Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,109 --> 00:00:01,909
The body presumed to be the prime suspect...
2
00:00:01,909 --> 00:00:04,379
of the Santa Kidnapping and Murder Case, Oh Hyeong Cheol,
3
00:00:04,379 --> 00:00:06,909
was found at the local hillside of Gangrim.
4
00:00:06,909 --> 00:00:09,879
As the body looks similar to Oh Hyeong Cheol from a year ago,
5
00:00:09,879 --> 00:00:13,419
the police suspect the body they found is Oh Hyeong Cheol.
6
00:00:13,419 --> 00:00:15,120
But the body was badly mutilated.
7
00:00:15,120 --> 00:00:16,990
So the identity of the body is yet to...
8
00:00:16,990 --> 00:00:19,330
- The body was mutilated? - The Gangrim police in charge of...
9
00:00:19,330 --> 00:00:21,400
- Here, take this. - That's hot.
10
00:00:36,740 --> 00:00:37,879
Are you okay?
11
00:00:39,949 --> 00:00:42,080
Yes, I'm fine.
12
00:00:44,490 --> 00:00:45,789
Thank you for coming.
13
00:00:46,150 --> 00:00:47,389
There's no need to thank me.
14
00:00:48,090 --> 00:00:49,359
Of course I should come.
15
00:00:59,699 --> 00:01:01,939
- Mr. Kim. - You can stop coming to work.
16
00:01:02,840 --> 00:01:04,770
You want me to stop coming to work? Why?
17
00:01:04,870 --> 00:01:06,539
Because I found my past.
18
00:01:07,810 --> 00:01:09,840
There is no reason for you to come to the agency.
19
00:01:11,580 --> 00:01:12,979
What about being human?
20
00:01:13,310 --> 00:01:15,180
You said you wanted to become human.
21
00:01:15,379 --> 00:01:18,020
Just because you go back to being Kang Min Ho,
22
00:01:18,020 --> 00:01:20,189
doesn't mean you'll become human again.
23
00:01:20,490 --> 00:01:22,819
We have to find out how you can become human.
24
00:01:25,590 --> 00:01:27,099
Becoming human...
25
00:01:29,129 --> 00:01:30,830
has become meaningless.
26
00:01:34,470 --> 00:01:35,840
Thanks for your hard work.
27
00:01:40,070 --> 00:01:41,510
It's because of Oh Hyeong Cheol, isn't it?
28
00:01:45,109 --> 00:01:49,220
You said you were with Oh Hyeong Cheol until the end, right?
29
00:01:51,749 --> 00:01:53,789
They said that the body was damaged.
30
00:01:56,159 --> 00:01:57,159
Did you...
31
00:01:59,859 --> 00:02:02,130
You didn't eat Oh Hyeong Cheol,
32
00:02:02,999 --> 00:02:04,270
did you?
33
00:02:07,739 --> 00:02:08,840
What if...
34
00:02:11,739 --> 00:02:13,239
What if I did?
35
00:02:17,249 --> 00:02:19,179
I understand...
36
00:02:19,349 --> 00:02:23,619
why you hate and resent Oh Hyeong Cheol. But...
37
00:02:24,520 --> 00:02:26,090
this isn't right.
38
00:02:26,590 --> 00:02:27,820
How could...
39
00:02:28,859 --> 00:02:30,220
How could you...
40
00:02:32,190 --> 00:02:33,690
eat a human?
41
00:02:37,299 --> 00:02:38,429
Because I'm a zombie.
42
00:03:00,859 --> 00:03:04,159
I need to get away from this place as soon as possible.
43
00:03:06,289 --> 00:03:07,630
This isn't my money.
44
00:03:08,700 --> 00:03:09,700
It belongs to...
45
00:03:10,869 --> 00:03:12,330
Kim Moo Young, who is dead.
46
00:03:16,169 --> 00:03:17,510
These aren't my clothes.
47
00:03:18,340 --> 00:03:20,340
They belong to Kim Moo Young, who is dead.
48
00:03:34,619 --> 00:03:36,289
I'm going to erase...
49
00:03:37,760 --> 00:03:39,090
every trace of me here.
50
00:03:39,159 --> 00:03:41,130
(Detective, Kim Moo Young)
51
00:03:42,200 --> 00:03:43,700
Thanks to Kim Moo Young,
52
00:03:44,999 --> 00:03:46,400
I was able to find my past.
53
00:04:11,390 --> 00:04:12,989
Okay, pass!
54
00:04:13,030 --> 00:04:14,030
Here!
55
00:04:14,659 --> 00:04:15,659
Shoot!
56
00:04:16,299 --> 00:04:18,729
How can he eat a human being?
57
00:04:19,429 --> 00:04:20,429
A human...
58
00:04:22,770 --> 00:04:24,510
Does being a zombie make it okay?
59
00:04:25,039 --> 00:04:26,539
He should've stopped himself.
60
00:04:26,539 --> 00:04:29,710
He said he wants to become human, but why couldn't he stop himself?
61
00:04:29,710 --> 00:04:31,909
Why?
62
00:04:35,780 --> 00:04:37,789
What's wrong with your aunt?
63
00:04:37,789 --> 00:04:39,590
Did she break up with her boyfriend?
64
00:04:39,590 --> 00:04:43,119
My aunt doesn't have a boyfriend.
65
00:04:43,159 --> 00:04:44,330
Really?
66
00:04:45,190 --> 00:04:46,890
My grandma...
67
00:04:46,890 --> 00:04:50,059
always looks up at the sky and talks to herself too.
68
00:04:50,200 --> 00:04:52,130
I'm worried about Aunt Seon Ji.
69
00:04:52,130 --> 00:04:53,270
Me too.
70
00:04:53,700 --> 00:04:55,669
What happens to me who went through so much...
71
00:04:55,669 --> 00:04:56,940
to help him find his past?
72
00:04:58,770 --> 00:04:59,770
I feel betrayed.
73
00:05:09,580 --> 00:05:10,720
Hey, Do Hyun.
74
00:05:10,720 --> 00:05:11,849
How do you feel?
75
00:05:13,190 --> 00:05:14,220
What about the agency?
76
00:05:15,359 --> 00:05:17,359
Did your boss say anything?
77
00:05:17,630 --> 00:05:19,760
Don't talk about my boss to me.
78
00:05:19,929 --> 00:05:21,159
It's upsetting.
79
00:05:22,559 --> 00:05:23,729
Oh Hyeong Cheol.
80
00:05:25,030 --> 00:05:26,799
We got his autopsy report back.
81
00:05:26,929 --> 00:05:29,070
His internal organs were ruptured due to a gunshot.
82
00:05:29,470 --> 00:05:30,470
A gunshot?
83
00:05:31,970 --> 00:05:33,169
Then...
84
00:05:34,510 --> 00:05:37,650
his body wasn't damaged because someone ate him?
85
00:05:37,650 --> 00:05:39,409
Ate him? Who ate him?
86
00:05:41,349 --> 00:05:44,090
Your brother-in-law must be writing a new movie these days.
87
00:05:44,119 --> 00:05:46,690
Why are you acting like this too?
88
00:05:47,090 --> 00:05:49,759
Oh Hyeong Cheol's cause of death was excessive bleeding...
89
00:05:49,759 --> 00:05:51,489
due to internal organ damage.
90
00:05:55,160 --> 00:05:57,259
Hello? Hey, Gong Seon Ji.
91
00:05:57,259 --> 00:05:58,269
Hello?
92
00:06:01,869 --> 00:06:03,599
If she's home at this hour,
93
00:06:03,599 --> 00:06:05,810
that means she didn't go to work at the agency today.
94
00:06:05,910 --> 00:06:07,779
Did Ms. Gong get fired again?
95
00:06:10,109 --> 00:06:11,310
I knew that would happen.
96
00:06:11,810 --> 00:06:13,849
With Ms. Gong's personality, I thought it was strange...
97
00:06:13,849 --> 00:06:15,149
that she was still working there.
98
00:06:15,149 --> 00:06:16,220
What do you mean she was fired?
99
00:06:16,749 --> 00:06:19,090
That detective agency just wasn't a fit for her from the beginning.
100
00:06:19,090 --> 00:06:21,160
- Right. - Right. I'm sure.
101
00:06:29,430 --> 00:06:31,700
What is this? Why is the door locked?
102
00:06:32,670 --> 00:06:33,769
Mr. Kim!
103
00:06:38,769 --> 00:06:39,869
Mr. Kim!
104
00:06:42,609 --> 00:06:44,080
Did he leave already?
105
00:06:44,649 --> 00:06:46,410
(Mr. Kim)
106
00:06:50,649 --> 00:06:52,950
The call can't be connected. Leave a message after the beep.
107
00:06:55,460 --> 00:06:58,629
If he didn't eat him, he should've told me so.
108
00:07:05,070 --> 00:07:09,700
(Episode 9, There Are No Bad Zombies In This World)
109
00:07:21,019 --> 00:07:23,550
I told you not to come out. Go in.
110
00:07:24,019 --> 00:07:25,090
Be careful.
111
00:07:25,249 --> 00:07:26,849
Don't get involved in anything either.
112
00:07:26,849 --> 00:07:28,460
Okay. Go in.
113
00:07:54,320 --> 00:07:55,379
Who are you?
114
00:07:58,149 --> 00:08:00,649
I think I came to the wrong house. I'm sorry.
115
00:08:42,560 --> 00:08:43,560
Son.
116
00:08:44,129 --> 00:08:45,470
Son. It's cold outside, right?
117
00:08:45,899 --> 00:08:48,139
You must be hungry. Let's go inside. Hurry.
118
00:08:48,340 --> 00:08:49,869
What took you so long to come back?
119
00:08:50,300 --> 00:08:52,369
I waited for you for so long.
120
00:09:02,249 --> 00:09:03,849
I should've recognized her then.
121
00:09:06,220 --> 00:09:07,619
I found my past,
122
00:09:09,489 --> 00:09:10,519
but I...
123
00:09:12,090 --> 00:09:13,330
am alone again.
124
00:09:21,300 --> 00:09:22,369
Wake up already.
125
00:09:22,739 --> 00:09:25,369
You should report him to the Employment and Labour Administration,
126
00:09:25,369 --> 00:09:27,779
or send a certification of contents to him?
127
00:09:28,310 --> 00:09:29,580
I'll take care of it myself.
128
00:09:30,979 --> 00:09:33,149
How will you take care of it?
129
00:09:33,149 --> 00:09:35,580
He didn't give you a severance pay. He fired you the day before.
130
00:09:35,580 --> 00:09:36,779
He abused his power to you.
131
00:09:36,779 --> 00:09:37,790
Are you a fool?
132
00:09:37,790 --> 00:09:40,190
I'll take care of it myself, okay?
133
00:09:40,190 --> 00:09:42,460
Where is that boss of yours? If I end up catching him,
134
00:09:42,460 --> 00:09:44,529
I'm going to rip out all his hair!
135
00:09:44,529 --> 00:09:45,889
Okay!
136
00:09:50,259 --> 00:09:52,099
I want to know where he is too.
137
00:09:52,229 --> 00:09:54,170
Does it make sense to fire an employee the day before?
138
00:09:54,599 --> 00:09:56,470
I'm sure he had an unspeakable situation.
139
00:09:56,470 --> 00:09:57,769
What kind of situation could it be?
140
00:09:58,139 --> 00:09:59,910
Those who have are the worst.
141
00:10:06,450 --> 00:10:09,019
I heard from Ms. Lee, who sells green juices,
142
00:10:09,019 --> 00:10:11,989
that the building where his agency is belongs to him.
143
00:10:12,019 --> 00:10:14,220
And you know the animal hospital next door?
144
00:10:14,290 --> 00:10:16,019
It seems he wanted to invest in that too,
145
00:10:16,019 --> 00:10:19,229
so he visited real estate agencies often.
146
00:10:19,729 --> 00:10:20,759
Invest?
147
00:10:21,859 --> 00:10:23,800
I'm sure someone like him...
148
00:10:23,800 --> 00:10:27,940
never worried about making a living his entire life.
149
00:10:30,499 --> 00:10:31,540
My gosh.
150
00:10:36,109 --> 00:10:37,109
That fool.
151
00:11:22,090 --> 00:11:23,090
Mr. Kim!
152
00:11:23,619 --> 00:11:24,629
Cheers.
153
00:11:26,229 --> 00:11:27,430
Hurry. Cheers.
154
00:11:29,330 --> 00:11:30,359
Cheers.
155
00:11:32,399 --> 00:11:33,430
It's so good.
156
00:11:36,269 --> 00:11:37,599
Tripe is my favourite.
157
00:11:37,769 --> 00:11:39,440
Come and grill some meat.
158
00:11:40,040 --> 00:11:42,239
Mr. Kim. You have to grill it!
159
00:11:42,810 --> 00:11:44,609
Before he became a detective,
160
00:11:45,109 --> 00:11:46,550
he owned a barbecue restaurant.
161
00:11:55,619 --> 00:11:58,960
I'm having all sorts of useless thoughts because I'm hungry.
162
00:12:00,430 --> 00:12:02,399
In the end, I'm just a zombie,
163
00:12:03,660 --> 00:12:06,670
and I hate this about myself.
164
00:12:10,599 --> 00:12:13,840
- Congratulations, congratulations - Congratulations, congratulations
165
00:12:13,840 --> 00:12:16,779
Congratulations on becoming Gangrim's number one
166
00:12:16,779 --> 00:12:19,749
- Congratulations, congratulations - Congratulations, congratulations
167
00:12:19,749 --> 00:12:23,420
Congratulations on becoming Gangrim's number one
168
00:12:28,420 --> 00:12:30,359
Who ate all of this? I did!
169
00:12:33,290 --> 00:12:35,629
I can't believe Kim Moo Young ran away without a trace.
170
00:12:36,200 --> 00:12:37,869
But still.
171
00:12:37,869 --> 00:12:40,629
I thought he'd say goodbye to me before he left.
172
00:12:40,800 --> 00:12:42,300
He's more cowardly than I thought.
173
00:12:42,970 --> 00:12:45,210
Who cares if he has nice skin?
174
00:12:45,210 --> 00:12:47,470
A man should have spirit. Don't you agree?
175
00:12:47,940 --> 00:12:50,540
He looks so pale and sick.
176
00:12:50,779 --> 00:12:53,279
I had a bad first impression of him anyway.
177
00:12:53,879 --> 00:12:54,879
Hold on.
178
00:12:55,420 --> 00:12:58,920
Then what happens to that employee of his?
179
00:12:58,920 --> 00:13:00,320
She's probably unemployed.
180
00:13:03,590 --> 00:13:06,129
I coveted her talent.
181
00:13:07,729 --> 00:13:10,029
You don't even have money to pay her.
182
00:13:10,399 --> 00:13:11,499
I don't.
183
00:13:12,170 --> 00:13:14,599
I should change the person who gets paid.
184
00:13:16,540 --> 00:13:18,739
Just tell me what to do. I'll do everything.
185
00:13:19,970 --> 00:13:21,810
Okay. I'll keep an eye on you.
186
00:13:21,810 --> 00:13:24,009
First, why don't you make some of that braised mackerel...
187
00:13:24,009 --> 00:13:26,050
you said you were so good at making?
188
00:13:26,879 --> 00:13:27,879
Yes, sir.
189
00:13:37,190 --> 00:13:38,629
I won't see you off.
190
00:13:41,060 --> 00:13:42,259
Goodbye, Kim Moo Young.
191
00:14:09,560 --> 00:14:11,259
I'm picking ants to eat.
192
00:14:12,590 --> 00:14:15,700
However, it doesn't even make a dent in my hunger.
193
00:14:16,629 --> 00:14:17,900
If I knew this would happen,
194
00:14:18,729 --> 00:14:20,529
I should've taken some money with me.
195
00:14:31,110 --> 00:14:32,279
I smell something.
196
00:14:33,910 --> 00:14:36,950
I smell the scent of living humans.
197
00:14:37,950 --> 00:14:39,620
Come to think of it, on that day...
198
00:15:10,049 --> 00:15:11,049
What?
199
00:15:11,850 --> 00:15:13,819
What was I thinking just now?
200
00:15:15,460 --> 00:15:16,460
I felt...
201
00:15:17,289 --> 00:15:20,190
appetite to a jerk like him?
202
00:15:25,130 --> 00:15:26,430
I'm...
203
00:15:28,370 --> 00:15:29,739
not a human anymore.
204
00:15:59,670 --> 00:16:03,839
Zombies cannot survive without eating humans.
205
00:16:04,269 --> 00:16:05,940
Last time,
206
00:16:05,940 --> 00:16:09,680
you said it was possible with substitutional food.
207
00:16:10,579 --> 00:16:13,079
Substitutional food can do for a while.
208
00:16:13,079 --> 00:16:16,380
But it cannot control the zombie's natural instinct.
209
00:16:16,979 --> 00:16:19,450
- Seon Ji. Why are zombies zombies? - Why?
210
00:16:19,450 --> 00:16:21,190
Because they eat humans.
211
00:16:22,460 --> 00:16:23,489
Then...
212
00:16:24,489 --> 00:16:29,829
is it impossible for zombies to live in harmony with humans?
213
00:16:29,829 --> 00:16:32,069
Yes. It's never possible.
214
00:16:32,130 --> 00:16:33,329
Seon Ji. Look.
215
00:16:34,400 --> 00:16:35,799
In front of their eyes,
216
00:16:36,170 --> 00:16:39,839
their food is walking on two feet. How can they resist it?
217
00:16:39,839 --> 00:16:42,539
Can you resist the squid when it's in front of you?
218
00:16:44,640 --> 00:16:48,079
Appetite is all animals' basic instinct.
219
00:16:55,759 --> 00:16:56,759
By the way,
220
00:16:57,690 --> 00:17:00,890
what kind of food does your boss like?
221
00:17:00,890 --> 00:17:01,960
Tripe.
222
00:17:01,960 --> 00:17:05,569
He likes tripe stew especially.
223
00:17:06,299 --> 00:17:09,269
If he likes tripe, then he likes meat.
224
00:17:16,279 --> 00:17:17,680
I must satisfy my appetite.
225
00:17:18,150 --> 00:17:19,210
If I wait any longer,
226
00:17:19,509 --> 00:17:21,150
I don't know what's going to happen.
227
00:17:43,269 --> 00:17:44,269
What?
228
00:17:49,410 --> 00:17:50,640
What happened?
229
00:17:51,339 --> 00:17:52,880
What am I doing here?
230
00:17:59,989 --> 00:18:00,989
(Secrets Secured, Accident Investigation)
231
00:18:10,700 --> 00:18:11,829
What's this?
232
00:18:12,970 --> 00:18:14,569
I don't remember anything.
233
00:18:14,839 --> 00:18:16,269
How did I get here?
234
00:18:16,640 --> 00:18:18,539
And what on earth has happened?
235
00:18:21,680 --> 00:18:23,140
What's wrong with this?
236
00:18:31,180 --> 00:18:32,249
That smell...
237
00:18:47,900 --> 00:18:50,839
Kim Moo Young. Let me owe you for the last time.
238
00:19:02,180 --> 00:19:04,579
(Detective Kim Moo Young)
239
00:19:04,579 --> 00:19:06,049
What brings you here?
240
00:19:06,289 --> 00:19:07,319
Hello.
241
00:19:09,519 --> 00:19:11,860
I didn't do this.
242
00:19:12,860 --> 00:19:13,860
That's...
243
00:19:15,059 --> 00:19:16,329
How did this happen?
244
00:19:16,329 --> 00:19:18,100
Why did the door break?
245
00:19:18,670 --> 00:19:21,100
Well...
246
00:19:21,430 --> 00:19:22,670
It wasn't me.
247
00:19:22,839 --> 00:19:25,009
I'll leave it here.
248
00:19:25,009 --> 00:19:26,410
I came just in case.
249
00:19:26,640 --> 00:19:28,309
You're here as I thought.
250
00:19:28,809 --> 00:19:30,380
I couldn't come empty handed,
251
00:19:30,380 --> 00:19:33,279
so I brought something. I heard you like meat.
252
00:19:33,850 --> 00:19:37,279
Their bulgogi is truly amazing.
253
00:19:41,319 --> 00:19:43,259
If you're too shy to go alone,
254
00:19:43,259 --> 00:19:45,430
I'll go with you.
255
00:19:45,430 --> 00:19:46,559
(Jung's Bulgogi Coupon)
256
00:19:49,299 --> 00:19:50,329
Thank you.
257
00:19:51,200 --> 00:19:52,900
By the way, what brings you here?
258
00:19:53,729 --> 00:19:57,370
Oh, my sister-in-law is looking for you.
259
00:19:58,140 --> 00:20:00,440
If that's why you're here,
260
00:20:00,440 --> 00:20:03,210
I'm sorry, but there's nothing I can do about it.
261
00:20:03,210 --> 00:20:07,079
I know. I know you probably have an indescribable reason.
262
00:20:07,079 --> 00:20:09,380
I'm not here...
263
00:20:09,920 --> 00:20:11,850
because of my sister-in-law. I just want to...
264
00:20:12,249 --> 00:20:14,420
have a close conversation with you.
265
00:20:15,720 --> 00:20:17,120
- With me? - Yes.
266
00:20:20,829 --> 00:20:22,799
(Detective Kim Moo Young)
267
00:20:22,799 --> 00:20:24,529
I wanted to show you this.
268
00:20:26,170 --> 00:20:27,529
What's this?
269
00:20:29,799 --> 00:20:31,170
That's my soul.
270
00:20:31,670 --> 00:20:33,269
Why are you giving me your soul?
271
00:20:39,650 --> 00:20:42,620
I'm actually looking for an investor.
272
00:20:44,079 --> 00:20:45,289
It's not my money.
273
00:20:46,319 --> 00:20:47,650
It's Kim Moo Young's.
274
00:20:48,190 --> 00:20:50,319
I'm sorry, but I don't have any money.
275
00:20:50,589 --> 00:20:51,729
Really? How...
276
00:20:52,660 --> 00:20:54,789
I'm not asking you to invest in my movie.
277
00:20:54,789 --> 00:20:56,529
Don't feel pressured.
278
00:20:56,529 --> 00:20:59,200
I just thought we understand each other very well.
279
00:20:59,200 --> 00:21:02,600
Especially about zombies.
280
00:21:03,670 --> 00:21:05,370
There's no other intention.
281
00:21:07,009 --> 00:21:11,009
Then I will read this later.
282
00:21:11,009 --> 00:21:12,950
I'm quite busy right now, so...
283
00:21:15,019 --> 00:21:16,650
I know you're busy.
284
00:21:17,180 --> 00:21:19,819
That's why I prepared a briefing on this scenario.
285
00:21:19,819 --> 00:21:21,249
I'm good.
286
00:21:21,249 --> 00:21:22,289
A match of the century...
287
00:21:22,489 --> 00:21:24,120
after Freddy versus Jason.
288
00:21:24,120 --> 00:21:26,029
A horror action film by Korea and China.
289
00:21:26,589 --> 00:21:29,100
It was the late Joseon Dynasty.
290
00:21:30,299 --> 00:21:33,529
We have a coffin made from the royal foxglove tree here today...
291
00:21:33,529 --> 00:21:35,269
for an amazing price.
292
00:21:35,269 --> 00:21:36,769
A blow out sale today
293
00:21:36,769 --> 00:21:38,269
Only for the first person
294
00:21:38,269 --> 00:21:39,440
(Royal foxglove tree coffin)
295
00:21:41,569 --> 00:21:44,440
Gosh. The business is terrible today.
296
00:21:44,809 --> 00:21:45,979
They are...
297
00:21:46,509 --> 00:21:49,150
Joseon's best sister swindlers...
298
00:21:49,150 --> 00:21:52,220
who sell coffins to dead corpses.
299
00:21:52,220 --> 00:21:55,589
Seon Young. You think it would sell?
300
00:21:57,319 --> 00:21:59,789
The most profitable business in Joseon is...
301
00:21:59,789 --> 00:22:02,900
the real estate.
302
00:22:03,329 --> 00:22:07,069
There are so many corpses in Hanyang.
303
00:22:07,069 --> 00:22:10,269
We have to sell these to make a living.
304
00:22:10,269 --> 00:22:11,539
You don't even know better.
305
00:22:12,110 --> 00:22:13,640
Seon Young. Someone's coming.
306
00:22:13,640 --> 00:22:15,009
- Where? - Finally,
307
00:22:15,009 --> 00:22:16,940
the first customer appears.
308
00:22:17,140 --> 00:22:18,279
A corpse...
309
00:22:18,279 --> 00:22:20,549
from Qing, the Chinese zombie.
310
00:22:20,610 --> 00:22:21,819
It's a customer.
311
00:22:23,150 --> 00:22:24,779
Sir.
312
00:22:24,779 --> 00:22:27,650
We have a royal foxglove tree coffin.
313
00:22:27,650 --> 00:22:29,289
- One... - A royal foxglove tree.
314
00:22:29,690 --> 00:22:31,220
You have to jump on one.
315
00:22:31,420 --> 00:22:34,930
1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1.
316
00:22:38,259 --> 00:22:40,630
Welcome.
317
00:22:42,700 --> 00:22:45,940
Let me see if you have anything good.
318
00:22:46,440 --> 00:22:50,539
Sir. Isn't it hard to get your own place?
319
00:22:51,180 --> 00:22:52,809
Don't you worry.
320
00:22:52,809 --> 00:22:55,880
There's a coffin perfect for you right here.
321
00:22:57,180 --> 00:22:59,890
About this coffin...
322
00:22:59,890 --> 00:23:01,860
About this coffin.
323
00:23:01,860 --> 00:23:04,059
It's got the nice scent of royal foxglove tree.
324
00:23:04,059 --> 00:23:05,259
It's nice.
325
00:23:05,259 --> 00:23:06,829
It's well ventilated in summer.
326
00:23:06,829 --> 00:23:08,089
It's cool.
327
00:23:08,089 --> 00:23:10,299
It's spacious and cozy enough...
328
00:23:10,299 --> 00:23:12,069
to turn 360 degrees while lying down.
329
00:23:12,069 --> 00:23:13,130
That's right.
330
00:23:13,130 --> 00:23:16,100
It comes in a modern and vintage design.
331
00:23:16,100 --> 00:23:18,809
All right. If you buy it today,
332
00:23:18,809 --> 00:23:20,610
I'll give you 50 percent discount.
333
00:23:21,269 --> 00:23:23,180
- A discount. - Bury the coffin...
334
00:23:23,180 --> 00:23:25,979
and take the mountain too.
335
00:23:30,620 --> 00:23:33,289
At that moment, a talisman that sealed the Chinese zombie...
336
00:23:33,289 --> 00:23:35,220
got blown away. And a crisis comes.
337
00:23:35,220 --> 00:23:36,220
What?
338
00:23:37,819 --> 00:23:40,529
Fortunately, we have Master Younghan.
339
00:23:42,329 --> 00:23:44,960
Don't worry. I've subdued him.
340
00:23:45,059 --> 00:23:46,329
Oh, that's not the one.
341
00:23:51,739 --> 00:23:53,970
- Master. Are you okay? - Are you okay?
342
00:23:54,170 --> 00:23:56,009
- What do I do? - No.
343
00:23:56,009 --> 00:23:58,180
Master Younghan runs away.
344
00:23:58,549 --> 00:24:00,680
The Chinese zombie attacks the sisters.
345
00:24:01,180 --> 00:24:03,479
The only thing humans can do...
346
00:24:13,059 --> 00:24:14,360
is blocking their noses.
347
00:24:15,160 --> 00:24:17,660
If they don't breathe, the Chinese zombie can't find them.
348
00:24:35,519 --> 00:24:38,920
When they're about to get eaten by the Chinese zombie,
349
00:24:41,789 --> 00:24:43,190
a decent looking...
350
00:24:43,259 --> 00:24:46,930
Joseon corpse zombie shows up to save them.
351
00:24:47,860 --> 00:24:49,630
Why did the zombie appear?
352
00:24:50,559 --> 00:24:53,299
Is it to eat humans?
353
00:24:53,700 --> 00:24:54,970
Eating is important,
354
00:24:55,130 --> 00:24:56,870
but getting his own place is more important.
355
00:24:56,970 --> 00:25:00,110
In fact, it reflects the current social issue.
356
00:25:00,110 --> 00:25:04,140
(If you make fun of me for being slow, I'll eat you.)
357
00:25:04,579 --> 00:25:06,950
(I want to close the lid and sleep warmly.)
358
00:25:06,950 --> 00:25:10,650
A match between the Chinese zombie and the zombie over a coffin.
359
00:25:11,350 --> 00:25:12,650
It's the match of the century.
360
00:25:13,650 --> 00:25:15,460
Who do you support?
361
00:25:15,460 --> 00:25:17,720
The zombie, of course.
362
00:25:17,720 --> 00:25:18,789
I knew it.
363
00:25:19,360 --> 00:25:20,460
It's the chop.
364
00:25:20,460 --> 00:25:22,930
(Chinese zombie can throw away a wild boar with its frozen arms.)
365
00:25:23,900 --> 00:25:25,630
What's the zombie's weapon?
366
00:25:26,200 --> 00:25:28,370
The zombie's weapon is patience.
367
00:25:28,569 --> 00:25:30,470
It feels no sense or pain.
368
00:25:31,140 --> 00:25:32,610
How is that a weapon?
369
00:26:00,870 --> 00:26:02,170
They finally bite each other.
370
00:26:02,700 --> 00:26:05,339
The Chinese zombie bit the zombie. The zombie bit the Chinese zombie.
371
00:26:10,440 --> 00:26:11,710
The Chinese zombie becomes a zombie.
372
00:26:12,650 --> 00:26:14,180
The zombie becomes a Chinese zombie.
373
00:26:15,049 --> 00:26:16,180
As they get infected,
374
00:26:16,620 --> 00:26:18,220
they switch.
375
00:26:23,220 --> 00:26:24,890
That zombie is totally my style.
376
00:26:25,329 --> 00:26:26,329
Should I seduce him?
377
00:26:26,989 --> 00:26:28,360
What?
378
00:26:28,430 --> 00:26:30,600
Last time you seduced an incubus,
379
00:26:30,600 --> 00:26:32,670
you struggled so much to shake him off.
380
00:26:32,799 --> 00:26:33,870
Now, it's a zombie?
381
00:26:33,870 --> 00:26:37,499
Goodness. You eat off dead people.
382
00:26:37,839 --> 00:26:40,039
What a venomous witch.
383
00:26:40,269 --> 00:26:41,509
Just bite him.
384
00:26:45,479 --> 00:26:48,249
Who will take...
385
00:26:48,650 --> 00:26:50,120
the royal foxglove tree coffin?
386
00:26:53,150 --> 00:26:54,249
He's handsome.
387
00:26:54,850 --> 00:26:59,430
(Big sale)
388
00:27:04,430 --> 00:27:05,499
What's he doing here?
389
00:27:05,630 --> 00:27:08,229
- Have you seen my hat? - You cheap jerk.
390
00:27:09,299 --> 00:27:10,839
I left my hat here.
391
00:27:14,210 --> 00:27:16,380
Do they keep switching?
392
00:27:19,249 --> 00:27:21,009
Does it even end?
393
00:27:21,850 --> 00:27:24,819
One of them has to die for the fight to end.
394
00:27:25,450 --> 00:27:26,519
But they're both corpses.
395
00:27:26,519 --> 00:27:27,920
(Where is My Coffin)
396
00:27:27,920 --> 00:27:29,089
It never ends.
397
00:27:31,489 --> 00:27:33,890
After the fight with the Chinese zombie,
398
00:27:33,890 --> 00:27:35,960
the zombie takes the coffin.
399
00:27:36,130 --> 00:27:38,400
However, the water leaks in that coffin,
400
00:27:38,400 --> 00:27:41,370
so when he goes to get a repair, he falls in love...
401
00:27:45,140 --> 00:27:46,610
with the younger sister.
402
00:27:48,410 --> 00:27:49,410
What do you think?
403
00:27:50,739 --> 00:27:53,880
I think the blatant romantic story is childish.
404
00:28:01,620 --> 00:28:03,759
My soul must've been light.
405
00:28:03,989 --> 00:28:05,930
If you give me one more chance,
406
00:28:06,160 --> 00:28:07,890
I'll come back with another soul.
407
00:28:07,930 --> 00:28:10,299
- It's okay. - No. I wasn't good enough.
408
00:28:12,170 --> 00:28:13,370
I'll come back.
409
00:28:13,529 --> 00:28:15,329
Why don't you look into something else...
410
00:28:18,769 --> 00:28:20,670
Why does he have to come to me?
411
00:28:22,239 --> 00:28:24,440
It's no time for this.
412
00:28:25,509 --> 00:28:26,509
The bag...
413
00:28:34,350 --> 00:28:36,559
Mister. Did you go somewhere?
414
00:28:36,559 --> 00:28:37,720
What's he doing here?
415
00:28:38,259 --> 00:28:40,759
Can you give Hodu a shower today?
416
00:28:59,180 --> 00:29:01,079
Mister. What are you doing?
417
00:29:05,380 --> 00:29:07,220
Not today. You should go.
418
00:29:12,259 --> 00:29:14,259
What was I thinking?
419
00:29:24,799 --> 00:29:28,910
Where am I going to work?
420
00:29:31,739 --> 00:29:32,779
What?
421
00:29:36,380 --> 00:29:37,650
("Chairman Lee Kwang Shik of New Truth Receives 5 Years in Prison")
422
00:29:37,650 --> 00:29:39,519
I can't believe it. Only five years?
423
00:29:42,089 --> 00:29:45,630
Those jerks should get at least 50 years.
424
00:29:45,630 --> 00:29:47,989
(50 years)
425
00:29:48,460 --> 00:29:50,729
This is why...
426
00:29:50,960 --> 00:29:53,269
I can't stop being nosy.
427
00:30:07,309 --> 00:30:08,920
He finally left.
428
00:30:12,720 --> 00:30:14,950
I can smell tripe even from here.
429
00:30:18,360 --> 00:30:20,759
My. You were here. In fact...
430
00:30:21,229 --> 00:30:22,430
What's she doing here?
431
00:30:22,630 --> 00:30:23,700
You're alone.
432
00:30:24,600 --> 00:30:26,999
There are so many people visiting this office.
433
00:30:27,329 --> 00:30:30,069
I got this for you.
434
00:30:31,600 --> 00:30:33,410
I went outside the city...
435
00:30:33,410 --> 00:30:36,309
to get this for you.
436
00:30:36,339 --> 00:30:38,579
Prime Korean beef entrails.
437
00:30:38,809 --> 00:30:40,809
The smell of the human...
438
00:30:41,279 --> 00:30:42,720
is stronger than the tripe.
439
00:30:44,150 --> 00:30:45,720
Will you spend an hour with me...
440
00:30:45,720 --> 00:30:46,720
It's dangerous.
441
00:30:47,249 --> 00:30:49,690
I don't know what I'll do if she stays here any longer.
442
00:30:50,259 --> 00:30:51,589
Let's talk for just five minutes.
443
00:30:51,589 --> 00:30:54,229
- Five minutes is enough. - She's desperate to die.
444
00:30:54,229 --> 00:30:57,600
Let's have a serious conversation about tripe.
445
00:30:58,700 --> 00:31:01,170
If you want to live, please go back.
446
00:31:02,299 --> 00:31:05,100
Does that mean...
447
00:31:05,100 --> 00:31:08,309
I have to bet my life to see you?
448
00:31:10,239 --> 00:31:11,279
That's great.
449
00:31:11,809 --> 00:31:14,509
I also think if you don't risk your life,
450
00:31:14,509 --> 00:31:16,620
it is not true love.
451
00:31:19,089 --> 00:31:20,120
Thank you.
452
00:31:27,660 --> 00:31:30,700
Mr. Kim. Mr. Kim?
453
00:31:32,029 --> 00:31:33,899
Mr. Kim.
454
00:31:34,169 --> 00:31:35,399
She's so persistent.
455
00:31:40,810 --> 00:31:42,779
He's so shy.
456
00:31:44,009 --> 00:31:45,980
He's totally my style.
457
00:31:48,109 --> 00:31:49,919
Mr. Kim. I'm leaving.
458
00:31:53,020 --> 00:31:54,919
Let's have a serious conversation...
459
00:31:54,919 --> 00:31:56,660
- soon, Mr. Kim. - Wei. Let's go.
460
00:31:56,919 --> 00:31:58,020
What are you doing?
461
00:31:58,160 --> 00:31:59,529
Kim Moo Young's back.
462
00:31:59,790 --> 00:32:00,790
What?
463
00:32:02,859 --> 00:32:03,930
Where?
464
00:32:05,830 --> 00:32:07,770
Where? Where?
465
00:32:09,600 --> 00:32:11,439
(Agency)
466
00:32:11,870 --> 00:32:14,009
Gosh. You scared me. He's not there.
467
00:32:14,009 --> 00:32:16,580
You must see things. That's too bad at a young age.
468
00:32:17,140 --> 00:32:19,980
Kim Moo Young's not in Gangrim anymore.
469
00:32:19,980 --> 00:32:22,209
So come to your senses and follow me.
470
00:32:22,209 --> 00:32:24,350
We have so much to do.
471
00:32:24,919 --> 00:32:26,049
Let's go, Wei.
472
00:32:31,189 --> 00:32:32,989
(The next episode will air shortly.)
30477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.