Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:01:04,260 --> 00:01:05,360
Bagaimana?
3
00:01:05,780 --> 00:01:06,950
Sudah kau keluarkan?
4
00:01:07,760 --> 00:01:09,340
Banyak sekali harta karunnya.
5
00:01:09,420 --> 00:01:11,600
Ini bisa dipakai untuk menikah lagi.
6
00:01:18,270 --> 00:01:19,770
- Kau...
- Temanku.
7
00:01:20,110 --> 00:01:22,470
Kita akan berbagi harta ini
dalam kehidupan berikutnya.
8
00:01:30,680 --> 00:01:33,210
Aku kaya!
9
00:01:33,960 --> 00:01:37,710
Yilimazaha. Haxikukajia.
10
00:01:38,460 --> 00:01:40,190
Yilimazaha. Haxikukajia.
11
00:01:40,830 --> 00:01:43,960
Yilimazaha. Haxikukajia.
12
00:01:45,220 --> 00:01:48,580
Yilimazaha. Haxikukajia.
13
00:01:45,220 --> 00:01:48,580
Yilimazaha. Haxikukajia.
14
00:01:49,710 --> 00:01:51,710
Yilimazaha. Haxikukajia.
15
00:01:59,130 --> 00:02:02,460
Yilimazaha. Haxikukajia.
16
00:02:04,940 --> 00:02:08,210
Yilimazaha. Haxikukajia.
17
00:02:40,910 --> 00:02:43,030
Kesulu.
18
00:02:49,280 --> 00:02:50,920
Kukada.
19
00:03:02,220 --> 00:03:03,620
Kesulu.
20
00:03:05,450 --> 00:03:07,450
Yilimazaha.
21
00:03:08,720 --> 00:03:12,300
Haxikukajia!
22
00:04:28,000 --> 00:04:31,870
[Taoist Master]
23
00:04:35,480 --> 00:04:37,640
[Bulan tujuh, tahun kedua Era Han'an,
Dinasti Han Timur,]
24
00:04:37,720 --> 00:04:39,740
[Zhang Daoling, pendiri Zhengyi Dao,]
25
00:04:39,820 --> 00:04:42,580
[mengajak muridnya, Wang Chang,
ke Gunung Heming.]
26
00:04:42,880 --> 00:04:45,460
Master Zhang, Gunung Heming sudah dekat.
27
00:04:45,840 --> 00:04:47,760
Begitu dekat, tapi begitu jauh.
28
00:04:47,840 --> 00:04:48,850
Perjalanan masih panjang.
29
00:04:51,530 --> 00:04:53,530
Master, tunggu!
30
00:04:56,950 --> 00:04:58,550
Banyak sihir di sini.
31
00:04:58,630 --> 00:05:00,030
Jangan sampai terkena.
32
00:05:00,110 --> 00:05:01,260
Aku tahu.
33
00:05:02,720 --> 00:05:03,730
Master.
34
00:05:03,810 --> 00:05:05,290
Yang Mulia menganugerahkan
gelar Guru Agung dan Bangsawan Wilayah Ji,
35
00:05:05,370 --> 00:05:06,610
kau malah menolaknya.
36
00:05:06,690 --> 00:05:10,080
Namun, setelah disurati Tn. Wen,
kau pergi ke Negeri Shu.
37
00:05:10,550 --> 00:05:11,820
Perjalanan ke sini itu sulit.
38
00:05:11,900 --> 00:05:13,150
Kenapa kau mau melalui ini?
39
00:05:14,620 --> 00:05:15,830
Rakyat kesulitan.
40
00:05:15,910 --> 00:05:17,710
Bagaimana bisa aku diam saja?
41
00:05:26,620 --> 00:05:29,420
- Tuan.
- Kakiku!
42
00:05:29,910 --> 00:05:31,270
Tuan, ada apa?
43
00:05:31,350 --> 00:05:32,640
Jangan bergerak!
44
00:05:32,720 --> 00:05:33,680
Sakit sekali!
45
00:05:33,760 --> 00:05:36,880
Kalian berdua telah mencelakai
seorang pria tua di siang bolong.
46
00:05:36,960 --> 00:05:38,280
Aku mau melapor ke pihak berwenang!
47
00:05:38,360 --> 00:05:41,590
Tuan, aku minta maaf.
Namun, kami sedang buru-buru.
48
00:05:41,670 --> 00:05:42,510
Bagaimana dengan ini?
49
00:05:42,870 --> 00:05:43,670
Ini adalah...
50
00:05:44,990 --> 00:05:46,190
Kau sangat bijak.
51
00:05:46,750 --> 00:05:49,310
Master, dia jelas mau menipu kita.
52
00:05:51,490 --> 00:05:52,450
Jangan bergerak.
53
00:05:55,140 --> 00:05:56,220
Punyamu bahkan lebih parah!
54
00:05:56,300 --> 00:05:57,860
Bagian tengah dahimu hitam.
55
00:05:57,940 --> 00:05:59,740
Jika kalian terus mengikuti jalan ini,
56
00:06:00,290 --> 00:06:02,020
kalian akan mendapat kesulitan.
57
00:06:02,100 --> 00:06:03,060
Tuan.
58
00:06:03,710 --> 00:06:06,190
Terima kasih sudah memberi tahu kami,
tapi kali ini,
59
00:06:06,270 --> 00:06:08,510
itulah alasan aku kemari.
60
00:06:08,590 --> 00:06:10,390
Chang, ayo kita pergi.
61
00:06:17,500 --> 00:06:19,660
Pengemis tua itu bukan orang sembarangan.
62
00:06:19,740 --> 00:06:20,780
Master.
63
00:06:20,860 --> 00:06:23,020
Si tua bangka itu hanyalah orang gila
atau penipu.
64
00:06:23,100 --> 00:06:24,660
Jangan percaya dia.
65
00:06:25,680 --> 00:06:27,520
Jangan menilai orang
hanya dari luarnya saja.
66
00:06:42,970 --> 00:06:44,820
Kesulu.
67
00:06:44,900 --> 00:06:47,940
Yilimazaha. Haxikukajia.
68
00:06:48,020 --> 00:06:48,850
Master.
69
00:06:49,620 --> 00:06:52,420
Cuaca di sini berubah-ubah.
70
00:06:55,490 --> 00:06:56,490
Master.
71
00:07:02,840 --> 00:07:03,880
Master!
72
00:07:05,330 --> 00:07:06,370
Master!
73
00:07:18,960 --> 00:07:20,520
Tempat apa ini?
74
00:07:22,870 --> 00:07:25,430
- Ayo!
- Ayo!
75
00:07:33,490 --> 00:07:35,850
- Ayo!
- Ayo!
76
00:07:54,420 --> 00:07:55,980
Ayo!
77
00:08:08,980 --> 00:08:10,260
Ayo!
78
00:08:14,260 --> 00:08:15,940
Ayo!
79
00:08:26,980 --> 00:08:29,220
Chang!
80
00:08:31,630 --> 00:08:32,830
Chang, bangun!
81
00:08:34,210 --> 00:08:36,400
Teras Tertinggi bintang-bintang.
Menerima dan berubah tanpa henti.
82
00:08:36,480 --> 00:08:37,590
Usir siluman penahan dan jahat.
83
00:08:37,669 --> 00:08:38,789
Lindungi takdir dan jaga tubuhnya.
84
00:08:38,870 --> 00:08:41,490
Kebijaksanaan itu terang dan jelas.
Hati terasa damai.
85
00:08:41,570 --> 00:08:42,490
Enyah!
86
00:08:44,510 --> 00:08:45,470
Enyah!
87
00:08:46,290 --> 00:08:47,130
Enyah!
88
00:08:59,990 --> 00:09:00,950
Bangun!
89
00:09:01,030 --> 00:09:02,470
- Chang.
- Master.
90
00:09:03,480 --> 00:09:04,800
Kau terkena mantra asmara.
91
00:09:08,440 --> 00:09:09,600
- Apa ini?
- Jangan disentuh!
92
00:09:10,100 --> 00:09:12,620
Itu serangga beracun
yang membuatmu mengalami halusinasi.
93
00:09:17,770 --> 00:09:20,290
Tempat ini dipenuhi miasma
dan serangga beracun.
94
00:09:21,330 --> 00:09:22,650
Kita tak boleh berada di sini.
95
00:09:23,310 --> 00:09:24,310
Ayo kita pergi dari sini.
96
00:09:48,450 --> 00:09:50,050
Darah!
97
00:09:50,910 --> 00:09:52,310
Cepat!
98
00:09:52,390 --> 00:09:54,190
Cepat bawa ke sini!
99
00:10:24,950 --> 00:10:26,110
Tuan.
100
00:10:26,830 --> 00:10:29,470
Waktumu hampir habis.
101
00:10:29,550 --> 00:10:33,550
Upacara ritualnya harus dilakukan
besok malam.
102
00:10:33,990 --> 00:10:35,870
Jika nyawamu saat ini sampai habis,
103
00:10:36,720 --> 00:10:38,120
semuanya...
104
00:10:38,840 --> 00:10:41,320
akan terlambat.
105
00:10:41,400 --> 00:10:43,840
Apa kau sudah mengumpulkan
semua Delapan Panglima Arwah?
106
00:10:43,920 --> 00:10:49,280
Hanya inang Tian She yang tersisa.
107
00:10:50,280 --> 00:10:53,000
Dia ditolong
seorang master berilmu tinggi.
108
00:10:53,540 --> 00:10:55,300
Sulit untuk membuatnya
terkena mantra ilusi.
109
00:10:57,180 --> 00:11:01,890
Aku akan segera pergi menangkapnya.
110
00:11:11,770 --> 00:11:13,250
Ini pasti ulah si penenung.
111
00:11:13,800 --> 00:11:16,720
Master, jika kau tak menolongku,
aku pasti sudah terperangkap ilusi itu.
112
00:11:17,100 --> 00:11:19,810
Itu adalah mantra asmara.
113
00:11:19,890 --> 00:11:22,330
Kau terlalu bernafsu.
114
00:11:22,410 --> 00:11:24,010
Itu sebabnya kau terpengaruh.
115
00:11:25,290 --> 00:11:28,570
Master, bukankah kau selalu bilang
ilmu Tao itu meniru alam?
116
00:11:28,650 --> 00:11:30,450
Bahwa manusia memiliki emosi
dan keinginan.
117
00:11:30,530 --> 00:11:33,290
Itu memang benar.
118
00:11:33,370 --> 00:11:36,450
Namun, terlalu banyak memilikinya
akan menyusahkanmu.
119
00:11:37,430 --> 00:11:38,710
Aku paham.
120
00:11:38,790 --> 00:11:41,000
Jaga hati dari hal-hal material
121
00:11:41,080 --> 00:11:42,760
dan jaga pikiran dari tindakan.
122
00:11:43,860 --> 00:11:46,180
Namun, Master Zhang,
apa kau tak punya keinginan?
123
00:11:56,070 --> 00:11:58,350
Master, lihat! Ada penginapan di sana.
124
00:12:04,050 --> 00:12:07,090
Master, cepat. Aku lapar.
125
00:12:09,200 --> 00:12:10,520
Master, lihat.
126
00:12:10,600 --> 00:12:12,800
Akhirnya, kita tak perlu tidur
di tempat terbuka.
127
00:12:14,570 --> 00:12:16,050
Master, lekas!
128
00:12:20,480 --> 00:12:21,360
Master.
129
00:12:26,740 --> 00:12:27,740
Penjaga!
130
00:12:31,990 --> 00:12:32,870
Penjaga!
131
00:12:41,960 --> 00:12:44,800
- Master, ayo makan.
- Semoga kalian tak keberatan.
132
00:12:44,880 --> 00:12:47,440
Ini di tengah hutan.
Kami tak bisa menyajikan makanan enak.
133
00:12:47,520 --> 00:12:48,400
Silakan.
134
00:13:54,500 --> 00:13:55,580
Kau wanita cantik.
135
00:13:55,660 --> 00:13:56,660
Kenapa kau mencuri?
136
00:13:57,300 --> 00:13:59,340
Aku bukan pencuri. Ini darurat.
137
00:14:28,780 --> 00:14:29,940
Kau bukan pemilik penginapan.
138
00:14:31,110 --> 00:14:34,150
- Di mana pemiliknya?
- Di belakangmu.
139
00:14:36,910 --> 00:14:39,510
Itu hanya obat tidur.
Dia akan bangun besok pagi.
140
00:14:39,590 --> 00:14:41,030
Apa yang kau masukkan ke mi itu?
141
00:14:41,110 --> 00:14:43,390
Obat tidur juga.
Dia akan bangun dalam dua jam.
142
00:14:43,470 --> 00:14:45,630
Lepaskan aku.
Aku tak berniat menyakiti siapa pun.
143
00:14:48,500 --> 00:14:50,380
Chang!
144
00:14:51,340 --> 00:14:52,460
Chang!
145
00:14:52,540 --> 00:14:53,540
Chang!
146
00:14:53,620 --> 00:14:55,180
Apa yang kau perbuat kepadanya?
147
00:14:55,260 --> 00:14:56,860
Itu hanya obat tidur.
148
00:14:56,940 --> 00:14:58,540
Chang.
149
00:14:59,640 --> 00:15:00,960
Kenapa dia menjadi seperti itu?
150
00:15:01,640 --> 00:15:03,560
Kakakku juga mengalaminya.
Itu Sihir Racun dari makhluk beracun.
151
00:15:13,600 --> 00:15:14,840
Keadaannya lebih baik sekarang.
152
00:15:15,420 --> 00:15:17,300
Kau juga menguasai ilmu pengobatan?
153
00:15:17,380 --> 00:15:19,230
Aku sudah menutup
beberapa meridian pentingnya.
154
00:15:19,930 --> 00:15:21,890
Itu membantu mengurangi rasa sakitnya.
155
00:15:23,950 --> 00:15:26,050
Kondisinya sama persis
dengan kondisi kakakku saat itu.
156
00:15:26,130 --> 00:15:28,050
Ini pasti perbuatan
ahli sihir racun jahat.
157
00:15:28,920 --> 00:15:30,200
Mereka beraksi kembali.
158
00:15:31,060 --> 00:15:32,700
Bagaimana kakakmu bisa terkena racun itu?
159
00:15:35,450 --> 00:15:36,570
Setengah tahun lalu,
160
00:15:36,650 --> 00:15:38,580
dia pergi ke kota
untuk menjual hasil gunung.
161
00:15:38,660 --> 00:15:40,660
Dia demam tinggi
saat dia pulang malam itu.
162
00:15:40,740 --> 00:15:43,860
Lalu, tumbuh sisik ikan di kulitnya.
163
00:15:43,940 --> 00:15:44,980
Di mana kakakmu sekarang?
164
00:15:45,680 --> 00:15:46,800
Dia menghilang.
165
00:15:47,430 --> 00:15:50,110
Aku mencarinya selama setengah tahun,
tapi tak menemukan apa pun.
166
00:15:51,120 --> 00:15:52,680
Itu sebabnya aku mengumpulkan uang...
167
00:15:52,760 --> 00:15:54,400
untuk mempekerjakan orang demi mencarinya.
168
00:17:47,980 --> 00:17:48,940
Lindungi Chang!
169
00:18:57,070 --> 00:18:58,110
Nona Hong Ying!
170
00:19:01,260 --> 00:19:03,300
- Apa kau baik-baik saja?
- Aku tak apa-apa.
171
00:19:11,250 --> 00:19:12,170
Kau sudah bangun.
172
00:19:13,960 --> 00:19:14,960
Ayo.
173
00:19:17,990 --> 00:19:19,710
Aku membuatkanmu obat
untuk cedera dalammu.
174
00:19:20,560 --> 00:19:21,720
Minum ini dulu.
175
00:19:23,010 --> 00:19:25,130
Aku bisa sendiri.
176
00:19:27,910 --> 00:19:29,550
Kau terluka parah.
177
00:19:29,630 --> 00:19:31,510
Sepertinya kau terlalu lemah
untuk melakukannya.
178
00:19:31,940 --> 00:19:33,020
Biarkan aku membantumu.
179
00:19:43,020 --> 00:19:43,980
Master Zhang.
180
00:19:44,610 --> 00:19:46,010
Kau harus membantuku.
181
00:19:48,570 --> 00:19:50,170
Sebelum kakakku menghilang,
182
00:19:50,250 --> 00:19:52,410
orang-orang berpakaian hitam itu
pernah muncul di sini.
183
00:19:52,830 --> 00:19:54,350
Mereka pasti menculik kakakku.
184
00:19:57,860 --> 00:20:00,700
Mereka kemari mau menculik Chang.
185
00:20:03,290 --> 00:20:06,930
Sepertinya Chang dan kakakmu
punya kesamaan.
186
00:20:23,290 --> 00:20:24,370
Tuan.
187
00:20:24,790 --> 00:20:26,230
Sudah kau bawa dia ke sini?
188
00:20:26,660 --> 00:20:28,820
Inang Tian She...
189
00:20:28,900 --> 00:20:31,060
ditemani pendekar hebat.
190
00:20:31,140 --> 00:20:32,490
Prajurit kita...
191
00:20:32,890 --> 00:20:34,890
bukan tandingannya.
192
00:20:34,970 --> 00:20:36,170
Dasar tidak berguna!
193
00:20:37,150 --> 00:20:39,230
Kau punya satu kesempatan terakhir.
194
00:20:39,310 --> 00:20:41,020
Upacara ritualnya akan dimulai besok.
195
00:20:42,130 --> 00:20:43,770
Jika kau gagal lagi,
196
00:20:44,490 --> 00:20:46,290
kalian semua akan mati!
197
00:20:53,280 --> 00:20:54,560
Mau ke mana kita?
198
00:20:55,200 --> 00:20:57,120
Mengunjungi seorang teman lama.
199
00:20:57,200 --> 00:20:59,400
Mungkin kita bisa mendapat petunjuk.
200
00:20:59,480 --> 00:21:01,480
Orang asing sepertimu punya teman di sini?
201
00:21:01,560 --> 00:21:02,600
Tentu saja.
202
00:21:02,680 --> 00:21:05,480
Tuan Wen, Magistrat Jiangzhou
adalah sahabat masterku.
203
00:21:05,560 --> 00:21:07,760
Baik. Tak usah lantang begitu.
Lihat dirimu.
204
00:21:07,840 --> 00:21:11,250
Penyihir Agung akan melakukan ritual!
205
00:21:18,640 --> 00:21:20,750
- Nak, kau baik-baik saja?
- Hong!
206
00:21:21,620 --> 00:21:22,820
Jangan ambil anakku!
207
00:21:22,900 --> 00:21:24,700
Sudah, ayo kita pergi.
208
00:21:25,900 --> 00:21:27,900
Tuan, ada apa ini?
209
00:21:27,980 --> 00:21:29,780
Penyihir Agung akan melakukan ritual
di altar.
210
00:21:30,630 --> 00:21:32,030
Penyihir Agung?
211
00:21:32,110 --> 00:21:35,030
Satu-satunya orang yang pantas mendapat
gelar itu adalah Penyihir Gu Ma.
212
00:21:35,110 --> 00:21:37,430
Dia terlahir dengan tiga mata
dan punya kekuatan hebat.
213
00:21:37,510 --> 00:21:39,990
Dia yang menghentikan
bencana selama bertahun-tahun.
214
00:21:40,590 --> 00:21:42,320
- Dia adalah pelindung kami.
- Penyihir Agung!
215
00:21:42,400 --> 00:21:46,720
- Penyihir Agung!
- Penyihir Agung!
216
00:22:15,710 --> 00:22:18,270
- Penyihir Agung luar biasa.
- Benar.
217
00:22:21,660 --> 00:22:23,500
Penyihir Agung mengubahnya
menjadi makanan.
218
00:22:33,770 --> 00:22:35,490
Itu hanya ilusi yang menipu...
219
00:22:35,980 --> 00:22:38,580
yang memperdaya orang-orang bebal ini.
220
00:22:39,570 --> 00:22:41,270
Apa katamu? Apa kau bisa melakukannya?
221
00:22:41,570 --> 00:22:43,250
Nona, tak bisa kau lebih lembut?
222
00:22:43,570 --> 00:22:46,530
Aku baru saja kena racun.
Kau bisa tertular.
223
00:22:49,650 --> 00:22:52,920
- Terima kasih, Penyihir Agung!
- Terima kasih, Penyihir Agung!
224
00:22:53,000 --> 00:22:56,940
- Terima kasih, Penyihir Agung!
- Terima kasih, Penyihir Agung!
225
00:22:57,020 --> 00:23:00,090
- Terima kasih, Penyihir Agung!
- Terima kasih, Penyihir Agung!
226
00:23:00,170 --> 00:23:02,650
- Terima kasih, Penyihir Agung!
- Terima kasih, Penyihir Agung!
227
00:23:03,300 --> 00:23:06,660
Kalian semua merusak upacara ritualku!
228
00:23:07,430 --> 00:23:09,350
Kau adalah siluman!
229
00:23:12,180 --> 00:23:13,140
Hentikan!
230
00:23:15,160 --> 00:23:17,080
- Terima kasih, Penyihir Agung!
- Master!
231
00:23:17,480 --> 00:23:19,320
- Master, kau baik-baik saja?
- Ada apa?
232
00:23:20,460 --> 00:23:23,410
- Aku tak apa-apa.
- Terima kasih, Penyihir Agung!
233
00:23:23,490 --> 00:23:27,330
- Penyihir Agung!
- Penyihir Agung!
234
00:23:27,670 --> 00:23:31,750
Penyihir Agung, selamatkan anakku!
235
00:23:32,090 --> 00:23:34,770
Anak-anak itu menghilang berhari-hari.
236
00:23:35,230 --> 00:23:38,350
Sungguh. Bahkan anakku hilang!
237
00:23:38,750 --> 00:23:40,990
Bukan hanya anak kami.
238
00:23:41,070 --> 00:23:42,410
Lebih dari belasan anak...
239
00:23:42,490 --> 00:23:46,010
menghilang satu per satu
dari desa kami belakangan ini.
240
00:23:53,510 --> 00:23:55,990
Anakku!
241
00:23:56,830 --> 00:23:58,710
Penyihir Agung akan menemukan cara.
242
00:23:58,790 --> 00:24:01,510
Ritual tahun lalu dilakukan dengan buruk
dan telah menyinggung Dewa Gunung.
243
00:24:01,590 --> 00:24:03,670
Itu sebabnya Dewa Gunung menghukum kalian!
244
00:24:04,800 --> 00:24:06,320
Ini adalah hari yang baik.
245
00:24:06,400 --> 00:24:10,080
Saat malam hari, siapkan kurban api besar.
246
00:24:10,160 --> 00:24:14,080
Bertobatlah
dan minta ampun kepada Dewa Gunung.
247
00:24:15,270 --> 00:24:17,190
Anak-anak yang menghilang itu...
248
00:24:17,800 --> 00:24:19,080
pasti akan kembali.
249
00:24:19,800 --> 00:24:23,040
- Terima kasih, Penyihir Agung!
- Terima kasih, Penyihir Agung!
250
00:24:23,120 --> 00:24:26,040
- Terima kasih, Penyihir Agung!
- Terima kasih, Penyihir Agung!
251
00:24:41,100 --> 00:24:43,300
Tampaknya, pertama,
252
00:24:43,380 --> 00:24:45,180
aku harus mengunjungi penyihir agung ini.
253
00:25:10,820 --> 00:25:11,780
Tuan.
254
00:25:11,870 --> 00:25:14,230
Seseorang dengan nama keluarga Zhang
ingin bertemu denganmu.
255
00:25:18,100 --> 00:25:19,740
- Izinkan dia masuk.
- Baik.
256
00:25:41,220 --> 00:25:43,060
Kau adalah tamu berharga
yang datang dari jauh.
257
00:25:43,790 --> 00:25:45,330
Aku akan memberi hormat kepadamu.
258
00:25:45,410 --> 00:25:46,490
Aku tak pantas menerimanya.
259
00:25:46,960 --> 00:25:49,000
Aku sudah lama mendengar reputasimu.
260
00:25:49,310 --> 00:25:51,430
Oleh karena itu, aku mengunjungimu.
261
00:25:52,530 --> 00:25:53,610
Silakan.
262
00:26:05,500 --> 00:26:08,740
Kau menempuh perjalanan jauh
ke tempat ini.
263
00:26:10,950 --> 00:26:12,730
Aku ingin tahu alasannya.
264
00:26:12,810 --> 00:26:14,120
Ada sesuatu...
265
00:26:14,200 --> 00:26:16,080
yang aku ingin tanyakan kepadamu.
266
00:26:17,160 --> 00:26:18,440
Pernahkah kau melihat...
267
00:26:19,120 --> 00:26:21,760
benda ini sebelumnya?
268
00:26:28,850 --> 00:26:31,850
Aku tidak pernah melihat
benda ini sebelumnya.
269
00:26:34,660 --> 00:26:35,580
Master Zhang!
270
00:26:35,970 --> 00:26:36,850
Wang Chang!
271
00:26:37,300 --> 00:26:39,300
Wang Chang!
Ada apa, Wang Chang?
272
00:26:40,000 --> 00:26:41,520
Wang Chang, kau baik-baik saja?
273
00:26:41,610 --> 00:26:42,490
Chang!
274
00:26:44,070 --> 00:26:45,030
Berdiri!
275
00:26:59,050 --> 00:27:00,320
Muridmu...
276
00:27:00,400 --> 00:27:02,430
telah diracuni dengan Sihir Racun.
277
00:27:02,900 --> 00:27:05,060
Apa ada cara untuk menyembuhkannya?
278
00:27:08,220 --> 00:27:11,150
Sihir Racun bukan keahlianku.
279
00:27:12,060 --> 00:27:14,180
Aku minta maaf
bahwa itu di luar kendaliku.
280
00:27:16,860 --> 00:27:17,940
Namun...
281
00:27:18,350 --> 00:27:19,630
Tolong katakan.
282
00:27:20,540 --> 00:27:22,000
Dilihat dari kondisinya,
283
00:27:22,080 --> 00:27:24,160
aku yakin ini adalah ulah juniorku,
Wu Xian.
284
00:27:24,500 --> 00:27:26,500
Dia ahli Sihir Racun.
285
00:27:27,050 --> 00:27:28,730
Karena berbaur dengan orang-orang
yang mempraktikkan sihir hitam,
286
00:27:28,810 --> 00:27:30,640
dia telah melanggar aturan sekte,
287
00:27:30,720 --> 00:27:32,320
dan karena itu dihukum oleh masterku.
288
00:27:33,370 --> 00:27:34,760
Dia menyimpan dendam karena itu...
289
00:27:34,840 --> 00:27:36,360
dan membunuh master kami
delapan tahun lalu.
290
00:27:36,450 --> 00:27:37,880
Dia diusir dari sekte kami.
291
00:27:37,960 --> 00:27:39,230
Di mana dia?
292
00:27:39,310 --> 00:27:42,790
Kabarnya, dia selalu muncul
di hutan bambu di sisi barat kota.
293
00:27:43,300 --> 00:27:44,940
Kau bisa mencoba keberuntunganmu.
294
00:27:45,030 --> 00:27:46,210
Namun,
295
00:27:46,290 --> 00:27:48,840
dia sangat pandai melarikan diri.
296
00:27:48,920 --> 00:27:50,600
Tidak mudah...
297
00:27:51,150 --> 00:27:53,030
untuk menangkapnya.
298
00:27:56,810 --> 00:27:59,290
Kurasa ada sesuatu yang tak beres
dengan Penyihir Agung itu.
299
00:28:00,990 --> 00:28:02,230
Kau merasakan hal yang sama juga.
300
00:28:02,690 --> 00:28:03,910
Penyihir Agung itu...
301
00:28:03,990 --> 00:28:06,070
kelihatannya bukan orang baik.
302
00:28:06,370 --> 00:28:09,740
Pelaku yang memberi mantra itu
pasti salah satu di antara mereka.
303
00:28:10,090 --> 00:28:10,920
Ayo pergi!
304
00:28:11,000 --> 00:28:12,840
Kita akan memeriksa
hutan bambu di sisi barat kota.
305
00:28:14,270 --> 00:28:15,310
Tuan!
306
00:28:15,400 --> 00:28:16,760
Tunggu aku.
307
00:30:06,480 --> 00:30:07,600
Master Zhang.
308
00:30:08,150 --> 00:30:09,350
Apakah kau baik-baik saja?
309
00:30:09,810 --> 00:30:10,890
Aku baik-baik saja.
310
00:30:18,420 --> 00:30:20,020
Seseorang merapal Sihir Racun
kepada mereka.
311
00:30:28,990 --> 00:30:29,790
Lukamu...
312
00:30:30,210 --> 00:30:31,370
Aku baik-baik saja.
313
00:30:32,120 --> 00:30:33,850
Mereka di sini untuk Chang.
314
00:30:34,610 --> 00:30:37,100
Mereka memancing kita ke tempat ini
dengan sengaja.
315
00:30:50,000 --> 00:30:50,960
Kau siapa?
316
00:30:51,300 --> 00:30:53,060
Aku adalah penyelamatmu.
317
00:30:54,200 --> 00:30:55,840
Selama periode Shu kuno,
318
00:30:56,220 --> 00:30:58,740
kaisar pertama Shu, Can Cong,
319
00:30:58,820 --> 00:31:03,420
mendirikan Kerajaan Shu
dan memimpin delapan area.
320
00:31:04,220 --> 00:31:05,980
Komandan delapan area itu...
321
00:31:06,060 --> 00:31:07,420
dikenal sebagai...
322
00:31:07,850 --> 00:31:10,730
Delapan Panglima Arwah.
323
00:31:10,810 --> 00:31:12,130
Itu bukan urusanku.
324
00:31:12,610 --> 00:31:14,680
Delapan Panglima Arwah itu...
325
00:31:14,760 --> 00:31:17,480
adalah orang-orang dengan takdir khusus.
326
00:31:17,940 --> 00:31:18,980
Panglima pertama...
327
00:31:19,300 --> 00:31:21,140
terlahir sebagai orang yang budiman.
328
00:31:21,470 --> 00:31:23,740
Dia memanfaatkan orang dengan baik
dan tidak pernah membunuh mereka.
329
00:31:23,820 --> 00:31:26,060
Dia adalah orang yang paling berempati.
330
00:31:26,420 --> 00:31:27,580
Panglima kedua...
331
00:31:27,920 --> 00:31:29,940
terlahir sebagai orang bijak.
332
00:31:30,020 --> 00:31:31,860
Dia berbakat.
333
00:31:32,140 --> 00:31:33,080
Panglima ketiga...
334
00:31:33,160 --> 00:31:35,150
terlahir sebagai orang yang egois.
335
00:31:35,230 --> 00:31:38,590
Dia adalah orang paling keras kepala
di dunia ini.
336
00:31:38,880 --> 00:31:39,920
Panglima keempat...
337
00:31:40,370 --> 00:31:42,320
terlahir untuk menjadi militan.
338
00:31:42,650 --> 00:31:43,770
Panglima kelima...
339
00:31:44,170 --> 00:31:47,850
ditakdirkan untuk sendirian
sepanjang hidupnya.
340
00:31:48,260 --> 00:31:50,400
Panglima keenam ditakdirkan
untuk menjalani kehidupan yang baik.
341
00:31:50,480 --> 00:31:51,320
Panglima ketujuh...
342
00:31:51,420 --> 00:31:53,400
terlahir dengan kepribadian materialistis.
343
00:31:53,480 --> 00:31:54,640
Panglima kedelapan...
344
00:31:54,720 --> 00:31:57,600
dikaruniai kehidupan yang agung.
345
00:31:58,350 --> 00:32:01,470
Dia bebas dari kekhawatiran
seumur hidupnya.
346
00:32:02,940 --> 00:32:04,500
Kehidupan yang agung?
347
00:32:05,600 --> 00:32:06,640
Takdir?
348
00:32:06,730 --> 00:32:07,890
Ya.
349
00:32:08,580 --> 00:32:10,660
Itu adalah dirimu.
350
00:32:11,610 --> 00:32:13,180
Takdirmu...
351
00:32:13,260 --> 00:32:16,380
sama persis...
352
00:32:16,470 --> 00:32:19,030
dengan Panglima Selatan.
353
00:32:19,110 --> 00:32:20,380
Kau...
354
00:32:20,460 --> 00:32:24,630
adalah reinkarnasi panglima itu.
355
00:32:24,710 --> 00:32:26,560
Tidak mungkin.
Kau berbicara omong kosong.
356
00:32:26,850 --> 00:32:28,130
Reinkarnasi itu omong kosong!
357
00:32:28,210 --> 00:32:29,770
Aku tidak percaya itu!
358
00:32:31,100 --> 00:32:32,340
Tidak.
359
00:32:33,120 --> 00:32:35,280
Kau akan memercayai itu.
360
00:32:35,870 --> 00:32:37,580
Tidak ada seorang pun...
361
00:32:38,170 --> 00:32:41,430
dapat mengalahkan...
362
00:32:41,510 --> 00:32:44,670
keinginan batin mereka.
363
00:33:08,530 --> 00:33:10,070
Terima kasih telah menyelamatkanku.
364
00:33:10,150 --> 00:33:12,180
Nona Hong Ying, kau tidak perlu
berterima kasih kepadaku.
365
00:33:12,260 --> 00:33:13,540
Orang-orang berbaju hitam itu...
366
00:33:13,850 --> 00:33:15,230
ganas.
367
00:33:15,310 --> 00:33:16,950
Kau tidak bisa menandingi mereka.
368
00:33:23,520 --> 00:33:25,120
Senjata itu diberi racun.
369
00:33:25,200 --> 00:33:26,520
Aku akan mengambil herba.
370
00:33:27,400 --> 00:33:28,880
Maaf merepotkan...
371
00:33:38,670 --> 00:33:40,810
Master Zhang, kita bertemu lagi!
372
00:33:40,890 --> 00:33:43,050
Kau diam-diam mengikutiku.
373
00:33:43,450 --> 00:33:44,820
Kau siapa?
374
00:33:45,820 --> 00:33:47,860
Namaku Wu Xian.
375
00:33:47,950 --> 00:33:50,190
Wu Xian adalah aku.
376
00:33:51,500 --> 00:33:52,330
Jangan serang aku.
377
00:33:52,410 --> 00:33:54,050
Kita adalah teman, bukan musuh.
378
00:34:01,320 --> 00:34:04,540
Jika kau ingin tahu keberadaan muridmu,
ikutlah denganku!
379
00:34:26,429 --> 00:34:27,270
Kakak?
380
00:34:29,260 --> 00:34:30,260
Kakak!
381
00:34:31,719 --> 00:34:33,310
Ke mana saja kau
selama enam bulan terakhir?
382
00:34:33,389 --> 00:34:34,870
Aku mencarimu!
383
00:34:39,280 --> 00:34:40,120
Kakak.
384
00:34:40,210 --> 00:34:41,239
Sihir Racun dalam tubuhmu...
385
00:34:41,320 --> 00:34:42,920
Sihir Racunnya telah disembuhkan.
386
00:34:44,000 --> 00:34:44,860
Kakak.
387
00:34:44,940 --> 00:34:46,580
Apa yang terjadi kepadamu
dalam enam bulan terakhir?
388
00:34:46,679 --> 00:34:47,679
Hong Ying.
389
00:34:47,760 --> 00:34:49,480
Aku terlahir untuk menjalani
kehidupan yang agung.
390
00:34:50,090 --> 00:34:52,050
Aku tidak seharusnya menjalani kehidupan
sebagai pemburu tidak berguna.
391
00:34:54,170 --> 00:34:55,199
Sekarang...
392
00:34:55,690 --> 00:34:57,410
aku telah menjadi Panglima Utara.
393
00:34:58,050 --> 00:35:00,010
Aku adalah komandan
dari Delapan Panglima Arwah.
394
00:35:05,100 --> 00:35:07,460
Aku akan punya kekuasaan untuk memerintah
semua area di masa depan.
395
00:35:08,910 --> 00:35:11,070
Kau merasa bahagia untukku, 'kan?
396
00:35:11,820 --> 00:35:12,900
Aku...
397
00:35:14,020 --> 00:35:15,400
Aku merasa bahagia untukmu.
398
00:35:17,350 --> 00:35:19,750
Kau akan menjalani kehidupan yang baik
jika ikut denganku.
399
00:35:20,610 --> 00:35:21,450
Hong Ying.
400
00:35:21,820 --> 00:35:23,620
Kita tumbuh bersama.
401
00:35:24,320 --> 00:35:25,840
Aku satu-satunya kerabatmu.
402
00:35:26,460 --> 00:35:27,340
Untukku...
403
00:35:27,650 --> 00:35:29,690
kau bersedia melakukan apa saja, 'kan?
404
00:35:34,260 --> 00:35:35,740
Ambil pil racun ini...
405
00:35:36,390 --> 00:35:38,470
dan bunuh Master Tao itu dengan ini.
406
00:35:39,440 --> 00:35:40,400
Kakak,
407
00:35:40,500 --> 00:35:41,300
aku...
408
00:35:41,390 --> 00:35:42,870
Jika kau tidak melakukan itu,
409
00:35:45,060 --> 00:35:46,580
entah dia dibunuh...
410
00:35:46,900 --> 00:35:48,370
atau aku dibunuh.
411
00:36:11,060 --> 00:36:12,060
Tuan!
412
00:36:12,620 --> 00:36:14,040
Kapan kau akan berhenti?
413
00:36:14,120 --> 00:36:16,480
Kita harus pergi jauh
untuk menyingkirkan penguntit itu!
414
00:37:01,900 --> 00:37:06,960
Tolong, Master Zhang!
415
00:37:07,040 --> 00:37:12,640
Tolong!
416
00:37:12,720 --> 00:37:15,280
Tolong!
417
00:37:15,360 --> 00:37:18,440
Tolong!
418
00:37:54,850 --> 00:37:57,450
Ternyata kau merasa takut
di beberapa titik kehidupan.
419
00:37:57,910 --> 00:37:59,310
Apa yang telah kau lakukan?
420
00:38:00,200 --> 00:38:02,540
Ya, aku hanya memberimu sebuah cermin...
421
00:38:02,620 --> 00:38:04,860
untuk melihat batinmu.
422
00:38:05,300 --> 00:38:08,490
Apakah kau mempraktikkan
sihir ilusi?
423
00:38:09,900 --> 00:38:11,460
Sihir ilusi...
424
00:38:11,550 --> 00:38:12,830
dilakukan dengan memanfaatkan
Sihir Racun...
425
00:38:12,920 --> 00:38:14,540
untuk mengendalikan emosimu...
426
00:38:14,620 --> 00:38:16,970
dan melepaskan
sisi siluman dalam dirimu...
427
00:38:17,310 --> 00:38:19,790
agar keinginan, ketakutan,
dan kerapuhanmu...
428
00:38:19,890 --> 00:38:21,290
meningkat ribuan kali.
429
00:38:22,870 --> 00:38:23,870
Master Zhang.
430
00:38:23,970 --> 00:38:25,290
Jika aku...
431
00:38:25,370 --> 00:38:28,770
bermaksud jahat,
432
00:38:28,850 --> 00:38:30,130
aku khawatir...
433
00:38:30,230 --> 00:38:32,790
kau sudah mati dalam ilusi itu.
434
00:38:36,130 --> 00:38:38,950
Bagaimana cara menyingkirkan
halusinasi itu?
435
00:38:39,500 --> 00:38:41,940
Satu-satunya cara
memecahkan halusinasi itu...
436
00:38:42,500 --> 00:38:44,750
adalah untuk menghancurkan siluman
dalam dirimu...
437
00:38:45,270 --> 00:38:47,000
dan mengalahkan siluman itu.
438
00:38:47,770 --> 00:38:48,690
Lalu, halusinasi...
439
00:38:49,020 --> 00:38:51,020
tidak akan memengaruhimu
dengan cara apa pun.
440
00:38:52,510 --> 00:38:53,950
Kenapa kau membantuku?
441
00:38:55,690 --> 00:38:57,020
Seperti yang aku katakan,
442
00:38:57,100 --> 00:38:58,780
kita adalah teman, bukan musuh.
443
00:39:00,320 --> 00:39:01,360
Bukankah kau...
444
00:39:01,710 --> 00:39:03,870
ingin membalas dendam untuk Tuan Wen?
445
00:39:04,340 --> 00:39:05,540
Membalas dendam?
446
00:39:06,620 --> 00:39:08,100
Apa yang terjadi kepada Tuan Wen?
447
00:39:09,320 --> 00:39:10,770
Ceritanya panjang.
448
00:39:12,570 --> 00:39:14,170
Lihatlah surat ini.
449
00:39:15,920 --> 00:39:17,000
Surat ini...
450
00:39:17,560 --> 00:39:18,360
ditulis oleh Tuan Wen...
451
00:39:18,440 --> 00:39:20,240
sebelum dia meninggal.
452
00:39:21,260 --> 00:39:23,860
[Banyak orang terbunuh
di bawah pemerintahanku.]
453
00:39:23,960 --> 00:39:25,060
[Yang terjadi belakangan ini...]
454
00:39:25,140 --> 00:39:26,460
[mengerikan.]
455
00:39:26,900 --> 00:39:27,700
[Segala sesuatu...]
456
00:39:27,780 --> 00:39:30,260
[terkait erat dengan Penyihir Agung.]
457
00:39:30,800 --> 00:39:32,960
[Dia menjadi ancaman
bagi penduduk setempat.]
458
00:39:33,060 --> 00:39:34,740
[Aku berniat menyingkirkannya.]
459
00:39:34,830 --> 00:39:37,950
[Namun, Roma tidak dibangun dalam sehari.]
460
00:39:38,030 --> 00:39:40,150
[Sayang sekali aku tidak berdaya.]
461
00:39:40,460 --> 00:39:41,500
Tuan Wen...
462
00:39:42,170 --> 00:39:44,300
menulis surat yang sama untukku juga.
463
00:39:44,650 --> 00:39:47,020
Kasus pembunuhan
sangat sering terjadi di sini.
464
00:39:47,720 --> 00:39:49,880
Tuan Wen telah menyelidiki hal itu.
465
00:39:50,260 --> 00:39:51,860
Sebagian besar kebenarannya...
466
00:39:52,210 --> 00:39:54,170
diinformasikan olehku.
467
00:39:55,050 --> 00:39:57,290
Aku berencana bekerja sama
dengan Tuan Wen...
468
00:39:57,380 --> 00:39:58,980
untuk menjatuhkan Gu Ma.
469
00:40:00,060 --> 00:40:01,920
Namun, itu sudah terlambat.
470
00:40:02,520 --> 00:40:03,920
Dia dibunuh oleh orang jahat itu.
471
00:40:04,560 --> 00:40:06,080
Dia dibunuh oleh Gu Ma?
472
00:40:07,280 --> 00:40:08,360
Ya.
473
00:40:09,800 --> 00:40:11,670
Pada malam Tuan Wen dibunuh,
474
00:40:11,750 --> 00:40:14,230
aku menyelinap ke kamar mayatnya.
475
00:40:26,950 --> 00:40:28,550
Aku melihatnya dengan jelas.
476
00:40:28,990 --> 00:40:30,430
Tuan Wen terbunuh...
477
00:40:30,520 --> 00:40:31,990
oleh Pil Penghancur Jiwa Mematikan...
478
00:40:32,070 --> 00:40:33,590
yang dibuat oleh sekte kami.
479
00:40:34,300 --> 00:40:35,740
Gu Ma adalah rubah tua yang lihai.
480
00:40:36,270 --> 00:40:37,800
Aku tak bisa menandinginya,
481
00:40:38,210 --> 00:40:39,740
apalagi Tuan Wen...
482
00:40:39,820 --> 00:40:41,980
yang hanya seorang cendekiawan lemah.
483
00:40:42,480 --> 00:40:44,360
Gu Ma pernah menjebakmu.
484
00:40:51,210 --> 00:40:52,490
Delapan tahun lalu,
485
00:40:53,000 --> 00:40:55,900
aku adalah seorang penenung terhormat,
Wu Xian.
486
00:40:56,910 --> 00:40:58,790
Penduduk desa yang tinggal
di dekat kuil...
487
00:40:59,200 --> 00:41:01,370
selalu menghilang ketika mereka sendirian.
488
00:41:02,370 --> 00:41:03,930
Karena itu, aku melakukan penyelidikan
secara diam-diam.
489
00:41:04,020 --> 00:41:04,980
Aku menemukan...
490
00:41:05,990 --> 00:41:08,470
bahwa itu terkait erat dengan seniorku.
491
00:41:10,670 --> 00:41:12,430
Aku diam-diam mengikutinya.
492
00:41:16,030 --> 00:41:17,070
[Berhenti berlari!]
493
00:41:17,460 --> 00:41:19,020
[Kau tak bisa berlari lebih cepat dariku.]
494
00:41:25,210 --> 00:41:26,130
[Senior!]
495
00:41:26,460 --> 00:41:28,260
[Wu Xian, juniorku.]
496
00:41:29,160 --> 00:41:30,400
[Itu ulahmu.]
497
00:41:31,420 --> 00:41:32,770
[Di mana para penduduk desa?]
498
00:41:35,410 --> 00:41:36,650
[Lihat ini.]
499
00:41:37,060 --> 00:41:38,260
[Apa ini?]
500
00:41:39,630 --> 00:41:41,270
[Pohon Ajaib Fusang?]
501
00:41:42,270 --> 00:41:43,150
[Benar.]
502
00:41:45,020 --> 00:41:46,260
[Pohon ini...]
503
00:41:46,610 --> 00:41:49,570
[adalah habitat Gagak Berkaki Tiga.]
504
00:41:50,590 --> 00:41:53,270
[Itu adalah pintu masuk
menuju Tiga Dunia.]
505
00:41:54,000 --> 00:41:55,100
[Sekarang...]
506
00:41:55,690 --> 00:41:57,880
[aku akan menghidupkan kembali
Pohon Ajaib itu...]
507
00:41:57,960 --> 00:41:59,960
[untuk membuka gerbang Surga.]
508
00:42:01,060 --> 00:42:02,170
[Karena itu,]
509
00:42:02,250 --> 00:42:04,050
[aku butuh kurban.]
510
00:42:04,140 --> 00:42:05,650
[Di masa lalu, Kerajaan Shu...]
511
00:42:06,000 --> 00:42:07,720
[mengalami bencana alam setiap tahun.]
512
00:42:07,810 --> 00:42:09,610
[Kaisar pertamanya, Can Cong,]
513
00:42:09,690 --> 00:42:12,130
[berdoa kepada Tuhan
bersama semua penenung.]
514
00:42:12,220 --> 00:42:13,620
[Saat ini...]
515
00:42:14,120 --> 00:42:15,470
[kita tidak menderita akibat bencana.]
516
00:42:15,860 --> 00:42:18,140
[Kenapa kau melakukan ini?]
517
00:42:19,570 --> 00:42:21,770
[Tiga generasi pertama Kaisar Shu...]
518
00:42:22,150 --> 00:42:24,830
[hidup lebih dari 300 tahun.]
519
00:42:24,930 --> 00:42:27,430
[Itu karena mereka memiliki akses
menuju gerbang Surga.]
520
00:42:27,510 --> 00:42:28,990
[Itu hanya legenda.]
521
00:42:29,080 --> 00:42:30,100
[Bahkan jika itu nyata,]
522
00:42:30,180 --> 00:42:32,620
[kau seharusnya mengorbankan
Delapan Panglima Arwah saja.]
523
00:42:32,700 --> 00:42:34,980
[Itu tidak ada hubungannya
dengan orang tidak berdosa ini!]
524
00:42:35,070 --> 00:42:36,830
[Bagaimana aku tahu
jika tidak mencobanya?]
525
00:42:37,520 --> 00:42:40,440
[Mungkin kita bisa bekerja bersama...]
526
00:42:40,530 --> 00:42:42,890
[dan hidup abadi.]
527
00:42:45,180 --> 00:42:46,220
[Senior,]
528
00:42:46,860 --> 00:42:48,860
[kau sudah sangat keliru.]
529
00:42:49,250 --> 00:42:52,040
[Jika master kita tahu tentang ini,]
530
00:42:52,120 --> 00:42:54,400
[dia akan mengusirmu dari sekte.]
531
00:42:55,450 --> 00:42:56,750
[Kelihatannya...]
532
00:42:57,540 --> 00:43:00,580
[kau bertekad untuk melawan kehendakku.]
533
00:43:00,900 --> 00:43:01,850
[Senior,]
534
00:43:02,260 --> 00:43:04,460
[jika kau tetap tak menyesali
perbuatanmu,]
535
00:43:05,200 --> 00:43:06,840
[aku tidak punya pilihan...]
536
00:43:06,930 --> 00:43:08,530
[selain melapor kepada master kita.]
537
00:43:15,340 --> 00:43:16,930
Gu Ma menganggap aku sudah mati.
538
00:43:17,010 --> 00:43:18,770
Aku tidak ditakdirkan untuk mati!
539
00:43:19,100 --> 00:43:20,970
Ketika lukaku pulih,
540
00:43:21,060 --> 00:43:23,120
aku berencana untuk menceritakan
keseluruhan cerita...
541
00:43:23,200 --> 00:43:24,750
kepada Master langsung.
542
00:43:25,360 --> 00:43:26,540
Namun, aku tak pernah menduga...
543
00:43:26,620 --> 00:43:28,390
bahwa Master telah mati.
544
00:43:28,470 --> 00:43:29,660
Gu Ma menjebakku.
545
00:43:29,750 --> 00:43:31,910
Dia berkata aku pemberontak
yang membunuh Master.
546
00:43:32,000 --> 00:43:33,930
Sejak saat itu namaku ternoda.
547
00:43:34,270 --> 00:43:36,690
Aku enggan membawa reputasi jelek ini.
548
00:43:36,770 --> 00:43:38,020
Apalagi...
549
00:43:38,110 --> 00:43:40,250
melihat Masterku mati sia-sia.
550
00:43:40,340 --> 00:43:42,750
Siapa yang menyangka Gu Ma sangat jahat.
551
00:43:43,120 --> 00:43:44,620
Sepertinya muridku...
552
00:43:44,700 --> 00:43:46,790
harus menjadi pengorbanan
yang dibutuhkan Gu Ma.
553
00:43:46,870 --> 00:43:47,720
Kau benar.
554
00:43:48,220 --> 00:43:51,200
Muridmu dilahirkan dengan takdir Tian She.
555
00:43:51,280 --> 00:43:54,770
Dia berbagi takdir
dengan Panglima Selatan.
556
00:43:54,850 --> 00:43:57,420
Jika aku tak salah, Gerhana Bulan...
557
00:43:57,500 --> 00:44:00,990
akan terjadi saat Gu Ma akan mengadakan
ritual Delapan Panglima Arwah.
558
00:44:01,070 --> 00:44:05,650
Lalu, darah dari delapan orang
akan diberikan pada Pohon Ajaib Fusang.
559
00:44:06,770 --> 00:44:08,610
Kalian berdua yang harus disalahkan.
560
00:44:08,690 --> 00:44:11,000
Aku sudah berusaha sekuat tenaga
untuk menghalangi kalian datang.
561
00:44:11,080 --> 00:44:14,640
Namun, kalian datang dan terlibat
dalam kekacauan ini.
562
00:44:15,000 --> 00:44:16,310
Jadi,
563
00:44:16,390 --> 00:44:19,400
jika kita tahu waktu dan tempat ritualnya,
564
00:44:19,750 --> 00:44:22,020
kami akan dapat menghentikan mereka.
565
00:44:22,960 --> 00:44:24,620
Akankah semudah itu?
566
00:44:25,020 --> 00:44:28,860
Aku masih tak bisa menemukan
lokasi rahasianya.
567
00:44:29,250 --> 00:44:30,940
Gu Ma licik dan cerdik.
568
00:44:31,020 --> 00:44:34,170
Dia sering mengubah lokasi.
569
00:44:34,250 --> 00:44:36,670
Lokasinya sangat tersembunyi.
570
00:44:37,850 --> 00:44:40,680
Aku punya rencana
untuk menemukan lokasinya.
571
00:44:42,120 --> 00:44:44,210
Sebaiknya kita bergerak di malam hari.
572
00:44:44,290 --> 00:44:45,290
Saat itu,
573
00:44:45,370 --> 00:44:47,490
aku akan membutuhkan bantuanmu.
574
00:44:47,570 --> 00:44:48,450
Master Zhang.
575
00:44:48,500 --> 00:44:51,580
Kau seharusnya tak memberi tahu siapa pun
tentang rencana malam ini.
576
00:44:51,660 --> 00:44:53,850
Terutama gadis muda yang bersamamu.
577
00:45:03,470 --> 00:45:05,300
Lihat, Master Zhang.
578
00:45:05,400 --> 00:45:07,870
Aku telah memetik beberapa tumbuhan
dan memburu seekor ayam liar.
579
00:45:10,350 --> 00:45:11,780
Cuacanya berubah.
580
00:45:12,100 --> 00:45:14,100
Ayo cari tempat istirahat.
581
00:45:19,320 --> 00:45:20,400
Sudah.
582
00:45:23,620 --> 00:45:24,770
Terima kasih.
583
00:45:25,370 --> 00:45:26,710
Cederamu...
584
00:45:26,790 --> 00:45:28,430
Aku baik-baik saja.
585
00:45:30,270 --> 00:45:31,760
Sebagai pemburu Bashu,
586
00:45:31,850 --> 00:45:33,820
kami telah mencicipi banyak ramuan...
587
00:45:33,900 --> 00:45:35,070
untuk menyembuhkan banyak penyakit.
588
00:45:39,670 --> 00:45:40,960
Nona Hong Ying.
589
00:45:42,520 --> 00:45:43,800
Bukan apa-apa.
590
00:45:45,150 --> 00:45:46,870
Aku teringat kakakku.
591
00:45:47,350 --> 00:45:49,310
Meski kami sudah mencicipi
semua jenis ramuan,
592
00:45:49,400 --> 00:45:51,220
tapi kami tak bisa menyembuhkan racunnya.
593
00:45:52,550 --> 00:45:54,550
Orang tua kami meninggal
saat kami masih muda.
594
00:45:55,200 --> 00:45:56,600
Kami saling menemani.
595
00:45:57,750 --> 00:46:00,940
Kami menyanyikan lagu dengan keras
di pegunungan.
596
00:46:01,020 --> 00:46:03,170
Memimpin kehidupan pemburu riang.
597
00:46:06,500 --> 00:46:09,930
Kami tak pernah menduga bahwa suatu hari,
dia tiba-tiba akan diracuni.
598
00:46:12,470 --> 00:46:14,710
Aku melihatnya menggeliat kesakitan.
599
00:46:15,670 --> 00:46:17,200
Dia mungkin juga mati.
600
00:46:21,750 --> 00:46:24,360
Kakakku mengukir
bunga matahari ini untukku.
601
00:46:24,450 --> 00:46:25,760
Menghadap matahari.
602
00:46:25,840 --> 00:46:27,210
Menghadap harapan.
603
00:46:28,020 --> 00:46:29,190
Nona Hong Ying.
604
00:46:29,270 --> 00:46:30,970
Aku percaya kakakmu dan Chang...
605
00:46:31,500 --> 00:46:33,800
akan kembali kepada kita dengan selamat.
606
00:46:35,860 --> 00:46:38,080
Aku juga berharap demikian.
607
00:46:44,800 --> 00:46:46,820
Dentang tembaga yang kita lihat
malam itu...
608
00:46:47,520 --> 00:46:51,840
memiliki pola yang sama
dengan pekerja Gu Ma.
609
00:46:52,100 --> 00:46:54,350
Dia ingin kita mencari petunjuk
di hutan bambu.
610
00:46:54,800 --> 00:46:55,890
Sayangnya...
611
00:46:56,800 --> 00:46:59,700
Chang menghilang.
612
00:47:00,450 --> 00:47:03,480
Kau curiga bahwa Gu Ma yang menangkap
Wang Chang dan kakakku?
613
00:47:09,970 --> 00:47:11,590
Istirahatlah, Master Zhang.
614
00:47:11,670 --> 00:47:13,300
Kita akan menyelidiki Gu Ma besok.
615
00:48:01,920 --> 00:48:03,450
Hong Ying.
616
00:48:04,500 --> 00:48:06,690
Kau gugup ketika melihatku.
617
00:48:06,770 --> 00:48:08,010
Aku...
618
00:48:08,100 --> 00:48:09,270
Aku tak gugup.
619
00:48:09,360 --> 00:48:11,510
Apa kau melakukan yang aku minta?
620
00:48:12,350 --> 00:48:13,450
Aku...
621
00:48:15,170 --> 00:48:17,620
Beraninya kau menentang perintahku?
622
00:48:19,850 --> 00:48:21,640
Aku tidak akan pernah menyakitinya.
623
00:48:25,470 --> 00:48:27,770
Apakah kau tahu apa yang kau lakukan?
624
00:48:28,900 --> 00:48:30,800
Kau mengkhianati kakakmu sendiri...
625
00:48:31,720 --> 00:48:33,900
demi orang asing?
626
00:48:35,470 --> 00:48:36,950
Kau bukan kakakku.
627
00:48:37,370 --> 00:48:39,900
Kakakku tidak akan memukulku,
628
00:48:40,150 --> 00:48:42,340
bahkan takkan memaksaku untuk membunuh.
629
00:48:42,900 --> 00:48:44,820
Lancang sekali!
630
00:49:00,090 --> 00:49:01,060
Kakak!
631
00:49:01,150 --> 00:49:02,400
Tolong hentikan!
632
00:49:02,650 --> 00:49:04,840
Kita sangat senang di pegunungan.
633
00:49:04,920 --> 00:49:07,090
Kumohon ikut aku pulang.
634
00:49:07,170 --> 00:49:09,490
Kita akan berburu dan mengukir bersama.
635
00:49:09,570 --> 00:49:11,170
Hidup akan terus berjalan.
636
00:49:11,250 --> 00:49:12,770
Kau tidak tahu apa-apa!
637
00:49:14,320 --> 00:49:16,640
Aku terlahir sebagai panglima.
638
00:49:16,720 --> 00:49:19,260
Bagaimana mungkin aku tinggal
di pegunungan bersamamu...
639
00:49:19,340 --> 00:49:21,240
sebagai pemburu rendahan?
640
00:49:21,320 --> 00:49:22,820
Apa salahnya menjadi pemburu?
641
00:49:22,900 --> 00:49:24,860
Menggunakan cara haram
untuk mendapatkan kekayaan...
642
00:49:24,940 --> 00:49:26,150
menjadikan seseorang bajingan sungguhan!
643
00:49:26,230 --> 00:49:27,420
Diam!
644
00:50:10,820 --> 00:50:12,690
Kenapa kau sangat telat?
645
00:50:13,250 --> 00:50:16,690
Ritual Delapan Panglima Arwah
telah direncanakan begitu lama.
646
00:50:16,770 --> 00:50:20,390
Aku percaya kita bisa menemukan
beberapa petunjuk di kuil.
647
00:50:20,470 --> 00:50:22,440
Aku akan masuk dan melihatnya.
648
00:50:22,520 --> 00:50:25,200
Aku akan mengandalkan bantuanmu nanti.
649
00:50:25,920 --> 00:50:27,160
Tentu saja.
650
00:50:27,250 --> 00:50:30,160
Aku sudah memeriksa semuanya dengan jelas.
651
00:50:30,450 --> 00:50:31,690
Setiap hari saat matahari terbit,
652
00:50:31,770 --> 00:50:34,910
Pengawal Putih akan mengubah pos di sini.
653
00:50:35,000 --> 00:50:36,130
Pada saat ini,
654
00:50:36,210 --> 00:50:38,850
sistem keamanan Pintu Kun di barat daya
akan sangat lemah.
655
00:50:39,120 --> 00:50:40,370
Aku akan menunggu di luar sana.
656
00:50:40,460 --> 00:50:41,560
Ingat.
657
00:50:42,000 --> 00:50:44,820
Gu Ma adalah rubah tua yang licik.
658
00:50:45,370 --> 00:50:46,530
Jangan percaya dia.
659
00:51:04,350 --> 00:51:05,920
Master Zhang.
660
00:51:07,300 --> 00:51:08,930
Silakan duduk.
661
00:51:28,120 --> 00:51:29,270
Master Gu Ma.
662
00:51:29,700 --> 00:51:33,350
Kenapa kau di sini sendirian
di aula besar?
663
00:51:38,470 --> 00:51:40,500
Aku menunggumu.
664
00:51:41,120 --> 00:51:42,260
Menungguku?
665
00:51:43,350 --> 00:51:44,960
Jadi, sepertinya...
666
00:51:45,040 --> 00:51:46,940
kaulah dalang di balik semua ini.
667
00:51:58,870 --> 00:51:59,900
Chang!
668
00:52:00,290 --> 00:52:01,700
Apa yang terjadi denganmu?
669
00:52:02,620 --> 00:52:03,850
Jangan khawatir.
670
00:52:04,120 --> 00:52:07,030
Aku akan membawamu ke tempat yang aman.
671
00:52:08,370 --> 00:52:10,010
Siapa yang mau pergi denganmu?
672
00:52:10,100 --> 00:52:13,320
Aku Panglima Selatan
dari Delapan Panglima Arwah.
673
00:52:13,820 --> 00:52:15,350
Aku bukan muridmu.
674
00:52:15,600 --> 00:52:16,630
Gu Ma!
675
00:52:16,920 --> 00:52:19,030
Apa yang telah kau lakukan kepadanya?
676
00:52:19,970 --> 00:52:23,800
Aku hanya memberinya
apa yang tak bisa kau berikan.
677
00:52:24,600 --> 00:52:26,340
Jika kau berniat membawanya pergi,
678
00:52:26,420 --> 00:52:29,240
malam ini adalah kesempatan terakhirmu.
679
00:53:13,170 --> 00:53:14,160
Nak.
680
00:53:14,250 --> 00:53:15,100
Ayo.
681
00:53:15,750 --> 00:53:16,750
Ayo.
682
00:53:19,270 --> 00:53:20,310
Jangan takut.
683
00:53:20,720 --> 00:53:22,120
Aku akan membawamu pulang.
684
00:53:28,650 --> 00:53:30,150
Aku takut.
685
00:53:30,240 --> 00:53:32,690
Akankah ada monster?
686
00:53:33,400 --> 00:53:35,030
Tidak ada monster di dunia ini.
687
00:53:37,470 --> 00:53:39,490
Itu hanya imajinasimu.
688
00:54:34,420 --> 00:54:35,510
Ayo!
689
00:55:33,800 --> 00:55:37,640
Tangkap dia!
690
00:55:37,720 --> 00:55:42,190
Cepat!
691
00:55:42,270 --> 00:55:43,190
Tangkap dia!
692
00:55:43,270 --> 00:55:45,950
Nona, kini giliranmu.
693
00:55:47,850 --> 00:55:48,880
Sebelah sini!
694
00:55:49,200 --> 00:55:49,920
Tangkap dia!
695
00:55:50,010 --> 00:55:52,980
- Cepat!
- Sebelah sini. Jangan biarkan dia kabur!
696
00:55:54,050 --> 00:55:55,590
Cepat! Di sini!
697
00:55:55,670 --> 00:55:59,510
Tangkap dia! Jangan biarkan dia kabur!
698
00:55:59,600 --> 00:56:00,360
Tangkap dia!
699
00:56:00,450 --> 00:56:01,860
Di sini!
700
00:56:01,940 --> 00:56:03,810
Cepat! Berhenti!
701
00:56:05,200 --> 00:56:06,850
Berhenti! Cepat!
702
00:56:10,920 --> 00:56:11,860
Pojokkan dia!
703
00:56:11,940 --> 00:56:14,010
Semuanya, tetap tenang dan dengarkan aku!
704
00:56:14,100 --> 00:56:15,120
Tenang!
705
00:56:15,500 --> 00:56:16,840
Dengarkan aku!
706
00:56:17,700 --> 00:56:19,060
Penduduk sekalian!
707
00:56:19,150 --> 00:56:21,740
Dia adalah siluman
yang menculik anak-anak!
708
00:56:21,820 --> 00:56:23,110
Tangkap dia!
709
00:56:23,200 --> 00:56:24,700
Tangkap siluman itu!
710
00:56:24,780 --> 00:56:26,320
Jangan sakiti anak ini!
711
00:56:27,000 --> 00:56:28,260
Anakku!
712
00:56:28,900 --> 00:56:30,990
Jangan takut, Anakku. Ibu di sini.
713
00:56:31,070 --> 00:56:31,970
Semuanya, lihat!
714
00:56:32,050 --> 00:56:34,180
Siluman ini menculik anakku!
715
00:56:34,370 --> 00:56:35,550
Tolong jangan salah paham.
716
00:56:35,630 --> 00:56:39,040
Aku menyelamatkan anak ini
dari bilik Penyihir Agung.
717
00:56:39,120 --> 00:56:46,840
Bunuh dia!
718
00:56:46,920 --> 00:56:47,990
Hentikan!
719
00:56:48,070 --> 00:56:51,480
Bunuh dia!
720
00:56:51,560 --> 00:56:53,350
Hentikan!
721
00:56:58,120 --> 00:56:59,440
Hentikan!
722
00:57:23,770 --> 00:57:26,950
Tuan Langit.
723
00:57:27,030 --> 00:57:30,360
Tolong selamatkan kami, Tuan Langit.
724
00:57:33,200 --> 00:57:34,900
- Nyalakan api.
- Tunggu!
725
00:57:35,820 --> 00:57:37,700
Hentikan! Hentikan sekarang juga!
726
00:57:37,800 --> 00:57:39,650
Cepat lepaskan
orang-orang tak berdosa ini!
727
00:57:39,700 --> 00:57:41,670
Atau aku akan membawa kalian semua
kembali ke Magistrat!
728
00:57:42,050 --> 00:57:43,400
Yang Mulia Magistrat.
729
00:57:43,480 --> 00:57:45,140
Musibah menimpa kita!
730
00:57:45,220 --> 00:57:49,600
Mereka adalah pengorbanan desa bagi kita
untuk meminta pengampunan.
731
00:57:50,250 --> 00:57:51,710
Menggunakan nyawa untuk pengorbanan?
732
00:57:51,800 --> 00:57:52,990
Sungguh tak masuk akal!
733
00:57:53,070 --> 00:57:54,200
Tak masuk akal!
734
00:57:54,280 --> 00:57:56,410
Kau mengganggu ritual kami.
735
00:57:56,700 --> 00:57:58,520
Kau adalah siluman!
736
00:57:58,600 --> 00:58:00,110
Pendudul sekalian!
737
00:58:00,200 --> 00:58:01,940
Dia adalah siluman!
738
00:58:02,020 --> 00:58:04,520
Benar! Siluman!
739
00:58:04,600 --> 00:58:05,720
Nyalakan api!
740
00:58:06,820 --> 00:58:08,610
Tolong!
741
00:58:20,400 --> 00:58:22,150
Hentikan!
742
00:58:23,670 --> 00:58:25,470
Cepat hentikan!
743
00:58:34,370 --> 00:58:35,600
Master Zhang.
744
00:58:35,870 --> 00:58:40,880
Sungguh suatu kehormatan bagimu
untuk mati di malam yang begitu indah.
745
00:58:42,800 --> 00:58:44,070
Penduduk sekalian!
746
00:58:45,250 --> 00:58:47,780
Kalian telah berdoa kepada Dewa Gunung.
747
00:58:48,770 --> 00:58:52,500
Dia mengirim kalian semua
ke anak yang hilang.
748
00:58:52,800 --> 00:58:54,820
Bakar siluman ini,
749
00:58:55,700 --> 00:58:58,000
dan kita akan aman selamanya.
750
00:58:58,270 --> 00:59:03,830
Bakar dia!
751
00:59:03,910 --> 00:59:09,860
Bakar dia!
752
00:59:09,950 --> 00:59:11,320
Master Gu Ma!
753
00:59:11,400 --> 00:59:15,200
Bakar dia!
754
00:59:16,020 --> 00:59:17,460
Master Gu Ma!
755
00:59:17,550 --> 00:59:20,420
Aku ingin membakar siluman ini sendiri!
756
00:59:21,220 --> 00:59:23,070
Dua cucuku...
757
00:59:23,650 --> 00:59:26,340
Mereka dibunuh olehnya.
758
00:59:27,500 --> 00:59:29,800
Aku tak bisa mengampuni dia!
759
00:59:29,880 --> 00:59:30,960
Master Gu Ma!
760
00:59:31,320 --> 00:59:32,950
Biarkan aku yang melakukannya!
761
00:59:33,720 --> 00:59:37,110
Aku ingin membalaskan dendam anak-anakku!
762
00:59:38,320 --> 00:59:39,340
Baik!
763
00:59:39,900 --> 00:59:43,890
Aku akan menyerahkan kehormatan ini
kepada wanita tua itu.
764
00:59:43,970 --> 00:59:47,260
Semoga cucu-cucunya
bisa beristirahat dengan tenang.
765
00:59:47,350 --> 00:59:55,180
Bakar dia!
766
00:59:55,260 --> 01:00:04,030
Bakar dia!
767
01:00:04,110 --> 01:00:12,910
Bakar dia!
768
01:00:12,990 --> 01:00:22,060
Bakar dia!
769
01:00:44,620 --> 01:00:46,010
Kejar mereka!
770
01:00:58,520 --> 01:00:59,340
Lari!
771
01:01:06,070 --> 01:01:07,710
Naiklah ke atas kuda, Master Zhang!
772
01:01:07,800 --> 01:01:08,750
Ternyata dirimu!
773
01:01:08,830 --> 01:01:10,130
Pergilah!
774
01:01:18,250 --> 01:01:19,460
Berhenti!
775
01:01:19,550 --> 01:01:20,560
Berhenti di sana!
776
01:01:35,770 --> 01:01:36,990
Cepat!
777
01:01:38,770 --> 01:01:40,960
Bagaimana kau bisa menunggang
lebih lambat daripada aku?
778
01:01:52,750 --> 01:01:53,900
Bagaimana keadaanmu?
779
01:01:55,000 --> 01:01:56,520
Hanya luka luar.
780
01:01:56,600 --> 01:01:57,830
Aku baik-baik saja.
781
01:02:00,270 --> 01:02:03,220
Wang Chang berubah seperti orang
yang berbeda setelah Gu Ma menangkapnya.
782
01:02:03,800 --> 01:02:05,750
Bisakah Sihir Racun
memengaruhi karakter seseorang?
783
01:02:09,340 --> 01:02:13,010
Makhluk beracun biasa memicu racun biasa.
784
01:02:13,100 --> 01:02:14,970
Namun, tubuhnya tertanam racun halusinasi.
785
01:02:15,350 --> 01:02:19,840
Bisa dari racun ini menyebabkan halusinasi
dan menghipnotis orang.
786
01:02:19,920 --> 01:02:22,620
Ini meningkatkan hasrat inang
secara ekstrem.
787
01:02:23,320 --> 01:02:27,140
Itu akan memenangkan jantung sang inang
dan mengambil alih pikirannya.
788
01:02:28,100 --> 01:02:31,010
Jadi, kita harus melenyapkan
Gu Ma yang jahat itu dengan cepat.
789
01:02:31,570 --> 01:02:33,090
Jadi, kakakku juga meminum
racun yang sama?
790
01:02:33,170 --> 01:02:34,050
Ya.
791
01:02:34,070 --> 01:02:37,690
Kakakmu dan murid Master Zhang adalah
pengorbanan yang dipilih oleh Gu Ma.
792
01:02:37,770 --> 01:02:39,980
Lalu, bagaimana kita
bisa menghilangkan racunnya?
793
01:02:41,000 --> 01:02:43,490
Satu-satunya cara
adalah membunuh makhluk beracun induk.
794
01:02:44,320 --> 01:02:46,420
Satu-satunya yang tahu
keberadaan makhluk beracun itu...
795
01:02:47,240 --> 01:02:49,810
adalah Penenung Bungkuk.
796
01:02:50,420 --> 01:02:51,860
Penenung Bungkuk?
797
01:02:51,940 --> 01:02:52,960
Siapa itu?
798
01:02:53,750 --> 01:02:56,040
Itu adalah wanita tua yang menjijikkan.
799
01:02:56,120 --> 01:02:58,600
Dia menyatakan
bahwa dia berasal dari Kerajaan Shu.
800
01:02:58,680 --> 01:03:02,360
Dialah yang mengajari Gu Ma
seni hitam pemujaan untuk umur panjang.
801
01:03:02,440 --> 01:03:04,720
Aku sangat marah ketika memikirkannya.
802
01:03:15,120 --> 01:03:17,480
Aku meremehkannya.
803
01:03:18,570 --> 01:03:21,960
Aku tidak menduga
dia akan berhasil melarikan diri.
804
01:03:22,720 --> 01:03:25,520
Bagaimanapun, biarkan saja dia.
805
01:03:26,280 --> 01:03:28,770
Setelah malam ini,
806
01:03:28,850 --> 01:03:34,990
dia tidak akan dapat menemukan muridnya
meski dia datang lagi.
807
01:03:37,000 --> 01:03:38,720
Apa kau siap?
808
01:03:39,920 --> 01:03:41,680
Master Gu Ma, jangan khawatir.
809
01:03:41,760 --> 01:03:44,800
Upacara ritualnya dimulai sekarang.
810
01:03:55,290 --> 01:03:58,120
Dikatakan bahwa setiap kali bencana alam
terjadi di masa lalu,
811
01:03:58,200 --> 01:04:01,240
Can Cong yang berasal dari Negeri Shu
akan memimpin semua penyihir...
812
01:04:01,320 --> 01:04:03,200
untuk menyembah dengan pohon perunggu.
813
01:04:04,000 --> 01:04:06,040
Delapan Panglima Arwah...
814
01:04:06,120 --> 01:04:08,480
menjadi persembahan dengan sukarela.
815
01:04:09,200 --> 01:04:10,710
Pada hari gerhana bulan,
816
01:04:10,790 --> 01:04:11,880
setelah membuka Gerbang Surga,
817
01:04:11,960 --> 01:04:16,240
Can Cong memperoleh masa hidup 300 tahun.
818
01:04:16,320 --> 01:04:18,880
Itu hanya legenda. Itu hanya kebohongan.
819
01:04:18,960 --> 01:04:20,080
Sial.
820
01:04:20,560 --> 01:04:22,190
Jadi, dia menggunakan racun ilusi...
821
01:04:22,270 --> 01:04:24,230
untuk membuat Delapan Panglima Arwah.
822
01:04:24,550 --> 01:04:26,740
Pria tua itu melakukan
begitu banyak upaya...
823
01:04:26,820 --> 01:04:27,680
untuk menemukan delapan orang...
824
01:04:27,760 --> 01:04:30,640
yang takdirnya serupa
dengan Delapan Panglima Arwah.
825
01:04:30,720 --> 01:04:33,910
Dia menempatkan delapan racun ilusi
pada delapan arah berturut-turut.
826
01:04:33,990 --> 01:04:37,320
Begitu racun ilusi
memasuki pembuluh darah manusia,
827
01:04:37,400 --> 01:04:39,190
itu akan menjadikan
orang tersebut bingung.
828
01:04:39,920 --> 01:04:42,380
Jika racun itu memasuki organ dalam,
829
01:04:42,460 --> 01:04:44,640
itu akan membuat dia
kehilangan sifat aslinya.
830
01:04:44,720 --> 01:04:46,480
Begitu masuk ke dalam jantung,
831
01:04:46,970 --> 01:04:48,440
meski makhluk beracun induk ditemukan,
832
01:04:48,520 --> 01:04:50,690
orang itu akan tetap ada dalam
kondisi yang mengancam nyawa.
833
01:04:51,270 --> 01:04:53,270
Gu Ma, si pria tua jahat.
834
01:04:53,740 --> 01:04:55,280
Bertahun-tahun dia merencanakannya...
835
01:04:55,360 --> 01:04:57,660
dan akhirnya mengumpulkan
Delapan Panglima Arwah.
836
01:04:57,740 --> 01:05:01,900
Dia pasti tidak sabar
untuk mengadakan upacara ritualnya.
837
01:05:02,300 --> 01:05:03,840
Di mana altarnya?
838
01:05:03,920 --> 01:05:05,840
Posisi altarnya...
839
01:05:05,920 --> 01:05:09,640
harus ditentukan
berdasarkan diagram tertentu.
840
01:05:09,720 --> 01:05:11,490
Heksagram dari diagram itu...
841
01:05:12,290 --> 01:05:13,700
dapat menentukan...
842
01:05:13,780 --> 01:05:16,780
waktu dan posisi untuk mempersembahkan
Delapan Panglima Arwah.
843
01:05:17,830 --> 01:05:21,870
Sayangnya, aku belum
pernah melihat diagram itu.
844
01:05:44,320 --> 01:05:47,760
Aku menemukan diagram ini
di gua di bawah kuil.
845
01:05:48,120 --> 01:05:51,960
Mungkin kita bisa mendapatkan petunjuk
tentang waktu dan posisinya.
846
01:05:52,600 --> 01:05:53,800
Tempat upacara ritual itu...
847
01:05:53,880 --> 01:05:56,960
harus mengarah ke Shengmen di Bagua ini.
848
01:05:57,370 --> 01:05:59,400
Namun, di mana Shengmen?
849
01:05:59,480 --> 01:06:02,640
Kita perlu memperhitungkan
menurut waktu upacara ritualnya.
850
01:06:02,720 --> 01:06:05,240
Artinya, jika ada perubahan waktu
dari upacara ritualnya,
851
01:06:05,320 --> 01:06:07,040
tempatnya akan berubah juga.
852
01:06:07,920 --> 01:06:09,460
Jadi, kapan waktunya?
853
01:06:10,040 --> 01:06:10,920
Malam ini.
854
01:06:11,280 --> 01:06:13,260
Gu Ma akan mengadakan
upacara ritualnya malam ini.
855
01:06:14,000 --> 01:06:15,560
Bagaimana kau tahu?
856
01:06:16,560 --> 01:06:18,200
Dia membuat jebakan...
857
01:06:18,280 --> 01:06:19,880
dan berpikir bahwa aku sudah mati.
858
01:06:20,760 --> 01:06:22,400
Ketika dia terlalu bersemangat,
859
01:06:23,000 --> 01:06:24,280
dia salah bicara.
860
01:06:24,800 --> 01:06:27,130
[Kau memiliki kesempatan terakhir
malam ini.]
861
01:06:27,210 --> 01:06:31,850
[Sebuah kehormatan bagimu
bisa mati di hari yang menguntungkan.]
862
01:06:32,240 --> 01:06:35,960
Akan ada gerhana bulan malam ini.
863
01:06:38,400 --> 01:06:39,320
Astaga!
864
01:06:39,400 --> 01:06:40,320
Menurut perhitunganku,
865
01:06:40,400 --> 01:06:44,000
upacara ritual persembahan panglima arwah
akan dimulai dalam satu jam.
866
01:06:44,080 --> 01:06:45,730
Kita harus segera mencari tahu tempatnya.
867
01:06:47,950 --> 01:06:50,270
Kun terbagi menjadi enam,
barat daya dari semua arah.
868
01:06:50,720 --> 01:06:52,750
Mangkuk terbalik, timur laut, Qishan.
869
01:06:53,440 --> 01:06:55,280
Xun dibagi menjadi lima,
tenggara tidak berangin.
870
01:06:55,360 --> 01:06:57,200
Xun di timur, Dui di barat,
871
01:06:57,560 --> 01:06:59,520
Li di selatan, Kan di utara.
872
01:07:00,680 --> 01:07:02,960
Posisi gerhana bulan ada di tenggara.
873
01:07:03,440 --> 01:07:06,000
Apa ada gunung dengan yin yang kuat
di barat laut?
874
01:07:06,080 --> 01:07:08,120
Ya, Puncak Yingxiang di barat laut.
875
01:07:08,200 --> 01:07:09,380
Cepat!
876
01:07:10,660 --> 01:07:11,460
Ayo.
877
01:08:12,480 --> 01:08:15,400
Inilah waktunya.
878
01:08:26,090 --> 01:08:27,210
Master,
879
01:08:27,750 --> 01:08:29,189
silakan.
880
01:10:06,100 --> 01:10:08,320
Kesulu.
881
01:10:08,970 --> 01:10:10,960
Yilimazaha.
882
01:10:11,040 --> 01:10:14,160
Haxikukajia.
883
01:10:32,270 --> 01:10:34,030
Prajurit yang terhormat,
884
01:10:34,520 --> 01:10:38,800
saatnya untuk memberikan persembahan.
885
01:10:40,880 --> 01:10:42,470
Kesulu.
886
01:10:42,550 --> 01:10:44,240
Yilimazaha.
887
01:10:44,320 --> 01:10:46,880
Haxikukajia.
888
01:11:07,280 --> 01:11:09,920
Gerbang Surga akan terbuka.
889
01:11:11,020 --> 01:11:12,300
Cepat.
890
01:11:12,720 --> 01:11:14,600
Lebih cepat!
891
01:11:14,680 --> 01:11:17,560
Haxikukajia.
892
01:11:36,360 --> 01:11:37,600
Kesulu.
893
01:11:37,680 --> 01:11:38,690
Yilimazaha.
894
01:11:38,770 --> 01:11:40,530
Haxikukajia.
895
01:11:45,160 --> 01:11:46,250
Hentikan!
896
01:12:03,980 --> 01:12:05,150
Kau lagi.
897
01:12:05,920 --> 01:12:09,120
Sepertinya kau ingin mati.
898
01:12:09,460 --> 01:12:10,420
Baiklah.
899
01:12:10,880 --> 01:12:12,040
Seseorang,
900
01:12:12,120 --> 01:12:13,360
bunuh dia untukku.
901
01:12:13,800 --> 01:12:17,040
Kukada.
902
01:14:09,300 --> 01:14:10,530
Kesulu.
903
01:14:10,610 --> 01:14:11,510
Yilimazaha.
904
01:14:11,590 --> 01:14:13,240
Haxikukajia.
905
01:14:13,320 --> 01:14:14,680
Kesulu. Yilimazaha.
906
01:14:14,760 --> 01:14:16,760
Haxikukajia.
907
01:14:17,560 --> 01:14:19,280
Kesulu. Yilimazaha.
908
01:14:19,360 --> 01:14:20,520
Haxikukajia.
909
01:14:20,600 --> 01:14:21,600
Kesulu.
910
01:14:21,680 --> 01:14:22,760
Yilimazaha.
911
01:14:22,840 --> 01:14:24,190
Haxikukajia.
912
01:14:33,250 --> 01:14:40,270
Tolong!
913
01:14:40,350 --> 01:14:46,320
Tolong!
914
01:14:46,400 --> 01:14:53,160
Tolong!
915
01:14:53,520 --> 01:14:57,960
Tolong!
916
01:14:59,160 --> 01:15:00,480
Katakan kepadaku!
917
01:15:00,560 --> 01:15:01,620
Katakan kepadaku!
918
01:15:02,160 --> 01:15:07,240
Bagaimana aku bisa menyelamatkan kalian?
919
01:15:07,320 --> 01:15:08,800
Kesulu. Yilimazaha.
920
01:15:08,880 --> 01:15:10,120
Haxikukajia.
921
01:15:10,200 --> 01:15:11,720
Kesulu. Yilimazaha.
922
01:15:11,800 --> 01:15:13,190
Haxikukajia.
923
01:15:13,270 --> 01:15:14,430
Kesulu. Yilimazaha.
924
01:15:14,510 --> 01:15:15,750
Haxikukajia.
925
01:15:15,830 --> 01:15:17,320
Kesulu. Yilimazaha.
926
01:15:17,400 --> 01:15:18,280
Haxikukajia.
927
01:15:18,360 --> 01:15:19,760
Kesulu. Yilimazaha.
928
01:15:19,840 --> 01:15:21,280
Haxikukajia.
929
01:15:21,360 --> 01:15:22,960
Kesulu. Yilimazaha.
930
01:15:23,040 --> 01:15:24,320
Haxikukajia.
931
01:15:24,400 --> 01:15:25,920
Kesulu. Yilimazaha.
932
01:15:26,000 --> 01:15:27,280
Haxikukajia.
933
01:15:40,200 --> 01:15:42,240
Hanya ada satu langkah tersisa.
934
01:15:42,320 --> 01:15:43,920
Selama Gerbang Surga terbuka,
935
01:15:44,000 --> 01:15:46,920
kita akan mendapatkan kehidupan kekal.
936
01:15:50,160 --> 01:15:53,120
Kukajia.
937
01:15:53,560 --> 01:15:56,160
Kukajia.
938
01:16:21,630 --> 01:16:23,400
Kakak, jangan lakukan itu!
939
01:16:38,680 --> 01:16:40,640
Cepat segel kedua titik Yingxiang!
940
01:16:50,200 --> 01:16:52,540
Selamat, Tuanku.
941
01:16:53,200 --> 01:16:56,840
Gerbang Surga terbuka!
942
01:17:07,720 --> 01:17:09,310
Pikiran jahat datang
ketika kau terbawa suasana.
943
01:17:09,390 --> 01:17:10,990
Pikiran jahat pergi
ketika pikiranmu tenang.
944
01:17:11,070 --> 01:17:13,200
Master Zhang, sudah bertahun-tahun
kau berlatih Taoisme.
945
01:17:13,280 --> 01:17:15,520
Tidak bisakah kau memahami
kebenaran sesederhana itu?
946
01:17:15,600 --> 01:17:17,480
Bangun sekarang!
947
01:17:26,760 --> 01:17:28,200
Aku tidak bisa menyelamatkan mereka.
948
01:17:28,960 --> 01:17:30,700
Sudah bertahun-tahun aku berlatih Taoisme,
949
01:17:31,600 --> 01:17:33,540
tetapi aku tetap tidak bisa
menyelamatkan mereka.
950
01:17:34,040 --> 01:17:35,800
Ya, kau tidak dapat menyelamatkan mereka.
951
01:17:35,880 --> 01:17:37,960
Namun, kau dapat menemukan
sumber kejahatannya...
952
01:17:38,040 --> 01:17:40,560
dan menyingkirkan siluman
yang menyebabkan semua ini.
953
01:17:41,190 --> 01:17:42,030
Kemari.
954
01:18:20,280 --> 01:18:22,970
Kau ingin memperoleh kehidupan kekal
dengan menggunakan besi tua?
955
01:18:23,050 --> 01:18:24,670
Lucu sekali!
956
01:18:25,880 --> 01:18:27,640
Penyu Tua, ke mana kau pergi?
957
01:18:27,720 --> 01:18:28,990
Berikan makhluk beracun induknya kepadaku.
958
01:18:50,400 --> 01:18:52,160
Penyu Tua, kau ingin tahu kekuatan kakiku?
959
01:18:52,240 --> 01:18:53,830
Biar aku membuatmu kelelahan!
960
01:19:10,420 --> 01:19:12,720
Penyihir Jahat,
bangun dan lanjutkan pertarungan kita.
961
01:19:12,800 --> 01:19:14,980
Aku belum cukup bersenang-senang.
962
01:19:25,150 --> 01:19:26,710
Aku mendapatkan makhluk beracunnya.
963
01:20:02,920 --> 01:20:05,390
Makhluk beracun itu harus berada
di dalam cangkang penyu ini.
964
01:20:05,470 --> 01:20:06,690
Bagaimana cara membukanya?
965
01:20:07,520 --> 01:20:09,000
Master Zhang pasti tahu caranya.
966
01:20:25,520 --> 01:20:26,520
Hancurkan.
967
01:20:31,240 --> 01:20:33,440
Zhang Dao Ling,
karena kau tidak mau menyelamatkanku,
968
01:20:34,120 --> 01:20:36,010
ayo mati bersama!
969
01:20:42,720 --> 01:20:44,280
Ayo kita periksa mereka berdua.
970
01:20:49,760 --> 01:20:50,930
Aku mendapatkan makhluk beracunnya!
971
01:20:51,930 --> 01:20:53,000
Aku mendapatkan makhluk beracunnya!
972
01:20:53,080 --> 01:20:54,430
Ada di dalam cangkang penyu ini.
973
01:20:55,300 --> 01:20:56,460
Aku mendapatkan makhluk beracunnya.
974
01:20:58,000 --> 01:20:59,920
Makhluk beracunnya ada di dalam
cangkang penyu ini.
975
01:21:00,000 --> 01:21:02,100
Master Zhang,
pikirkan cara untuk membukanya.
976
01:21:04,320 --> 01:21:06,960
Datang Kayu dari timur.
977
01:21:08,640 --> 01:21:11,600
Datang Api dari selatan.
978
01:21:13,400 --> 01:21:14,320
Terbukalah.
979
01:21:15,920 --> 01:21:18,600
Ternyata makhluk beracun itu
adalah seekor katak.
980
01:21:18,680 --> 01:21:20,190
Apa yang harus kita lakukan sekarang?
981
01:21:21,000 --> 01:21:22,960
Jangan khawatir karena kita memiliki ini.
982
01:21:23,040 --> 01:21:24,040
Serahkan kepadaku.
983
01:22:27,720 --> 01:22:28,950
Kau ingin melarikan diri?
984
01:22:45,240 --> 01:22:46,880
Ular, kelabang,
985
01:22:48,790 --> 01:22:50,760
dan yang paling beracun.
986
01:23:19,120 --> 01:23:20,080
Selesai.
987
01:23:20,770 --> 01:23:22,010
Sudah selesai!
988
01:23:26,920 --> 01:23:27,790
Sudah selesai.
989
01:23:30,000 --> 01:23:31,320
Apa itu akan berhasil?
990
01:23:31,400 --> 01:23:33,400
Ya, rasanya hampir sama.
991
01:23:34,600 --> 01:23:36,840
Cobalah dan kalian akan tahu
apakah berhasil atau tidak.
992
01:23:54,250 --> 01:23:55,250
Kakak.
993
01:23:55,790 --> 01:23:56,880
Hong Ying.
994
01:23:56,960 --> 01:23:59,400
Master Zhang membunuh Gu Ma yang jahat
untuk kita.
995
01:23:59,480 --> 01:24:00,600
Dia adalah penolong kita.
996
01:24:01,850 --> 01:24:02,770
Master,
997
01:24:03,500 --> 01:24:05,070
aku mudah terpengaruh.
998
01:24:05,150 --> 01:24:06,700
Aku sangat malu dengan diriku sendiri.
999
01:24:07,390 --> 01:24:09,520
Jika kau jatuh, kau mendapatkan pelajaran.
1000
01:24:09,600 --> 01:24:10,940
Aku lega kau baik-baik saja sekarang.
1001
01:24:23,890 --> 01:24:25,070
Awas.
1002
01:24:36,220 --> 01:24:37,190
Hong Ying.
1003
01:24:50,720 --> 01:24:51,800
Nona Hong Ying.
1004
01:24:51,880 --> 01:24:53,050
Nona Hong Ying.
1005
01:24:54,160 --> 01:24:55,160
Kau...
1006
01:24:56,820 --> 01:25:00,400
melindungiku sepanjang waktu.
1007
01:25:00,720 --> 01:25:01,670
Aku...
1008
01:25:02,210 --> 01:25:04,960
Namun, aku hampir melukaimu.
1009
01:25:05,040 --> 01:25:08,120
Giliranku untuk melindungimu sekarang.
1010
01:25:16,920 --> 01:25:17,790
Kakak.
1011
01:25:17,870 --> 01:25:18,770
Hong Ying.
1012
01:25:19,320 --> 01:25:20,200
Aku...
1013
01:25:21,800 --> 01:25:23,600
Aku berharap...
1014
01:25:26,240 --> 01:25:27,680
Aku ingin...
1015
01:25:29,000 --> 01:25:30,080
kembali...
1016
01:25:31,670 --> 01:25:32,590
ke gunung itu...
1017
01:25:34,760 --> 01:25:37,080
denganmu.
1018
01:25:47,390 --> 01:25:48,540
Kakak.
1019
01:25:53,810 --> 01:25:54,770
Hong Ying.
1020
01:25:55,640 --> 01:25:56,640
Hong Ying.
1021
01:25:57,500 --> 01:25:59,180
Hong Ying!
1022
01:26:04,840 --> 01:26:06,880
Hong Ying.
1023
01:26:13,880 --> 01:26:15,520
Hong Ying.
1024
01:26:25,370 --> 01:26:26,960
Tolong!
1025
01:26:27,040 --> 01:26:29,200
Tolong bantu kami!
1026
01:26:29,280 --> 01:26:31,520
Tolong!
1027
01:26:33,220 --> 01:26:37,170
Tolong bantu kami!
1028
01:26:38,120 --> 01:26:39,880
Tolong aku!
1029
01:26:40,800 --> 01:26:42,670
Tolong!
1030
01:26:42,750 --> 01:26:46,000
Semuanya, kalian bisa pulang sekarang.
1031
01:26:46,080 --> 01:26:49,160
Terima kasih, penyelamat kami!
1032
01:26:49,240 --> 01:26:50,800
Berdiri.
1033
01:26:50,880 --> 01:26:52,240
Semuanya, tolong berdiri.
1034
01:26:52,320 --> 01:26:53,770
Berdirilah.
1035
01:26:54,160 --> 01:26:55,400
Semuanya, tolong berdiri.
1036
01:26:55,750 --> 01:26:57,230
Cepat, berdirilah.
1037
01:26:58,120 --> 01:27:04,630
Terima kasih, penyelamat kami.
1038
01:27:12,720 --> 01:27:14,000
Setelah pertempuran ini,
1039
01:27:14,080 --> 01:27:16,140
sekte penyihir telah mendapatkan
reputasi buruk.
1040
01:27:16,640 --> 01:27:18,560
Bagaimanapun, asalkan orang-orang
hidup dengan damai,
1041
01:27:18,640 --> 01:27:20,480
aku bersedia mempertaruhkan segalanya.
1042
01:27:22,400 --> 01:27:24,630
Tidak ada sekte yang baik atau buruk,
1043
01:27:24,710 --> 01:27:27,120
tetapi berpikir membuatnya demikian.
1044
01:27:27,200 --> 01:27:29,280
Master, ke mana kita akan pergi?
1045
01:27:30,640 --> 01:27:31,840
Kembali ke Gunung Longhu.
1046
01:27:32,800 --> 01:27:33,960
Baiklah.
1047
01:27:35,160 --> 01:27:37,640
Master Zhang,
bisakah kau membiarkanku ikut?
1048
01:27:38,200 --> 01:27:39,200
Ayo.
1049
01:27:39,840 --> 01:27:40,760
Tunggu aku!
1050
01:27:44,110 --> 01:27:46,600
[Pada bulan ketujuh, tahun kedua Han'an,]
1051
01:27:46,680 --> 01:27:48,920
[Master Langit Zhang
naik ke Gunung Qingcheng...]
1052
01:27:49,000 --> 01:27:50,720
[untuk menemui Delapan Panglima Arwah...]
1053
01:27:50,800 --> 01:27:52,340
[dan telah mengalahkan semua siluman.]
1054
01:27:52,680 --> 01:27:55,940
[Dia menaklukkan siluman
dan memusnahkan kejahatan.]
1055
01:27:56,460 --> 01:27:58,800
[Dengan pemahaman mendalam
tentang Taoisme,]
1056
01:27:58,880 --> 01:28:02,240
[semua siluman ditaklukkan olehnya
karena mereka tak sebanding dengannya...]
1057
01:28:02,320 --> 01:28:05,120
[dan tidak bersedia
beralih ke jalan yang benar.]
1058
01:28:05,200 --> 01:28:09,960
[Karena itu, Master Zhang memimpin
roh alam dari segala arah...]
1059
01:28:10,040 --> 01:28:13,280
[untuk bersumpah di depan altar Huangdi
yang terletak di Gunung Qingcheng.]
1060
01:28:13,360 --> 01:28:16,640
[Manusia tinggal di dunia,
sementara arwah tinggal di dunia bawah.]
1061
01:28:16,720 --> 01:28:20,760
[Itu juga membuat raja siluman
terkurung di Kota Fengdu.]
1062
01:28:20,840 --> 01:28:24,640
[Delapan Panglima Arwah dibuang
ke perbatasan Wilayah Barat.]
1063
01:28:24,960 --> 01:28:30,720
[Sejak saat itu, orang-orang hidup damai
karena siluman telah ditaklukkan.]
1064
01:28:32,630 --> 01:28:33,510
Tuan,
1065
01:28:34,360 --> 01:28:37,550
apa obat terakhir yang membangunkan kami?
1066
01:28:38,520 --> 01:28:40,080
- Kau ingin mengetahuinya?
- Ya.
1067
01:28:49,000 --> 01:28:50,480
Jangan lari! Kau harus memakan ini!
1068
01:28:50,560 --> 01:28:52,000
Itu terlalu menjijikkan!
1069
01:28:54,440 --> 01:28:57,200
[Semoga syuting kita lancar!]
71004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.