All language subtitles for cebo_para_una_adolescente_en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:47,500 --> 00:02:48,900
Good morning, don Ignacio.
2
00:02:49,178 --> 00:02:50,198
Come in, Antonio.
3
00:02:50,408 --> 00:02:51,824
Sit down.
4
00:02:55,609 --> 00:02:57,332
-Sit down, please.
-Thank you.
5
00:03:00,100 --> 00:03:02,400
I'm sorry to bother you, don Ignacio
6
00:03:02,500 --> 00:03:05,006
but I had to talk to you
about my daughter, Maribel.
7
00:03:05,209 --> 00:03:08,655
She's been studying for the selection tests
but she has some trouble with languages.
8
00:03:08,864 --> 00:03:10,505
What's the matter with languages?
9
00:03:10,700 --> 00:03:13,965
You'll understand I couldn't afford
to send her abroad and here
10
00:03:14,181 --> 00:03:15,829
they're hard for her.
11
00:03:16,098 --> 00:03:17,923
I've taken lessons.
12
00:03:18,133 --> 00:03:20,091
But it's so difficult for me.
13
00:03:20,301 --> 00:03:21,596
Don't worry.
14
00:03:21,930 --> 00:03:24,828
Main thing is your father
has been many years with us.
15
00:03:25,128 --> 00:03:27,771
We are like a big family.
Don't you think so, Antonio?
16
00:03:27,971 --> 00:03:30,655
What would be this company
without men like your father.
17
00:03:32,925 --> 00:03:36,092
Besides, youth must take
the lead.
18
00:03:36,372 --> 00:03:38,748
How do you manage
with typing and tachygraphy?
19
00:03:38,948 --> 00:03:39,976
Good.
20
00:03:40,238 --> 00:03:43,346
She's very good at that, don Ignacio.
21
00:03:43,600 --> 00:03:47,165
Don't worry then.
Your daughter will work in our company.
22
00:03:47,398 --> 00:03:51,187
I'm going to hire more staff
and Maribel will be a good secretary.
23
00:03:52,328 --> 00:03:54,719
I don't know how I'll pay you back
all you are doing for us.
24
00:03:54,920 --> 00:03:56,294
No, you don't have to thank me.
25
00:03:56,500 --> 00:03:59,969
It's a matter of justice and I like
to help those who work with me.
26
00:04:00,170 --> 00:04:01,845
So just chill out.
27
00:04:02,848 --> 00:04:04,990
And right after the exams
she'll begin the work.
28
00:04:05,197 --> 00:04:06,265
Thank you, don Ignacio.
29
00:04:06,500 --> 00:04:07,993
When do the exams take place?
30
00:04:08,196 --> 00:04:09,526
Tomorrow typing and tachygraphy
31
00:04:09,726 --> 00:04:12,276
and after tomorrow English.
That's the one I fear most.
32
00:04:12,476 --> 00:04:13,617
As I said,
just chill out.
33
00:04:13,817 --> 00:04:15,748
And now forgive me.
I have a lot of work.
34
00:04:15,948 --> 00:04:17,500
Thank you very much
and forgive the disturbance.
35
00:04:17,600 --> 00:04:18,393
Good bye.
36
00:04:19,800 --> 00:04:21,300
Can you turn down the volume?
37
00:04:21,869 --> 00:04:23,390
Curro turn off the TV.
38
00:04:23,643 --> 00:04:25,237
I'm watching it.
39
00:04:25,751 --> 00:04:28,603
You are playing
and your sister is studying.
40
00:04:28,832 --> 00:04:30,723
Turn it off, don't make me mad.
41
00:04:54,910 --> 00:04:56,034
Where is my "ball"? (he says it in English)
42
00:04:56,240 --> 00:04:57,165
What do you say?
43
00:04:57,367 --> 00:04:58,617
Where is my "ball".
44
00:04:58,825 --> 00:05:00,293
"Ball", that's ball in English.
45
00:05:00,493 --> 00:05:01,799
You know nothing at all.
46
00:05:02,068 --> 00:05:03,786
Curro, don't disturb me
or you'll get some.
47
00:05:03,986 --> 00:05:05,361
Besides, your ball isn't here.
48
00:05:05,561 --> 00:05:06,799
Here is the ball!
49
00:05:30,582 --> 00:05:34,082
As mentioned
regarding your visit to Spain
50
00:05:35,509 --> 00:05:41,102
we shall be awaiting your reply
regarding our planned meetings
51
00:05:41,869 --> 00:05:46,168
which will be held here,
these meetings on May the 15th.
52
00:05:46,452 --> 00:05:49,950
The meetings to be held
on this date
53
00:05:50,550 --> 00:05:57,334
will be in relation to new
construction processes.
54
00:05:58,728 --> 00:06:01,470
These new construction processes
55
00:06:01,670 --> 00:06:07,030
are being used
in all subdivision developments
56
00:06:07,230 --> 00:06:12,802
throughout the world.
With all representatives…
57
00:06:17,109 --> 00:06:19,004
Excuse me,
did you call me, don Manuel?
58
00:06:19,204 --> 00:06:19,985
Yes, Miss.
59
00:06:20,185 --> 00:06:22,716
Don Ignacio wants to see you.
Please, come in.
60
00:06:27,247 --> 00:06:29,276
Come in.
Please, close the door.
61
00:06:31,555 --> 00:06:32,583
I got the knowledge
62
00:06:33,224 --> 00:06:35,653
that you have passed the selection.
63
00:06:35,888 --> 00:06:37,256
Congratulations.
64
00:06:37,456 --> 00:06:37,936
Yes.
65
00:06:38,136 --> 00:06:38,718
Come closer.
66
00:06:38,918 --> 00:06:40,747
Sit down, don't be shy.
67
00:06:41,083 --> 00:06:43,113
Tomorrow you start
working here.
68
00:06:43,346 --> 00:06:44,917
With a good salary.
69
00:06:45,117 --> 00:06:46,628
I guess you are happy.
70
00:06:46,903 --> 00:06:48,238
I'm more that happy
71
00:06:48,300 --> 00:06:49,723
and very excited.
72
00:06:49,923 --> 00:06:51,527
It's normal, you've done
a big intellectual effort.
73
00:06:51,727 --> 00:06:54,327
But you must admit
your English is far from good.
74
00:06:54,527 --> 00:06:55,900
Well, you can improve it.
75
00:06:56,398 --> 00:06:58,843
Don Ignacio, I don't know how
to thank you for everything.
76
00:06:59,043 --> 00:07:00,900
You don't have to.
77
00:07:01,513 --> 00:07:04,335
I'm calling Matilde so you can meet
and she'll get you started.
78
00:07:04,535 --> 00:07:07,856
Matilde, could you come, please?
79
00:07:12,214 --> 00:07:13,919
Matilde, I want you
to meet Miss Maribel.
80
00:07:14,121 --> 00:07:15,863
-You already know her, don't you?
-Yes, Sir.
81
00:07:16,068 --> 00:07:18,623
From tomorrow Miss Maribel
will work with us.
82
00:07:18,826 --> 00:07:20,670
Please, put her up to date
with everything.
83
00:07:21,779 --> 00:07:24,632
Curro, go open the door.
84
00:07:21,779 --> 00:07:24,632
Why does it always have to be me!
David should go!
85
00:07:24,839 --> 00:07:27,358
And who did yesterday?
And the day before?
86
00:07:27,577 --> 00:07:29,513
That's not true, mum.
It's always me.
87
00:07:30,033 --> 00:07:33,236
Don't make me stand up, Curro.
Must be your sister.
88
00:07:34,334 --> 00:07:37,463
-Didn't you hear, Curro?
-Okay.
89
00:07:43,062 --> 00:07:45,637
-Hello, darling! Is your mother home?
-She's in the living-room.
90
00:07:45,837 --> 00:07:46,900
-Hello, Teresa!
-Hello.
91
00:07:47,105 --> 00:07:48,738
I bring the oil
you gave me last Saturday.
92
00:07:48,938 --> 00:07:50,752
Leave it there.
Sit down for a while.
93
00:07:50,952 --> 00:07:52,275
I thought it was Maribel.
94
00:07:52,535 --> 00:07:54,170
She's doing some tests
at her father's company.
95
00:07:54,370 --> 00:07:57,880
And I'm very anxious
to know the results.
96
00:07:58,087 --> 00:07:59,213
Now it's his turn!
97
00:07:59,416 --> 00:08:00,714
Heck, always me!
98
00:08:01,817 --> 00:08:04,213
Don't make me take off my slipper
or you'll both get it.
99
00:08:04,413 --> 00:08:05,723
David, go open the door.
100
00:08:05,923 --> 00:08:07,258
But don't let Curro touch my cars.
101
00:08:07,466 --> 00:08:09,324
Go on, boy.
102
00:08:09,606 --> 00:08:11,381
Curro, turn off the TV,
we can't talk like this.
103
00:08:11,590 --> 00:08:13,167
Never mind.
I'm leaving now.
104
00:08:13,467 --> 00:08:14,655
But why the haste?
105
00:08:14,856 --> 00:08:16,464
Mum, I've passed the test.
Hi, Vicenta.
106
00:08:16,664 --> 00:08:17,361
Hello.
107
00:08:17,561 --> 00:08:19,712
That's great!
Come hug me!
108
00:08:19,943 --> 00:08:21,271
Of course. She has contacts.
109
00:08:23,045 --> 00:08:25,315
Come, David,
let your sister sit down.
110
00:08:25,631 --> 00:08:26,852
Tell me all the details, dear.
111
00:08:27,057 --> 00:08:29,797
You have no idea what a day I had
thinking of that damn English test.
112
00:08:30,003 --> 00:08:32,182
After the test
don Ignacio called me and told me.
113
00:08:32,383 --> 00:08:34,143
From tomorrow on
I'll work as his personal secretary
114
00:08:34,344 --> 00:08:36,860
And this afternoon there was the secretary
getting me up to speed on everything.
115
00:08:37,070 --> 00:08:38,981
But about your salary,
what did he said?
116
00:08:39,186 --> 00:08:40,865
He said I'll be well paid.
117
00:08:41,065 --> 00:08:42,156
Something else?
118
00:08:42,403 --> 00:08:45,821
I don't know. Maybe 14,000 pesetas
and the extras.
119
00:08:46,264 --> 00:08:47,865
This daughter is really worthy!
120
00:08:48,070 --> 00:08:49,250
I'm really happy, Vicenta!
121
00:08:49,450 --> 00:08:50,957
You have reason to be.
122
00:08:51,157 --> 00:08:52,796
As if you had won the lottery.
123
00:08:52,996 --> 00:08:55,365
Maribel, will you buy me flippers
for the swimming-pool?
124
00:08:55,565 --> 00:08:57,626
Yes, dear.
And roller skates for Curro.
125
00:08:57,926 --> 00:09:01,014
No. For Curro you buy an English method
so that he can start learning.
126
00:09:01,214 --> 00:09:02,927
If he goes on like this
he'll achieve nothing in life.
127
00:09:03,127 --> 00:09:05,389
Let me alone.
128
00:09:05,589 --> 00:09:07,868
Will you excuse me, Vicenta?
I'll go change clothes. It's really hot.
129
00:09:08,068 --> 00:09:10,605
Of course, dear.
Have some rest.
130
00:09:11,103 --> 00:09:15,402
This is all I have to say for the moment
I remain sincerely yours…
131
00:09:15,753 --> 00:09:16,920
and my name.
132
00:09:17,100 --> 00:09:18,660
I'm sorry for keeping you
here so late.
133
00:09:18,700 --> 00:09:21,742
but it's really important
to send these letters tomorrow.
134
00:09:21,943 --> 00:09:23,109
I'll take you home.
135
00:09:23,300 --> 00:09:24,700
No, never mind, don Ignacio.
I'll take the bus.
136
00:09:24,900 --> 00:09:28,100
No, no way.
It's my fault so I'll take you.
137
00:09:28,500 --> 00:09:30,521
It's the second street
but it's no-entry.
138
00:09:30,700 --> 00:09:32,289
Leave me in the corner
and I'll go on by foot.
139
00:09:32,400 --> 00:09:35,700
No. I'll take you home and
come up to say hello to your parents.
140
00:09:35,800 --> 00:09:37,700
But I'm causing you too much hassle.
141
00:09:37,800 --> 00:09:39,700
I'm your boss
and you must do as I say.
142
00:10:08,200 --> 00:10:10,915
-Good night, Antonio.
-Good night, don Ignacio.
143
00:10:11,116 --> 00:10:12,264
Come in, please.
144
00:10:12,400 --> 00:10:14,900
-I'm sorry you find me like this.
-Never mind.
145
00:10:15,937 --> 00:10:17,100
Let's go to the living-room.
146
00:10:17,300 --> 00:10:19,848
-Let me show you the way.
-Yes, of course.
147
00:10:20,461 --> 00:10:22,855
Note how they built before:
148
00:10:23,115 --> 00:10:25,996
the corridor is bigger
than the rest of the house.
149
00:10:29,558 --> 00:10:31,295
Come on, children,
to your room!
150
00:10:32,423 --> 00:10:33,462
Please, sit down.
151
00:10:36,148 --> 00:10:37,485
Sit down.
152
00:10:37,752 --> 00:10:39,752
I'll call my wife.
153
00:10:40,010 --> 00:10:41,711
-Wait a minute, don Ignacio.
-Yes, yes.
154
00:10:44,712 --> 00:10:45,461
My cars!
155
00:10:45,689 --> 00:10:46,767
They are very nice.
156
00:10:47,288 --> 00:10:48,959
This one is a Mercedes
and this one is a Ferrari.
157
00:10:49,163 --> 00:10:50,277
Which one is better?
158
00:10:50,484 --> 00:10:53,478
The Ferrari
because it has better suspension.
159
00:10:54,957 --> 00:10:56,695
Do as Dad said and go to your room.
160
00:10:58,224 --> 00:10:59,451
This is my wife.
161
00:10:59,742 --> 00:11:02,354
-This is Don Ignacio…
-How do you do?
162
00:11:02,624 --> 00:11:05,733
You have very good boys.
And Maribel is a great help.
163
00:11:05,923 --> 00:11:08,304
-Oh, please, don Ignacio!
-No, it's not a compliment.
164
00:11:08,510 --> 00:11:11,351
She's gotten used to the pace
in the office and now she's my primary aid.
165
00:11:11,551 --> 00:11:13,060
Maribel feels very happy
with her work
166
00:11:13,100 --> 00:11:15,211
and with all your attentions
towards her.
167
00:11:15,411 --> 00:11:18,009
Yes, she is really happy.
She is always talking about her job.
168
00:11:18,214 --> 00:11:19,488
But sit down, please.
169
00:11:19,708 --> 00:11:20,951
Thank you.
170
00:11:23,126 --> 00:11:24,764
Have you lived here
for a long time?
171
00:11:24,964 --> 00:11:27,602
We married nearly 20 years ago.
172
00:11:28,040 --> 00:11:31,759
This flat is a little old
but we don't pay much.
173
00:11:32,114 --> 00:11:33,964
We have considered many times
to get another one.
174
00:11:34,164 --> 00:11:36,678
To get a new one.
But they are way too expensive.
175
00:11:36,878 --> 00:11:38,831
Antonio, you should have told me
about this.
176
00:11:39,031 --> 00:11:41,662
I would have gotten
a flat from the company.
177
00:11:41,984 --> 00:11:43,548
I've thought of it more than once.
178
00:11:43,748 --> 00:11:45,704
But the first bill
was too much money for us
179
00:11:45,904 --> 00:11:47,272
and I always got down.
180
00:11:47,502 --> 00:11:49,183
That's why there are
personal credits.
181
00:11:49,383 --> 00:11:51,171
Now you can repay
even in 100 months.
182
00:11:51,419 --> 00:11:53,544
No more talking, Antonio.
You have to get a new house.
183
00:11:53,751 --> 00:11:54,798
But don Ignacio…
184
00:11:55,036 --> 00:11:56,231
I've told him many times.
185
00:11:56,433 --> 00:11:59,381
But he hasn't guts for anything.
186
00:12:00,425 --> 00:12:01,963
Oh, well, it's very late.
187
00:12:02,302 --> 00:12:03,440
I'm leaving.
188
00:12:05,600 --> 00:12:06,700
Antonio,
189
00:12:06,800 --> 00:12:09,260
you come to my office
and we talk about the new flat.
190
00:12:09,300 --> 00:12:11,068
-All right?
-As you wish.
191
00:12:18,450 --> 00:12:19,790
I'm sorry.
192
00:12:20,324 --> 00:12:21,605
I broke it.
193
00:12:21,805 --> 00:12:23,517
Don't worry, it was loose.
194
00:12:26,055 --> 00:12:27,000
At your feet, Madam.
195
00:12:27,100 --> 00:12:28,354
Good bye, Antonio.
Don't forget what I said.
196
00:12:28,554 --> 00:12:29,303
Good bye, Maribel, see you tomorrow.
197
00:12:29,434 --> 00:12:29,983
Good Bye.
198
00:12:30,195 --> 00:12:31,332
Good night.
199
00:12:33,472 --> 00:12:35,604
How many times did you say you would
repair the handle?
200
00:12:35,811 --> 00:12:37,840
You are a mess!
201
00:12:48,800 --> 00:12:51,000
Since you are Pisces
202
00:12:51,100 --> 00:12:53,900
There you are,
the little gift I promised.
203
00:12:54,000 --> 00:12:55,600
Allow me.
204
00:13:11,711 --> 00:13:12,889
Do you like it?
205
00:13:13,089 --> 00:13:14,163
Yes, very much.
Thank you.
206
00:13:14,463 --> 00:13:15,891
Oh, it's nothing.
207
00:13:16,108 --> 00:13:18,060
Ah, I almost forget:
208
00:13:18,284 --> 00:13:20,831
tell your father that
the flat matter is already fixed.
209
00:13:21,331 --> 00:13:24,742
You'll have it in 15 or 20 days
in the next housing release.
210
00:13:24,946 --> 00:13:26,747
That's great!
May I tell him now?
211
00:13:26,947 --> 00:13:28,563
Of course.
212
00:13:28,812 --> 00:13:30,925
But as you know,
tomorrow I'm going to London.
213
00:13:31,126 --> 00:13:32,560
We have a lot of
pending letters.
214
00:13:32,600 --> 00:13:35,100
Tell them you stay here a little longer.
I'll give you a ride, don't worry.
215
00:13:35,300 --> 00:13:37,100
As you wish, don Ignacio.
I'm calling.
216
00:13:37,400 --> 00:13:39,664
You look tired, Maribel.
217
00:13:39,864 --> 00:13:41,935
I'm worried, that's all.
218
00:13:42,505 --> 00:13:44,657
But didn't you say you'd be late?
219
00:13:44,857 --> 00:13:46,139
Yes, of course.
220
00:13:46,339 --> 00:13:48,809
But I don't know.
I think they'll worry.
221
00:13:49,934 --> 00:13:51,684
Why?
They know you are with me.
222
00:13:52,384 --> 00:13:56,403
We worked for 12 hours
and now we're having dinner like good friends.
223
00:13:56,601 --> 00:13:58,942
Tough I could be your father.
224
00:13:59,152 --> 00:14:01,268
Definitely I prefer
being your friend.
225
00:14:01,400 --> 00:14:02,460
To be honest,
226
00:14:02,500 --> 00:14:05,510
when I'm with you I feel
-I don't know- younger.
227
00:14:05,751 --> 00:14:08,910
I'm tired of everything.
Of this meaningless life.
228
00:14:09,274 --> 00:14:10,845
You work too much, Sir.
229
00:14:11,064 --> 00:14:14,659
It's my character.
I couldn't be inactive.
230
00:14:14,859 --> 00:14:18,198
I'm a typical Aries.
And I must always be doing something.
231
00:14:18,300 --> 00:14:20,700
On the contrary, you Pisces,
you are more quiet.
232
00:14:20,900 --> 00:14:21,909
Show me your hand.
233
00:14:22,109 --> 00:14:24,448
-Can you read hand lines?
-Yes, a little.
234
00:14:24,676 --> 00:14:27,893
This is the most important one,
the line of love.
235
00:14:28,455 --> 00:14:30,876
It tells you are
a very passionate woman.
236
00:14:31,091 --> 00:14:34,477
You follow more your heart
than your reason. Am I right?
237
00:14:34,600 --> 00:14:36,002
Yes, you're right.
238
00:14:36,264 --> 00:14:41,040
And this is the line of life.
You'll have a long life, baby.
239
00:14:41,561 --> 00:14:43,245
Mine is rather short.
240
00:14:43,486 --> 00:14:46,411
One of these days I'll blow up,
I'm very old.
241
00:14:46,671 --> 00:14:47,984
Don't say that, don Ignacio.
242
00:14:48,189 --> 00:14:51,121
And if you keep calling me "don"
I feel older yet.
243
00:14:51,351 --> 00:14:53,170
I don't find you so old.
244
00:14:53,375 --> 00:14:56,505
Sometimes I'd like to be
in a desert island and see nobody.
245
00:14:56,714 --> 00:14:58,577
I would grow very bored
being alone.
246
00:14:58,777 --> 00:15:01,283
Well, if you could come
it would be much better.
247
00:15:01,484 --> 00:15:04,800
But what's the point of wishful thinking?
You can't defeat time.
248
00:15:05,400 --> 00:15:07,184
You are so beautiful, Maribel.
249
00:15:21,000 --> 00:15:22,260
If dos Ignacio calls
tell him
250
00:15:22,300 --> 00:15:24,660
that I had to go to the bank.
251
00:15:24,700 --> 00:15:25,700
Yes, Sir.
252
00:15:26,200 --> 00:15:27,860
I almost forget,
tell him also
253
00:15:27,900 --> 00:15:30,800
that Miss Matilde hasn't come today
because her mother is ill.
254
00:15:30,840 --> 00:15:32,500
Understood. Good bye, don Manuel.
255
00:15:32,600 --> 00:15:33,747
See you later.
256
00:15:42,474 --> 00:15:43,507
Hello?
257
00:15:43,712 --> 00:15:44,878
Don Ignacio, is it you?
258
00:15:45,081 --> 00:15:46,345
How are you doing, Maribel?
259
00:15:48,457 --> 00:15:49,742
The trip is a little bit harsh.
260
00:15:50,029 --> 00:15:52,512
I'm very bored. Today it's Saturday
and in London everything is closed.
261
00:15:52,713 --> 00:15:53,788
I miss you.
262
00:15:53,988 --> 00:15:55,040
Really.
263
00:15:55,240 --> 00:15:56,963
What would you like me
to get you from London?
264
00:15:57,167 --> 00:15:59,375
Thank you, don Ignacio
but you don't have to worry.
265
00:15:59,584 --> 00:16:01,128
Please, stop calling me "don".
266
00:16:01,335 --> 00:16:02,633
I couldn't do it.
267
00:16:02,890 --> 00:16:04,257
You have to.
268
00:16:04,461 --> 00:16:05,929
Say "Good bye, Ignacio"
269
00:16:06,149 --> 00:16:07,302
Good bye, don Ignacio.
270
00:16:07,522 --> 00:16:09,222
Try again: "Good bye, Ignacio"
271
00:16:09,452 --> 00:16:11,104
I won't hang up until you say it.
272
00:16:11,307 --> 00:16:12,340
Good bye, Ignacio.
273
00:16:12,588 --> 00:16:13,691
Good bye, Maribel.
274
00:16:34,632 --> 00:16:36,501
What a surprise!
You were not supposed to come.
275
00:16:36,700 --> 00:16:40,604
Do you think your children don't miss
their father during the holidays?
276
00:16:40,819 --> 00:16:42,500
Dad, did you bring me the rackets?
277
00:16:42,700 --> 00:16:44,562
Yes, darling. Of course.
278
00:16:44,762 --> 00:16:46,392
And my hippie T-shirt?
Did you bring it?
279
00:16:46,592 --> 00:16:47,605
Yes, I did.
280
00:16:47,807 --> 00:16:50,142
Be patient,
I have presents for everyone.
281
00:16:51,291 --> 00:16:53,083
I brought this for you, Maribel.
282
00:16:53,323 --> 00:16:55,149
How nice!
283
00:16:55,354 --> 00:16:56,663
But why did you bother, Sir?
284
00:16:56,863 --> 00:16:58,197
Don't call me "Sir".
285
00:16:58,410 --> 00:16:59,867
What did I tell you at the phone?
286
00:17:00,067 --> 00:17:01,213
It is difficult for me.
287
00:17:01,433 --> 00:17:05,724
No, I think it's very easy.
Just say "Thanks, Ignacio"
288
00:17:06,748 --> 00:17:09,481
-Thanks, Ignacio.
-That's better.
289
00:17:13,222 --> 00:17:14,230
Yes, what's up?
290
00:17:14,434 --> 00:17:17,732
You told me to remind you
you have the investors meeting at 11.
291
00:17:18,618 --> 00:17:19,947
Thank you, Matilde.
292
00:17:20,812 --> 00:17:23,700
-Will you type that?
-Yes.
293
00:17:45,329 --> 00:17:47,831
The mattress and the bed
go to that room.
294
00:17:49,738 --> 00:17:53,737
Children, be careful with the doors.
There could be air flows.
295
00:18:02,278 --> 00:18:05,763
…it will take along
the establishment of the following rules…
296
00:18:07,175 --> 00:18:09,759
Don Ignacio, Maribel's mother
wants to speak with her.
297
00:18:09,959 --> 00:18:11,233
Put me through, Matilde.
298
00:18:12,779 --> 00:18:14,419
Here, speak to your mother.
299
00:18:15,613 --> 00:18:16,897
Mum?
300
00:18:17,681 --> 00:18:19,409
Are you done with the move?
301
00:18:21,058 --> 00:18:24,026
I'm glad you are so happy.
I'll come when I'm done with work.
302
00:18:24,878 --> 00:18:27,060
I'll thank him.
I must go on with work.
303
00:18:27,100 --> 00:18:28,568
Bye, mum.
304
00:18:30,336 --> 00:18:33,754
She told me to thank you.
She is very happy with the new flat.
305
00:18:33,954 --> 00:18:36,129
So am I.
I'm very happy, really.
306
00:18:36,499 --> 00:18:38,571
You know, it's nice
307
00:18:38,874 --> 00:18:42,571
to make others happy
even if just a little.
308
00:18:42,700 --> 00:18:44,822
By the way,
I have a problem with Matilde.
309
00:18:45,022 --> 00:18:46,256
Her mother is still ill
310
00:18:46,496 --> 00:18:49,117
and she asked me to let her stay in Madrid
to take care of her.
311
00:18:49,321 --> 00:18:51,501
I wanted her to come with me to London
this time.
312
00:18:51,700 --> 00:18:53,813
It's the European
builders meeting
313
00:18:54,026 --> 00:18:57,700
and since I'll need a secretary
I thought you could come.
314
00:18:57,908 --> 00:19:02,203
For you it will be a great experience
and you can practise your English.
315
00:19:02,403 --> 00:19:05,702
That's great!
But I don't know if I'm allowed.
316
00:19:05,936 --> 00:19:10,127
It's part of your work. Anyway,
tell your parents on my behalf.
317
00:19:16,774 --> 00:19:21,624
I don't know. You say it's all right
but Maribel is still a child.
318
00:19:22,431 --> 00:19:25,338
And you are too suspicious.
You always imagine the worst.
319
00:19:25,808 --> 00:19:29,011
You know?
He who sleeps catches no fish.
320
00:19:29,215 --> 00:19:31,759
You mean you don't care
what could happen to her?
321
00:19:31,959 --> 00:19:35,487
"What could happen".
Don't be so dramatic!
322
00:19:35,888 --> 00:19:37,644
You have always been a chump, Antonio.
323
00:19:37,944 --> 00:19:40,006
Your daughter is not a child anymore.
324
00:19:40,206 --> 00:19:43,003
Besides that's the first thing
he asks us for.
325
00:19:43,297 --> 00:19:46,110
And he has helped us too many times.
326
00:19:46,394 --> 00:19:47,947
All right, do what you want.
327
00:19:48,180 --> 00:19:50,380
But I don't want to have
any responsibility in this matter.
328
00:19:50,580 --> 00:19:51,606
Always the same.
329
00:19:52,086 --> 00:19:54,251
But don't you understand
she is a fully grown woman?
330
00:19:54,459 --> 00:19:56,950
All right, all right.
Grant her permission.
331
00:22:12,402 --> 00:22:14,379
-Do you like that?
-Yes, very much.
332
00:22:14,611 --> 00:22:16,972
We get in and you ask for it in English.
333
00:22:26,580 --> 00:22:28,780
You speak, but don't use signs.
334
00:22:28,987 --> 00:22:31,243
I don't know.
Besides my pronunciation
335
00:22:31,443 --> 00:22:33,860
there's the problem with the dishes.
They are all very strange.
336
00:22:34,087 --> 00:22:37,404
Come on, go, don't let this gentleman wait,
that's not right.
337
00:22:37,894 --> 00:22:40,857
Sorry Sir, we want to have… (in English)
338
00:22:41,057 --> 00:22:43,536
To start up order
a dozen oysters for both of us.
339
00:22:43,736 --> 00:22:45,152
Yes, Sir, right away. (he speaks Spanish)
340
00:22:45,352 --> 00:22:46,397
Are you telling me you are Spanish?
341
00:22:46,597 --> 00:22:47,921
Yes, Sir. I'm from Toro, Zamora.
342
00:22:48,022 --> 00:22:49,022
At your service.
343
00:22:49,222 --> 00:22:52,171
Please, speak English
so she can practise.
344
00:22:52,371 --> 00:22:53,401
All right, Sir.
345
00:22:53,601 --> 00:22:58,037
(In English) We want a dozen of…
"ostras", how do you say?
346
00:22:58,237 --> 00:22:59,644
"Oyster", Mademoiselle.
347
00:22:59,844 --> 00:23:02,281
(In English) Thank you. A dozen of oysters.
348
00:23:02,989 --> 00:23:04,489
All right. And then?
349
00:23:04,712 --> 00:23:06,745
And then… we would like to have…
350
00:23:07,174 --> 00:23:09,023
Give me. I'll do it.
351
00:23:09,540 --> 00:23:13,543
-(in English) Then bring to us the special French pate.
-(In Spanish) Yes, Sir. And to drink?
352
00:23:13,751 --> 00:23:18,520
-Some Bordeaux 1969 will be all right.
-(In Spanish) Right away, Sir.
353
00:23:19,789 --> 00:23:21,452
Pardon me.
354
00:23:29,243 --> 00:23:30,300
I wouldn't dare to have another drink.
355
00:23:30,400 --> 00:23:32,941
I could get dizzy.
I'm already tipsy.
356
00:23:33,267 --> 00:23:34,993
That's the good thing about Champagne.
357
00:23:35,696 --> 00:23:39,711
It goes to your head a bit and
it makes us forget everything.
358
00:23:41,420 --> 00:23:44,522
To you, Maribel.
To your youth and beauty.
359
00:23:44,756 --> 00:23:46,585
Let you be very happy.
360
00:23:52,594 --> 00:23:54,162
Can we see the show?
361
00:23:54,362 --> 00:23:55,844
Ah, yes. It begins now.
362
00:23:56,044 --> 00:23:58,600
But if you don't like it
we can leave.
363
00:23:59,020 --> 00:24:00,899
Night has just begun.
364
00:24:28,435 --> 00:24:29,567
Don't be shocked.
365
00:24:29,767 --> 00:24:32,026
Here in London this is very common.
366
00:24:32,226 --> 00:24:35,678
It's done even by students
to pay her studies.
367
00:24:44,549 --> 00:24:45,896
-
-
368
00:24:48,000 --> 00:24:49,560
These Englishmen are very lazy!
369
00:24:49,600 --> 00:24:51,300
They could have taken the boxes up here.
370
00:24:51,400 --> 00:24:53,974
I'll go into your room
and leave them there.
371
00:25:02,858 --> 00:25:03,858
Here!
372
00:25:06,541 --> 00:25:08,289
Oh, it's destiny.
373
00:25:08,975 --> 00:25:10,876
Why don't you put it on?
I'd like to see how it fits you.
374
00:25:11,000 --> 00:25:12,595
What?
375
00:25:12,802 --> 00:25:14,845
The blouse we bought this afternoon.
376
00:25:15,080 --> 00:25:16,626
I'd like to see it on you.
377
00:25:16,827 --> 00:25:17,831
It's a little embarrassing.
378
00:25:18,039 --> 00:25:19,617
What are you saying?
Embarrassed by me?
379
00:25:19,827 --> 00:25:21,235
Please!
380
00:25:21,872 --> 00:25:24,976
All right,
wait a minute.
381
00:25:57,307 --> 00:25:58,788
How does it look?
382
00:25:59,738 --> 00:26:01,598
Just wonderful!
383
00:26:04,175 --> 00:26:05,734
Ignacio, please, I…
384
00:26:06,347 --> 00:26:07,328
What's the matter?
385
00:26:07,763 --> 00:26:09,324
I don't know.
I shouldn't feel anything.
386
00:26:09,531 --> 00:26:10,916
Please, let me go.
387
00:26:13,899 --> 00:26:15,821
Don't be afraid.
388
00:26:16,444 --> 00:26:17,981
Don't be afraid, I'm leaving.
389
00:26:20,386 --> 00:26:21,869
I admit I didn't behave right.
390
00:26:22,070 --> 00:26:23,254
No, it's not that.
391
00:26:23,962 --> 00:26:25,735
Yes, I was expecting too much.
392
00:26:27,538 --> 00:26:29,878
Forgive me, I don't know what I do
when I'm with you.
393
00:26:30,778 --> 00:26:33,513
I think I've fallen in love.
394
00:26:35,527 --> 00:26:37,087
Don't say that.
395
00:26:37,291 --> 00:26:39,478
Yes, let me speak.
396
00:26:44,632 --> 00:26:46,790
Since the first moment
397
00:26:46,999 --> 00:26:49,971
I feel for you something
I haven't felt for years.
398
00:26:50,401 --> 00:26:54,531
Something I thought
I'd never feel again.
399
00:26:55,663 --> 00:26:58,656
I know I shouldn't love you.
400
00:27:01,655 --> 00:27:03,035
I'm a fool.
401
00:27:03,255 --> 00:27:04,957
I had some illusions.
402
00:27:05,198 --> 00:27:06,896
I'm sorry I've found you so late.
403
00:27:07,096 --> 00:27:09,902
But Ignacio, don't say that.
Age doesn't matter. The thing is…
404
00:27:10,108 --> 00:27:12,265
Yes, I know.
I know everything you're going to say.
405
00:27:12,465 --> 00:27:13,794
I have a family, some obligations.
406
00:27:13,994 --> 00:27:17,652
You are young,
you have your whole life to live.
407
00:27:17,852 --> 00:27:20,620
Let us forget everything,
as if it was a dream.
408
00:27:21,149 --> 00:27:22,578
When we get back to Madrid
409
00:27:23,443 --> 00:27:26,784
You'll have to get
into another section of the company.
410
00:27:27,411 --> 00:27:28,995
Because if you are near me
411
00:27:29,375 --> 00:27:30,855
I could go out of my mind.
412
00:27:31,233 --> 00:27:33,978
And I don't want to harm you at all.
413
00:27:34,735 --> 00:27:36,374
Forgive me for loving you, Maribel.
414
00:27:36,609 --> 00:27:38,137
But I just can't help it.
415
00:27:40,105 --> 00:27:41,744
Good bye.
416
00:27:47,219 --> 00:27:49,520
I love you too.
417
00:28:40,729 --> 00:28:44,389
Ladies and gentlemen, in a few moments
we'll be landing at the airport Madrid.
418
00:28:44,590 --> 00:28:46,697
Please fasten your seat belts
and do not smoke.
419
00:28:46,899 --> 00:28:50,009
Once we've landed remain seated until
the plane has stopped. Thank you.
420
00:28:50,218 --> 00:28:53,600
Ladies and gentlemen,
in a few moments we'll be landing…
421
00:28:53,831 --> 00:28:57,655
Maribel, if it isn't too much trouble
go out by the rear exit.
422
00:28:57,866 --> 00:28:58,948
I know it's silly but
423
00:28:59,148 --> 00:29:01,460
they are waiting for me
and so it's better, don't you think?
424
00:29:01,696 --> 00:29:02,843
As you wish.
425
00:29:05,222 --> 00:29:08,241
Ignacio, are you going to sign
the bills now or later?
426
00:29:09,155 --> 00:29:11,375
I beg your pardon,
Miss Maribel?
427
00:29:12,976 --> 00:29:15,786
I mean, are you going to sign the bills now,
Mr. Eurastegui?
428
00:29:20,727 --> 00:29:22,690
I'm sorry, It's been my fault.
429
00:29:22,990 --> 00:29:25,711
In front of other people
you must be careful how you speak to me.
430
00:29:29,269 --> 00:29:30,837
We must be very careful.
431
00:29:31,071 --> 00:29:32,300
It's our secret.
432
00:29:32,537 --> 00:29:34,000
People gossip too much.
433
00:29:34,600 --> 00:29:36,600
Maribel, you are
little more than a child.
434
00:29:37,167 --> 00:29:38,286
I have a complete life.
435
00:29:38,491 --> 00:29:39,837
I have responsibilities.
436
00:29:40,228 --> 00:29:42,334
I understand.
I won't happen again.
437
00:29:44,300 --> 00:29:45,784
What do you do?
438
00:29:45,984 --> 00:29:47,804
Do you come or stay?
439
00:29:48,035 --> 00:29:49,701
You'll have fun in the country.
440
00:29:49,901 --> 00:29:51,079
I always go with you
441
00:29:51,279 --> 00:29:53,330
but I told you,
I'm meeting some friends today.
442
00:29:53,530 --> 00:29:55,196
We'll be back about eight.
443
00:29:55,396 --> 00:29:56,278
Don't you think, Antonio?
444
00:29:56,478 --> 00:29:57,644
If we get the train at seven.
445
00:29:57,844 --> 00:29:59,914
-Come on, boys!
-Bye, Maribel!
446
00:30:00,114 --> 00:30:01,361
Enjoy yourselves!
447
00:30:02,349 --> 00:30:03,598
Bye!
448
00:33:30,685 --> 00:33:33,082
The most important thing
is for us to be prudent.
449
00:33:33,282 --> 00:33:35,468
If people find out it's over.
450
00:33:35,760 --> 00:33:37,411
I don't think we've done
anything to…
451
00:33:37,616 --> 00:33:38,724
No, it's not because of you.
452
00:33:38,924 --> 00:33:39,976
But the other day…
453
00:33:40,176 --> 00:33:42,226
Don't you remember?
You called me by my first name.
454
00:33:42,999 --> 00:33:46,026
Matilde is a clever girl
and though she is discreet
455
00:33:46,226 --> 00:33:48,017
something could slip out of her tongue and…
456
00:33:48,217 --> 00:33:49,788
My concern is not about me but you.
457
00:33:49,988 --> 00:33:52,742
You are very young
and it could hinder you.
458
00:33:52,942 --> 00:33:54,044
Do you understand?
459
00:33:54,244 --> 00:33:55,903
Yes, of course.
I understand, Ignacio.
460
00:33:57,651 --> 00:34:00,688
I thought we could meet
whenever we want
461
00:34:00,888 --> 00:34:03,738
in a nice flat I lend
to foreign customers
462
00:34:03,938 --> 00:34:05,758
when they can't find a room in a hotel.
463
00:34:06,192 --> 00:34:08,022
There we would be all right.
464
00:34:08,550 --> 00:34:11,009
Without worrying
about people watching us.
465
00:34:11,209 --> 00:34:13,520
Whatever you say
is all right for me.
466
00:34:14,540 --> 00:34:15,875
What are thinking?
467
00:34:16,075 --> 00:34:17,191
Nothing.
468
00:34:18,052 --> 00:34:19,552
You must be thinking something.
469
00:34:19,973 --> 00:34:21,279
My stuff.
470
00:34:22,250 --> 00:34:24,044
Your stuff.
Come on, tell me.
471
00:34:25,002 --> 00:34:26,927
No, really,
it doesn't matter.
472
00:34:27,134 --> 00:34:28,260
It's just nonsense.
473
00:34:28,460 --> 00:34:29,927
I'm concerned about
all of yours.
474
00:34:30,327 --> 00:34:32,748
Come on, tell me.
475
00:34:33,749 --> 00:34:35,919
I was thinking about your wife.
476
00:34:36,199 --> 00:34:37,383
My wife!
477
00:34:37,584 --> 00:34:38,534
Yes. You see?
478
00:34:38,734 --> 00:34:41,371
No, it's okay
you talk about her.
479
00:34:41,571 --> 00:34:43,377
It's just a little annoying.
480
00:34:43,577 --> 00:34:45,755
I should have bring out that matter.
481
00:34:46,860 --> 00:34:48,480
But we'll never talk again
about that.
482
00:34:48,680 --> 00:34:51,770
-Do you promise?
-I promise.
483
00:34:52,804 --> 00:34:56,379
I can tell you
we don't think things over.
484
00:34:56,847 --> 00:34:58,913
I shouldn't have married her.
485
00:35:00,066 --> 00:35:03,560
Our relationship
has passed away.
486
00:35:03,600 --> 00:35:06,071
Love, if ever existed,
has gone.
487
00:35:07,777 --> 00:35:09,445
Then why don't you
get a divorce?
488
00:35:09,645 --> 00:35:10,827
It isn't that easy.
489
00:35:11,027 --> 00:35:13,842
Apart from ethical reasons,
children, social circumstances…
490
00:35:14,042 --> 00:35:16,585
that catch and confine you
like a spider web.
491
00:35:16,788 --> 00:35:19,526
Besides, getting a divorce
is inconceivable here.
492
00:35:19,726 --> 00:35:22,372
And me, do you think
I shouldn't get married?
493
00:35:23,590 --> 00:35:25,420
Of course. Why not?
494
00:35:26,714 --> 00:35:28,754
But you'll have to choose the right one
495
00:35:28,954 --> 00:35:29,982
when the time comes.
496
00:35:30,182 --> 00:35:33,575
Think about it quietly, coldly.
497
00:35:33,931 --> 00:35:35,839
We must be happy any way.
498
00:35:36,271 --> 00:35:37,780
We must live the present.
499
00:35:38,006 --> 00:35:39,059
Life is so short.
500
00:35:39,367 --> 00:35:40,755
Everything is so unfair.
501
00:35:41,112 --> 00:35:44,390
We, for instance.
Why do we have to hide?
502
00:35:44,596 --> 00:35:46,300
Why hide our love?
503
00:35:46,551 --> 00:35:48,408
Yes, but at least you are not alone.
504
00:35:48,726 --> 00:35:49,766
My situation is worse.
505
00:35:54,645 --> 00:35:56,551
Yesterday I was alone all day.
506
00:35:56,751 --> 00:35:58,745
But you have your family.
507
00:35:59,516 --> 00:36:01,461
I saw you yesterday
coming out from church
508
00:36:01,666 --> 00:36:02,675
and you looked very happy.
509
00:36:02,880 --> 00:36:04,292
Don't dramatise, Maribel.
510
00:36:04,634 --> 00:36:06,884
You'll end up weeping
like all women do.
511
00:36:07,088 --> 00:36:10,922
I have enough of that at home.
I don't need more from you.
512
00:36:11,747 --> 00:36:12,748
I'm sorry.
513
00:36:12,948 --> 00:36:14,657
I won't bother you again.
514
00:36:14,873 --> 00:36:15,878
That's better.
515
00:36:16,556 --> 00:36:17,756
But no resentment, okay?
516
00:36:17,963 --> 00:36:19,274
Come here, kiss me.
517
00:36:23,904 --> 00:36:26,325
Do you want to go for a walk
before going home?
518
00:36:30,675 --> 00:36:32,112
Yes?
519
00:36:32,937 --> 00:36:34,766
Yes, don Ignacio.
520
00:36:35,876 --> 00:36:38,596
No, Sir. There's nothing urgent.
521
00:36:40,688 --> 00:36:42,292
All right.
522
00:36:42,719 --> 00:36:43,957
Bye.
523
00:36:45,355 --> 00:36:46,837
Was it don Ignacio?
524
00:36:47,337 --> 00:36:50,847
Yes. I told him
there's nothing urgent.
525
00:36:53,330 --> 00:36:55,534
Time goes by so quickly!
526
00:36:55,736 --> 00:36:57,436
Do you want to join me
for a light meal?
527
00:36:57,636 --> 00:36:59,920
What if don Ignacio comes
and asks for us?
528
00:37:00,120 --> 00:37:01,122
I stay.
529
00:37:01,322 --> 00:37:02,331
Don't worry.
530
00:37:02,573 --> 00:37:04,091
He won't come.
531
00:37:04,439 --> 00:37:06,970
He is having lunch at home
with some friends.
532
00:37:07,622 --> 00:37:08,628
Another couple.
533
00:37:08,833 --> 00:37:09,840
You come?
534
00:37:10,040 --> 00:37:11,588
Then I'll go with you.
535
00:37:11,900 --> 00:37:13,421
Wait a minute.
536
00:37:13,621 --> 00:37:14,630
Don't
537
00:37:15,043 --> 00:37:16,219
Matilde, darling!
538
00:37:16,419 --> 00:37:17,887
How nice to see you!
539
00:37:18,087 --> 00:37:19,459
How are you doing at the company?
540
00:37:19,659 --> 00:37:20,850
Very well, thanks.
541
00:37:21,050 --> 00:37:23,105
You look as pretty as always.
542
00:37:23,474 --> 00:37:26,889
This is Maribel.
This is Esperanza, she worked with us.
543
00:37:27,089 --> 00:37:28,098
Nice to meet you.
544
00:37:28,305 --> 00:37:29,314
You work together?
545
00:37:29,517 --> 00:37:30,182
Yes.
546
00:37:30,389 --> 00:37:31,534
How is your business?
547
00:37:32,261 --> 00:37:34,684
It goes fine.
But working hard.
548
00:37:34,884 --> 00:37:36,323
Well, I'm leaving.
I'm in a hurry.
549
00:37:36,523 --> 00:37:37,525
Bye!
550
00:37:37,877 --> 00:37:39,691
Give them a kiss from me.
551
00:37:40,159 --> 00:37:41,397
-Nice to meet you.
-Bye.
552
00:37:45,857 --> 00:37:46,860
Who is she?
553
00:37:47,060 --> 00:37:48,062
Esperanza?
554
00:37:48,262 --> 00:37:50,078
She is crazy
but she's lucky.
555
00:37:51,463 --> 00:37:53,585
She worked as a secretary
for don Ignacio.
556
00:37:53,785 --> 00:37:55,067
The same job as you.
557
00:37:55,267 --> 00:37:57,006
And why did she leave the company?
558
00:37:57,716 --> 00:37:58,805
Well,
559
00:37:59,035 --> 00:38:01,443
she had an affair with don Ignacio,
560
00:38:01,686 --> 00:38:03,001
there was some scandal.
561
00:38:03,204 --> 00:38:06,888
Yes, I wouldn't tell you
if it wasn't true.
562
00:38:07,475 --> 00:38:09,624
Everyone in the office
knew it.
563
00:38:13,799 --> 00:38:17,150
But she was judged guilty
because Esperanza -you've seen her-
564
00:38:17,434 --> 00:38:19,805
is one of those people
who can't hide anything.
565
00:38:20,011 --> 00:38:21,482
She had to leave the office.
566
00:38:22,899 --> 00:38:25,111
Don Ignacio helped her
to buy a boutique
567
00:38:25,329 --> 00:38:26,691
that she manages very well.
568
00:38:27,108 --> 00:38:29,862
Don Ignacio bragged then
about his conquests
569
00:38:30,122 --> 00:38:31,521
and he could indeed.
570
00:38:32,714 --> 00:38:34,199
But come on, eat something!
571
00:38:34,417 --> 00:38:36,000
We are going to be late.
572
00:38:46,137 --> 00:38:47,237
Thank you.
573
00:38:48,591 --> 00:38:50,472
Good evening.
Don Ignacio Eurastegui, please?
574
00:38:50,678 --> 00:38:52,144
Yes, this is the place.
What do you want?
575
00:38:52,347 --> 00:38:53,368
I have an appointment.
576
00:38:53,568 --> 00:38:54,571
I'm journalist.
577
00:38:54,777 --> 00:38:55,781
You know, "Big men today".
578
00:38:55,990 --> 00:38:57,562
My name is Carlos Maltrana.
579
00:38:58,116 --> 00:39:00,887
Oh, yes. You have an appointment at 5 o'clock.
Wait a minute.
580
00:39:01,389 --> 00:39:03,206
Don Ignacio,
Here is Mr. Maltrana.
581
00:39:03,412 --> 00:39:05,071
The journalist that
has an appointment with you.
582
00:39:05,277 --> 00:39:07,778
-Tell him I'll be with him in a minute.
-Yes.
583
00:39:07,982 --> 00:39:09,699
Please, wait for a moment.
584
00:39:09,899 --> 00:39:11,204
Of course.
585
00:39:17,480 --> 00:39:18,758
Fine, really fine!
586
00:39:18,962 --> 00:39:20,249
Everything is so nice.
587
00:39:20,658 --> 00:39:22,237
Everything is arranged tastily.
588
00:39:22,974 --> 00:39:25,957
But the nicest thing here is you.
589
00:39:27,648 --> 00:39:29,174
No, don't thank me.
590
00:39:29,406 --> 00:39:31,477
I say it because it's true.
591
00:39:33,276 --> 00:39:34,942
Do you know that
I'm going to be a millionaire?
592
00:39:35,142 --> 00:39:36,521
No, of course you don't.
593
00:39:37,383 --> 00:39:40,757
Well, when I'm a millionaire
I'll hire you.
594
00:39:41,284 --> 00:39:43,635
It must be great
just pushing some buttons
595
00:39:43,835 --> 00:39:45,433
and having them
bring you this and that.
596
00:39:45,634 --> 00:39:47,529
Because now I have to do everything
by myself.
597
00:39:47,763 --> 00:39:48,763
Yes, everything.
598
00:39:49,130 --> 00:39:51,672
Miss Maribel,
he can come in.
599
00:39:53,066 --> 00:39:55,300
-You can come in.
-Thank you.
600
00:39:56,109 --> 00:39:59,734
And remember: as soon as I get rich
I rise your salary, okay?
601
00:40:03,179 --> 00:40:05,681
I'm calling home to say
I won't have dinner there.
602
00:40:07,186 --> 00:40:11,661
Yes, I'm going to be a little late.
603
00:40:11,865 --> 00:40:13,448
I'm having a drink
with some friends.
604
00:40:13,648 --> 00:40:15,407
Business matters
as always.
605
00:40:15,925 --> 00:40:17,790
Yes, don't worry.
606
00:40:17,993 --> 00:40:19,032
Bye.
607
00:40:23,386 --> 00:40:25,349
But I have to go.
608
00:40:25,549 --> 00:40:27,345
My parents get angry easily.
609
00:40:28,165 --> 00:40:29,342
Then do as I've done.
610
00:40:29,542 --> 00:40:30,550
Call them.
611
00:40:30,789 --> 00:40:32,641
I don't know. My father could get angry.
612
00:40:32,881 --> 00:40:34,546
He's been very worried lately.
613
00:40:34,746 --> 00:40:38,490
Since Ignacio doesn't get angry
let it be him who suffers
and bears all, isn't it?
614
00:40:38,694 --> 00:40:41,689
Just say that you have work to do
and you'll come a little later.
615
00:40:41,893 --> 00:40:42,902
As you wish.
616
00:40:43,106 --> 00:40:45,614
Don't complain
because I always do what you want.
617
00:41:00,366 --> 00:41:01,931
Mum? It's me.
618
00:41:02,178 --> 00:41:03,231
I'm going to be late.
619
00:41:03,451 --> 00:41:04,899
Yes, extra work.
620
00:41:05,208 --> 00:41:07,359
Yes, I get paid.
621
00:41:07,581 --> 00:41:09,548
Don't worry, I have the key.
622
00:41:09,757 --> 00:41:11,816
Well, see you later. Bye.
623
00:41:14,141 --> 00:41:15,939
That's better. You're learning.
624
00:41:16,148 --> 00:41:17,586
Come to me.
625
00:41:18,089 --> 00:41:20,539
Ignacio, what am I to you?
626
00:41:20,739 --> 00:41:21,821
What?
627
00:41:22,021 --> 00:41:24,038
You've heard me,
what am I to you?
628
00:41:25,569 --> 00:41:28,553
You are simply
the most important person in my life.
629
00:41:28,791 --> 00:41:30,530
But come here.
630
00:41:31,052 --> 00:41:32,590
Until when?
631
00:41:32,790 --> 00:41:34,049
What do you mean?
632
00:41:34,581 --> 00:41:35,858
Why do you ask that?
633
00:41:36,540 --> 00:41:38,652
Because someday it will end.
634
00:41:40,163 --> 00:41:41,815
I wish it never ends,
635
00:41:42,015 --> 00:41:43,556
if that's what you wanted to know.
636
00:41:43,795 --> 00:41:45,754
I now I'm asking you:
what's come over you?
637
00:41:45,964 --> 00:41:47,375
I'm talking with you.
638
00:41:47,584 --> 00:41:48,606
Is that wrong?
639
00:41:48,806 --> 00:41:50,622
I think you are hiding something.
640
00:41:50,822 --> 00:41:52,339
And if there's no trust…
641
00:41:52,539 --> 00:41:53,657
It isn't that.
642
00:41:56,268 --> 00:41:57,405
Come on,
643
00:41:58,064 --> 00:41:59,073
tell me.
644
00:41:59,276 --> 00:42:00,761
Don't be a liar.
645
00:42:00,961 --> 00:42:02,120
What's the matter?
646
00:42:03,417 --> 00:42:05,355
Who is Esperanza?
647
00:42:07,439 --> 00:42:10,252
Ah, that's it.
Finally.
648
00:42:10,502 --> 00:42:12,655
But who told you that story?
649
00:42:12,855 --> 00:42:14,520
I don't think you should call it so.
650
00:42:14,720 --> 00:42:15,735
Just to call it somehow.
651
00:42:15,938 --> 00:42:19,201
But envy is always there.
652
00:42:19,401 --> 00:42:20,748
In this country love is forbidden
653
00:42:20,948 --> 00:42:23,448
and therefore you must hide yourself
and hide everything.
654
00:42:24,208 --> 00:42:25,721
Why did it come to an end?
655
00:42:27,062 --> 00:42:30,163
Maribel, you are too young
656
00:42:30,494 --> 00:42:32,745
and there are many things
you are not aware of.
657
00:42:32,946 --> 00:42:35,560
It ended as many things in life:
because.
658
00:42:35,600 --> 00:42:39,880
Honestly, I'd have
to squeeze my memory.
659
00:42:40,211 --> 00:42:43,998
That was something trivial.
660
00:42:44,198 --> 00:42:46,260
Nothing important or serious.
as our relationship.
661
00:42:46,300 --> 00:42:47,800
At least for me.
662
00:42:47,955 --> 00:42:49,023
And she,
what did she do afterwards?
663
00:42:49,223 --> 00:42:50,749
Esperanza has always
done her will.
664
00:42:50,949 --> 00:42:53,674
If she hasn't got married
is because she didn't want to.
665
00:42:54,060 --> 00:42:56,589
She is a really independent girl
and has what she wants.
666
00:42:56,789 --> 00:42:58,202
Perhaps because she can't have
anything else.
667
00:42:58,406 --> 00:43:01,001
Don't think anymore
about those things.
668
00:43:01,201 --> 00:43:02,481
You have to live the present,
669
00:43:02,681 --> 00:43:04,938
I can speak from my experience
since I've lived more than you.
670
00:43:05,147 --> 00:43:06,560
But smile.
671
00:43:07,009 --> 00:43:08,152
Drink a little.
672
00:43:11,789 --> 00:43:14,752
Smile,
as if you were photographed.
673
00:43:17,086 --> 00:43:18,692
Maribel, you are wonderful.
674
00:43:19,210 --> 00:43:20,424
To us.
675
00:43:25,513 --> 00:43:27,486
Did you see?
A perfect dive, wasn't it?
676
00:43:27,686 --> 00:43:29,913
Yes, but get out.
We have to go.
677
00:43:30,116 --> 00:43:32,177
No, not yet.
Let's stay some more.
678
00:43:32,377 --> 00:43:34,697
If you
679
00:43:42,852 --> 00:43:45,223
Do as she says, laddie.
680
00:43:46,800 --> 00:43:48,560
I can take
that you don't remember me.
681
00:43:48,600 --> 00:43:50,670
But you should remember your future boss.
That can't be.
682
00:43:51,126 --> 00:43:53,705
-Of course I remember you. Carlos…
-Carlos Maltrana.
683
00:43:53,911 --> 00:43:56,202
-My name is David!
-Nice to meet you!
684
00:43:56,407 --> 00:43:58,230
-Will you introduce us, David?
-Yes.
685
00:43:58,439 --> 00:43:59,666
What's her name?
686
00:43:59,866 --> 00:44:00,615
Maribel.
687
00:44:01,328 --> 00:44:02,838
He is my younger brother.
688
00:44:03,058 --> 00:44:04,256
The older one
is getting dressed.
689
00:44:04,456 --> 00:44:06,630
This one is very desobedient.
We should have already left.
690
00:44:06,831 --> 00:44:08,901
I was going too.
If you want, I can come along.
691
00:44:09,101 --> 00:44:11,750
All right.
David, help me gather our things.
692
00:44:11,950 --> 00:44:13,979
-We meet at the entrance?
-Yes. See you.
693
00:44:14,888 --> 00:44:16,896
We always have to leave
at the best part.
694
00:44:24,610 --> 00:44:26,729
Curro, get the bag
and head for home.
695
00:44:26,929 --> 00:44:28,137
Tell mum I'll come later.
696
00:44:28,342 --> 00:44:29,380
Okay.
697
00:44:34,765 --> 00:44:35,798
Bye, children.
698
00:44:36,142 --> 00:44:37,178
Bye.
699
00:44:43,512 --> 00:44:44,524
Where do you go?
700
00:44:44,724 --> 00:44:46,658
I go to GeneralĂsimo
but I can take a taxi.
701
00:44:46,858 --> 00:44:48,073
I go to "Plaza de Castilla".
702
00:44:48,273 --> 00:44:50,089
Then you can leave me in the corner
of "Alberto Alcocer"
703
00:44:50,289 --> 00:44:52,532
Okay then.
704
00:45:02,314 --> 00:45:04,091
When will I see you again?
705
00:45:04,291 --> 00:45:07,531
I don't know, now I'm working full time
and we go to the swimming-pool every day.
706
00:45:07,736 --> 00:45:09,678
Great!
Then we'll meet there tomorrow!
707
00:45:09,878 --> 00:45:10,750
Bye.
708
00:45:10,950 --> 00:45:12,158
See you tomorrow.
709
00:45:35,591 --> 00:45:36,928
What have you done today?
710
00:45:37,518 --> 00:45:38,525
Nothing.
711
00:45:38,733 --> 00:45:41,335
I've been in the swimming-pool
until now with my brothers.
712
00:45:41,582 --> 00:45:43,462
Then a man has given us a ride.
713
00:45:43,666 --> 00:45:47,322
It's a man I met at the office a few days ago.
He interviewed you.
714
00:45:47,522 --> 00:45:50,932
Ah, yes. An impertinent lad,
I remember
715
00:45:51,355 --> 00:45:53,120
Don't you mind if I get out with boys?
716
00:45:53,323 --> 00:45:54,681
Why should I?
717
00:45:54,888 --> 00:45:56,848
I think you have to go out,
have fun.
718
00:45:57,148 --> 00:45:58,315
Aren't you jealous?
719
00:45:58,515 --> 00:46:00,288
Don't be silly.
Of course I am.
720
00:46:00,492 --> 00:46:01,852
But only where there's a cause.
721
00:46:03,788 --> 00:46:05,518
And this is not the case, is it?
722
00:46:05,742 --> 00:46:07,962
Seriously:
as I said before,
723
00:46:08,196 --> 00:46:10,518
I think it's better for you
to go out with boys of your age.
724
00:46:10,718 --> 00:46:12,508
It'll be good for you
and good for both of us.
725
00:46:12,708 --> 00:46:15,225
So nobody will notice
our affair.
726
00:46:16,543 --> 00:46:18,238
But that means
you don't care much about me.
727
00:46:18,438 --> 00:46:20,378
You just don't fall in love.
728
00:46:20,584 --> 00:46:22,544
Going out and
having fun is okay
729
00:46:22,774 --> 00:46:24,573
but going too far
is a different matter.
730
00:46:24,773 --> 00:46:26,000
I think, I don't know…
731
00:46:26,100 --> 00:46:28,051
I think you don't love me anymore.
732
00:46:29,844 --> 00:46:30,855
Don't speak nonsense.
733
00:46:31,058 --> 00:46:33,008
Of course I love you.
I love you more and more.
734
00:48:34,243 --> 00:48:35,248
Come on, go!
735
00:48:35,448 --> 00:48:37,893
"…and tell mum I'm coming",
but this is going to take you some money.
736
00:48:38,098 --> 00:48:40,687
Go now if you don't want me to get angry.
737
00:48:40,887 --> 00:48:43,337
This is a men's thing.
Please, allow me, Maribel.
738
00:48:44,121 --> 00:48:45,123
Here.
739
00:48:45,331 --> 00:48:46,347
Two "duros" for you
740
00:48:46,703 --> 00:48:47,952
and one for David.
741
00:48:48,152 --> 00:48:49,761
And tomorrow I'll buy you something
at the pool, okay?
742
00:48:49,961 --> 00:48:52,160
-Okay. Bye.
-See you tomorrow, Carlos.
743
00:48:58,560 --> 00:49:00,665
They are good boys.
744
00:49:01,827 --> 00:49:02,887
Did you enjoy?
745
00:49:03,088 --> 00:49:04,670
Yes, we had a great time.
746
00:49:04,871 --> 00:49:05,683
Mostly they.
747
00:49:05,883 --> 00:49:06,952
And you?
748
00:49:08,246 --> 00:49:12,062
I think I'm going to fall in love with you
and that's old-fashioned, isn't it?
749
00:49:12,645 --> 00:49:13,723
Yes, it is.
750
00:49:13,927 --> 00:49:15,030
But then comes reality.
751
00:49:15,230 --> 00:49:18,837
You know a girl,
you like her a lot, perhaps too much and…
752
00:49:19,037 --> 00:49:21,085
You are pulling my leg,
don't speak nonsense.
753
00:49:21,285 --> 00:49:22,387
No,
754
00:49:22,587 --> 00:49:23,595
that's true,
755
00:49:23,803 --> 00:49:24,442
I like you very much.
756
00:49:24,642 --> 00:49:27,033
If you want, we stop dating
and so danger is over.
757
00:49:27,233 --> 00:49:28,251
No, don't joke about that.
758
00:49:28,451 --> 00:49:30,261
If you keep talking like that I'll leave.
759
00:49:30,461 --> 00:49:31,577
You act like a child.
760
00:49:31,891 --> 00:49:33,837
All right,
whatever you say.
761
00:49:34,450 --> 00:49:36,888
But mark my words.
762
00:49:37,104 --> 00:49:38,872
If some day I say I love you
763
00:49:39,373 --> 00:49:40,913
and that I can't live without you…
764
00:49:42,137 --> 00:49:43,446
Let's see how you react.
765
00:49:44,268 --> 00:49:45,947
I'll try to remember that.
766
00:49:46,150 --> 00:49:47,228
Do you promise?
767
00:49:47,448 --> 00:49:48,622
I'm leaving, it's very late.
768
00:49:48,824 --> 00:49:50,157
But we have barely talked at all.
769
00:49:50,357 --> 00:49:52,387
I think we have. Bye.
770
00:49:54,082 --> 00:49:55,859
May I kiss you?
771
00:49:57,415 --> 00:49:58,720
The give me your hand.
772
00:50:01,054 --> 00:50:02,056
Let me go!
773
00:50:02,256 --> 00:50:03,258
Just a little more.
774
00:50:03,458 --> 00:50:04,484
No, I must go, really.
775
00:50:04,684 --> 00:50:06,333
All right.
776
00:50:08,966 --> 00:50:10,848
Fool. See you tomorrow.
777
00:50:12,205 --> 00:50:13,524
Do you want me to come tomorrow?
778
00:50:14,162 --> 00:50:16,719
No, we'll go by ourselves.
See you there.
779
00:50:16,927 --> 00:50:17,479
Bye!
780
00:50:17,684 --> 00:50:18,689
See you!
781
00:50:44,884 --> 00:50:46,366
Eh, Curro!
782
00:50:47,368 --> 00:50:48,376
Hi!
783
00:50:49,772 --> 00:50:51,311
Hi, Carlos.
What's up?
784
00:50:51,516 --> 00:50:53,103
What happened?
Why weren't you at the pool?
785
00:50:53,303 --> 00:50:56,245
Because my sister is in London
because of her work.
786
00:50:56,445 --> 00:50:57,447
And when is she back?
787
00:50:57,647 --> 00:50:58,915
The day after tomorrow.
788
00:50:59,382 --> 00:51:01,039
Do you know at what time
arrives the plane?
789
00:51:01,455 --> 00:51:02,813
I don't know.
790
00:51:03,018 --> 00:51:05,318
If you find out
you can earn 10 "duros".
791
00:51:05,518 --> 00:51:07,558
Deal.
In advance.
792
00:51:11,289 --> 00:51:12,291
Call me on that number.
793
00:51:12,491 --> 00:51:13,510
If I'm not there leave a message.
794
00:51:13,710 --> 00:51:14,712
All right?
795
00:51:14,912 --> 00:51:15,914
All right.
796
00:51:16,114 --> 00:51:17,801
-Bye, Curro.
-Bye.
797
00:52:29,607 --> 00:52:31,376
Curro told me you came
with this plane.
798
00:52:31,583 --> 00:52:32,996
Curro is a busybody.
799
00:52:33,231 --> 00:52:35,985
But I don't mind.
I'm glad you came indeed.
800
00:52:38,509 --> 00:52:39,524
Here.
801
00:52:39,724 --> 00:52:40,881
Look what I've brought.
802
00:52:41,085 --> 00:52:42,089
Do you like it?
803
00:52:42,289 --> 00:52:43,743
How kind of you.
804
00:52:43,963 --> 00:52:46,182
Of course I like it
Put it there.
805
00:52:46,595 --> 00:52:47,632
Thanks a lot.
806
00:52:47,834 --> 00:52:49,293
You're welcome.
It's not much.
807
00:52:50,416 --> 00:52:52,785
Maribel,
I've missed you a lot these days.
808
00:52:53,186 --> 00:52:55,089
Don't exagerate
and keep your eyes on the road.
809
00:52:55,289 --> 00:52:56,702
Yes, Sir!
810
00:52:58,236 --> 00:52:59,285
Look!
811
00:52:59,516 --> 00:53:00,781
Even your work is messy!
812
00:53:00,981 --> 00:53:02,130
And why is that?
813
00:53:02,350 --> 00:53:04,025
I'll tell you!
814
00:53:04,225 --> 00:53:06,365
Because you go out every day
with that… nobody.
815
00:53:06,565 --> 00:53:09,034
You said to me yourself
that I should go out with anybody.
816
00:53:09,234 --> 00:53:11,406
Yes, but not like that.
817
00:53:11,980 --> 00:53:13,148
I'm not a fool, you know?
818
00:53:13,348 --> 00:53:15,597
I'm sorry, Ignacio
But I'm with him like what?
819
00:53:15,797 --> 00:53:18,819
If there's something I can't stand
that's excuses.
820
00:53:22,584 --> 00:53:23,918
Come in!
821
00:53:25,070 --> 00:53:27,159
I'm sorry, don Ignacio,
could you sign down some letters?
822
00:53:27,359 --> 00:53:29,434
When I'm done with this one
I'll do it.
823
00:53:29,643 --> 00:53:31,403
Let nobody disturb me,
I want to finish this for once.
824
00:53:31,603 --> 00:53:32,652
Yes, Sir.
825
00:53:34,646 --> 00:53:36,785
This man sometimes
just drives me crazy.
826
00:53:38,179 --> 00:53:39,255
Where were we?
827
00:53:39,455 --> 00:53:41,976
Oh, yes. Let's leave it for now.
I'm very tired.
828
00:53:42,785 --> 00:53:44,131
Look,
829
00:53:44,352 --> 00:53:47,102
write those texts
adding my corrections.
830
00:53:47,302 --> 00:53:49,048
All right, right away.
831
00:53:49,248 --> 00:53:50,609
Shall I call don Manuel?
832
00:53:50,838 --> 00:53:52,568
Yes.
833
00:55:14,670 --> 00:55:16,052
Did you have fun?
834
00:55:16,712 --> 00:55:18,257
Yes, I did.
835
00:55:18,672 --> 00:55:20,545
But I think I don't like this.
836
00:55:20,784 --> 00:55:22,268
Definitely I don't.
837
00:55:22,691 --> 00:55:25,107
Sometimes I'd like
the bull to win.
838
00:55:25,687 --> 00:55:28,442
And I think it isn't right
calling something so cruel "a feast".
839
00:55:28,882 --> 00:55:29,929
At first
840
00:55:30,152 --> 00:55:32,012
I guess I also though like that.
841
00:55:32,924 --> 00:55:34,225
Now I don't know.
I don't have an opinion.
842
00:55:34,434 --> 00:55:37,710
You see so many things that
you don't know how to judge in the long run.
843
00:55:37,910 --> 00:55:39,732
What happens is that you've become dull
844
00:55:39,932 --> 00:55:41,023
from too much writing.
845
00:55:41,230 --> 00:55:42,235
I'm paid for that.
846
00:55:42,441 --> 00:55:43,893
Not much, but I'm paid.
847
00:55:44,985 --> 00:55:46,044
Apart from bullfighting,
848
00:55:46,251 --> 00:55:47,429
what do you like the most?
849
00:55:47,629 --> 00:55:48,638
Well,
850
00:55:48,838 --> 00:55:50,426
roast beef,
851
00:55:50,628 --> 00:55:51,750
red wine,
852
00:55:51,950 --> 00:55:53,087
white bread
853
00:55:53,320 --> 00:55:54,469
and you.
854
00:55:55,867 --> 00:55:58,050
Can't you be serious
just for once?
855
00:55:58,253 --> 00:55:59,432
I'll answer to you.
856
00:55:59,648 --> 00:56:00,721
My likings, of course.
857
00:56:00,945 --> 00:56:02,066
Music and cinema.
858
00:56:02,276 --> 00:56:03,044
And you?
859
00:56:03,244 --> 00:56:05,360
You are a Pisces
in every aspect:
860
00:56:05,562 --> 00:56:07,027
sensitive, romantic,
861
00:56:07,994 --> 00:56:09,137
passionate…
862
00:56:09,771 --> 00:56:10,838
Aren't you?
863
00:56:11,050 --> 00:56:12,056
Yes, I am.
864
00:56:12,256 --> 00:56:13,423
But answer me, and you?
865
00:56:13,633 --> 00:56:14,695
If you insist I'll answer.
866
00:56:14,900 --> 00:56:16,800
I'm conditioned too
by my zodiac sign:
867
00:56:17,000 --> 00:56:18,033
Taurus.
868
00:56:18,273 --> 00:56:19,360
That is, love.
869
00:56:19,560 --> 00:56:21,977
And don't laugh,
'cause this is as serious as your likings.
870
00:56:22,184 --> 00:56:24,188
I like music too.
871
00:56:24,396 --> 00:56:26,944
How long will take
to get to Madrid?
872
00:56:27,148 --> 00:56:29,584
Not
hour and a half.
873
00:56:36,763 --> 00:56:38,063
What happens?
Is something wrong?
874
00:56:38,337 --> 00:56:40,286
No, it's just that I'm a little tired.
875
00:56:44,163 --> 00:56:45,301
Why not?
876
00:56:45,544 --> 00:56:46,717
Because. Leave me alone.
877
00:56:46,967 --> 00:56:48,957
I love you, I'm sure of that.
878
00:56:49,444 --> 00:56:51,335
Perhaps it's not meaningful to you.
879
00:56:51,535 --> 00:56:52,979
But I really love you.
880
00:56:53,803 --> 00:56:55,269
Please, Maribel.
881
00:56:55,471 --> 00:56:56,533
No, leave me, Carlos.
882
00:56:56,793 --> 00:56:57,938
Don't you like me just a little?
883
00:56:58,223 --> 00:56:59,990
It's not that.
We are friends.
884
00:57:00,346 --> 00:57:02,368
I can't tell you
whether I like you or not.
885
00:57:02,652 --> 00:57:04,700
Honestly, I haven't even
thought about it.
886
00:57:04,903 --> 00:57:06,461
But I want us to be friends.
887
00:57:07,517 --> 00:57:09,112
It's getting late.
Please, Carlos.
888
00:57:09,321 --> 00:57:11,177
Perhaps it's a topic
but it is true:
889
00:57:11,385 --> 00:57:14,112
no one can understand women.
890
00:57:14,328 --> 00:57:15,599
Just a kiss and we're going.
891
00:57:20,983 --> 00:57:22,138
Can we go now?
892
00:57:22,338 --> 00:57:24,276
It was easy, you see?
893
00:58:36,162 --> 00:58:37,211
Hi!
894
00:58:39,398 --> 00:58:40,726
There's that little brat again.
895
00:58:41,558 --> 00:58:43,497
It's very late!
896
00:58:43,739 --> 00:58:45,265
Who do you think I am?
897
00:58:45,679 --> 00:58:47,077
Answer me!
898
00:58:47,387 --> 00:58:48,623
Listen carefully:
899
00:58:48,824 --> 00:58:51,753
Those laddies just think
about taking advantage.
900
00:58:51,953 --> 00:58:54,413
For them there's no responsibility or love.
901
00:58:54,613 --> 00:58:56,466
Well, there's love,
but the free type.
902
00:58:56,667 --> 00:58:58,151
You're wrong, he does love me.
903
00:58:58,357 --> 00:58:59,486
I'm sure about that.
904
00:58:59,708 --> 00:59:02,178
But I'm not so sure
that I deserve it.
905
00:59:02,382 --> 00:59:03,390
And what about me?
906
00:59:03,590 --> 00:59:04,738
Do I not love you?
907
00:59:05,016 --> 00:59:06,979
I've been neglecting my work, my family!
908
00:59:07,179 --> 00:59:09,454
And perhaps you're not sure
that I deserve your love either.
909
00:59:09,657 --> 00:59:11,193
I'm aware of that, Ignacio.
910
00:59:11,581 --> 00:59:13,473
You are not aware of anything!
911
00:59:15,086 --> 00:59:17,570
You, youngsters just care about yourselves.
912
00:59:22,728 --> 00:59:24,060
You'll never know
913
00:59:24,310 --> 00:59:26,781
all I have done for you.
914
00:59:28,139 --> 00:59:29,218
What's the matter?
915
00:59:29,418 --> 00:59:30,419
Nothing.
916
00:59:30,619 --> 00:59:31,838
I just don't think it's fair.
917
00:59:33,009 --> 00:59:36,063
Now you say that?
You don't think it's fair?
918
00:59:36,469 --> 00:59:41,173
Yes. I don't like that I must always hide
as if I were a murderer.
919
00:59:43,404 --> 00:59:47,000
I'm getting fed up with all your nonsense.
920
00:59:47,100 --> 00:59:50,100
Have you forgotten
what I told you in London?
921
00:59:50,620 --> 00:59:52,449
I told you our love
was impossible.
922
00:59:52,600 --> 00:59:53,960
You surely have forgotten too
923
00:59:54,000 --> 00:59:56,681
that I suggested to get apart
and you didn't want to.
924
00:59:58,665 --> 01:00:00,195
I'll never learn.
925
01:00:00,916 --> 01:00:03,076
All this is because I'm an idiot.
926
01:00:03,327 --> 01:00:06,108
Okay, you're right.
Don't get angry.
927
01:00:06,317 --> 01:00:08,045
"Okay", "you're right"…
928
01:00:08,868 --> 01:00:12,326
I'm not a puppet that you throw away
when you want, do you get it?
929
01:00:12,528 --> 01:00:14,571
Now I'm in charge!
930
01:00:21,063 --> 01:00:23,193
I love you, Maribel.
931
01:00:30,068 --> 01:00:31,117
Hi, Maribel.
932
01:00:31,347 --> 01:00:33,794
-Have you been waiting for a long time?
-No.
933
01:00:34,150 --> 01:00:36,183
What's wrong?
Because I know something's wrong.
934
01:00:36,383 --> 01:00:38,183
I want to talk to you
about something important.
935
01:00:38,383 --> 01:00:39,390
Go on.
936
01:00:39,596 --> 01:00:40,641
Let's see. Who's dead?
937
01:00:40,841 --> 01:00:43,646
No jokes. If you don't mind, I'd rather go.
Here you can't talk.
938
01:00:44,201 --> 01:00:46,334
Waiter! We'll go wherever you say.
939
01:00:50,840 --> 01:00:52,570
You should have told me before.
940
01:00:52,981 --> 01:00:54,714
It's true that there was nothing
between us.
941
01:00:54,914 --> 01:00:56,114
At least nothing official.
942
01:00:56,344 --> 01:00:58,691
It's not that. I couldn't.
943
01:00:58,911 --> 01:01:00,245
I've asked you to forgive me.
944
01:01:00,450 --> 01:01:02,777
That wouldn't fix anything.
945
01:01:03,899 --> 01:01:06,228
But if you insist, I forgive you.
946
01:01:07,428 --> 01:01:09,455
If you don't mind
I'll take you home.
947
01:02:09,942 --> 01:02:11,292
Did you finish
the article?
948
01:02:12,065 --> 01:02:13,144
No, I got distracted.
949
01:02:13,404 --> 01:02:14,702
I'll have it in 10 minutes.
950
01:02:14,910 --> 01:02:17,909
No more, you know
the guys in composition.
951
01:02:19,412 --> 01:02:22,317
Didn't you exaggerate a little?
952
01:03:20,915 --> 01:03:23,370
I don't know why are you constantly looking.
He's not coming.
953
01:03:25,518 --> 01:03:28,148
Come on, get the last bath.
We're going.
954
01:03:28,655 --> 01:03:31,199
But before that I want a coke,
then a bath and the we go.
955
01:03:31,400 --> 01:03:32,395
But hurry up.
956
01:03:32,495 --> 01:03:34,017
-Me too.
-You already had one!
957
01:03:34,309 --> 01:03:35,076
No, I want one more.
958
01:03:35,236 --> 01:03:37,209
You stay here.
Else you'll quarrel again.
959
01:03:37,312 --> 01:03:39,376
-I want a coke!
-Why don't you go?
960
01:03:39,486 --> 01:03:40,454
All right,
I'm going.
961
01:03:40,612 --> 01:03:43,053
-Then I'll take a bath.
-Right away!
962
01:04:07,380 --> 01:04:09,116
What do you give me
for an information?
963
01:04:09,338 --> 01:04:10,080
What?
964
01:04:10,280 --> 01:04:12,282
What do you give me
for an information?
965
01:04:12,482 --> 01:04:13,706
Curro, I'm not in the mood.
966
01:04:13,906 --> 01:04:15,235
Take a bath
or else we go.
967
01:04:15,335 --> 01:04:16,594
I'll start gathering the towels.
968
01:04:16,694 --> 01:04:17,656
It's worth a "duro".
969
01:04:17,856 --> 01:04:19,215
Carlos is at the entrance.
970
01:04:25,521 --> 01:04:28,010
I'm getting dressed.
And you too.
971
01:04:28,280 --> 01:04:31,556
I've left your towels there.
Don't keep me waiting!
972
01:04:34,010 --> 01:04:36,082
Seriously, Curro,
is it a joke that of Carlos?
973
01:04:36,282 --> 01:04:37,758
No, it's true.
974
01:04:37,958 --> 01:04:39,640
I don't trust you.
Hurry up!
975
01:04:50,621 --> 01:04:52,585
Look, that Carlos' car.
976
01:04:54,025 --> 01:04:55,032
Yes, I see.
977
01:04:55,232 --> 01:04:57,562
And that over there
is too Carlos' car.
978
01:05:01,429 --> 01:05:02,498
Walk, Curro.
979
01:05:02,704 --> 01:05:06,492
Darn, you're touchy today.
There's no talking to you.
980
01:05:06,724 --> 01:05:08,544
That's his car and I saw it.
981
01:05:13,355 --> 01:05:16,385
Waiter, the change, please.
I'm in a hurry.
982
01:05:28,281 --> 01:05:29,063
Maribel!
983
01:05:29,263 --> 01:05:30,073
Curro!
984
01:05:30,273 --> 01:05:31,764
It's me, wait!
985
01:05:33,767 --> 01:05:35,072
Hello, Carlos.
Why haven't you come?
986
01:05:35,272 --> 01:05:37,833
Hi, David. I've been on a trip
but I'm back.
987
01:05:38,033 --> 01:05:39,738
Great!
988
01:05:41,190 --> 01:05:44,863
Was I right?
989
01:05:45,332 --> 01:05:47,362
You women are boring.
990
01:05:49,783 --> 01:05:51,003
How are you doing?
991
01:05:51,929 --> 01:05:53,106
Hello, Maribel.
992
01:05:53,506 --> 01:05:54,540
Hi.
993
01:05:54,750 --> 01:05:56,454
I can give you a ride.
Please, get in!
994
01:05:56,664 --> 01:05:57,913
Okay.
995
01:06:05,143 --> 01:06:08,144
Where have you been?
996
01:06:08,643 --> 01:06:10,537
In Canarias.
Those are some beautiful islands
997
01:06:10,737 --> 01:06:11,806
in the Atlantic Ocean.
998
01:06:12,013 --> 01:06:13,651
Have you been in Tenerife
or Las Palmas?
999
01:06:14,225 --> 01:06:15,324
You're very clever, Curro!
1000
01:06:16,119 --> 01:06:17,331
In the South of Gran Canaria,
1001
01:06:17,601 --> 01:06:20,129
making a report about Scandinavian tourists.
1002
01:06:53,112 --> 01:06:54,763
Can I talk to you?
1003
01:06:55,744 --> 01:06:56,830
Will you…
1004
01:06:57,030 --> 01:07:01,157
Yes, of course.
I know you have a quarrel. Come, David!
1005
01:07:05,735 --> 01:07:07,823
-I'll come right away!
-Yes. Okay.
1006
01:07:09,494 --> 01:07:12,653
I stop there.
1007
01:07:13,777 --> 01:07:15,439
I've been thinking a lot about you
1008
01:07:16,036 --> 01:07:17,590
about us.
1009
01:07:17,927 --> 01:07:20,347
And about what I'm going to say.
1010
01:07:30,695 --> 01:07:32,752
Forgive me for the other day.
1011
01:07:33,236 --> 01:07:34,822
I was an idiot.
1012
01:07:35,022 --> 01:07:37,465
The really important thing
is that we love each other.
1013
01:07:37,695 --> 01:07:39,690
And I do love you.
1014
01:07:39,910 --> 01:07:41,711
I need to know
if you love me.
1015
01:07:42,404 --> 01:07:44,952
I had to tell you, Carlos.
1016
01:07:45,183 --> 01:07:47,463
I love you too.
1017
01:07:47,738 --> 01:07:49,673
Don't cry, my love.
1018
01:07:49,892 --> 01:07:52,327
Don't cry.
1019
01:07:52,707 --> 01:07:55,243
I'm going to leave the office
and look for another job.
1020
01:07:55,457 --> 01:07:57,191
I'm glad you say it.
1021
01:07:57,552 --> 01:07:58,833
I'll help you find it.
1022
01:07:59,034 --> 01:08:00,343
I have some friends from the journal.
1023
01:08:00,543 --> 01:08:02,242
We'll search.
1024
01:08:12,132 --> 01:08:13,503
But don't you see
it's foolish?
1025
01:08:13,708 --> 01:08:15,463
And all because of that boy
you don't even know.
1026
01:08:15,667 --> 01:08:17,633
Wait at least one year!
1027
01:08:17,833 --> 01:08:19,766
I told you I'll work somewhere else.
1028
01:08:19,972 --> 01:08:21,427
And everything will be the sane
until I get married.
1029
01:08:21,627 --> 01:08:25,541
But don't you understand
this house and all we have
1030
01:08:25,751 --> 01:08:27,456
we owe it to don Ignacio?
1031
01:08:27,883 --> 01:08:31,756
And a loan we had to take.
1032
01:08:32,269 --> 01:08:33,460
And until now
1033
01:08:33,500 --> 01:08:35,700
he pays every bill?
1034
01:08:36,192 --> 01:08:37,794
Think of your brothers
1035
01:08:38,063 --> 01:08:40,330
since we are nothing for you.
1036
01:08:40,967 --> 01:08:43,600
Or all the burden
we've gone through for you.
1037
01:08:53,490 --> 01:08:54,769
She's saying the truth, dear.
1038
01:08:54,973 --> 01:08:56,206
We owe him a lot.
1039
01:08:57,041 --> 01:08:59,117
I only want
your brothers to study,
1040
01:08:59,321 --> 01:09:00,426
not to be what I am.
1041
01:09:00,634 --> 01:09:03,342
And you know
how much college costs nowadays.
1042
01:09:03,573 --> 01:09:04,581
But Dad,
1043
01:09:04,790 --> 01:09:06,208
do you know what that man
has done to me?
1044
01:09:06,415 --> 01:09:09,245
Do you want to know
why I got that job.
1045
01:09:12,814 --> 01:09:14,129
Tell me, Dad.
1046
01:09:14,352 --> 01:09:15,801
Do you want me to tell you?
1047
01:09:16,006 --> 01:09:17,933
No, I don't want to know.
1048
01:09:20,897 --> 01:09:23,813
Dear, do what is right for you.
1049
01:09:24,048 --> 01:09:25,415
You mother will get over it.
1050
01:09:25,615 --> 01:09:27,144
Now let's go to bed.
It's very late.
1051
01:09:49,384 --> 01:09:51,197
I've decided
1052
01:09:51,397 --> 01:09:53,226
to end with this.
1053
01:09:53,456 --> 01:09:55,413
But before that
I wanted to talk to you, Ignacio.
1054
01:09:55,613 --> 01:09:58,634
Then speak.
You can say what you want.
1055
01:09:59,451 --> 01:10:02,170
Yesterday my parents
told me about the loan.
1056
01:10:02,607 --> 01:10:05,346
And they are afraid
that you take the flat back if I go.
1057
01:10:05,653 --> 01:10:07,304
Ignacio, I've never ask you for anything.
1058
01:10:07,514 --> 01:10:10,551
But now I do,
for them and for my brothers.
1059
01:10:11,176 --> 01:10:14,380
You are going to ask me
to give them the flat. And that's it?
1060
01:10:14,581 --> 01:10:17,074
No. Let me finish, please.
1061
01:10:17,602 --> 01:10:19,768
I only want
that you facilitate the payment.
1062
01:10:20,004 --> 01:10:21,968
I was giving all my salary at home.
1063
01:10:22,169 --> 01:10:24,483
Now I'll give it to you
to pay you.
1064
01:10:24,703 --> 01:10:26,584
But leave them alone, please.
1065
01:10:26,784 --> 01:10:29,118
What if I don't?
1066
01:10:29,361 --> 01:10:31,501
Answer me, what if I don't?
1067
01:10:31,756 --> 01:10:33,120
What if I'm not good
and do what you ask?
1068
01:10:33,320 --> 01:10:34,928
Answer me!
1069
01:10:35,972 --> 01:10:38,600
You alone take decisions
that affect your parents and me
1070
01:10:38,866 --> 01:10:40,717
without asking for our approval.
1071
01:10:40,917 --> 01:10:44,457
You decide doing this or that
and that's it!
1072
01:10:45,922 --> 01:10:49,134
You, youngsters need some discipline
or you get lost.
1073
01:10:49,595 --> 01:10:50,921
Now listen to me!
1074
01:10:52,143 --> 01:10:55,415
Though you may not believe it
what I'm saying is for your own good.
1075
01:10:56,649 --> 01:10:58,414
Everything is going to be
as it is now.
1076
01:10:58,742 --> 01:11:01,139
At least until the loan is paid back.
1077
01:11:01,359 --> 01:11:05,189
And don't forget my businesses end
when I say so.
1078
01:11:05,395 --> 01:11:08,815
Be patient.
You just let me do.
1079
01:11:09,043 --> 01:11:13,874
And before you realise
everything will be fixed for you and your family.
1080
01:11:14,853 --> 01:11:18,308
And meanwhile I must
keep having sex with you?
1081
01:11:19,413 --> 01:11:20,552
Exactly.
1082
01:11:41,492 --> 01:11:42,563
Carlos.
1083
01:11:42,806 --> 01:11:46,026
I'm sorry if I didn't call you
to say good bye.
1084
01:11:46,582 --> 01:11:47,854
Yes, my love,
1085
01:11:48,085 --> 01:11:50,136
to say to you "farewell".
1086
01:11:50,390 --> 01:11:52,349
I haven't the guts,
not even for that.
1087
01:11:52,599 --> 01:11:55,301
To tell you that
our love can't be.
1088
01:11:55,616 --> 01:11:57,498
Since you probably are wondering why
1089
01:11:58,236 --> 01:12:00,079
I'll tell you: the same as always.
1090
01:12:00,363 --> 01:12:01,844
Because of the damn money.
1091
01:12:03,241 --> 01:12:04,919
Forgive me.
1092
01:12:29,742 --> 01:12:32,043
Please, don't try to see me.
1093
01:12:32,333 --> 01:12:33,663
I want you to forget me.
1094
01:12:34,041 --> 01:12:36,769
The sooner you do it,
the better for both of us.
1095
01:12:37,263 --> 01:12:39,247
With this letter I explain it all.
1096
01:12:39,527 --> 01:12:40,957
I want you to know the truth
1097
01:12:41,168 --> 01:12:42,332
and to forget me.
1098
01:12:43,261 --> 01:12:44,818
Everything is just my fault.
1099
01:12:45,141 --> 01:12:46,443
I must pay for that.
1100
01:12:46,679 --> 01:12:50,742
If you really love me
please don't try to find me.
1101
01:12:51,615 --> 01:12:53,062
Good bye, my love.
1102
01:12:53,292 --> 01:12:55,193
Maribel.
1103
01:13:25,305 --> 01:13:27,425
Get down!
1104
01:13:28,548 --> 01:13:30,110
Bye!
1105
01:13:33,193 --> 01:13:34,632
Good bye, Maribel.
1106
01:14:52,024 --> 01:14:54,143
This program
wants to contribute as well
1107
01:14:54,343 --> 01:14:56,032
to the homage
that Onaindia club
1108
01:14:56,232 --> 01:14:58,625
will pay tomorrow
to that renowned constructor
1109
01:14:58,836 --> 01:15:00,363
whose name is Ignacio Eurastegui,
1110
01:15:00,603 --> 01:15:03,590
by rewarding him with the gold medal
to business merit.
1111
01:15:03,873 --> 01:15:06,573
The medal has been purchased
by his own employees.
1112
01:15:06,793 --> 01:15:08,931
Several important people
will be there
1113
01:15:09,167 --> 01:15:11,467
from the domains
of art, literature and finance.
1114
01:15:11,667 --> 01:15:13,821
Other news…
1115
01:15:16,374 --> 01:15:17,541
-Hi, mum.
-Hi.
1116
01:15:17,741 --> 01:15:18,756
-Hello.
-
1117
01:15:19,060 --> 01:15:21,227
Hello, dear. Hello, Antonio.
1118
01:15:26,148 --> 01:15:27,960
You go to wash your hands.
1119
01:15:28,160 --> 01:15:29,752
I've just heard the news?
1120
01:15:29,955 --> 01:15:30,961
What news?
1121
01:15:31,167 --> 01:15:32,295
The medal to don Ignacio.
1122
01:15:32,495 --> 01:15:33,568
Here, mum, your invitation.
1123
01:15:33,768 --> 01:15:35,425
I go to my room.
Come back in a moment.
1124
01:15:37,889 --> 01:15:40,253
I've been thinking all day long
what are we going to wear.
1125
01:15:40,460 --> 01:15:42,337
Because I have nothing appropriate
for a party like that.
1126
01:15:42,539 --> 01:15:44,154
Well, can we eat?
1127
01:15:44,428 --> 01:15:46,378
Yes, I'll go get it.
1128
01:15:47,101 --> 01:15:48,427
I'm hungry. My meal!
1129
01:17:21,312 --> 01:17:24,309
Thank you, my friends.
Please, applause
1130
01:17:26,737 --> 01:17:29,921
for these wonderful boys.
1131
01:17:32,819 --> 01:17:34,680
And now while I work
1132
01:17:35,233 --> 01:17:39,408
they can have a deserved rest
and take a drink.
1133
01:17:43,200 --> 01:17:48,656
Days like this help us to go on
with the same drift and illusion we had
1134
01:17:49,266 --> 01:17:53,605
when we started
some years ago.
1135
01:17:55,500 --> 01:17:59,938
Days like today, yes.
Because today, ladies and gentlemen,
1136
01:18:01,100 --> 01:18:05,560
I feel really touched
when I behold one of those infrequent things
1137
01:18:05,600 --> 01:18:08,100
in the world we live in.
1138
01:18:08,341 --> 01:18:13,206
That's why when we were
summoned by this event
1139
01:18:13,556 --> 01:18:17,660
we answered in the same way
with a common feeling of acknowledgement
1140
01:18:17,700 --> 01:18:21,960
facing those so uncommon
virtues, I say,
1141
01:18:22,100 --> 01:18:28,097
which are honesty,
intelligence and generosity.
1142
01:18:28,297 --> 01:18:30,354
Those are the virtues
of great men
1143
01:18:30,554 --> 01:18:32,300
without whom society,
1144
01:18:32,571 --> 01:18:35,366
strangled by completely different feelings,
1145
01:18:35,636 --> 01:18:38,312
would be held and tied
1146
01:18:38,675 --> 01:18:41,566
by their deadly poison.
1147
01:18:41,893 --> 01:18:45,604
That's why I ask:
what would be progress,
1148
01:18:45,981 --> 01:18:49,852
science,
what be humankind
1149
01:18:50,112 --> 01:18:52,011
without these great men?
1150
01:18:52,241 --> 01:18:56,746
Before you there's a true example
of what I'm saying:
1151
01:18:57,136 --> 01:19:01,421
Ignacio Eurastegui!
1152
01:19:04,871 --> 01:19:06,909
Buh, everything's a lie!
1153
01:19:08,198 --> 01:19:10,406
You've drunk too much,
let's go or they'll kick us out.
1154
01:19:10,852 --> 01:19:12,210
Leave me alone, man!
1155
01:19:12,508 --> 01:19:16,620
And he is to give continuity
to my humble words.
1156
01:19:16,899 --> 01:19:21,164
You know I'm talking of
the president of the Onaindia club.
1157
01:19:21,473 --> 01:19:23,355
So well-known by all
1158
01:19:23,604 --> 01:19:26,790
that it'd be an offence
to introduce him to you.
1159
01:19:26,990 --> 01:19:30,081
Please an applause to
1160
01:19:30,539 --> 01:19:33,361
Alfonso OnaindĂa!
1161
01:19:42,322 --> 01:19:44,180
Thank you, Pepe,
you are the best.
1162
01:19:44,380 --> 01:19:47,874
Thanks to you, Alfonso.
Plain hard work and raw products.
1163
01:19:51,366 --> 01:19:52,472
Friends,
1164
01:19:53,454 --> 01:19:55,845
I cannot add anything
to the words of Pepe Martin,
1165
01:19:57,146 --> 01:20:00,481
but just this:
though the club I lead
1166
01:20:00,681 --> 01:20:03,697
proposed this homage
to Ignacio Eurastegui,
1167
01:20:03,947 --> 01:20:05,447
it is you, my friends,
1168
01:20:05,647 --> 01:20:09,658
who have made it possible
with your support.
1169
01:20:09,858 --> 01:20:11,919
Otherwise it would not
make any sense.
1170
01:20:12,119 --> 01:20:14,235
Nor would this medal have any meaning
1171
01:20:14,482 --> 01:20:18,540
that I, on behalf of each one of you,
will have the honour of placing on his chest.
1172
01:20:18,740 --> 01:20:20,878
Ignacio, please.
1173
01:20:23,155 --> 01:20:25,848
Accept it as a small recognition
1174
01:20:26,058 --> 01:20:27,990
to so many merits you have earned
1175
01:20:28,190 --> 01:20:31,469
and above all
as a symbol of something very moving:
1176
01:20:31,709 --> 01:20:33,679
the love of all your subordinates
1177
01:20:33,891 --> 01:20:35,204
in the face of a common cause,
1178
01:20:35,434 --> 01:20:39,654
of your wonderful command,
of the orders of a man of good will.
1179
01:20:50,100 --> 01:20:51,200
Lies!
1180
01:20:51,400 --> 01:20:53,546
That man is despicable!
1181
01:20:53,746 --> 01:20:56,196
He has an affair with his secretary,
Maribel Garcia.
1182
01:20:56,396 --> 01:20:59,337
And he is blackmailing her
with some money he lent to her parents!
1183
01:21:07,763 --> 01:21:08,859
Out!
1184
01:21:09,086 --> 01:21:11,900
You are not welcome here!
1185
01:21:18,351 --> 01:21:20,351
How funny!
1186
01:21:23,753 --> 01:21:24,800
Dear friends!
1187
01:21:27,662 --> 01:21:29,001
Dear friends,
1188
01:21:30,736 --> 01:21:34,784
after the words of
Alfonso Onaindia
1189
01:21:35,418 --> 01:21:38,101
there's been some mischievous criticism
1190
01:21:38,563 --> 01:21:39,712
by someone
1191
01:21:39,912 --> 01:21:43,300
who seems not to have seen
his desires for wealth fulfilled.
1192
01:21:43,600 --> 01:21:44,900
Bravo, bravo!
1193
01:21:46,300 --> 01:21:49,462
Let's forget this incident
that I am the first to deplore
1194
01:21:49,672 --> 01:21:51,342
An incident which
anyway
1195
01:21:52,042 --> 01:21:53,178
has no entity.
1196
01:21:53,378 --> 01:21:54,855
Yow know what they say:
1197
01:21:55,055 --> 01:21:57,614
People talk, therefore
we must be doing something right.
1198
01:22:01,109 --> 01:22:02,669
My dear, what are you
going to do?
1199
01:22:02,869 --> 01:22:05,130
And now let's go on
because that's our motto:
1200
01:22:05,330 --> 01:22:08,151
"always forward".
And I can say today
1201
01:22:08,375 --> 01:22:10,819
this year we increased
the number of our operations
1202
01:22:11,019 --> 01:22:13,251
taking the lead
over the competitors.
1203
01:22:13,638 --> 01:22:17,933
The competitive schemes that
the consumist society imposes upon us today
1204
01:22:18,142 --> 01:22:21,942
are strong.
They sharpen our senses.
1205
01:22:22,142 --> 01:22:25,360
They make us
strong and invincible.
1206
01:22:25,560 --> 01:22:28,743
But it is also true
that when we fight as a team
1207
01:22:28,953 --> 01:22:31,644
and when ww fight for others
that go with us,
1208
01:22:31,974 --> 01:22:35,303
then, I say,
we are invincible.
1209
01:22:35,713 --> 01:22:37,507
Our future is clear
1210
01:22:37,797 --> 01:22:40,514
but only if we don't bow down before anything
1211
01:22:40,797 --> 01:22:44,131
if we devote ourselves/>
to a process of constant improvement.
1212
01:22:44,351 --> 01:22:48,927
If our target is high enough
so that we can never reach it.
1213
01:22:54,440 --> 01:22:56,300
Maribel, will you forgive me?
1214
01:22:56,800 --> 01:22:59,000
I love you.
1215
01:23:05,000 --> 01:23:15,000
Translation and synchronisation
Héctor Lahoz (hectorlahoz@yahoo.es)
88227