 'em. - Yes, sir. 353 00:23:38,375 --> 00:23:40,173 Hey, hey, hey! Hey! 354 00:23:44,173 --> 00:23:45,174 Take it easy. 355 00:23:45,257 --> 00:23:47,430 "Rise up. Kill the E-Rep." 356 00:23:48,385 --> 00:23:50,183 - Wow. - Come on. 357 00:24:01,899 --> 00:24:04,493 You shtaks killed our father! 358 00:24:05,069 --> 00:24:06,537 You wanna be careful of what you say. 359 00:24:06,737 --> 00:24:10,241 Rafe McCawley's got the right idea about you people. You're Nazis! 360 00:24:10,866 --> 00:24:12,038 Everyone needs to know that. 361 00:24:12,368 --> 00:24:13,790 And we are gonna make sure they do. 362 00:24:13,869 --> 00:24:16,543 We're gonna come together, we're gonna drive you out like we did the Volge. 363 00:24:16,705 --> 00:24:18,173 Lawkeeper, arrest these people. 364 00:24:18,624 --> 00:24:19,625 Yes, sir. 365 00:24:22,836 --> 00:24:24,008 Let's go. 366 00:24:24,338 --> 00:24:26,557 The show's over. Go home. 367 00:24:27,216 --> 00:24:30,311 Losing this town would be catastrophic for the Earth Republic. 368 00:24:31,720 --> 00:24:32,892 And yet, 369 00:24:34,139 --> 00:24:37,393 seeing what that sad event would do to you personally, 370 00:24:38,352 --> 00:24:40,320 the humiliation and disgrace, 371 00:24:41,397 --> 00:24:44,116 losing your shot at Connor Lang's ambassador seat, 372 00:24:45,693 --> 00:24:50,870 the permanent removal of that smug smile from your smug face. 373 00:24:51,824 --> 00:24:55,545 Now, that would be something I could tell my grandkids about. 374 00:25:00,249 --> 00:25:02,502 Mr. Mayor, Hyatt and Josef are good kids. 375 00:25:02,584 --> 00:25:04,211 Their father was just killed in a mining accident. 376 00:25:04,294 --> 00:25:06,763 Nine months ago, you shot Earth Republic soldiers. 377 00:25:06,839 --> 00:25:12,187 You should be rotting in Camp Reverie, and yet I allow you to roam free, 378 00:25:12,553 --> 00:25:17,480 living in your beautiful house every day, seeing your daughter every day. 379 00:25:18,308 --> 00:25:20,857 And I do this because you're useful to me in the mines, 380 00:25:21,186 --> 00:25:22,529 keeping the workers in line. 381 00:25:23,856 --> 00:25:25,153 Yet when you stir up trouble, 382 00:25:25,941 --> 00:25:27,943 when you call us Nazis, 383 00:25:28,027 --> 00:25:30,826 when you put ideas in the heads of the younger miners, 384 00:25:31,113 --> 00:25:32,581 you become less useful. 385 00:25:33,907 --> 00:25:39,164 I've taken your mines. I've taken Hyatt and Josef. Give me a reason to take more. 386 00:25:45,044 --> 00:25:46,512 Take care of those boys. 387 00:26:00,309 --> 00:26:03,279 Is that it? Is that Camp Reverie? 388 00:26:04,271 --> 00:26:05,272 Probably. 389 00:26:14,740 --> 00:26:17,118 Okay. Why did we stop? 390 00:26:56,031 --> 00:26:57,032 Come on. 391 00:26:59,034 --> 00:27:00,786 We can lose him in the woods. Now! 392 00:27:09,837 --> 00:27:11,339 Let's split up. 393 00:27:30,566 --> 00:27:31,692 Hyatt! 394 00:27:32,818 --> 00:27:34,115 Hyatt! 395 00:27:39,741 --> 00:27:40,867 Hyatt, run! 396 00:27:41,660 --> 00:27:43,253 Ahhh! 397 00:27:43,829 --> 00:27:46,423 Arghh! 398 00:27:54,882 --> 00:27:58,307 You're lucky you didn't fall flat on your ass in that stupid getup. 399 00:27:58,385 --> 00:27:59,682 You're lucky you're a lousy tail. 400 00:27:59,761 --> 00:28:01,263 I am an excellent tail. 401 00:28:01,763 --> 00:28:02,764 Like in Yuma? 402 00:28:02,890 --> 00:28:04,233 Ah. Yuma... 403 00:28:05,142 --> 00:28:06,189 Not my finest hour. 404 00:28:06,268 --> 00:28:07,269 You burned off my hair. 405 00:28:07,352 --> 00:28:09,730 Nope, the explosion burned off your hair. I was blameless. 406 00:28:10,314 --> 00:28:13,693 Besides, short and sassy for those hot summer months? 407 00:28:13,775 --> 00:28:15,118 You wore it well. 408 00:28:16,987 --> 00:28:17,988 So, what happened to you? 409 00:28:19,698 --> 00:28:20,699 Nothing. 410 00:28:21,325 --> 00:28:22,326 Come on. 411 00:28:23,118 --> 00:28:25,678 Something happened to you the night you disappeared. What was it? 412 00:28:29,374 --> 00:28:30,421 Talk to me, kiddo. 413 00:28:34,838 --> 00:28:37,591 I remember you pulling me off the operating table. 414 00:28:38,634 --> 00:28:42,138 Then the gunfight. You went down. You told me to run and get help. 415 00:28:42,221 --> 00:28:43,268 They caught me. 416 00:28:44,139 --> 00:28:45,391 The E-Rep? 417 00:28:45,933 --> 00:28:48,311 They put me on a land coach headed west. I don't know. 418 00:28:48,393 --> 00:28:50,771 - Maybe to do more experiments. - But... 419 00:28:50,854 --> 00:28:53,198 The caravan was hit by Hellbugs. Everybody died. 420 00:28:54,733 --> 00:28:55,859 Except you? 421 00:28:57,027 --> 00:28:58,904 AngelArc was the closest city. 422 00:28:59,696 --> 00:29:01,448 I've been scrounging ever since. 423 00:29:02,115 --> 00:29:03,867 Saving to buy blades. A roller. 424 00:29:03,951 --> 00:29:06,500 For nine months. You wanna know what I remember? 425 00:29:07,829 --> 00:29:09,331 I remember getting shot. 426 00:29:09,957 --> 00:29:13,678 And then I had, uh, I don't know... A vision 427 00:29:14,253 --> 00:29:18,679 of, uh, Sukar. And a young Irathient girl. 428 00:29:20,801 --> 00:29:22,644 And then I saw you, 429 00:29:23,679 --> 00:29:25,681 falling into... 430 00:29:27,849 --> 00:29:30,853 I don't even understand what. 431 00:29:32,312 --> 00:29:34,030 But you wanna know what the kicker was? 432 00:29:35,190 --> 00:29:37,409 When I woke up, not a scratch on me. 433 00:29:38,568 --> 00:29:40,366 Sounds like post-traumatic stress disorder. 434 00:29:40,654 --> 00:29:43,578 That's it? You got nothing else to say to me? 435 00:29:44,908 --> 00:29:45,955 Hey! 436 00:29:46,368 --> 00:29:47,836 Don't you walk away from me. 437 00:29:52,124 --> 00:29:53,592 Irisa! 438 00:30:01,508 --> 00:30:02,509 Look. 439 00:30:03,885 --> 00:30:07,515 Losing you was hard. I've been a bit on edge. 440 00:30:08,974 --> 00:30:09,975 It's okay. 441 00:30:10,851 --> 00:30:12,979 All right. Good. So if we're finished with this mushy stuff, 442 00:30:13,061 --> 00:30:16,656 we need to come up with a plan before Varus and his crew regroup and come after us. 443 00:30:17,232 --> 00:30:18,859 Now, I got this sweet little boat. 444 00:30:19,109 --> 00:30:21,828 I say we get down to Lima, we swap it out for a bigger one, 445 00:30:21,903 --> 00:30:23,246 and then straight to Antarctica. 446 00:30:23,322 --> 00:30:25,495 Defiance. What? 447 00:30:25,574 --> 00:30:27,668 I have to go to Defiance. 448 00:30:30,787 --> 00:30:36,920 God, filled with mercy, 449 00:30:37,002 --> 00:30:43,009 dwelling in heaven's heights, bring proper rest 450 00:30:43,091 --> 00:30:46,015 to Rupert beneath the wings 451 00:30:46,094 --> 00:30:53,524 of your Shechinah amid the ranks of the holy and the pure... 452 00:31:04,613 --> 00:31:05,660 Hyatt's dead. 453 00:31:10,994 --> 00:31:13,088 You want to tell me what happened? 454 00:31:13,372 --> 00:31:14,794 Am I supposed to answer that? 455 00:31:14,998 --> 00:31:17,279 'Cause your face looks like it wants to carry on speaking. 456 00:31:17,417 --> 00:31:20,546 Two kids escaped a Bio-man. You expect me to believe that? 457 00:31:20,629 --> 00:31:21,721 I do. 458 00:31:25,425 --> 00:31:30,147 Come on. We can lose him in the woods. Now! 459 00:31:33,725 --> 00:31:36,604 Their roller was parked in Hellbug country. You set them up. 460 00:31:37,354 --> 00:31:39,698 Again, are you expecting me to answer that? 461 00:31:39,856 --> 00:31:40,948 Yes. 462 00:31:44,319 --> 00:31:45,411 Amanda, 463 00:31:47,364 --> 00:31:49,162 I had nothing to do with this escape. 464 00:31:49,658 --> 00:31:51,818 Now I know what your face looks like when you're lying. 465 00:31:52,160 --> 00:31:53,503 Hey, look, I'm trying to be reasonable... 466 00:31:53,578 --> 00:31:55,000 Those kids were begging for trouble. 467 00:31:55,664 --> 00:31:59,009 They were mouthing off, creating an untenable situation for E-Rep brass. 468 00:31:59,167 --> 00:32:01,636 Now, you solved your problem in the short term, 469 00:32:01,795 --> 00:32:05,015 and that video provides plausible deniability. 470 00:32:06,550 --> 00:32:08,518 They were acting out of grief. 471 00:32:09,344 --> 00:32:10,846 They had just lost their father. 472 00:32:11,471 --> 00:32:14,520 Now, historically, vicious leaders leave the job one of two ways, 473 00:32:14,850 --> 00:32:16,523 deposed or dead. 474 00:32:17,853 --> 00:32:19,133 Well, what would you have me do? 475 00:32:19,354 --> 00:32:22,358 Pardon the brother that survived. The older one, Josef. 476 00:32:24,484 --> 00:32:25,576 Done. 477 00:32:28,530 --> 00:32:30,032 That's a start, thank you. 478 00:32:31,533 --> 00:32:32,534 Anything else? 479 00:32:32,993 --> 00:32:35,337 It occurs to me had I taken the advisory position 480 00:32:35,412 --> 00:32:36,834 you offered me three months ago, 481 00:32:36,913 --> 00:32:38,593 I would have stopped you from overreacting. 482 00:32:39,082 --> 00:32:41,631 Hyatt Mirch would be at home safe with his family. 483 00:32:42,836 --> 00:32:44,213 "Overreacting"? Hmm. 484 00:32:44,296 --> 00:32:46,515 You want my advice, you get it unfiltered or not at all. 485 00:32:46,590 --> 00:32:49,070 So, you're accepting the position as Chief of Staff? 486 00:32:54,514 --> 00:32:55,515 For the moment. 487 00:32:57,934 --> 00:32:58,935 Cheers, mate. 488 00:33:10,280 --> 00:33:11,327 He's coming down! 489 00:33:12,908 --> 00:33:13,908 It's food. 490 00:33:13,950 --> 00:33:16,920 Here's some mush, real meat. Lunchtime. 491 00:33:51,446 --> 00:33:53,119 Datak! Behind you. 492 00:33:57,577 --> 00:34:00,376 You go hungry tonight. 493 00:34:13,009 --> 00:34:16,513 I would've put on makeup if I knew company was coming. 494 00:34:17,889 --> 00:34:19,641 Why did you help me? 495 00:34:22,269 --> 00:34:25,990 I have a way to get outta this place but I can't do it alone. 496 00:34:27,732 --> 00:34:29,530 Color me intrigued. 497 00:34:29,609 --> 00:34:32,362 Color you anything, you'd be more interesting to look at. 498 00:34:32,946 --> 00:34:33,993 You in or you out? 499 00:34:54,050 --> 00:34:55,677 Here's your payment back, Vizu. 500 00:34:58,722 --> 00:35:00,190 The shipment's on me. 501 00:35:05,020 --> 00:35:06,693 Well done, Vizu. 502 00:35:11,610 --> 00:35:12,736 Mom? 503 00:35:15,322 --> 00:35:17,950 Mom, did you order Skevur beaten? 504 00:35:20,118 --> 00:35:22,212 The man of the house is addressing you! 505 00:35:25,290 --> 00:35:27,713 It is not my place to give orders. 506 00:35:28,209 --> 00:35:31,554 Of course not. You never give orders. I'll rephrase. 507 00:35:31,630 --> 00:35:33,803 Did you whisper in somebody's ear, 508 00:35:34,174 --> 00:35:38,725 Raiga maybe, and gently suggest that it would serve his best interest 509 00:35:39,054 --> 00:35:41,728 to protect the standing of poor dumb Alak, who doesn't know 510 00:35:41,848 --> 00:35:44,226 Who doesn't know shtako from Shinola! 511 00:35:46,353 --> 00:35:49,232 You desire... 512 00:35:50,565 --> 00:35:52,613 Straight talk? Yes! 513 00:35:59,741 --> 00:36:01,914 Your father surrendered his claim 514 00:36:02,243 --> 00:36:05,747 on his financial interests when he murdered Colonel Marsh 515 00:36:05,914 --> 00:36:07,587 in a fit of foolish temper. 516 00:36:08,833 --> 00:36:13,179 I thought perhaps his son could take over with the proper guidance, 517 00:36:13,254 --> 00:36:17,600 but you lack the strength and brutality to do what is necessary. 518 00:36:17,676 --> 00:36:18,677 This is just... 519 00:36:18,760 --> 00:36:21,309 Once again, the strong Castithan males falter 520 00:36:21,471 --> 00:36:24,395 and I am left to open the airlock door myself. 521 00:36:28,978 --> 00:36:31,072 The family business belongs to me. 522 00:36:32,816 --> 00:36:34,864 The men will never take orders from a woman. 523 00:36:35,610 --> 00:36:38,580 It's a new world, my son. 524 00:36:40,073 --> 00:36:42,952 Who knows what the men may tolerate in time. 525 00:36:43,243 --> 00:36:45,211 But for now, you will deliver my orders, 526 00:36:45,286 --> 00:36:48,460 exactly as I give them. And you will not question me. 527 00:36:50,583 --> 00:36:53,803 In return, you will have money in your pocket. 528 00:36:54,421 --> 00:36:57,891 You will be free to pursue your music hobby or 529 00:36:58,383 --> 00:37:00,306 whatever else you wish. 530 00:37:02,095 --> 00:37:04,723 But all power will reside with me. 531 00:37:07,809 --> 00:37:12,815 And if I don't agree to this, what? You'll lock me in a cage next to Dad? 532 00:37:12,897 --> 00:37:15,446 I doubt that will be necessary. 533 00:37:17,652 --> 00:37:20,280 I am so proud of you, Alak. 534 00:37:21,614 --> 00:37:25,664 Straight talk was indeed what this situation required. 535 00:37:32,500 --> 00:37:33,501 Come on, my friend. 536 00:37:36,087 --> 00:37:38,089 My child needs medicine. 537 00:37:39,674 --> 00:37:41,221 She is sick. 538 00:37:43,428 --> 00:37:45,188 All right, all right, all right. 539 00:37:47,515 --> 00:37:49,734 All right, all right, all right. Okay. Look. 540 00:38:12,749 --> 00:38:13,875 Huh, the money. 541 00:38:34,771 --> 00:38:36,114 What do you want? 542 00:38:45,073 --> 00:38:48,828 Irisa? Irisa? 543 00:39:03,842 --> 00:39:05,094 Hey, Dad. 544 00:39:07,554 --> 00:39:09,101 Don't disappear like that. 545 00:39:49,470 --> 00:39:52,349 And I walk in blue 546 00:39:52,432 --> 00:39:56,687 I burn as hot as heroes 547 00:39:57,687 --> 00:39:59,985 Get ready for the boom 548 00:40:00,899 --> 00:40:03,903 I drink and gamble till I'm broke 549 00:40:03,985 --> 00:40:06,488 No sin I haven't tried 550 00:40:09,324 --> 00:40:12,248 But still my true love waits for me 551 00:40:12,327 --> 00:40:14,250 You want me to check you for lumps? 552 00:40:14,329 --> 00:40:16,002 Across the storm divide 553 00:40:17,999 --> 00:40:20,752 Across the storm divide 554 00:40:20,835 --> 00:40:22,178 Nope. You're good. 555 00:40:22,253 --> 00:40:25,006 A shotgun at my side, 556 00:40:26,132 --> 00:40:28,430 I'll fornicate my way back home 557 00:40:28,509 --> 00:40:29,852 Go to bed, lass. 558 00:40:30,511 --> 00:40:34,015 Across the storm divide 559 00:40:37,310 --> 00:40:40,860 Irzu's daughters fade away 560 00:40:42,065 --> 00:40:44,614 When I step on their path 561 00:40:45,401 --> 00:40:50,032 I count upon them Casti girls, 562 00:40:51,074 --> 00:40:54,044 To liven up my bath 563 00:40:54,118 --> 00:40:56,962 I hooked up with a Sensoth once 564 00:40:57,038 --> 00:41:00,087 And that was quite a ride 565 00:41:00,166 --> 00:41:01,418 Yeah, it was 566 00:41:02,418 --> 00:41:05,797 But still my true love holds my heart 567 00:41:05,880 --> 00:41:08,053 Across the storm divide 568 00:41:09,092 --> 00:41:13,268 Across the storm divide 569 00:41:13,346 --> 00:41:16,065 We travel far and wide 570 00:41:17,350 --> 00:41:21,321 Then fornicate our way back home 571 00:41:21,396 --> 00:41:25,776 Across the storm divide 572 00:41:40,832 --> 00:41:44,336 Across the storm divide 573 00:41:45,253 --> 00:41:48,257 Good friends at my side 574 00:41:49,215 --> 00:41:53,186 We'll fornicate our way back home 575 00:41:53,261 --> 00:41:56,856 Across the storm divide 576 00:41:57,765 --> 00:42:01,736 We'll fornicate our way back home 577 00:42:02,770 --> 00:42:06,400 Across the storm divide 578 00:42:12,822 --> 00:42:14,995 Across the storm divide 579 00:42:20,997 --> 00:42:22,544 Across the storm divide 580 00:42:34,469 --> 00:42:37,973 Across the storm divide 581 00:42:41,684 --> 00:42:45,188 Shh. 41561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.