All language subtitles for bbbbbbbbbb Zombie.Detective.E19-E20.201020-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,639 --> 00:00:24,435 This is crazy. 2 00:00:31,309 --> 00:00:32,849 Do you think this is fun? 3 00:00:32,849 --> 00:00:36,314 Yes. Didn't I tell you that I love horror movies? 4 00:00:41,319 --> 00:00:42,414 My gosh. 5 00:00:49,260 --> 00:00:52,099 Turn it off. I can't stand it. 6 00:00:52,099 --> 00:00:54,164 Okay. I'm sick of it too. 7 00:01:09,220 --> 00:01:10,379 It's okay. 8 00:01:10,379 --> 00:01:13,219 When I get drunk and black out, I act crazy too. 9 00:01:13,219 --> 00:01:15,614 Do you think that's the same as this? 10 00:01:15,889 --> 00:01:16,984 It's similar... 11 00:01:23,859 --> 00:01:25,264 There's a way. 12 00:01:27,499 --> 00:01:29,465 (Episode 10) 13 00:01:34,809 --> 00:01:37,880 Son, I'll make you some delicious fried rice. 14 00:01:37,880 --> 00:01:39,075 Yes, Mom. 15 00:01:40,380 --> 00:01:43,380 Wait. Where are all the frying pans? 16 00:01:43,380 --> 00:01:45,784 Honey, the wash basin's gone too. 17 00:01:46,350 --> 00:01:48,855 Auntie took it all with her. 18 00:01:49,659 --> 00:01:52,254 - Why? - Gong Seon Ji. 19 00:01:52,659 --> 00:01:55,055 I should get her and just... 20 00:01:55,329 --> 00:01:57,594 Dad, why are all these... 21 00:01:58,400 --> 00:01:59,400 - What? - What's wrong? 22 00:01:59,400 --> 00:02:00,870 - They're growing so well. - No. 23 00:02:00,870 --> 00:02:02,335 - Earlier... - My gosh. 24 00:02:07,840 --> 00:02:09,575 It's not good enough. 25 00:02:09,840 --> 00:02:12,475 You'll hit me in the back of the head with these? 26 00:02:15,480 --> 00:02:17,674 Isn't it too cruel to use this? 27 00:02:18,649 --> 00:02:19,690 Even so, 28 00:02:19,690 --> 00:02:21,919 you can't use this on me. 29 00:02:21,919 --> 00:02:23,855 I'm not a mole. 30 00:02:24,859 --> 00:02:28,260 All this is to prevent a catastrophe. 31 00:02:28,260 --> 00:02:30,524 For the peace of Gangrim, 32 00:02:31,130 --> 00:02:32,524 and for you. 33 00:02:41,139 --> 00:02:43,535 What's this? Why is this so heavy? 34 00:02:45,109 --> 00:02:49,915 I used to be a shot putter. 35 00:02:49,980 --> 00:02:51,445 I do this, 36 00:02:51,919 --> 00:02:53,815 then this. What do you think? 37 00:02:56,790 --> 00:02:58,954 - Uncle! - Uncle! 38 00:03:05,369 --> 00:03:06,669 Don't do that. 39 00:03:06,669 --> 00:03:08,394 It ruins my appetite. Don't do it. 40 00:03:08,440 --> 00:03:12,535 Just looking at this must help curb your instinct. 41 00:03:12,839 --> 00:03:14,234 Then this... 42 00:03:15,139 --> 00:03:16,208 and this. 43 00:03:16,209 --> 00:03:18,040 Which of these do you prefer? 44 00:03:18,040 --> 00:03:20,209 Both of them will hurt quite a lot, 45 00:03:20,209 --> 00:03:23,114 but it would be nicer to use what you prefer. 46 00:03:24,679 --> 00:03:26,190 Both will knock you out at once. 47 00:03:26,190 --> 00:03:28,220 You're enjoying this, aren't you? 48 00:03:28,220 --> 00:03:29,684 Use this. 49 00:03:29,820 --> 00:03:31,584 The frying pan is humiliating. 50 00:03:33,230 --> 00:03:34,325 Deal. 51 00:03:36,399 --> 00:03:38,494 Is this the right thing to do? 52 00:03:41,739 --> 00:03:43,940 If you don't want to get hit in the back of the head, 53 00:03:43,940 --> 00:03:46,669 make sure to eat the chicken and tripe. 54 00:03:46,669 --> 00:03:49,635 If your stomach is somewhat full, 55 00:03:49,940 --> 00:03:53,405 you seem to have less of an appetite for humans. 56 00:04:00,089 --> 00:04:02,014 - Take it. - Me? 57 00:04:02,019 --> 00:04:03,060 Then should I? 58 00:04:03,060 --> 00:04:04,285 I'll go. 59 00:04:07,660 --> 00:04:10,325 Hi, this is Kim Moo Young's Detective Agency. 60 00:04:11,500 --> 00:04:12,625 Mr. Kim? 61 00:04:15,940 --> 00:04:17,334 Just a moment. 62 00:04:20,910 --> 00:04:23,635 Hello, this is Kim Moo Young. 63 00:04:25,979 --> 00:04:27,174 Speak up. 64 00:04:34,050 --> 00:04:36,019 What's wrong? Do you not hear anything? 65 00:04:36,019 --> 00:04:37,484 No one's talking. 66 00:04:38,260 --> 00:04:39,355 Hello? 67 00:04:44,659 --> 00:04:45,864 They hung up. 68 00:05:05,950 --> 00:05:11,930 (Closed Temporarily) 69 00:05:11,930 --> 00:05:14,924 You should close for a while. 70 00:05:14,959 --> 00:05:18,424 Even if we can control your outbreak with frying pans, 71 00:05:19,469 --> 00:05:21,870 I think it's best we reopen... 72 00:05:21,870 --> 00:05:23,795 once we have a clear solution. 73 00:05:23,870 --> 00:05:26,165 There's something I must do before then. 74 00:05:28,539 --> 00:05:31,275 I'd like your help with it. 75 00:05:31,510 --> 00:05:33,475 The only human I can trust... 76 00:05:34,310 --> 00:05:36,045 is you. 77 00:05:39,420 --> 00:05:43,785 Well, if you plead so honestly, sincerely, 78 00:05:43,820 --> 00:05:46,085 and heartfully for my help, 79 00:05:46,190 --> 00:05:48,924 I could take the plunge and help out. 80 00:05:51,670 --> 00:05:52,700 What is it? 81 00:05:52,700 --> 00:05:53,864 Kim Moo Young. 82 00:05:54,769 --> 00:05:56,700 Thanks to him, I found my past... 83 00:05:56,700 --> 00:05:58,765 and caught the person who killed me. 84 00:05:59,639 --> 00:06:02,504 I think it's my turn to return the favor this time. 85 00:06:05,349 --> 00:06:06,380 (Kim Moo Young) 86 00:06:06,380 --> 00:06:09,244 Kim Moo Young, aged 32. 87 00:06:10,219 --> 00:06:12,785 His only family was his father... 88 00:06:13,149 --> 00:06:14,884 who died two years ago. 89 00:06:27,029 --> 00:06:29,165 I think he went to see his father... 90 00:06:29,269 --> 00:06:31,335 and got murdered. 91 00:06:32,639 --> 00:06:35,234 That's why no family visited. 92 00:06:36,479 --> 00:06:37,574 What else? 93 00:06:37,810 --> 00:06:38,944 I found this... 94 00:06:39,279 --> 00:06:41,944 while cleaning out the office. 95 00:06:42,820 --> 00:06:43,975 It's a receipt... 96 00:06:45,149 --> 00:06:46,744 from a hairdresser's. 97 00:06:47,719 --> 00:06:49,054 I see. 98 00:06:50,120 --> 00:06:52,355 (Receipt) 99 00:06:53,289 --> 00:06:54,384 That's it. 100 00:06:55,930 --> 00:06:57,025 This is it? 101 00:06:58,399 --> 00:07:00,870 You've been here for so long, 102 00:07:00,870 --> 00:07:01,969 and this is it? 103 00:07:01,969 --> 00:07:04,864 That's why I'm asking for your help. 104 00:07:07,740 --> 00:07:09,275 My gosh... 105 00:07:19,089 --> 00:07:21,045 (World King Agency) 106 00:07:21,690 --> 00:07:23,359 Jajangmyeon is best with kimchi. 107 00:07:23,360 --> 00:07:25,855 This kimchi was made with crushed Cheongyang chilis. 108 00:07:25,860 --> 00:07:27,289 It tastes fantastic. 109 00:07:27,289 --> 00:07:29,525 You're practically Korean now. 110 00:07:29,529 --> 00:07:32,225 Only the ignorant eat jajangmyeon with pickled radish. 111 00:07:34,070 --> 00:07:35,165 Anyway... 112 00:07:35,670 --> 00:07:37,835 Welcome to World King Agency. 113 00:07:42,279 --> 00:07:44,574 Sir. What brings you here? 114 00:07:45,110 --> 00:07:46,605 It's been a while, Seong Rok. 115 00:07:47,979 --> 00:07:49,074 Yes, sir. 116 00:07:49,120 --> 00:07:50,579 Who is he? 117 00:07:50,579 --> 00:07:53,614 Oh, say hello. He's someone I admire. 118 00:07:53,950 --> 00:07:55,145 Hello. 119 00:07:56,289 --> 00:07:58,484 I heard you work with someone young and cute. 120 00:07:58,690 --> 00:08:00,285 Did that person quit? 121 00:08:00,490 --> 00:08:01,924 That's him. 122 00:08:05,570 --> 00:08:07,930 You must make enough to eat. 123 00:08:07,930 --> 00:08:11,494 We make barely enough to get by. 124 00:08:12,039 --> 00:08:14,610 You have no idea how sad I was... 125 00:08:14,610 --> 00:08:16,504 when I heard you went to prison. 126 00:08:16,779 --> 00:08:18,240 I couldn't sleep. 127 00:08:18,240 --> 00:08:19,550 If I'd known you'd visit, 128 00:08:19,550 --> 00:08:21,409 I'd have ordered your favorite mapa tofu. 129 00:08:21,409 --> 00:08:23,045 Come and have some jajangmyeon. 130 00:08:27,250 --> 00:08:29,159 - What was this? - I don't know. 131 00:08:29,159 --> 00:08:30,254 I'll kill you. 132 00:08:34,490 --> 00:08:35,694 Seong Rok. 133 00:08:35,829 --> 00:08:36,924 Yes, sir. 134 00:08:40,400 --> 00:08:43,035 That fool. Who is he? 135 00:08:43,469 --> 00:08:44,795 Kim Moo Young? 136 00:08:45,140 --> 00:08:47,339 He's the only other PI in Gangrim. 137 00:08:47,339 --> 00:08:49,174 Nothing more, nothing less. 138 00:08:49,509 --> 00:08:52,979 Kim Moo Young seems to trust and rely on me a lot, 139 00:08:52,979 --> 00:08:55,645 but I just think of him as a novice detective. 140 00:08:55,950 --> 00:08:57,348 Kim Moo Young? 141 00:08:57,349 --> 00:08:58,444 Yes, sir. 142 00:08:59,849 --> 00:09:03,684 Would you mind if I asked why you're asking about him? 143 00:09:03,690 --> 00:09:05,724 Someone in prison mentioned him... 144 00:09:06,190 --> 00:09:07,959 and I wondered who he is. 145 00:09:07,959 --> 00:09:11,400 Wow, rumors of him spread that far? 146 00:09:11,400 --> 00:09:13,229 That's really impressive. 147 00:09:13,229 --> 00:09:14,895 - Seong Rok. - Yes, sir. 148 00:09:15,739 --> 00:09:17,365 I need you to do something. 149 00:09:17,700 --> 00:09:18,804 Sure. 150 00:09:19,469 --> 00:09:21,535 What do you want me to do? 151 00:09:27,550 --> 00:09:30,775 (Episode 10: Birth Secret) 152 00:09:38,219 --> 00:09:39,229 This is it. 153 00:09:39,229 --> 00:09:42,625 The last place Kim Moo Young went to a week before he was killed. 154 00:09:43,259 --> 00:09:45,094 Let's go inside and check. 155 00:09:45,900 --> 00:09:48,300 Wait. Did you eat enough? 156 00:09:48,300 --> 00:09:49,339 Don't worry. 157 00:09:49,339 --> 00:09:52,035 I stuffed myself to the brim. 158 00:09:55,579 --> 00:09:58,275 (Cha Bo Ra Hair Salon) 159 00:10:05,079 --> 00:10:06,184 Why does he... 160 00:10:06,690 --> 00:10:08,785 want us to follow Kim Moo Young? 161 00:10:09,219 --> 00:10:11,385 He must have some grand plans. 162 00:10:13,329 --> 00:10:15,395 You're doing something without knowing the reason? 163 00:10:16,530 --> 00:10:18,964 Is he that important a guy to you? 164 00:10:20,530 --> 00:10:23,635 He is my savior. 165 00:10:25,070 --> 00:10:26,804 My only family. 166 00:10:27,410 --> 00:10:28,505 Kkot Soon. 167 00:10:30,180 --> 00:10:32,245 My beloved Kkot Soon. 168 00:10:33,680 --> 00:10:36,844 He was with me when she crossed the rainbow bridge. 169 00:10:39,050 --> 00:10:42,214 He did the best he could... 170 00:10:42,259 --> 00:10:43,814 to try to save her. 171 00:10:46,160 --> 00:10:47,584 Are you crying? 172 00:10:48,800 --> 00:10:49,954 No. 173 00:10:50,499 --> 00:10:53,125 I'm Lee Seong Rok and I never cry. 174 00:10:54,300 --> 00:10:55,635 Stop talking nonsense. 175 00:10:56,170 --> 00:10:58,464 Now, we move northeast. 176 00:11:03,515 --> 00:11:08,515 [Kocowa Ver] KBS2 E19 'Zombie Detective' "Secret of His Birth" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 177 00:11:13,690 --> 00:11:14,785 (Cha Bo Ra Hair Salon) 178 00:11:21,129 --> 00:11:22,255 Remember. 179 00:11:22,729 --> 00:11:26,329 A detective must never let others figure out what he's doing. 180 00:11:26,329 --> 00:11:29,265 Don't you think we're being too obvious already? 181 00:11:30,540 --> 00:11:31,765 Move. 182 00:11:34,570 --> 00:11:36,775 Let's go to the arcade today. 183 00:11:37,910 --> 00:11:39,310 What's that? 184 00:11:39,310 --> 00:11:42,145 No way. The boxes are moving on their own. 185 00:11:42,150 --> 00:11:43,415 They're monsters! 186 00:11:45,390 --> 00:11:46,749 Darn you. 187 00:11:46,749 --> 00:11:47,944 Let's fight them. 188 00:11:48,119 --> 00:11:49,915 Fight the monsters! 189 00:11:53,530 --> 00:11:55,290 Hey. Get lost quietly. 190 00:11:55,290 --> 00:11:57,799 Kids, we're on duty. 191 00:11:57,800 --> 00:11:59,064 Play somewhere else. 192 00:11:59,670 --> 00:12:01,165 Darn him. 193 00:12:01,300 --> 00:12:03,165 - Fight the monsters! - Okay. 194 00:12:04,300 --> 00:12:05,905 Take this! 195 00:12:07,839 --> 00:12:09,474 (ID Card Kim Moo Young) 196 00:12:10,040 --> 00:12:11,804 It's him. 197 00:12:12,150 --> 00:12:14,579 - Do you remember him? - Of course I do. 198 00:12:14,579 --> 00:12:17,479 He made me trim his beard, not his hair. 199 00:12:17,479 --> 00:12:21,145 Did you just trim his beard? Did you notice anything odd? 200 00:12:21,790 --> 00:12:24,915 Yes. He asked about Doctor Noh. 201 00:12:25,119 --> 00:12:26,224 Doctor Noh? 202 00:12:26,759 --> 00:12:30,025 The vet who runs the animal hospital across the road. 203 00:12:31,359 --> 00:12:35,194 Last year, I lost my Cho Rong. 204 00:12:38,700 --> 00:12:39,964 Doctor Noh... 205 00:12:40,509 --> 00:12:42,174 is no human. 206 00:12:44,810 --> 00:12:45,974 He's an angel. 207 00:12:46,150 --> 00:12:49,820 He takes in all the strays he comes across. 208 00:12:49,820 --> 00:12:53,615 Didn't they say that Doctor Noh was arrested? 209 00:12:53,719 --> 00:12:57,385 I heard that he discarded something up the mountains. 210 00:12:57,489 --> 00:13:00,989 Was it illegal medicine? 211 00:13:00,989 --> 00:13:02,660 Illegal medical waste? 212 00:13:02,660 --> 00:13:04,155 Yes, that's it. 213 00:13:04,160 --> 00:13:07,700 There was also talk that he was innocent. 214 00:13:07,700 --> 00:13:10,434 Do you think Doctor Noh would do that? 215 00:13:10,469 --> 00:13:13,140 He'll do anything to protect animals. 216 00:13:13,140 --> 00:13:16,680 He would. He couldn't even hurt a fly. 217 00:13:16,680 --> 00:13:19,275 He wasted away after his daughter went missing. 218 00:13:20,180 --> 00:13:22,479 He looked dreadful. 219 00:13:22,479 --> 00:13:24,844 His daughter disappeared? When was that? 220 00:13:25,349 --> 00:13:27,344 Was it five years ago? 221 00:13:27,619 --> 00:13:29,219 - It must've been... - Daughter. 222 00:13:29,219 --> 00:13:32,424 so hard to raise a daughter on his own. 223 00:13:32,759 --> 00:13:36,430 All because his wife fell for another man... 224 00:13:36,430 --> 00:13:38,224 and left him all of a sudden. 225 00:13:38,999 --> 00:13:40,724 Don't say what we're not sure about. 226 00:13:40,729 --> 00:13:42,140 I'm not wrong! 227 00:13:42,140 --> 00:13:45,064 Everyone in the neighborhood knows. 228 00:13:45,339 --> 00:13:48,804 Even so, I guess the living manage to move on. 229 00:13:49,879 --> 00:13:51,405 Thanks for talking to us. 230 00:13:51,780 --> 00:13:52,780 Thank you. 231 00:13:52,780 --> 00:13:53,974 You won't perm your hair? 232 00:13:54,180 --> 00:13:56,944 My hair's not yet due for a perm. 233 00:13:57,420 --> 00:14:00,390 Hey. Would you like to get a perm? 234 00:14:00,390 --> 00:14:02,589 I bet my perm will look good on you. 235 00:14:02,589 --> 00:14:05,420 Yes. Why not change your style? 236 00:14:05,420 --> 00:14:06,625 To be stylish. 237 00:14:08,160 --> 00:14:10,025 I'm not interested. Goodbye. 238 00:14:13,869 --> 00:14:14,964 Goodbye. 239 00:14:15,540 --> 00:14:16,665 Wait for me. 240 00:14:21,369 --> 00:14:23,479 I should chuck a bucket of salt. 241 00:14:23,479 --> 00:14:24,834 You should. 242 00:14:25,209 --> 00:14:27,209 He's handsome but prickly. 243 00:14:27,209 --> 00:14:29,650 Why did you send him off without coaxing him? 244 00:14:29,650 --> 00:14:31,219 Give him a perm. 245 00:14:31,219 --> 00:14:33,084 He'd be so handsome then. 246 00:14:34,820 --> 00:14:36,184 Welcome. 247 00:14:36,259 --> 00:14:37,954 May I ask you something? 248 00:14:38,290 --> 00:14:41,629 Can you tell me what you told the people who just left? 249 00:14:41,629 --> 00:14:43,194 Why do you ask? 250 00:14:46,329 --> 00:14:47,865 This is who I am. 251 00:14:48,599 --> 00:14:51,369 It's to prevent any possible mishaps, 252 00:14:51,369 --> 00:14:54,035 so please cooperate as a Gangrim citizen. 253 00:14:54,709 --> 00:14:56,180 - You're a detective? - Yes. 254 00:14:56,180 --> 00:14:57,780 My gosh. 255 00:14:57,780 --> 00:15:00,104 You expect information for free? 256 00:15:00,310 --> 00:15:03,145 You live off of information. 257 00:15:04,849 --> 00:15:06,944 You're overdue for a perm. 258 00:15:08,119 --> 00:15:09,255 A perm? 259 00:15:16,800 --> 00:15:18,054 It's a yes. 260 00:15:19,900 --> 00:15:20,900 Where do I sit? 261 00:15:20,900 --> 00:15:22,265 - Over here. - Okay. 262 00:15:26,940 --> 00:15:28,564 No one's in. 263 00:15:30,979 --> 00:15:32,775 Is he still in prison? 264 00:15:36,579 --> 00:15:38,674 This disgusting smell. 265 00:15:38,849 --> 00:15:40,915 I smelled this somewhere. 266 00:15:44,119 --> 00:15:45,415 (Doctor Noh Poong Shik) 267 00:15:45,489 --> 00:15:47,985 Oh? Look at that, Mr. Kim. 268 00:15:50,160 --> 00:15:52,424 He must be the vet. 269 00:15:52,729 --> 00:15:53,865 It's him. 270 00:16:02,379 --> 00:16:04,505 It's him. The man who killed Kim Moo Young. 271 00:16:05,109 --> 00:16:07,145 - Really? - I'm positive. 272 00:16:08,509 --> 00:16:11,415 He can't kill a fly, but he kills a man? 273 00:16:19,060 --> 00:16:20,554 (Where humans and animals are happy) 274 00:16:20,729 --> 00:16:22,554 Why did he come here? 275 00:16:23,930 --> 00:16:26,964 I should send a photo first. 276 00:16:28,270 --> 00:16:29,495 My hair's dreadful. 277 00:16:30,099 --> 00:16:31,770 Who perms it like this these days? 278 00:16:31,770 --> 00:16:33,265 It looks fine. 279 00:16:33,440 --> 00:16:35,804 Everything looks good on you when you're in your 20s. 280 00:16:36,879 --> 00:16:38,104 How cute. 281 00:16:38,940 --> 00:16:40,145 That was very cute. 282 00:16:42,109 --> 00:16:43,314 That's what you think. 283 00:16:48,690 --> 00:16:51,719 Kim Moo Young went to my clinic? 284 00:16:51,719 --> 00:16:54,155 Yes. Look at this. 285 00:16:56,959 --> 00:16:58,125 Did he... 286 00:17:00,229 --> 00:17:01,924 - see it? - See? 287 00:17:02,440 --> 00:17:03,694 See what, sir? 288 00:17:04,440 --> 00:17:05,564 Me... 289 00:17:06,869 --> 00:17:08,064 killing a man. 290 00:17:08,969 --> 00:17:13,144 What... What do you mean, kill? 291 00:17:13,580 --> 00:17:15,045 Who do you mean? 292 00:17:21,219 --> 00:17:23,255 It was a joke. 293 00:17:26,090 --> 00:17:28,925 You said it so seriously. 294 00:17:29,059 --> 00:17:30,354 I was shocked... 295 00:17:40,569 --> 00:17:42,475 I should pay for your efforts. 296 00:17:45,910 --> 00:17:47,074 Thank you, sir. 297 00:17:50,880 --> 00:17:53,644 Can you arrange a meeting with Kim Moo Young? 298 00:17:53,890 --> 00:17:56,985 Yes, sir. I'll talk to him. It won't take long. 299 00:17:58,420 --> 00:18:01,824 As you know, I just got released, so many people will be watching me. 300 00:18:02,499 --> 00:18:04,054 I can't take charge. 301 00:18:06,900 --> 00:18:09,465 I'd like you to bring him to me quietly. 302 00:18:13,009 --> 00:18:14,104 See you. 303 00:18:24,479 --> 00:18:25,614 How much is this? 304 00:18:25,890 --> 00:18:28,319 We could build a chain with this. 305 00:18:28,319 --> 00:18:29,685 Don't you think? 306 00:18:32,989 --> 00:18:34,154 Yes. 307 00:18:36,900 --> 00:18:38,999 On a mountain in Choweol-dong, Gangrim, 308 00:18:38,999 --> 00:18:42,499 almost 100 tons of medical waste was illegally buried... 309 00:18:42,499 --> 00:18:45,340 Not long after Noh Poong Shik killed Kim Moo Young, 310 00:18:45,340 --> 00:18:48,864 he was arrested for the illegal discarding of medical waste. 311 00:18:49,279 --> 00:18:51,640 What Mr. Kim Moo Young was investigating... 312 00:18:51,640 --> 00:18:53,705 was connected to the medical waste? 313 00:18:54,549 --> 00:18:56,819 I don't know. It's possible. 314 00:18:56,819 --> 00:18:58,549 He committed the crime on orders, 315 00:18:58,549 --> 00:18:59,650 and the vet... 316 00:18:59,650 --> 00:19:00,890 Wait, Noh Poong Shik? 317 00:19:00,890 --> 00:19:01,950 The police are... 318 00:19:01,950 --> 00:19:03,114 Do you know him? 319 00:19:03,190 --> 00:19:04,959 One of my regulars... 320 00:19:04,959 --> 00:19:07,124 works for the humane society. 321 00:19:07,160 --> 00:19:10,959 She says that Noh Poong Shik does all sorts of... 322 00:19:10,959 --> 00:19:14,725 dreadful things under the name of animal protection. 323 00:19:15,170 --> 00:19:17,064 What kind of things? 324 00:19:17,940 --> 00:19:19,069 I'm not sure. 325 00:19:19,069 --> 00:19:21,705 Wouldn't it be related to animal cruelty? 326 00:19:23,110 --> 00:19:25,945 Did you enjoy the tripe? 327 00:19:26,110 --> 00:19:28,245 Yes. I did. 328 00:19:29,249 --> 00:19:32,114 Do you know anything else about Noh Poong Shik? 329 00:19:33,420 --> 00:19:34,715 I don't. 330 00:19:36,160 --> 00:19:38,059 Which part of tripe... 331 00:19:38,059 --> 00:19:40,590 do you like the most? 332 00:19:40,590 --> 00:19:41,824 Small intestines? 333 00:19:41,959 --> 00:19:43,154 Large intestines? 334 00:19:45,459 --> 00:19:46,765 Entrails? 335 00:19:47,029 --> 00:19:48,225 If it's human, 336 00:19:48,799 --> 00:19:50,864 I don't care what part it is. 337 00:19:55,170 --> 00:19:56,275 I should... 338 00:19:57,140 --> 00:19:58,679 get going. 339 00:19:58,680 --> 00:20:00,275 Just like that? 340 00:20:00,549 --> 00:20:02,814 You can go home. Goodbye. 341 00:20:04,279 --> 00:20:05,890 Good job, Mr. Kim. 342 00:20:05,890 --> 00:20:07,285 Come by again. 343 00:20:11,120 --> 00:20:12,729 Hey, did you see that? 344 00:20:12,729 --> 00:20:14,785 He was so shy that he couldn't face me. 345 00:20:15,229 --> 00:20:17,900 He's so cute that I could bite him. 346 00:20:17,900 --> 00:20:20,170 Do you really want to get bitten? 347 00:20:20,170 --> 00:20:21,930 Totally. 348 00:20:21,930 --> 00:20:25,064 I want to get bitten. I'm almost going crazy. 349 00:20:26,539 --> 00:20:27,965 You are crazy. 350 00:20:29,680 --> 00:20:30,739 (Daehan Tripe) 351 00:20:30,739 --> 00:20:33,505 I might do something if I stay in there. 352 00:20:39,080 --> 00:20:41,084 Seon Ji said you went to the US. 353 00:20:42,150 --> 00:20:45,414 Did you come back or did you never leave? 354 00:20:46,590 --> 00:20:48,985 Things happened and I couldn't go. 355 00:20:49,400 --> 00:20:50,554 Bye. 356 00:20:52,400 --> 00:20:53,564 Kang Min Ho. 357 00:20:57,799 --> 00:21:00,304 Do you know... 358 00:21:01,769 --> 00:21:02,975 Kang Min Ho? 359 00:21:11,120 --> 00:21:15,390 Recently, I saw a man who looks exactly like you. 360 00:21:15,390 --> 00:21:16,614 His name was Kang Min Ho. 361 00:21:17,719 --> 00:21:19,654 Have you heard of that name? 362 00:21:21,190 --> 00:21:22,285 Not sure. 363 00:21:32,100 --> 00:21:33,205 What do you think? 364 00:21:33,539 --> 00:21:35,104 Doesn't he look just like you? 365 00:21:35,870 --> 00:21:37,104 You're right. 366 00:21:38,009 --> 00:21:40,175 People would think... 367 00:21:40,380 --> 00:21:42,715 he's your twin or doppelganger. 368 00:21:44,150 --> 00:21:46,215 Do you have a hidden brother... 369 00:21:46,350 --> 00:21:48,245 or a birth secret? 370 00:21:48,890 --> 00:21:50,215 I have nothing like that. 371 00:21:52,120 --> 00:21:54,090 He's missing at the moment, 372 00:21:54,090 --> 00:21:55,830 but I'll have to look into it. 373 00:21:55,830 --> 00:21:57,700 If I don't give up, 374 00:21:57,700 --> 00:21:59,700 I'll find even a small evidence. 375 00:21:59,700 --> 00:22:01,064 That's also my job. 376 00:22:01,569 --> 00:22:02,795 Right. 377 00:22:04,870 --> 00:22:06,035 You know... 378 00:22:08,809 --> 00:22:11,535 I always have my eyes on you, 379 00:22:13,279 --> 00:22:14,374 right? 380 00:22:16,120 --> 00:22:19,175 I didn't know you were so interested in me. 381 00:22:19,890 --> 00:22:20,985 Then. 382 00:22:29,330 --> 00:22:32,430 - So? - I thought about doing something... 383 00:22:32,430 --> 00:22:33,729 Oh, Do Hyun. 384 00:22:33,729 --> 00:22:35,364 Detective Cha. 385 00:22:35,900 --> 00:22:36,995 Long time no see. 386 00:22:37,140 --> 00:22:38,235 I know. 387 00:22:41,370 --> 00:22:43,435 I just met Detective Kim Moo Young. 388 00:22:43,739 --> 00:22:46,074 Did you get a new request? 389 00:22:47,150 --> 00:22:49,009 Lately, she's... 390 00:22:49,009 --> 00:22:50,114 Hey. 391 00:22:51,549 --> 00:22:53,450 You got really pretty. 392 00:22:53,450 --> 00:22:55,719 She's getting prettier every day, don't you think? 393 00:22:55,719 --> 00:22:57,059 - Me? Really? - Yes. 394 00:22:57,059 --> 00:22:59,558 We're temporarily closed. 395 00:22:59,559 --> 00:23:01,890 I met him for a second. 396 00:23:01,890 --> 00:23:03,695 We're not investigating a case. Never. 397 00:23:04,200 --> 00:23:06,164 You haven't forgotten what happened last time, have you? 398 00:23:07,499 --> 00:23:10,265 Don't ever take any dangerous cases, got it? 399 00:23:10,640 --> 00:23:12,435 Of course. 400 00:23:12,569 --> 00:23:14,640 Let's have tripe together. It's been a while. 401 00:23:14,640 --> 00:23:15,735 Tripe? 402 00:23:16,610 --> 00:23:18,475 Deal. I'll get it. 403 00:23:18,479 --> 00:23:20,545 Yes. It's going to be good. 404 00:23:29,590 --> 00:23:31,384 Those darn investors... 405 00:23:33,059 --> 00:23:34,989 How could they think my scenario is boring? 406 00:23:34,989 --> 00:23:36,225 That's nonsense. 407 00:23:41,999 --> 00:23:43,864 Before the police catch me, 408 00:23:44,039 --> 00:23:46,864 I have to pay back to Kim Moo Young. 409 00:23:53,009 --> 00:23:54,104 What? 410 00:23:58,620 --> 00:23:59,715 Mr. Kim. 411 00:23:59,819 --> 00:24:02,390 I can't believe we meet here. 412 00:24:02,390 --> 00:24:04,654 Are you coming from somewhere? 413 00:24:04,890 --> 00:24:07,729 I went to meet some investors. 414 00:24:07,729 --> 00:24:09,624 I see. Then. 415 00:24:16,370 --> 00:24:17,834 Do you want to listen to it? 416 00:24:17,999 --> 00:24:20,809 This human is tenacious. 417 00:24:20,809 --> 00:24:24,175 I'm confident about this scenario. 418 00:24:26,309 --> 00:24:27,475 Just this once. 419 00:24:29,580 --> 00:24:30,675 Thank you. 420 00:24:34,650 --> 00:24:36,660 It takes place in the Joseon Dynasty. 421 00:24:36,660 --> 00:24:39,624 Appalling special historical horror story. 422 00:24:40,029 --> 00:24:41,690 It's a story... 423 00:24:41,690 --> 00:24:44,255 of a good daughter who takes care of her ill father. 424 00:24:50,870 --> 00:24:52,334 Is it a historical story again? 425 00:24:53,039 --> 00:24:56,705 It's the 2020 version of "Korean Ghost Stories". 426 00:25:01,049 --> 00:25:04,580 She picks herbs in the mountains every day for her father... 427 00:25:04,580 --> 00:25:06,019 and decocts it with love. 428 00:25:06,019 --> 00:25:07,445 - Father. - And... 429 00:25:07,749 --> 00:25:10,685 there was someone watching her. 430 00:25:12,519 --> 00:25:16,525 (Korean Ghost Stories 2020) 431 00:25:18,029 --> 00:25:19,124 Father. 432 00:25:21,799 --> 00:25:22,894 Father. 433 00:25:25,640 --> 00:25:27,370 I decocted medicine. 434 00:25:27,370 --> 00:25:30,874 There was a crucial problem with her medicine. 435 00:25:31,009 --> 00:25:34,475 It was way too bitter. 436 00:25:37,219 --> 00:25:38,549 It's bitter. 437 00:25:38,549 --> 00:25:39,644 Bitter? 438 00:25:42,249 --> 00:25:45,485 Then she gave him a mint candy. 439 00:25:45,789 --> 00:25:48,624 There was a mint candy in the Joseon Dynasty? 440 00:25:48,860 --> 00:25:50,154 It's a fusion historical story. 441 00:26:01,870 --> 00:26:04,539 One day, a monk approaches... 442 00:26:04,539 --> 00:26:07,275 the poor girl. 443 00:26:11,620 --> 00:26:14,749 Even if there is a way, you can't go that way. 444 00:26:14,749 --> 00:26:18,255 Even if you know the way, what's the point? 445 00:26:19,259 --> 00:26:21,354 Still, if there is a way, 446 00:26:21,360 --> 00:26:23,654 please show me the way. 447 00:26:31,340 --> 00:26:34,164 Cut the leg of a body that's been dead for less than three days, 448 00:26:34,309 --> 00:26:35,840 and decoct it. 449 00:26:35,840 --> 00:26:38,775 It might cure your father's illness. 450 00:26:42,979 --> 00:26:44,675 A leg of a dead body? 451 00:26:47,350 --> 00:26:48,445 Father. 452 00:26:50,519 --> 00:26:52,414 Father. Father. 453 00:26:55,930 --> 00:26:59,154 She makes a big decision for her father. 454 00:27:00,630 --> 00:27:02,025 On a dark night, 455 00:27:03,370 --> 00:27:05,340 the good daughter sets out to the mountain... 456 00:27:05,340 --> 00:27:07,404 with a knife in silence. 457 00:27:09,039 --> 00:27:12,440 She heard a guy who died a few days ago due to plague... 458 00:27:12,440 --> 00:27:14,505 was abandoned here somewhere. 459 00:27:18,219 --> 00:27:19,914 Then she reaches... 460 00:27:20,319 --> 00:27:21,515 a shrine. 461 00:27:36,700 --> 00:27:37,864 It's a corpse. 462 00:27:43,340 --> 00:27:45,374 She closes her eyes tightly... 463 00:27:45,380 --> 00:27:47,904 and starts cutting the leg of a dead body. 464 00:27:48,779 --> 00:27:52,775 She cuts and cuts. 465 00:27:52,880 --> 00:27:57,054 She cuts and cuts. 466 00:28:03,959 --> 00:28:05,354 My leg. 467 00:28:06,769 --> 00:28:08,594 Where did my leg go? 468 00:28:13,069 --> 00:28:15,634 My leg. Where did my leg go? 469 00:28:18,979 --> 00:28:20,074 My leg. 470 00:28:21,279 --> 00:28:22,874 My leg. 471 00:28:22,979 --> 00:28:26,175 My leg. My leg. 472 00:28:27,120 --> 00:28:29,114 My leg. My leg. 473 00:28:30,090 --> 00:28:31,459 My leg. 474 00:28:31,459 --> 00:28:34,425 Give me back my leg. My leg. 475 00:28:34,759 --> 00:28:37,295 He's walking with one leg. Isn't that too fast? 476 00:28:37,799 --> 00:28:40,324 Before he died, 477 00:28:40,569 --> 00:28:42,124 he was a sprinter. 478 00:28:42,200 --> 00:28:45,134 - My leg. - If he was a sprinter, 479 00:28:45,239 --> 00:28:46,769 his leg is important. 480 00:28:46,769 --> 00:28:49,779 My leg. My leg. 481 00:28:49,779 --> 00:28:52,180 Give me back my leg. My leg. 482 00:28:52,180 --> 00:28:55,574 But the Korean daughter is as tough. 483 00:28:59,749 --> 00:29:01,144 Give me back my leg. 484 00:29:01,549 --> 00:29:02,844 Give me back my leg. 485 00:29:02,989 --> 00:29:04,160 Give me back my leg. 486 00:29:04,160 --> 00:29:07,584 The girl beats him with his leg like it's her own. 487 00:29:11,330 --> 00:29:13,630 It must feel terrible to be beaten with his own leg. 488 00:29:13,630 --> 00:29:15,400 Give me back my leg. 489 00:29:15,400 --> 00:29:18,094 My leg. My leg. 490 00:29:18,269 --> 00:29:22,404 It's all because of her love to save her father. 491 00:29:23,239 --> 00:29:25,404 Bring it on. Bring it on. 492 00:29:26,779 --> 00:29:30,219 The corpse gives up on his leg in the end due to her tenacity. 493 00:29:30,219 --> 00:29:31,314 My leg. 494 00:29:33,950 --> 00:29:35,045 My leg. 495 00:29:35,789 --> 00:29:37,114 That little... 496 00:29:52,370 --> 00:29:53,664 Father. 497 00:29:53,969 --> 00:29:56,140 - In the end, - Father. 498 00:29:56,140 --> 00:29:59,904 she decocts the corpse's leg with love. 499 00:30:00,580 --> 00:30:02,604 However, after her father drinks it... 500 00:30:15,229 --> 00:30:16,425 Father. 501 00:30:19,999 --> 00:30:22,569 He becomes a zombie in the Joseon Dynasty. 502 00:30:22,569 --> 00:30:23,795 Give it to me. 503 00:30:24,170 --> 00:30:25,594 Give me your leg. 504 00:30:25,739 --> 00:30:27,465 Give me your leg. 505 00:30:35,350 --> 00:30:37,874 Give me your leg. Give me your leg. 506 00:30:45,390 --> 00:30:48,130 This movie deals with destruction, abandonment of a dead body, 507 00:30:48,130 --> 00:30:50,360 and attention to the tomb excavation and dead bodies. 508 00:30:50,360 --> 00:30:52,799 In short, this movie tells... 509 00:30:52,799 --> 00:30:56,064 that the sanctity of zombie matters too. 510 00:30:56,969 --> 00:30:58,064 What do you think? 511 00:30:59,640 --> 00:31:02,904 I'm sorry, but I'm not interested in horror movies. 512 00:31:03,440 --> 00:31:04,775 I'll get going first. 513 00:31:05,410 --> 00:31:09,775 Mr. Kim. There are other genres. 514 00:31:11,920 --> 00:31:15,414 If he didn't like horror movies, he should've told me earlier. 515 00:31:15,719 --> 00:31:17,185 I spent so much time on explaining. 516 00:31:20,209 --> 00:31:22,575 (Kim Moo Young Agency, World King Agency) 517 00:31:45,230 --> 00:31:46,600 Are you sure about it? 518 00:31:46,600 --> 00:31:49,464 It's the only measure. 519 00:31:49,699 --> 00:31:52,004 This will do the job at once. 520 00:31:52,070 --> 00:31:53,639 What if it really kills him? 521 00:31:53,639 --> 00:31:56,175 Don't worry. It's not that deadly. 522 00:32:00,550 --> 00:32:02,350 I've tested it before. 523 00:32:02,350 --> 00:32:04,214 You become unconscious only for a while. 524 00:32:05,550 --> 00:32:07,244 Is this really necessary? 525 00:32:08,419 --> 00:32:11,490 If we don't take Kim Moo Young without a trace, 526 00:32:11,490 --> 00:32:13,994 we might end up dying without a trace. 527 00:32:15,300 --> 00:32:17,125 You mean by Poong Shik? 528 00:32:18,330 --> 00:32:20,764 He divides humans into two groups. 529 00:32:20,969 --> 00:32:22,294 One is an animal, 530 00:32:22,570 --> 00:32:25,734 and the other is an animal in human's disguise. 531 00:32:26,909 --> 00:32:29,635 To him, all humans are animals. 532 00:32:38,550 --> 00:32:39,984 (Watch out for high voltage.) 533 00:32:40,820 --> 00:32:42,355 Let's wait for tomorrow. 534 00:32:50,399 --> 00:32:52,494 (Watch out for high voltage.) 535 00:33:00,469 --> 00:33:02,204 He's... 536 00:33:02,379 --> 00:33:04,175 He's here. 537 00:33:05,109 --> 00:33:07,274 He's here. 538 00:33:08,119 --> 00:33:09,675 He just got here. 539 00:33:25,169 --> 00:33:26,425 (Temporarily closed) 540 00:33:49,020 --> 00:33:50,115 (World King Agency) 541 00:33:55,199 --> 00:33:56,359 Seon Young, it hurts. 542 00:33:56,359 --> 00:33:58,494 What did you do with the frying pans? 543 00:33:58,570 --> 00:33:59,830 Did you sell them for taffy? 544 00:33:59,830 --> 00:34:01,070 Did you sell them to the junk store? 545 00:34:01,070 --> 00:34:02,840 Seon Young. Let this go first. 546 00:34:02,840 --> 00:34:04,135 Let go of what... 547 00:34:04,770 --> 00:34:06,935 What's going on? What's wrong? 548 00:34:14,850 --> 00:34:17,175 What? Where is he? 549 00:34:28,429 --> 00:34:30,155 (Watch out for high voltage.) 550 00:34:30,199 --> 00:34:31,325 A knife? 551 00:34:31,929 --> 00:34:34,595 Gosh. What's going on? 552 00:34:35,900 --> 00:34:37,365 Where did he go? 553 00:34:49,750 --> 00:34:50,885 What's going on? 554 00:34:55,420 --> 00:34:57,015 (Detective Kim Moo Young) 555 00:35:11,369 --> 00:35:13,104 What's going on? What's going on? 556 00:35:13,770 --> 00:35:15,434 Honey. My ear. 557 00:35:15,909 --> 00:35:17,234 What are you doing here? 558 00:35:17,409 --> 00:35:19,144 I was on the way to the restroom. 559 00:35:19,279 --> 00:35:20,945 You scared me. 560 00:35:26,250 --> 00:35:27,854 Mr. Lee. 561 00:35:30,089 --> 00:35:31,325 Mr. Lee. 562 00:35:33,190 --> 00:35:35,524 What on earth is wrong with them? 563 00:35:37,100 --> 00:35:39,265 Mr. Lee... 564 00:35:51,009 --> 00:35:53,644 (Kim Moo Young Agency, World King Agency) 565 00:35:54,119 --> 00:35:56,115 Good morning. 566 00:36:00,089 --> 00:36:02,155 What are World King Agency guys doing here? 567 00:36:03,360 --> 00:36:04,584 What's wrong with their hair? 568 00:36:10,529 --> 00:36:11,825 Fire! 569 00:36:17,239 --> 00:36:18,635 Gosh. What? 570 00:36:23,679 --> 00:36:26,104 Now, tell me. 571 00:36:26,650 --> 00:36:28,044 What's going on? 572 00:36:30,150 --> 00:36:31,245 Well... 573 00:36:33,350 --> 00:36:36,254 Detective Kim. Do you have something to talk about? 574 00:36:37,060 --> 00:36:38,854 I have nothing to talk about. 575 00:36:39,889 --> 00:36:43,294 You set this up, didn't you? 576 00:36:44,230 --> 00:36:45,495 What's that? 577 00:36:45,730 --> 00:36:47,394 I've never seen it before. 578 00:36:47,469 --> 00:36:49,334 Wang Wei. You know what that is? 579 00:36:49,940 --> 00:36:53,104 No. Is that a coffee machine? 580 00:36:53,540 --> 00:36:55,504 Then why did you come here last night? 581 00:36:57,409 --> 00:36:58,705 Well... 582 00:36:58,880 --> 00:37:01,874 We had good news last night. We had some drinks. 583 00:37:01,949 --> 00:37:03,020 We got drunk. 584 00:37:03,020 --> 00:37:05,414 We thought this was our office. 585 00:37:05,420 --> 00:37:07,785 What's wrong with you? You're still young. 586 00:37:08,290 --> 00:37:09,920 We had four bottles of Erguotou. 587 00:37:09,920 --> 00:37:11,529 Did we have four bottles? 588 00:37:11,529 --> 00:37:13,130 You think that makes sense? 589 00:37:13,130 --> 00:37:14,830 It's a totally different route. 590 00:37:14,830 --> 00:37:17,500 Detective Kim. Have you ever had Erguotou? 591 00:37:17,500 --> 00:37:18,664 Four bottles? 592 00:37:18,670 --> 00:37:21,265 You think I'm a liar? 593 00:37:21,369 --> 00:37:22,869 I'm Lee Seong Rok. 594 00:37:22,869 --> 00:37:24,639 I'm saying this because you're Lee Seong Rok. 595 00:37:24,639 --> 00:37:26,135 Is that how it goes? 596 00:37:28,440 --> 00:37:31,580 Anyway, whoever put this here must be insane. 597 00:37:31,580 --> 00:37:34,615 Were they trying to kill you? What a lunatic. 598 00:37:34,750 --> 00:37:36,119 You should catch and kill them. 599 00:37:36,119 --> 00:37:38,314 - Stay here. I'll get going. - You're right. 600 00:37:38,989 --> 00:37:40,515 - Wait. - What? 601 00:37:40,650 --> 00:37:42,314 Why are you taking it? 602 00:37:43,389 --> 00:37:45,190 I was going to throw it out on the way. 603 00:37:45,190 --> 00:37:47,084 You have to recycle it. That's a hassle. 604 00:37:47,159 --> 00:37:49,500 I don't mind it. I'll throw it out. 605 00:37:49,500 --> 00:37:52,024 Are you sure? You're diligent. 606 00:37:52,799 --> 00:37:53,894 Bye. 607 00:37:55,600 --> 00:37:59,535 By the way, your office... 608 00:37:59,710 --> 00:38:01,035 is spacious. 609 00:38:01,380 --> 00:38:02,810 It's double the size of my office. 610 00:38:02,810 --> 00:38:04,408 How do you manage it so clean? 611 00:38:04,409 --> 00:38:06,805 Bye. Have a good day. 612 00:38:07,279 --> 00:38:08,374 Oh, gosh. 613 00:38:11,219 --> 00:38:12,385 Open it. 614 00:38:16,159 --> 00:38:18,254 What on earth is wrong with them? 615 00:38:20,589 --> 00:38:21,825 Bye. 616 00:38:24,130 --> 00:38:26,695 You think he noticed? 617 00:38:27,170 --> 00:38:28,464 I don't think so. 618 00:38:31,139 --> 00:38:32,504 It still tingles. 619 00:38:33,469 --> 00:38:35,838 We could've been dead. 620 00:38:35,839 --> 00:38:37,774 He's not as easy as I thought. 621 00:38:38,179 --> 00:38:40,104 I need to go tougher. 622 00:38:41,080 --> 00:38:42,214 That stings. 623 00:38:42,350 --> 00:38:44,488 You punk. The static shock... 624 00:38:44,489 --> 00:38:45,814 Oh, it stings. 625 00:38:46,219 --> 00:38:48,285 Gosh. Are you Thunder Man or what? 626 00:38:49,360 --> 00:38:50,555 Seriously. 627 00:38:51,860 --> 00:38:53,254 Don't come near me, you punk. 628 00:39:04,069 --> 00:39:06,305 (Watch out for high voltage.) 629 00:39:10,009 --> 00:39:12,445 What's the matter? Do you smell something? 630 00:39:12,480 --> 00:39:14,144 It's a disgusting smell. 631 00:39:21,389 --> 00:39:25,084 It smells like something burnt. 632 00:39:26,830 --> 00:39:28,794 I smelt it in the vet. 633 00:39:28,830 --> 00:39:30,325 In the vet? 634 00:39:31,199 --> 00:39:33,564 Are you saying Noh Poong Shik was here? 635 00:39:34,639 --> 00:39:38,504 Does Lee Seong Rok have something to do with Noh Poong Shik? 636 00:39:40,069 --> 00:39:42,405 I said if you ignore my warning, you'll get hurt. 637 00:39:46,949 --> 00:39:50,515 Was he trying to warn me? 638 00:39:50,850 --> 00:39:53,520 I must find the case Kim Moo Young was looking into, 639 00:39:53,520 --> 00:39:55,655 ignoring Noh Poong Shik's warning. 640 00:39:55,719 --> 00:39:58,130 If it was a request from someone, 641 00:39:58,130 --> 00:40:00,955 there must be a trace left on his computer or phone. 642 00:40:06,069 --> 00:40:09,765 What if it wasn't documented on his computer or phone? 643 00:40:10,739 --> 00:40:11,834 What? 644 00:40:21,779 --> 00:40:23,549 If he used this pen often, 645 00:40:23,549 --> 00:40:26,445 he might have left it in his note. 646 00:40:27,049 --> 00:40:29,754 No. I cleaned the office so many times. 647 00:40:29,860 --> 00:40:31,455 But I found no trace of it. 648 00:40:33,230 --> 00:40:36,524 Think carefully again. You might've missed something. 649 00:41:03,589 --> 00:41:04,960 The employee from... 650 00:41:04,960 --> 00:41:07,925 the animal protection group that Bo Ra mentioned contacted me. 651 00:41:08,060 --> 00:41:11,060 I'll be right back. You should keep searching here. 652 00:41:11,060 --> 00:41:12,195 Okay. 653 00:41:17,299 --> 00:41:18,805 I'm Gong Seon Ji. 654 00:41:19,369 --> 00:41:21,004 You can tell me anything. 655 00:41:21,540 --> 00:41:24,234 If you don't mind, I'm going to record it. 656 00:41:24,380 --> 00:41:25,544 Okay. 657 00:41:30,449 --> 00:41:34,020 I heard you reported Noh Poong Shik to the police. 658 00:41:34,020 --> 00:41:36,584 He says he saves wild and stray animals... 659 00:41:36,719 --> 00:41:39,385 and acts like he's some kind of protector. 660 00:41:40,190 --> 00:41:41,754 That's not true at all. 661 00:41:42,400 --> 00:41:45,299 Do you know what he did while he was on the run... 662 00:41:45,299 --> 00:41:47,564 for illegally discarding medical waste? 663 00:41:47,839 --> 00:41:49,434 What did he do? 664 00:41:50,170 --> 00:41:51,305 He hunted. 665 00:41:51,469 --> 00:41:53,604 That's his hobby. 666 00:41:54,839 --> 00:41:58,580 A vet's hobby is hunting? 667 00:41:58,580 --> 00:42:01,644 He was arrested because someone reported him for poaching. 668 00:42:05,190 --> 00:42:06,414 Noh Poong Shik... 669 00:42:07,549 --> 00:42:10,354 is no human. He's a monster. 670 00:42:14,330 --> 00:42:16,695 We don't know what he did with the animals he'd rescued. 671 00:42:16,960 --> 00:42:19,464 He euthanized and buried half of them. 672 00:42:20,630 --> 00:42:22,934 We don't know what he did with the other half. 673 00:42:44,119 --> 00:42:46,325 I'm beginning to feel hungry. 674 00:42:52,199 --> 00:42:53,365 A human. 675 00:42:55,069 --> 00:42:56,234 What is it? 676 00:43:00,310 --> 00:43:02,175 (Closed Temporarily) 677 00:43:05,909 --> 00:43:07,044 Who are you? 678 00:44:05,639 --> 00:44:08,805 Is our side beating him or getting beaten up? 679 00:44:09,239 --> 00:44:10,405 Let me see. 680 00:44:12,710 --> 00:44:15,015 Our side is one-sidedly getting beaten up. 681 00:44:15,549 --> 00:44:16,714 - Really? - Yes. 682 00:44:18,389 --> 00:44:19,945 Should I... 683 00:44:20,520 --> 00:44:22,055 go into action? 684 00:44:26,589 --> 00:44:29,095 Mr. Lee. Don't overdo it. 685 00:44:29,429 --> 00:44:30,894 You might really get crushed. 686 00:44:30,960 --> 00:44:32,825 Kim Moo Young is no pushover. 687 00:44:35,139 --> 00:44:36,564 Neither am I. 688 00:44:39,670 --> 00:44:41,475 Should I call an ambulance now? 689 00:44:42,779 --> 00:44:43,934 He is a pushover. 690 00:44:58,830 --> 00:45:01,385 I'm Lee Seong Rok, Gangrim's number one. 691 00:45:01,929 --> 00:45:04,794 It's time for me to take things head-on. 692 00:45:10,845 --> 00:45:15,845 [Kocowa Ver] KBS2 E20 'Zombie Detective' "Kim Moo Young's Secret" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 693 00:45:20,179 --> 00:45:23,150 You can't hide your identity with a paper mask. 694 00:45:23,150 --> 00:45:24,380 You must hide your body. 695 00:45:24,380 --> 00:45:25,544 Mr. Lee. 696 00:45:28,819 --> 00:45:30,484 Why are you wearing a mask? 697 00:45:31,489 --> 00:45:33,955 Can you tell me why you're doing this to me? 698 00:45:44,199 --> 00:45:45,334 What's this? 699 00:45:56,980 --> 00:45:58,115 Nice. 700 00:46:26,380 --> 00:46:27,745 Who sent you? 701 00:46:30,319 --> 00:46:31,750 A detective must know... 702 00:46:31,750 --> 00:46:33,650 one cannot divulge their clients. 703 00:46:33,650 --> 00:46:36,155 Why are you doing this to me? 704 00:46:37,020 --> 00:46:38,184 Kill me. 705 00:46:40,259 --> 00:46:41,259 And find out. 706 00:46:41,259 --> 00:46:42,695 What are you on about? 707 00:46:50,699 --> 00:46:52,035 This is insane. 708 00:46:52,239 --> 00:46:53,805 Was he so fleshy? 709 00:46:54,270 --> 00:46:56,175 It's the greatest feast on earth. 710 00:46:56,880 --> 00:46:59,175 Why did he come here so scantily dressed? 711 00:46:59,350 --> 00:47:00,845 He should wear something. 712 00:47:16,360 --> 00:47:18,325 What are those two idiots... 713 00:47:19,000 --> 00:47:20,265 What are they doing? 714 00:47:36,779 --> 00:47:40,245 The smell of his head coming through the perm chemicals. 715 00:47:41,119 --> 00:47:42,385 It's a dangerous lure. 716 00:47:45,429 --> 00:47:47,655 What are you? Are you a pervert? 717 00:47:49,230 --> 00:47:50,325 What? 718 00:47:50,699 --> 00:47:52,595 I can't stand it. I might... 719 00:48:15,920 --> 00:48:17,055 What are you? 720 00:48:20,360 --> 00:48:21,555 What... 721 00:48:21,860 --> 00:48:23,325 What's wrong with his eyes? 722 00:48:27,529 --> 00:48:28,695 Stay there! 723 00:48:31,040 --> 00:48:32,164 Don't come closer. 724 00:48:46,819 --> 00:48:48,314 Are you a monster or what? 725 00:48:51,989 --> 00:48:55,095 Don't come closer. No! 726 00:48:56,029 --> 00:48:58,095 Oh? What... 727 00:48:58,770 --> 00:49:00,164 What... 728 00:49:02,170 --> 00:49:04,294 Mr. Lee! Mr. Lee! 729 00:49:06,839 --> 00:49:09,205 Help! 730 00:49:16,520 --> 00:49:17,644 Mr. Kim? 731 00:49:18,589 --> 00:49:20,615 Hey! 732 00:49:23,589 --> 00:49:25,024 Mr. Lee. 733 00:49:27,230 --> 00:49:29,595 What happened? Mr. Lee. 734 00:49:31,360 --> 00:49:33,230 Mr. Lee. 735 00:49:33,230 --> 00:49:35,035 My gosh. Mr. Lee. 736 00:49:35,339 --> 00:49:37,934 You're okay? Mr. Lee. 737 00:49:39,069 --> 00:49:41,004 Mr. Lee. I'm here. 738 00:49:42,009 --> 00:49:43,405 I'm here to get you. 739 00:49:45,549 --> 00:49:47,849 Don't kill me! Help! 740 00:49:47,850 --> 00:49:50,814 Help me! Don't kill me! 741 00:49:50,920 --> 00:49:52,115 Are you all right? 742 00:50:01,159 --> 00:50:02,394 I'm okay. 743 00:50:03,029 --> 00:50:04,294 I'm okay. 744 00:50:05,230 --> 00:50:07,198 Kim Moo Young. 745 00:50:07,199 --> 00:50:10,334 That jerk isn't human. He's a monster. 746 00:50:10,699 --> 00:50:13,040 He threw away the stake. 747 00:50:13,040 --> 00:50:15,139 He's not human. He's not human. 748 00:50:15,139 --> 00:50:17,035 Get up. 749 00:50:18,409 --> 00:50:19,805 I'm here to get you. 750 00:50:19,880 --> 00:50:21,205 - He's not human... - Get up. 751 00:50:21,819 --> 00:50:23,015 Mr. Kim! 752 00:50:25,520 --> 00:50:26,684 Darn it. 753 00:52:00,150 --> 00:52:01,345 What about Kim Moo Young? 754 00:52:08,489 --> 00:52:10,055 I'm sorry. 755 00:52:13,730 --> 00:52:14,984 Let's at least hear it. 756 00:52:15,759 --> 00:52:17,024 What is the problem? 757 00:52:18,159 --> 00:52:20,024 He is not a human. 758 00:52:21,730 --> 00:52:23,564 He is not a human being. 759 00:52:24,100 --> 00:52:25,535 He is a ghost. 760 00:52:31,179 --> 00:52:32,374 This... 761 00:52:33,210 --> 00:52:35,814 This was stabbed into his chest, but he was still walking towards me. 762 00:52:36,319 --> 00:52:37,845 The electricity didn't work with him either. 763 00:52:38,380 --> 00:52:41,250 And the way he looked at me... 764 00:52:41,250 --> 00:52:43,285 It was definitely not a look of a human. 765 00:52:44,089 --> 00:52:46,184 He looked like a beast, a complete beast. 766 00:52:51,130 --> 00:52:54,225 But I think that is too harsh, boss. 767 00:52:54,369 --> 00:52:56,839 - It's all real. - But... 768 00:52:56,839 --> 00:52:58,095 He is not... 769 00:53:01,170 --> 00:53:02,305 a human? 770 00:53:18,730 --> 00:53:19,854 Gosh. 771 00:53:20,429 --> 00:53:22,955 One day, the boss breaks it. 772 00:53:23,960 --> 00:53:26,925 Another day, some strangers break it. 773 00:53:27,929 --> 00:53:31,564 This agency is never peaceful, not even one day. 774 00:53:37,679 --> 00:53:38,874 Are you awake? 775 00:53:43,080 --> 00:53:44,914 Did I? To a human again? 776 00:53:46,150 --> 00:53:49,785 Don't worry about it. Nothing happened, thankfully. 777 00:53:56,929 --> 00:53:58,695 What? Again with that? 778 00:54:00,670 --> 00:54:02,234 I told you... 779 00:54:03,369 --> 00:54:06,664 to eat chicken if you didn't want to get hit. 780 00:54:09,980 --> 00:54:13,175 I think my instinct of wanting to eat humans was bigger than chicken. 781 00:54:13,750 --> 00:54:15,675 Especially with Lee Seong Rok. 782 00:54:16,020 --> 00:54:17,480 Mr. Lee? 783 00:54:17,480 --> 00:54:19,588 I really couldn't hold it. 784 00:54:19,589 --> 00:54:21,819 I've seen countless humans so far. 785 00:54:21,819 --> 00:54:24,055 But I've never worked up my appetite like this. 786 00:54:25,159 --> 00:54:27,290 That chubby flesh... 787 00:54:27,290 --> 00:54:30,195 His succulent skin... 788 00:54:31,429 --> 00:54:34,865 And those veins I can see through... 789 00:54:49,179 --> 00:54:53,144 By the way, why is Mr. Lee acting like that with me? 790 00:54:55,389 --> 00:54:58,359 Why don't you ask him yourself? 791 00:54:58,360 --> 00:55:00,725 Would he even answer if I asked him? 792 00:55:00,929 --> 00:55:04,455 He would probably go on about protecting his client. 793 00:55:05,199 --> 00:55:09,334 Anyway, until I can control my appetite, 794 00:55:09,639 --> 00:55:11,535 I should try to avoid Mr. Lee. 795 00:55:13,710 --> 00:55:17,774 Oh, what happened to that meeting you were talking about yesterday? 796 00:55:17,810 --> 00:55:20,305 Noh Poong Shik... 797 00:55:20,350 --> 00:55:24,144 He seemed to administer euthanasia to the animals he'd rescued. 798 00:55:24,179 --> 00:55:25,274 Why? 799 00:55:25,489 --> 00:55:27,184 According to him, 800 00:55:27,850 --> 00:55:30,914 he was trying to alleviate the pain of those animals. 801 00:55:31,560 --> 00:55:33,184 That crazy bastard... 802 00:55:33,389 --> 00:55:35,084 But the problem is, 803 00:55:35,529 --> 00:55:37,060 the number of animals... 804 00:55:37,060 --> 00:55:40,265 that went through euthanasia and disposed doesn't add up. 805 00:55:41,029 --> 00:55:44,095 Other animals haven't even been found yet. 806 00:55:44,139 --> 00:55:45,334 Wait... 807 00:55:45,610 --> 00:55:48,405 Are you saying he skimmed those dead animals? 808 00:55:49,909 --> 00:55:51,834 I'd need to look more into this. 809 00:56:19,369 --> 00:56:20,664 What is this? 810 00:56:26,179 --> 00:56:27,644 What is all this? 811 00:56:35,619 --> 00:56:38,155 What is all this really? 812 00:56:48,600 --> 00:56:51,365 Kim Moo Young was surely digging up Noh Poong Shik's back. 813 00:56:54,509 --> 00:56:56,940 If this was a simple investigation about the medical waste, 814 00:56:56,940 --> 00:56:59,075 it would've been better to go to the media. 815 00:57:03,880 --> 00:57:06,084 I think it involved some kind of experiment. 816 00:57:07,290 --> 00:57:09,785 (Vet Noh Poong Shik) 817 00:57:17,730 --> 00:57:19,865 (Town both humans and animals are happy) 818 00:57:22,670 --> 00:57:25,035 (Town both humans and animals are happy) 819 00:58:24,659 --> 00:58:25,865 Look at this one. 820 00:58:26,529 --> 00:58:29,394 I think he did an experiment with animals. 821 00:58:31,369 --> 00:58:33,234 But everything is in English. 822 00:58:33,409 --> 00:58:36,504 Kim Moo Young was murdered while investigating this experiment. 823 00:58:46,350 --> 00:58:48,644 This is where I woke up. 824 00:58:56,199 --> 00:58:57,325 What? 825 00:58:58,560 --> 00:58:59,964 Boss, take a look at this. 826 00:59:04,869 --> 00:59:06,104 What is this? 827 00:59:08,940 --> 00:59:10,205 It's a zombie. 828 00:59:53,719 --> 00:59:55,144 It worked. 829 00:59:55,690 --> 00:59:57,354 I finally found it. 830 00:59:59,529 --> 01:00:01,254 I found the real zombie. 831 01:00:41,069 --> 01:00:42,894 Kim Moo Young recognized me... 832 01:00:43,569 --> 01:00:44,794 right before his death. 833 01:00:49,940 --> 01:00:52,675 He was sure about me being involved in the experiment. 834 01:00:53,250 --> 01:00:56,445 He gave me the key to his office, 835 01:00:56,850 --> 01:00:58,714 where the files about the experiment were. 836 01:01:18,069 --> 01:01:20,205 If this punk made me like this, 837 01:01:21,569 --> 01:01:25,210 maybe he knows how to go back to being a human. 838 01:01:25,210 --> 01:01:26,905 (Detective Kim Moo Young) 839 01:01:40,960 --> 01:01:43,754 (Zombie Detective) 840 01:01:43,860 --> 01:01:46,600 If I disappear or something happens to me, 841 01:01:46,600 --> 01:01:48,695 do not interfere, do you understand? 842 01:01:48,869 --> 01:01:49,900 Noh Poong Shik? 843 01:01:49,900 --> 01:01:52,164 Do you want to know about the Shadow Case? 844 01:01:52,610 --> 01:01:55,270 We couldn't find any evidence or any bodies. 845 01:01:55,270 --> 01:01:57,279 An unidentified body was found at the Choweol Mountain. 846 01:01:57,279 --> 01:01:59,710 Then, Kim Moo Young knew everything 847 01:01:59,710 --> 01:02:02,350 about the illegal experiment done by Noh Poong Shik. 848 01:02:02,350 --> 01:02:05,250 Do you have any idea how hard it is to live as a zombie? 849 01:02:05,250 --> 01:02:08,285 What's important is that a zombie like you was born. 850 01:02:11,819 --> 01:02:14,825 The resurrected misery, Zombie Detective. 56917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.