All language subtitles for Wild.Oats.2016.HDRip.AC3.2.0.x264-BDP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,085 --> 00:00:22,190 "The Lord is my shepherd. I shall not want. 2 00:00:22,289 --> 00:00:25,395 "He maketh me to lie down in green pastures. 3 00:00:25,492 --> 00:00:28,029 "He leadeth me beside the still waters. 4 00:00:28,128 --> 00:00:31,007 "Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, 5 00:00:31,097 --> 00:00:33,941 "I will fear no evil, for though art with me. 6 00:00:34,034 --> 00:00:37,881 "My rod and my staff, they comfort me. 7 00:00:38,571 --> 00:00:42,116 "Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies. 8 00:00:42,208 --> 00:00:44,536 "Thou anointest my head with oil. 9 00:00:44,611 --> 00:00:47,023 "My cup runneth over. 10 00:00:47,113 --> 00:00:52,026 "Surely goodness and mercy shall follow me aell the days in my life. 11 00:00:52,118 --> 00:00:55,347 And I will dwell in the house of the Lord forever." 12 00:00:55,422 --> 00:00:57,060 Reality of death, with all its pain... 13 00:00:57,157 --> 00:00:59,501 Ben... 14 00:00:59,592 --> 00:01:01,435 Ben, maybe you should take her home. 15 00:01:02,128 --> 00:01:05,307 - I can't leave. - But you can. It's all right. 16 00:01:05,398 --> 00:01:07,139 Honey, it really is. 17 00:01:07,233 --> 00:01:10,345 - I just feel so bad for you. - I know. 18 00:01:10,951 --> 00:01:12,341 - It's all right. - He was so healthy. 19 00:01:12,439 --> 00:01:13,543 Well... 20 00:01:13,640 --> 00:01:15,620 I would... oh, God... 21 00:01:15,709 --> 00:01:18,053 - Why don't you just get her out of here. - No, no. 22 00:01:18,144 --> 00:01:19,487 - I actually have to go. - No. 23 00:01:19,579 --> 00:01:21,616 I'm... 24 00:01:21,715 --> 00:01:23,319 I'm okay. Sorry. 25 00:01:23,416 --> 00:01:26,397 ...to understand what has happened. 26 00:01:35,195 --> 00:01:36,697 That concludes our service. 27 00:01:36,997 --> 00:01:40,711 I've been asked by the family to announce that food and refreshments will be served 28 00:01:41,001 --> 00:01:45,245 at the Fenton household at 1210 Oak Drive. 29 00:01:45,338 --> 00:01:47,545 - Honey. - What are you gonna do now? 30 00:01:47,640 --> 00:01:49,119 I don't know. 31 00:01:49,209 --> 00:01:51,485 I mean, you have no one now. No one. 32 00:01:51,578 --> 00:01:53,683 - I have you. - No, it's not the same. 33 00:01:53,780 --> 00:01:55,225 Pull yourself together, please. 34 00:01:55,315 --> 00:01:56,658 I mean, where are you gonna live? 35 00:01:56,750 --> 00:01:59,356 Well, I was... I would like to live at home. 36 00:01:59,452 --> 00:02:01,095 Without Daddy? 37 00:02:01,170 --> 00:02:05,110 Maybe we can talk about this later. I have to go to the office. 38 00:02:06,626 --> 00:02:08,663 Are you okay to drive? 39 00:02:08,762 --> 00:02:11,208 Uh, I'm... Clarissa will take me. 40 00:02:17,337 --> 00:02:19,510 I'm sorry. 41 00:02:19,606 --> 00:02:22,143 It's okay. 42 00:02:22,242 --> 00:02:24,347 - This sucks. - Yeah. 43 00:02:26,379 --> 00:02:29,258 Oh, dear, why do they say he's in a better place? 44 00:02:29,349 --> 00:02:31,192 H-How do they know? 45 00:02:31,284 --> 00:02:34,493 They're all just so self-absorbed. 46 00:02:34,587 --> 00:02:38,467 You know, I know Frank wasn't a perfect person, but... 47 00:02:38,558 --> 00:02:40,765 I'm scared to be alone now. 48 00:02:47,600 --> 00:02:50,444 Me, too. Me, too. 49 00:02:51,437 --> 00:02:52,842 - Oh, God. - Oh, Maddie. 50 00:02:52,939 --> 00:02:55,185 - Oh, geez. - Oh, honey. Oh. 51 00:02:55,275 --> 00:02:58,688 It's all right. It's all right. 52 00:02:58,778 --> 00:03:01,224 I'm not crying about Frank. 53 00:03:02,282 --> 00:03:03,727 You're not? 54 00:03:03,817 --> 00:03:05,763 Huh? Oh, yes, I am. 55 00:03:05,852 --> 00:03:08,093 Oh, Eva, of course I am. 56 00:03:08,188 --> 00:03:10,099 But that's not all of it. 57 00:03:10,190 --> 00:03:12,670 I think Ben is having an affair. 58 00:03:12,759 --> 00:03:14,739 Really? 59 00:03:14,828 --> 00:03:19,503 With that little brunette that types on the computers in his office. 60 00:03:19,599 --> 00:03:22,637 - Oh, the secretary. - That's the one. 61 00:03:22,735 --> 00:03:24,874 I thought she was so sweet to come today. 62 00:03:25,171 --> 00:03:27,583 Oh, come on. Eva, I mean... 63 00:03:27,674 --> 00:03:30,883 Jesus, who brings their secretary to a funeral? 64 00:03:31,177 --> 00:03:32,747 Well, I hadn't thought about that. 65 00:03:32,846 --> 00:03:37,192 Yeah, well, did you see how everybody was looking at her? 66 00:03:37,283 --> 00:03:40,594 Well, s-some of us were looking at the coffin. 67 00:03:40,687 --> 00:03:42,132 Well, yeah, I know that. 68 00:03:42,222 --> 00:03:44,566 But, I mean... after that. 69 00:03:44,657 --> 00:03:46,398 After that. 70 00:03:51,898 --> 00:03:54,708 - You are so brave. - Yes. 71 00:03:54,801 --> 00:03:57,247 I'm sorry, did I say "yes"? 72 00:03:57,337 --> 00:03:58,907 - Yes. - Well, I meant "no." 73 00:03:59,205 --> 00:04:01,845 - Oh, no. - Oh. 74 00:04:02,142 --> 00:04:04,748 - He's in a better place. - Thank you. 75 00:04:04,844 --> 00:04:07,620 I don't know what to say to these people. 76 00:04:07,714 --> 00:04:09,455 I don't feel brave, and I don't know what to say. 77 00:04:09,549 --> 00:04:12,655 Just say "thank you." And you are brave, Eva. 78 00:04:12,752 --> 00:04:14,288 - And what do they know? - Eva. 79 00:04:14,387 --> 00:04:16,424 - I'm so sorry. - Oh. 80 00:04:16,523 --> 00:04:18,525 - Thank you, Jill. - Jean. 81 00:04:18,625 --> 00:04:19,797 - Jeans. - Just "Jean." 82 00:04:19,893 --> 00:04:21,270 - Just one "Jean." - Oh. 83 00:04:21,361 --> 00:04:23,307 I'm just a little confused. 84 00:04:23,396 --> 00:04:25,207 Her husband just died. 85 00:04:25,698 --> 00:04:26,878 You're so brave. 86 00:04:27,167 --> 00:04:28,612 - Thank you. - How would you know? 87 00:04:28,701 --> 00:04:30,612 - No. - Oh. I'm sorry. 88 00:04:30,703 --> 00:04:31,738 - I'm sorry. - Um, I'm sorry. 89 00:04:31,838 --> 00:04:35,183 Just remember, he's in a better place. 90 00:04:35,275 --> 00:04:36,618 Yes, I hope so. 91 00:04:36,709 --> 00:04:37,813 She seems nice. 92 00:04:37,911 --> 00:04:39,913 - Mom. - Oh, hi, honey. 93 00:04:40,213 --> 00:04:42,784 Um, this is Monique Windsor. 94 00:04:42,882 --> 00:04:44,759 - Hi, Monique. - I'm so sorry for your loss. 95 00:04:44,851 --> 00:04:46,762 - Thank you. - And I just love your house. 96 00:04:46,853 --> 00:04:48,457 - Oh, thanks. - She thinks that 97 00:04:48,555 --> 00:04:51,297 she can get you something in the low six figures. 98 00:04:51,391 --> 00:04:53,598 - I don't understand. - Of course, it'll need a little 99 00:04:53,693 --> 00:04:55,502 sprucing up, but we can talk about that later. 100 00:04:55,595 --> 00:04:57,199 - Sprucing up? - Nothing big. 101 00:04:57,297 --> 00:04:59,368 I-I helped her pick out the drapes. 102 00:04:59,465 --> 00:05:00,910 No, I'm very confused here. 103 00:05:01,201 --> 00:05:03,647 - It's kind of like getting ready for a date. - What to? 104 00:05:03,736 --> 00:05:05,909 Monique is the realtor that I've been telling you about. 105 00:05:06,206 --> 00:05:08,345 And she made the string bean casserole. 106 00:05:08,441 --> 00:05:10,216 God, somebody actually made that. 107 00:05:10,310 --> 00:05:12,517 - Maddie. - What she's trying to say is that 108 00:05:12,612 --> 00:05:14,785 if you fix it up a little bit, you can get a little bit more. 109 00:05:14,881 --> 00:05:16,883 It's usually just little things. 110 00:05:16,983 --> 00:05:19,623 - But we don't have to rush. - The floral wallpaper. 111 00:05:19,719 --> 00:05:22,256 Oh, the floral wallpaper in the... in the dining room. Hmm. 112 00:05:22,355 --> 00:05:24,266 Mom, it's old and stained. 113 00:05:24,357 --> 00:05:26,462 It's just like putting lipstick on. 114 00:05:26,559 --> 00:05:27,629 Putting it on what? 115 00:05:29,729 --> 00:05:31,640 We can talk about this later. 116 00:05:31,731 --> 00:05:33,768 - That's a good idea. - Um, how 'bout I show you 117 00:05:33,866 --> 00:05:34,844 the maid's quarters? 118 00:05:36,636 --> 00:05:39,674 Not that there ever was a maid. 119 00:05:46,178 --> 00:05:49,019 She's right. It's old and it's stained. 120 00:05:49,315 --> 00:05:52,359 I'd like to make her eat this shit. 121 00:06:06,566 --> 00:06:08,477 It's your stained wallpaper. It's your house. 122 00:06:08,568 --> 00:06:10,377 You can do whatever you want. 123 00:06:10,470 --> 00:06:12,882 It was Crystal's idea, and we were having trouble 124 00:06:12,972 --> 00:06:16,283 with the mortgage payments after he got sick anyway. 125 00:06:16,376 --> 00:06:18,447 But what about his life insurance? 126 00:06:18,544 --> 00:06:21,457 $50,000. How am I going to live on that? 127 00:06:23,483 --> 00:06:25,292 And he sold so many tires. 128 00:06:25,385 --> 00:06:26,523 I know. 129 00:06:26,619 --> 00:06:27,825 Where are you gonna live? 130 00:06:27,920 --> 00:06:29,024 Crystal's picked it out. 131 00:06:29,322 --> 00:06:30,733 It's called Sunset Vista. 132 00:06:30,823 --> 00:06:33,599 And it's 20 miles south of Belleville, 133 00:06:33,693 --> 00:06:38,574 and its slogan is: "Out of sight, out of mind." 134 00:06:38,665 --> 00:06:42,613 I wonder what Ben's life insurance is. 135 00:06:42,702 --> 00:06:44,306 Mrs. Fenton? 136 00:06:44,404 --> 00:06:45,747 - Yes. - Hi. 137 00:06:45,838 --> 00:06:48,682 This is the nicest potluck wake I have ever been to. 138 00:06:48,775 --> 00:06:50,584 Oh. Well, thank you. 139 00:06:50,677 --> 00:06:52,452 You don't recognize me, do you? 140 00:06:52,545 --> 00:06:53,853 No, I'm sorry. 141 00:06:53,946 --> 00:06:56,358 Laurie Pinkerton. 142 00:06:56,449 --> 00:06:58,895 - Tenth grade history? - Oh, my goodness. 143 00:06:58,985 --> 00:07:02,455 Laurie Pinkerton. How you've grown. 144 00:07:02,555 --> 00:07:04,762 You were always my favorite teacher. 145 00:07:04,857 --> 00:07:06,837 I never, never get tired of hearing that. 146 00:07:06,926 --> 00:07:11,364 By the way, Mrs. Fenton, do you know my dad, Greg Pinkerton? 147 00:07:11,464 --> 00:07:13,740 You might have seen him around town. 148 00:07:13,833 --> 00:07:16,814 He's a veteran. He lost a leg to diabetes. 149 00:07:16,903 --> 00:07:21,479 He used to drink like a crazy person, but he has been on the wagon now for six years. 150 00:07:21,574 --> 00:07:23,349 Oh, well, he sounds very colorful. 151 00:07:23,443 --> 00:07:25,787 Anyway, his third wife just passed away. 152 00:07:25,878 --> 00:07:28,449 - Oh, I'm so sorry. - How many legs did she have? 153 00:07:28,548 --> 00:07:30,619 I-I guess what I'm trying to say is, 154 00:07:30,717 --> 00:07:34,392 he's very lonely, and he always thought you were so pretty. 155 00:07:34,487 --> 00:07:35,932 Oh. We never met. 156 00:07:36,022 --> 00:07:37,592 In my yearbook photos. 157 00:07:37,690 --> 00:07:40,466 Well, that... that was many, many years ago, dear. 158 00:07:40,560 --> 00:07:42,801 Well, anyway, I was... I was just thinking... 159 00:07:42,895 --> 00:07:44,806 - Get out! - Shush, Maddie. 160 00:07:44,897 --> 00:07:47,605 Oh, I don't know what I'm saying. 161 00:07:48,550 --> 00:07:50,621 He's just so lonely. 162 00:07:50,719 --> 00:07:52,930 And you say he's just got the one leg? 163 00:07:53,005 --> 00:07:56,349 Well, for the moment, yeah. 164 00:07:57,377 --> 00:07:59,789 I'm sorry, Mrs. Fenton. 165 00:07:59,879 --> 00:08:01,790 This should be your day. 166 00:08:02,781 --> 00:08:05,055 I thought so, too. 167 00:09:24,664 --> 00:09:27,736 Triglycerides, 83. HDL, 40. 168 00:09:27,834 --> 00:09:31,247 Your LDL, 122. Might want to cut down on the red meats and dairy. 169 00:09:31,537 --> 00:09:33,244 But, all in all, you're in great shape. 170 00:09:33,539 --> 00:09:35,985 Charlie, do you have a test for Alzheimer's? 171 00:09:36,075 --> 00:09:38,715 Yes. But why would you be interested? 172 00:09:38,811 --> 00:09:40,256 Because yesterday I walked out of the ladies' room 173 00:09:40,546 --> 00:09:42,651 at the Starlight Diner and I made the wrong turn 174 00:09:42,748 --> 00:09:44,921 and I ended up in the kitchen. Is that normal? 175 00:09:45,017 --> 00:09:46,052 What'd you have for breakfast this morning? 176 00:09:46,152 --> 00:09:51,265 Uh, two poached eggs, homemade grape jam over one slice of seven-grain bread. 177 00:09:51,557 --> 00:09:54,936 Mrs. Fenton, your mind is a steel trap. Now go away. 178 00:09:55,027 --> 00:09:57,735 Charlie, do you mind if I pay you on the first of the month? 179 00:09:57,830 --> 00:09:59,173 I really hate to ask. 180 00:09:59,265 --> 00:10:01,745 - Of course. Don't worry about it. - Thank you. 181 00:10:01,834 --> 00:10:04,872 You know, you were the best teacher I ever had. 182 00:10:04,971 --> 00:10:06,644 Thank you. 183 00:10:06,739 --> 00:10:09,618 And I never get tired of hearing that. 184 00:10:09,709 --> 00:10:11,245 - You know what I always remember? - What's that? 185 00:10:11,544 --> 00:10:13,023 How you would talk about Christopher Columbus. 186 00:10:13,112 --> 00:10:14,716 Well, he was so awful. 187 00:10:14,814 --> 00:10:17,158 Yeah, but you always had a way of making it come alive. 188 00:10:17,250 --> 00:10:18,923 Okay, he was brave. 189 00:10:19,018 --> 00:10:21,999 How he had the wind on the deck, the fear of the unknown... 190 00:10:22,088 --> 00:10:23,294 The genocide of the Indians. 191 00:10:23,589 --> 00:10:25,535 Well, yeah, that, too. 192 00:10:26,275 --> 00:10:29,720 - Thank you, Doc. - Well... How's Maddie Reynolds doing? 193 00:10:29,795 --> 00:10:30,865 - She's fine. - Yeah? 194 00:10:30,963 --> 00:10:32,306 She holding up okay? 195 00:10:32,598 --> 00:10:34,635 I'm sorry? 196 00:10:34,734 --> 00:10:38,147 Oh, no. Just... tell her I said hi. 197 00:10:38,237 --> 00:10:39,807 No, wait. Wh-What's wrong with her? 198 00:10:39,906 --> 00:10:41,852 Uh, just tell her I said hi. 199 00:10:45,276 --> 00:10:48,648 Maddie, what is the matter with you? 200 00:10:48,748 --> 00:10:51,319 Well, I could stand to lose ten pounds. 201 00:10:51,617 --> 00:10:53,654 - Maddie... - And weird as it may sound, 202 00:10:53,753 --> 00:10:55,596 I mean, some people find me depressing. 203 00:10:55,688 --> 00:10:59,965 - Please. - While others envy me for my fantastic figure. 204 00:11:00,059 --> 00:11:02,232 - Please tell me. - And still others 205 00:11:02,328 --> 00:11:04,808 leave me for their secretaries. 206 00:11:04,897 --> 00:11:06,808 He left you? 207 00:11:06,899 --> 00:11:08,606 He packed up his clothes 208 00:11:08,701 --> 00:11:12,774 and moved in with Clarissa's 25-year-old ass. 209 00:11:12,872 --> 00:11:14,613 Oh, my. 210 00:11:14,707 --> 00:11:17,119 Do you know how great my ass was? 211 00:11:17,209 --> 00:11:19,655 It's still the envy of the town. 212 00:11:19,745 --> 00:11:20,621 Not anymore. 213 00:11:20,713 --> 00:11:21,919 Pull yourself together. 214 00:11:22,014 --> 00:11:24,756 - You know what really kills me? - I don't want to know. 215 00:11:24,850 --> 00:11:27,126 What... does she see in him? 216 00:11:27,219 --> 00:11:28,163 Hi. 217 00:11:28,254 --> 00:11:29,892 What can I get for you ladies today? 218 00:11:31,057 --> 00:11:35,130 Would you... date someone in their 60s? 219 00:11:35,227 --> 00:11:36,205 I'm sorry? 220 00:11:36,295 --> 00:11:38,206 Uh, French toast... that really looked good. 221 00:11:38,297 --> 00:11:41,039 I mean, would you go out with a man in his 60s? 222 00:11:41,133 --> 00:11:42,373 It's a simple question. 223 00:11:42,668 --> 00:11:44,045 - Um... - It was challah French toast, yes? 224 00:11:44,136 --> 00:11:45,240 Am I pronouncing that correctly? 225 00:11:45,338 --> 00:11:49,785 I mean, just give me an answer because my husband just left me for someone 226 00:11:49,875 --> 00:11:51,115 who could be your twin. 227 00:11:51,210 --> 00:11:53,622 Oh, my God. 228 00:11:53,713 --> 00:11:55,624 Are you Maddie Reynolds? 229 00:11:55,715 --> 00:11:57,717 Yeah. 230 00:11:57,817 --> 00:12:02,630 My friend Clarissa just moved in with your ex-husband. 231 00:12:02,722 --> 00:12:04,292 Oh, my God! 232 00:12:04,390 --> 00:12:08,029 - Oh, my God. - We should have a Spanish omelet now. 233 00:12:08,127 --> 00:12:13,377 It's really awkward. I am really sorry. She is such a bitch. 234 00:12:13,666 --> 00:12:15,270 I thought you said she was your friend. 235 00:12:15,368 --> 00:12:16,745 Well, yeah... 236 00:12:16,836 --> 00:12:17,906 What does she see in him? 237 00:12:18,004 --> 00:12:21,110 H-He kind of looks like Patrick Stewart? 238 00:12:21,207 --> 00:12:22,982 What? 239 00:12:24,043 --> 00:12:25,215 No. 240 00:12:25,311 --> 00:12:29,318 I mean, it takes him an hour in the bathroom, no matter why he has to go. 241 00:12:29,415 --> 00:12:31,224 He's got a gut. 242 00:12:31,317 --> 00:12:33,695 He has no muscle tone left. 243 00:12:33,786 --> 00:12:35,265 He's losing all his hair. 244 00:12:35,354 --> 00:12:36,924 He uses Viagra. 245 00:12:37,023 --> 00:12:40,095 Now, none of this is his fault, but... 246 00:12:40,192 --> 00:12:43,867 why isn't your friend Chad moving in with me? 247 00:12:43,963 --> 00:12:45,135 We need to just take a minute. 248 00:12:45,231 --> 00:12:46,835 I don't have any friends named Chad. 249 00:12:46,932 --> 00:12:50,072 And second of all, I mean, I think old faces are beautiful. 250 00:12:50,169 --> 00:12:52,080 I don't know why you're so uptight about your age. 251 00:12:52,171 --> 00:12:54,981 We'd like to have the two breakfast specials, please. 252 00:12:55,074 --> 00:12:56,348 Thank you very much, and then you can go. 253 00:12:56,442 --> 00:13:01,391 I am so sick of taking the blame for Clarissa's bullshit. 254 00:13:01,681 --> 00:13:03,888 Thank you so much, and you please go away. 255 00:13:06,018 --> 00:13:09,989 Now, why... isn't my hot young secretary 256 00:13:10,089 --> 00:13:13,366 moving in with me when I've got one foot in the grave, huh? 257 00:13:13,459 --> 00:13:15,962 What does that mean? 258 00:13:16,062 --> 00:13:19,339 It's nothing, it's nothing. 259 00:13:19,432 --> 00:13:22,743 You're my best friend for 40 years and I love you, 260 00:13:22,835 --> 00:13:26,241 and I need to know what it is that's going on. 261 00:13:28,140 --> 00:13:31,777 Do you remember, uh, when I went to Myrtle Beach in South Carolina? 262 00:13:31,877 --> 00:13:33,220 Yes. 263 00:13:33,312 --> 00:13:35,883 Well, I didn't really go there. 264 00:13:35,981 --> 00:13:37,085 Where'd you go? 265 00:13:37,183 --> 00:13:40,790 Johns Hopkins Hospital in Maryland. 266 00:13:44,857 --> 00:13:47,736 What about all those... 267 00:13:47,827 --> 00:13:50,068 sights from the Civil War? 268 00:13:50,162 --> 00:13:52,836 The... you sounded so knowledgeable. 269 00:13:52,932 --> 00:13:54,468 Wikipedia. 270 00:13:55,835 --> 00:13:58,406 I'm okay. It's all fine. 271 00:14:00,039 --> 00:14:01,916 Is it, really? 272 00:14:02,007 --> 00:14:05,181 Yes, and six months from now, it may still be fine. 273 00:14:05,277 --> 00:14:06,278 Six months? 274 00:14:06,378 --> 00:14:09,222 There's even a 20% chance... 275 00:14:09,315 --> 00:14:10,919 that it'll be great. 276 00:14:11,016 --> 00:14:11,994 20 percent? 277 00:14:12,084 --> 00:14:16,231 And until then, they have done everything that they can possibly do, 278 00:14:16,322 --> 00:14:21,067 and I never want to talk about this again. 279 00:14:21,160 --> 00:14:23,299 I'm glad you told me. 280 00:14:27,233 --> 00:14:29,543 I told you nothing. 281 00:14:29,835 --> 00:14:32,816 All right, dear. 282 00:14:37,476 --> 00:14:39,422 Here comes Greg Pinkerton. 283 00:14:39,512 --> 00:14:41,890 Big Laurie's father? 284 00:14:41,981 --> 00:14:43,790 He's coming over here. 285 00:14:43,883 --> 00:14:46,825 Well, just say hi. I mean, legs aren't everything. 286 00:14:46,919 --> 00:14:48,830 Eva Fenton? 287 00:14:48,921 --> 00:14:49,899 Oh, yes, hello. 288 00:14:49,989 --> 00:14:51,491 I'm Greg Pinkerton. 289 00:14:51,791 --> 00:14:53,828 I hear you got a little crush on me. 290 00:14:55,861 --> 00:14:56,839 No. 291 00:14:58,364 --> 00:15:02,541 So, Mom, Luke and I brought you a present. 292 00:15:02,835 --> 00:15:06,044 Oh, thank you. This is quite beautiful. 293 00:15:10,376 --> 00:15:11,855 What is this? 294 00:15:11,944 --> 00:15:13,890 Well, we were watching this infomercial... 295 00:15:13,979 --> 00:15:15,049 Oh. 296 00:15:15,147 --> 00:15:16,353 ...and we said to ourselves, 297 00:15:16,448 --> 00:15:18,155 "That is something she should really have." 298 00:15:18,250 --> 00:15:19,320 You wear it around your neck. 299 00:15:19,418 --> 00:15:23,063 See, if anything happens, you press the button and it connects you 300 00:15:23,155 --> 00:15:24,395 directly to the paramedics. 301 00:15:24,490 --> 00:15:26,299 Ah. 302 00:15:26,392 --> 00:15:28,565 So, what's wrong with the telephone? 303 00:15:28,861 --> 00:15:32,471 Well, what if you couldn't get to the telephone because you were incapacitated? 304 00:15:32,565 --> 00:15:33,976 I mean, you could totally be incapacitated. 305 00:15:34,066 --> 00:15:37,013 Yeah, it would take you days to crawl to the telephone. 306 00:15:37,102 --> 00:15:39,341 - And then what if the battery was dead? - By the time you got there. 307 00:15:39,438 --> 00:15:45,015 Well, I could try to crawl to the kitchen, where I have one on a hook. 308 00:15:45,110 --> 00:15:49,888 But, Mom, there was this old woman, and she fell in her bathtub, 309 00:15:49,982 --> 00:15:51,222 - and if her daughter hadn't come by... - Mm-hmm. 310 00:15:51,317 --> 00:15:52,591 ...she would have totally died. 311 00:15:52,885 --> 00:15:56,560 Life Alert saves lives from catastrophe... 312 00:15:56,856 --> 00:15:58,096 ...every ten minutes. 313 00:15:58,190 --> 00:16:00,101 I know why this looks so familiar. 314 00:16:00,192 --> 00:16:02,468 Mrs. Benson put one of these 315 00:16:02,561 --> 00:16:05,405 on her dog, and he had really... used to run away a lot, 316 00:16:05,497 --> 00:16:09,240 and he had very bad arthritis in his hind legs. 317 00:16:09,335 --> 00:16:10,405 Now you see. 318 00:16:10,502 --> 00:16:13,210 Older and bigger dogs, they get arthritis. 319 00:16:13,305 --> 00:16:15,581 But, Mom, this is not for dogs. 320 00:16:15,875 --> 00:16:16,580 Hmm. 321 00:16:16,876 --> 00:16:18,082 It's for people. 322 00:16:18,177 --> 00:16:21,021 You see, you have to push the button. 323 00:16:21,113 --> 00:16:23,616 Doesn't work if you don't have opposable thumbs. 324 00:16:23,916 --> 00:16:25,896 Oh. 325 00:16:25,985 --> 00:16:27,328 I see. 326 00:16:35,494 --> 00:16:36,632 Certified letter for Eva Fenton. 327 00:16:36,929 --> 00:16:38,670 Oh, thank you. You filling in for Pete? 328 00:16:38,964 --> 00:16:40,637 Pete retired, moved to Orlando. 329 00:16:40,933 --> 00:16:42,435 Really? 330 00:16:42,534 --> 00:16:44,343 He seemed so young. 331 00:16:44,436 --> 00:16:45,972 Pete, no. 332 00:17:06,158 --> 00:17:09,367 I thought you said the policy was for $50,000. 333 00:17:09,461 --> 00:17:11,372 - It is. - But this is more than that. 334 00:17:11,463 --> 00:17:13,374 Oh, I know that, but look at the letter. 335 00:17:13,465 --> 00:17:16,344 "Enclosed: Full payment of the amount of $50,000." 336 00:17:16,435 --> 00:17:18,437 Yeah, but this is more than that. 337 00:17:18,537 --> 00:17:19,948 I know that. 338 00:17:20,039 --> 00:17:21,017 This is $5 million. 339 00:17:21,106 --> 00:17:22,642 I-I can count the zeros. 340 00:17:22,942 --> 00:17:27,049 Whoa. Well, there must have been some computer glitch. 341 00:17:27,146 --> 00:17:29,126 I called the insurance company. 342 00:17:29,214 --> 00:17:30,989 - And? - Oh. 343 00:17:31,083 --> 00:17:33,554 Welcome to Beneficial Life, where your life matters. 344 00:17:33,652 --> 00:17:36,565 To continue in English, press one or say "English." 345 00:17:36,655 --> 00:17:39,067 Para Español, oprima dos. 346 00:17:39,158 --> 00:17:40,603 Representative. 347 00:17:40,693 --> 00:17:43,503 For main menu, press one or say "Main menu." 348 00:17:43,595 --> 00:17:46,007 Representative! 349 00:17:46,098 --> 00:17:49,407 For automobile insurance, press one or say "Automobile insurance." 350 00:17:49,501 --> 00:17:52,448 For motorcycles and off-road vehicles, press two or say 351 00:17:52,538 --> 00:17:54,518 "Motorcycles and off-road vehicles." 352 00:17:54,606 --> 00:17:58,313 For personal watercraft, press three or say Personal watercraft." 353 00:17:58,410 --> 00:18:01,653 For life insurance, press four or say "Life insurance." 354 00:18:01,747 --> 00:18:04,023 It's amazing, isn't it? Technology. 355 00:18:04,116 --> 00:18:05,652 I'm sorry, I didn't get that. 356 00:18:05,751 --> 00:18:07,458 - Maddie. - What? 357 00:18:07,553 --> 00:18:08,759 Welcome to Beneficial Life, where your life matters. 358 00:18:09,054 --> 00:18:11,261 What? 359 00:18:11,357 --> 00:18:14,500 For personal watercraft, press three or say "Personal watercraft." 360 00:18:14,593 --> 00:18:16,300 I'm not gonna say a thing. 361 00:18:16,395 --> 00:18:18,204 I'm sorry, I didn't get that. 362 00:18:18,297 --> 00:18:22,271 For personal watercraft, press three or say "Personal watercraft." 363 00:18:22,368 --> 00:18:24,780 For life insurance, press four or say "Life insurance." 364 00:18:25,070 --> 00:18:26,344 Life insurance! 365 00:18:26,438 --> 00:18:28,179 You have pressed four for life insurance. 366 00:18:28,273 --> 00:18:29,749 Yes! 367 00:18:31,176 --> 00:18:32,678 I'm sorry, I didn't get that. 368 00:18:32,778 --> 00:18:34,052 No! 369 00:18:34,146 --> 00:18:35,216 Life insurance. 370 00:18:35,314 --> 00:18:37,055 - Press four. - Life insurance. 371 00:18:37,149 --> 00:18:39,288 Did you just say "Personal watercraft"? 372 00:18:39,385 --> 00:18:42,294 For life insurance, press four or say "Life insurance." 373 00:18:42,454 --> 00:18:44,491 I'm sorry, I didn't get that. 374 00:18:44,590 --> 00:18:48,299 I have a question about the policy. 375 00:18:48,394 --> 00:18:50,670 Please ask your question, then press the pound key. 376 00:18:50,763 --> 00:18:53,369 - There, go on. - Okay. 377 00:18:53,465 --> 00:18:57,345 Um, my question is that, um, I don't think... 378 00:18:57,436 --> 00:18:59,438 I don't think that I got the right amount 379 00:18:59,538 --> 00:19:02,951 on my, on my husband's life insurance policy. 380 00:19:03,642 --> 00:19:05,087 Press the pound key. 381 00:19:05,177 --> 00:19:08,386 Pound. Okay. 382 00:19:08,480 --> 00:19:11,791 Thank you for calling Beneficial Life, where your life matters. 383 00:19:12,084 --> 00:19:14,257 If you would like to speak to a representative, 384 00:19:14,353 --> 00:19:15,832 please say "Representative." 385 00:19:16,121 --> 00:19:17,429 Representative! 386 00:19:17,523 --> 00:19:20,561 Oh. 387 00:19:20,659 --> 00:19:25,041 I'm sorry, all our representatives are busy with other clients at this time. 388 00:19:25,430 --> 00:19:26,875 Good-bye. 389 00:19:27,433 --> 00:19:29,435 I'm shaking like a leaf. 390 00:19:29,535 --> 00:19:31,173 Oh, come on, Eva, you're not robbing the bank. 391 00:19:31,270 --> 00:19:32,305 You're making a deposit. 392 00:19:32,404 --> 00:19:34,077 But it's not my money, Maddie. 393 00:19:34,173 --> 00:19:36,653 All you have to say is... 394 00:19:36,742 --> 00:19:39,621 that you put it there for safekeeping 395 00:19:39,711 --> 00:19:42,248 until the mistake was rectified. 396 00:19:42,347 --> 00:19:43,792 Right? 397 00:19:44,083 --> 00:19:47,292 But now what if it's a trap and they arrest me? 398 00:19:47,386 --> 00:19:49,332 You're old. 399 00:19:49,421 --> 00:19:52,129 Tell them you were confused. 400 00:19:56,495 --> 00:19:58,372 - Okay, so put your card in there. - All the way? 401 00:19:58,464 --> 00:19:59,465 - Really? - Yeah. No, no. 402 00:19:59,565 --> 00:20:01,101 Pull it out. 403 00:20:01,200 --> 00:20:02,304 Five, zero, zero, zero... 404 00:20:02,401 --> 00:20:05,109 - Mrs. Fenton? - Oh! 405 00:20:05,204 --> 00:20:06,239 It's me, Bernard Dyson. 406 00:20:06,338 --> 00:20:07,248 Uh-huh. 407 00:20:07,339 --> 00:20:08,784 I had you senior year. 408 00:20:08,874 --> 00:20:11,780 You probably get this all the time, Mrs. Fenton, but I just wanted to tell you... 409 00:20:11,877 --> 00:20:16,760 You know, I do, and thank you, and I never get tired of hearing it. 410 00:20:18,784 --> 00:20:20,730 Sorry, she's just a little nervous because her husband 411 00:20:20,819 --> 00:20:22,799 - passed away recently and... - My husband just died, 412 00:20:22,888 --> 00:20:25,724 - and I was very nervous and I... - I mean, and, uh, he was a machine. 413 00:20:25,824 --> 00:20:28,202 - Maddie. - This machine reminds her of him. 414 00:20:28,293 --> 00:20:29,738 And he died of a, of a... 415 00:20:29,828 --> 00:20:30,863 I don't know what I'm saying. 416 00:20:31,163 --> 00:20:33,165 He was killed by a bank machine. 417 00:20:33,265 --> 00:20:34,800 It's... 418 00:20:35,399 --> 00:20:36,436 Sorry. 419 00:20:36,535 --> 00:20:37,912 Uh, I'm sorry, Mrs. Fenton, you go right ahead. 420 00:20:38,203 --> 00:20:40,583 Thank you. Ask him where the check went. 421 00:20:40,672 --> 00:20:42,066 - Did you do something wrong? - No. 422 00:20:42,141 --> 00:20:43,848 Well, did you put it in face up? 423 00:20:44,143 --> 00:20:45,486 - Of course I put it in face up! - Sorry. 424 00:20:45,577 --> 00:20:48,520 - Take it. - Hold on. Let me get you some help. 425 00:20:48,614 --> 00:20:49,888 - Oh! No, no, no, no! - Joyce. Joyce. 426 00:20:50,182 --> 00:20:51,525 - No, it's okay. - Don't bother with her. 427 00:20:57,189 --> 00:20:59,601 Can we even deposit a check that size? 428 00:20:59,691 --> 00:21:00,726 Mm. 429 00:21:00,826 --> 00:21:05,241 It's an out-of-state check, so... 430 00:21:05,330 --> 00:21:07,276 it may take up to three business days to clear. 431 00:21:07,366 --> 00:21:08,709 Oh, well, that-that's fine. 432 00:21:08,800 --> 00:21:10,575 There's no rush. 433 00:21:12,738 --> 00:21:14,479 Oh, dear. 434 00:21:14,573 --> 00:21:16,314 What's the matter? 435 00:21:16,408 --> 00:21:18,410 I don't know. 436 00:21:18,510 --> 00:21:20,285 Oh, your toaster. 437 00:21:20,379 --> 00:21:21,790 Oh, you... 438 00:21:21,880 --> 00:21:24,224 Um, I-I left my toaster on. 439 00:21:24,316 --> 00:21:25,954 She had bagels in it. 440 00:21:26,251 --> 00:21:27,457 Oh, I'm sure it's popped up by now. 441 00:21:27,553 --> 00:21:29,863 Yeah, but I forgot to slice the bagels. 442 00:21:29,955 --> 00:21:31,593 And you know how bagels are always getting stuck. 443 00:21:31,690 --> 00:21:32,532 Yes. 444 00:21:32,624 --> 00:21:33,659 Oh, was it a toaster oven? 445 00:21:33,759 --> 00:21:34,669 No, no. 446 00:21:34,760 --> 00:21:35,898 No, no, no, no, but it is... 447 00:21:36,195 --> 00:21:39,203 Mrs. Fenton, in order to cash a check this size, we have... 448 00:21:39,298 --> 00:21:40,276 Mrs. Krims and... 449 00:21:40,365 --> 00:21:41,708 Joyce. 450 00:21:41,800 --> 00:21:43,211 ...Joyce. 451 00:21:43,302 --> 00:21:46,476 I have a very frayed chord on my, um... 452 00:21:46,572 --> 00:21:47,676 - Toaster. - ...on my toaster. 453 00:21:47,773 --> 00:21:49,582 So I think I better take the check back. 454 00:21:49,675 --> 00:21:50,813 There's no need for that. 455 00:21:50,909 --> 00:21:53,355 I'll just call this bank and, if the funds are there, 456 00:21:53,445 --> 00:21:55,482 I'm sure we can clear a portion immediately. 457 00:21:55,581 --> 00:21:56,651 Please don't. Please don't call. 458 00:21:56,748 --> 00:21:57,692 Don't call, don't call. 459 00:21:57,783 --> 00:21:58,989 It only takes a minute, dear. 460 00:21:59,284 --> 00:22:01,992 After all, we're a bank. 461 00:22:02,287 --> 00:22:05,734 The only thing you need to do... 462 00:22:05,824 --> 00:22:07,360 is endorse it. 463 00:22:07,459 --> 00:22:09,803 Oh, God. 464 00:22:09,895 --> 00:22:11,306 Don't run. Just act normal. 465 00:22:11,396 --> 00:22:12,739 Oh, will you get in? 466 00:22:12,831 --> 00:22:15,641 I am getting in. I'm getting in. 467 00:22:15,734 --> 00:22:16,644 Mrs. Fenton, wait! 468 00:22:16,735 --> 00:22:18,476 I can explain. 469 00:22:18,570 --> 00:22:20,675 I have never seen this woman before in my life. 470 00:22:20,772 --> 00:22:22,843 I'm sorry if I startled you. 471 00:22:22,941 --> 00:22:24,921 I just called the bank in Connecticut 472 00:22:25,010 --> 00:22:27,286 and talked to the manager, and he's cleared the check. 473 00:22:28,413 --> 00:22:29,721 - What? - All of it? 474 00:22:29,815 --> 00:22:32,522 Yes, it's an insurance company check, so there's no problem. 475 00:22:32,618 --> 00:22:36,031 The funds should show up online by the time you get home. 476 00:22:36,321 --> 00:22:39,564 You did the right thing. 477 00:22:39,658 --> 00:22:43,404 If the insurance people call, I can say, "Why? Look, it's right there." 478 00:22:43,495 --> 00:22:45,406 I've got nothing to hide. 479 00:22:45,497 --> 00:22:48,979 In the meantime, we can sit around enjoying watching the money. 480 00:22:49,268 --> 00:22:51,976 I could pay off Frank's hospital bills, 481 00:22:52,271 --> 00:22:55,411 and the, um, dishwasher is broken. 482 00:22:55,507 --> 00:23:00,014 Yeah, and with five million bucks, you could even replace your shower curtain. 483 00:23:02,281 --> 00:23:03,658 - Maddie? - Hmm? 484 00:23:03,749 --> 00:23:06,457 What would you do if it were your money? 485 00:23:06,551 --> 00:23:07,586 If it was my money? 486 00:23:07,686 --> 00:23:08,858 If it were my money. 487 00:23:08,954 --> 00:23:09,955 - It is your money. - No. 488 00:23:10,055 --> 00:23:12,399 - If it were yours. - If it was mine? 489 00:23:12,491 --> 00:23:15,870 If it were your money, 490 00:23:15,961 --> 00:23:18,373 not "was" your money, "were." 491 00:23:18,463 --> 00:23:19,942 Oh, my grammar. 492 00:23:21,066 --> 00:23:22,773 Right. 493 00:23:25,304 --> 00:23:27,011 God, I don't know. I mean... 494 00:23:27,306 --> 00:23:29,616 I'd go to the most 495 00:23:29,708 --> 00:23:34,680 beautiful island in the world, where no one ever goes. 496 00:23:34,780 --> 00:23:37,852 Take all my clothes off and throw them on a bonfire, 497 00:23:37,949 --> 00:23:40,361 and just dance naked 498 00:23:40,452 --> 00:23:43,922 with a dozen beautiful young men. 499 00:23:44,022 --> 00:23:45,933 That sounds so horrible. 500 00:23:46,024 --> 00:23:47,503 Yeah. 501 00:23:47,592 --> 00:23:52,833 In truth, I'd drink mojitos on the beach until my number's up. 502 00:24:08,580 --> 00:24:12,551 Luticia, I need to get somebody up here to fix these damn blinds. 503 00:24:12,651 --> 00:24:13,561 I-I don't know how... 504 00:24:13,652 --> 00:24:14,722 Surprise! 505 00:24:14,820 --> 00:24:16,558 Oh, my goodness. 506 00:24:19,725 --> 00:24:21,602 Make a wish. 507 00:24:21,693 --> 00:24:24,435 I wish it was somebody else's birthday. 508 00:24:25,831 --> 00:24:28,402 Alvin. 509 00:24:28,500 --> 00:24:30,537 I've often wondered why you don't retire. 510 00:24:30,635 --> 00:24:31,579 Oh, I wish I could. 511 00:24:31,670 --> 00:24:32,944 - Oh? - My daughter lives in China. 512 00:24:33,038 --> 00:24:35,075 I fly her back here once a year to see me. 513 00:24:35,374 --> 00:24:36,512 Plane fares are enormous. 514 00:24:36,608 --> 00:24:37,916 I got a case right here. 515 00:24:38,009 --> 00:24:40,751 If you nail this one, you can move to China. 516 00:24:40,846 --> 00:24:42,382 Oh, I don't want to move to China. 517 00:24:42,481 --> 00:24:44,654 - In the abstract. - I feel very ill at ease there. 518 00:24:44,750 --> 00:24:45,854 Alvin, we need to talk. 519 00:24:45,951 --> 00:24:48,891 See, my daughter married this Chinese boy that she met in school. 520 00:24:48,987 --> 00:24:50,728 Alvin, open the file. 521 00:24:50,822 --> 00:24:52,426 - Whose case is it? - I'm giving that to you. 522 00:24:52,524 --> 00:24:53,969 - To me? - Yeah. 523 00:24:54,059 --> 00:24:55,834 Uh, Eva Fenton. 524 00:24:55,927 --> 00:24:58,498 Widow of, uh, Frank Fenton, Liberty, Illinois. 525 00:24:58,597 --> 00:25:00,008 Last week, Frank passed away. 526 00:25:00,098 --> 00:25:01,042 Oh. 527 00:25:01,133 --> 00:25:05,139 And on account of a computer error, uh, we accidentally sent his widow 528 00:25:05,437 --> 00:25:09,078 a check for $5 million on a $50,000 policy. 529 00:25:09,174 --> 00:25:10,118 Holy shit! 530 00:25:10,409 --> 00:25:11,854 - Yeah. - That's some error. 531 00:25:11,943 --> 00:25:13,115 Boy, I got to tell you, I won't lie to you. 532 00:25:13,412 --> 00:25:16,757 It's the biggest screwup ever to go through this office. 533 00:25:16,848 --> 00:25:19,694 Uh, now-now you've been with Beneficial, what, 30 some years? 534 00:25:19,785 --> 00:25:21,696 - 38. - 38 years. 535 00:25:21,787 --> 00:25:23,789 No one wants to see your head on a stick. 536 00:25:23,889 --> 00:25:25,493 Excuse me? 537 00:25:25,590 --> 00:25:27,831 But if somebody's head's got to be on a stick, better you than me. 538 00:25:27,926 --> 00:25:29,735 Oh, uh, why should my head be on a stick? 539 00:25:29,828 --> 00:25:30,966 Here's the situation, Alvin. 540 00:25:31,062 --> 00:25:32,473 If we can't get that money back... 541 00:25:32,564 --> 00:25:33,668 No, wh-why my head? 542 00:25:33,765 --> 00:25:35,108 Why the stick? 543 00:25:35,200 --> 00:25:37,146 You're the oldest investigator in this office. 544 00:25:37,436 --> 00:25:40,441 You could pull rank and claim this case by rights. 545 00:25:40,539 --> 00:25:42,212 - No, I would never do that. - But if you did, 546 00:25:42,507 --> 00:25:45,647 see, if you did and you didn't get the money back, it wouldn't be my fault. 547 00:25:45,744 --> 00:25:49,692 And maybe, just maybe I could keep my job. 548 00:25:49,781 --> 00:25:51,727 Yeah, but why is it my head on the stick? 549 00:25:51,817 --> 00:25:53,728 'Cause if that happened, you would probably be fired. 550 00:25:53,819 --> 00:25:55,025 Well, let's try another plan. 551 00:25:55,120 --> 00:25:59,135 As an added incentive, you get four percent commission on all the money you recover. 552 00:25:59,224 --> 00:26:00,862 That is a lot of Chinese airplane tickets. 553 00:26:00,959 --> 00:26:03,030 But what if she spent it all already? 554 00:26:03,128 --> 00:26:05,039 That's the gamble. 555 00:26:05,130 --> 00:26:07,041 - Can I refuse? - No. 556 00:26:07,132 --> 00:26:08,839 So how is it a gamble? 557 00:26:08,934 --> 00:26:10,572 I am gambling on you. 558 00:26:10,669 --> 00:26:13,479 I believe you can get that money back. 559 00:26:13,572 --> 00:26:15,984 Because you understand the mind-set of someone 560 00:26:16,074 --> 00:26:18,645 who never made a difference. 561 00:26:18,743 --> 00:26:20,882 Someone who-who grew old 562 00:26:20,979 --> 00:26:25,257 between two mighty oceans, but they never saw the sea. 563 00:26:25,550 --> 00:26:28,190 Who-who are we talking about here, Randall? 564 00:26:28,487 --> 00:26:30,194 You, Alvin, you. 565 00:26:30,489 --> 00:26:32,025 So why are you so upset? 566 00:26:32,123 --> 00:26:34,933 Because when I look at you, I see what I might become. 567 00:26:35,026 --> 00:26:37,563 Alvin, I need you to save my ass. 568 00:26:37,662 --> 00:26:39,965 And maybe, maybe even your own. 569 00:26:41,965 --> 00:26:43,943 You think she knows what she did? 570 00:26:44,018 --> 00:26:48,723 Well, just remember, it takes a normal person a long time to spend $5 million. 571 00:26:49,274 --> 00:26:52,515 In my experience, they can catch on pretty quickly. 572 00:27:01,152 --> 00:27:03,632 Why don't I just spend all of it? 573 00:27:03,722 --> 00:27:06,066 I wouldn't want you to do that. 574 00:27:06,157 --> 00:27:08,103 I scrimped and saved my whole life. 575 00:27:08,193 --> 00:27:10,264 Why don't I just have fun? 576 00:27:10,562 --> 00:27:13,236 Spend the whole darn $5 million? 577 00:27:13,532 --> 00:27:15,773 Well, if you're going to do that, 578 00:27:15,867 --> 00:27:18,871 then you should officially give me half, 579 00:27:18,970 --> 00:27:22,577 so I don't feel like I'm sponging off you all the time. 580 00:27:25,076 --> 00:27:26,885 Half is yours. 581 00:27:29,147 --> 00:27:31,024 I love you, Eva. 582 00:27:33,218 --> 00:27:36,131 I love you, too, Maddie. 583 00:27:36,221 --> 00:27:37,996 Cariñito. 584 00:27:38,089 --> 00:27:39,693 What does that mean? 585 00:27:39,791 --> 00:27:41,327 "Sweetheart." 586 00:27:45,263 --> 00:27:48,574 Cariñito. 587 00:28:35,880 --> 00:28:39,284 This morning for your enjoyment, we have the special champagne breakfast. 588 00:28:43,755 --> 00:28:47,328 ...then till you're done, and... 589 00:28:47,626 --> 00:28:51,301 I mean, it only takes 30 minutes and it was, it was really... 590 00:28:54,633 --> 00:28:56,408 Ooh. 591 00:29:11,082 --> 00:29:14,086 Why can't Europeans wear shorts like normal people? 592 00:29:14,185 --> 00:29:15,425 Come on, be nice, Maddie. 593 00:29:15,720 --> 00:29:17,893 No, come on. Did you see that, huh? 594 00:29:17,989 --> 00:29:19,434 Thank you, Paco. 595 00:29:19,724 --> 00:29:20,725 - Es un placer, señoras. - Señoritas. 596 00:29:20,825 --> 00:29:21,997 We're señoritas. 597 00:29:22,093 --> 00:29:24,403 Ah, señoritas. 598 00:29:24,996 --> 00:29:26,907 Wow. 599 00:29:26,998 --> 00:29:27,976 Well, he's cute. 600 00:29:28,066 --> 00:29:30,774 Whew, I'd like to see him jump in. 601 00:29:30,869 --> 00:29:31,973 No shit. 602 00:29:40,111 --> 00:29:41,181 Oh, no. 603 00:29:41,279 --> 00:29:42,724 Let's get out of here. 604 00:29:42,814 --> 00:29:44,725 No, relax. Relax, Maddie. 605 00:29:44,816 --> 00:29:46,318 Noisy lot. 606 00:29:46,418 --> 00:29:48,921 Well, that's Klaus for you. 607 00:29:49,020 --> 00:29:51,193 Would you mind terribly if I introduced myself? 608 00:29:51,289 --> 00:29:52,199 - Chandler's the name. - Hi. 609 00:29:52,290 --> 00:29:54,133 Lacey Chandler, English imports. 610 00:29:54,225 --> 00:29:55,329 - Oh, are we in your seats? - Hi. 611 00:29:55,427 --> 00:29:56,735 - Beg your pardon? - No, we're not in his seats. 612 00:29:56,828 --> 00:29:58,171 - If we are, we can move... - No. 613 00:29:58,263 --> 00:30:00,470 - ...if these are your seats. - We're not in his seats. 614 00:30:00,765 --> 00:30:01,835 No, of course not. I just thought 615 00:30:01,933 --> 00:30:05,178 I'd take the old bit by the horns and introduce myself. 616 00:30:05,319 --> 00:30:08,962 - To us? - Yes, to us. Would you just... 617 00:30:09,174 --> 00:30:10,209 That's so sweet. 618 00:30:10,308 --> 00:30:13,118 I've always heard that... 619 00:30:13,211 --> 00:30:15,248 people are friendlier in Spain. 620 00:30:15,346 --> 00:30:17,383 Northwest Africa, actually. 621 00:30:17,482 --> 00:30:19,257 Of course. What? 622 00:30:19,350 --> 00:30:23,261 This place is closer to Northwest Africa than it is to Spain. 623 00:30:23,854 --> 00:30:25,163 What do you know? 624 00:30:25,256 --> 00:30:27,293 And this isn't your first time in the Canaries, is it? 625 00:30:27,392 --> 00:30:29,804 - Uh, yes, it is. - No, it isn't. 626 00:30:30,579 --> 00:30:31,983 Yes, it is. 627 00:30:32,930 --> 00:30:37,280 My name is Lacey Chandler. Would I be intruding if I introduce myself? 628 00:30:37,368 --> 00:30:38,779 You just did. 629 00:30:39,504 --> 00:30:40,414 So I did. 630 00:30:40,505 --> 00:30:42,178 Must be the sun. 631 00:30:42,873 --> 00:30:46,079 I'm Maddie Reynolds. This is my friend Eva Fenton. 632 00:30:47,445 --> 00:30:48,753 How do you do? 633 00:30:48,847 --> 00:30:49,917 Would you like to sit down? 634 00:30:50,014 --> 00:30:52,016 No, maybe he doesn't want to. 635 00:30:52,117 --> 00:30:53,152 Well, maybe he wants to. 636 00:30:53,251 --> 00:30:54,355 I don't... 637 00:30:54,452 --> 00:30:56,796 I can't understand what's happening here. 638 00:30:56,888 --> 00:31:00,427 How would you two charming young ladies like to dine with me tonight? 639 00:31:00,525 --> 00:31:02,232 - Oh, I'd love to be... - No, we can't. I can't. 640 00:31:02,327 --> 00:31:04,034 - We can. - You quite sure? 641 00:31:04,129 --> 00:31:05,506 - Positive. I have things... - Yes. 642 00:31:05,797 --> 00:31:07,037 - What? - ...to do. 643 00:31:07,132 --> 00:31:08,941 - We'd love to. We'd just lo... - We have plans. 644 00:31:09,033 --> 00:31:10,410 You sure about that? 645 00:31:10,502 --> 00:31:11,480 - No, we absolutely don't. - Really, I don't think we can. 646 00:31:11,770 --> 00:31:13,875 What about 8:00 in the main dining room? 647 00:31:15,039 --> 00:31:16,109 We would love to. 648 00:31:16,207 --> 00:31:17,117 Splendid. 649 00:31:17,208 --> 00:31:18,380 Enjoy your afternoon. 650 00:31:18,476 --> 00:31:19,546 - Yes. - Yeah. 651 00:31:22,147 --> 00:31:23,182 All right. 652 00:31:30,221 --> 00:31:34,067 So begins the report of Investigator A.J. Vespucci 653 00:31:34,159 --> 00:31:38,039 into case number 135276. 654 00:31:40,431 --> 00:31:42,206 I'm not sure about that number. 655 00:31:42,700 --> 00:31:44,611 I just rang the doorbell. 656 00:31:46,070 --> 00:31:48,243 Nobody's home. 657 00:31:48,339 --> 00:31:51,582 Fortunately, I anticipated this possibility, 658 00:31:51,876 --> 00:31:57,152 and already located the not-so-hidden hide-a-key under the mat. 659 00:31:57,248 --> 00:31:58,886 Kitchen's spotless. 660 00:31:58,983 --> 00:32:01,463 You could eat off the floor. 661 00:32:01,553 --> 00:32:06,229 Maybe she, uh, cleaned house just before she left. 662 00:32:06,324 --> 00:32:10,067 Or maybe she's just a naturally tidy person. 663 00:32:10,161 --> 00:32:12,141 My sister's very clean, but... 664 00:32:12,230 --> 00:32:13,834 you can't have a conversation with her. 665 00:32:13,932 --> 00:32:15,969 She's so negative. 666 00:32:16,067 --> 00:32:20,106 Subject has a daughter, Crystal, married to a Luke Morrison. 667 00:32:20,205 --> 00:32:23,880 Daughter's smile seems very artificial to me. 668 00:32:23,975 --> 00:32:25,420 Son-in-law looks unimpressive. 669 00:32:28,313 --> 00:32:29,257 Bingo. 670 00:32:29,347 --> 00:32:31,088 Letter from Beneficial Life. 671 00:32:35,920 --> 00:32:38,499 Aw, very sad. 672 00:32:39,190 --> 00:32:41,101 In conclusion... 673 00:32:46,397 --> 00:32:47,501 Yeah, hello. 674 00:32:47,599 --> 00:32:49,135 - Alvin. Tammy. - Yeah, hi. 675 00:32:49,234 --> 00:32:52,448 I had a couple of minutes, so I looked up Mrs. Fenton for you. 676 00:32:52,537 --> 00:32:55,017 She received a letter by certified mail, 677 00:32:55,106 --> 00:32:57,552 deposited the check and booked two first-class 678 00:32:57,642 --> 00:33:02,383 tickets on Iberian Airlines to Gran Canaria in the Canary Islands, 679 00:33:02,480 --> 00:33:05,552 where she reserved the Presidential Suite 680 00:33:05,650 --> 00:33:08,256 at the Lopesan Costa Meloneras Hotel. 681 00:33:08,353 --> 00:33:13,602 Her room tab, to date, is 27,428 U.S. dollars. 682 00:33:13,892 --> 00:33:15,030 Look, I've got to run. 683 00:33:15,126 --> 00:33:17,504 Oh, Alvin, good luck. 684 00:33:21,432 --> 00:33:22,934 He did say 8:00. 685 00:33:23,034 --> 00:33:24,342 - Maybe he did forget. - How could he forget? 686 00:33:24,435 --> 00:33:27,382 I mean, he introduced himself three times. 687 00:33:27,472 --> 00:33:30,214 Do you think maybe there's really something wrong with him? 688 00:33:30,308 --> 00:33:31,616 Hello! 689 00:33:31,910 --> 00:33:33,082 - Well. - Good evening. 690 00:33:33,177 --> 00:33:34,349 Oh. 691 00:33:34,445 --> 00:33:35,549 Hope you like your gentlemen prompt. 692 00:33:35,647 --> 00:33:38,150 - Oh, we do. - But it's 9:30. 693 00:33:38,249 --> 00:33:39,489 - Is it? - Mm-hmm. 694 00:33:39,584 --> 00:33:41,359 Goddamn, I'm still in Tokyo time. 695 00:33:41,452 --> 00:33:42,658 Big international business deals, you know? 696 00:33:42,954 --> 00:33:45,332 No, Tokyo, it's the middle of the night. 697 00:33:45,423 --> 00:33:47,130 Yeah, well, they work so hard there. 698 00:33:47,225 --> 00:33:49,603 Well, in that case, I think I might be early. 699 00:33:50,294 --> 00:33:52,334 Oh, you're a doll. 700 00:33:52,430 --> 00:33:53,932 I'm sorry I kept you waiting. 701 00:33:54,032 --> 00:33:56,171 Would you help me make it up to you by having dinner with me? 702 00:33:56,267 --> 00:33:58,042 Of course. 703 00:33:58,136 --> 00:33:59,547 That's why we're here. 704 00:33:59,637 --> 00:34:02,311 - Oh, did you have plans? - Yes, we had plans. 705 00:34:02,407 --> 00:34:04,182 - No plans. - Yes, we had plans. 706 00:34:04,275 --> 00:34:08,383 - With you. - Well, here I am. And I'm on time. 707 00:34:08,479 --> 00:34:11,016 - Why don't we all have a drink. - I've got a better idea. 708 00:34:11,115 --> 00:34:12,651 Why don't we all have dinner. 709 00:34:12,951 --> 00:34:14,225 Of course. 710 00:34:14,319 --> 00:34:16,230 Oh, gosh. 711 00:34:22,260 --> 00:34:25,969 So, first time in the Parakeets? 712 00:34:26,064 --> 00:34:27,600 - He's demented, honey. - Oh, come on. 713 00:34:27,699 --> 00:34:29,235 So he mixes up a couple words. 714 00:34:29,334 --> 00:34:30,711 I mean, who doesn't do that? 715 00:34:31,002 --> 00:34:32,379 The accents, they keep changing. 716 00:34:32,470 --> 00:34:35,007 Did he grow up on a transatlantic jet? 717 00:34:35,106 --> 00:34:37,586 You know what your problem is, Eva? 718 00:34:37,675 --> 00:34:39,313 You don't know how to have fun. 719 00:34:39,410 --> 00:34:40,684 You know what your problem is? 720 00:34:40,979 --> 00:34:42,652 Ha. 721 00:34:42,747 --> 00:34:44,090 I apologize, ladies. 722 00:34:44,182 --> 00:34:46,685 When business calls, nature answers. 723 00:34:46,985 --> 00:34:48,555 No, that's not it. Just a minute. 724 00:34:48,653 --> 00:34:51,497 - It's something else. I forget. - Well, never mind. 725 00:34:51,589 --> 00:34:55,095 You better eat that steak tartare before it gets cold. 726 00:34:55,193 --> 00:34:57,264 Well, somebody better. 727 00:34:57,362 --> 00:34:59,672 - Would you like some more wine? - Well, more wine than what? 728 00:34:59,764 --> 00:35:02,135 Yes, more wine. Much more than we can afford. 729 00:35:02,233 --> 00:35:03,541 Would you like some wine, my dear? 730 00:35:03,634 --> 00:35:06,274 - No, thank you, thank you. - Are you sure? 731 00:35:06,371 --> 00:35:07,577 Come on. 732 00:35:10,274 --> 00:35:12,584 Where the hell do you come from, anyway? 733 00:35:12,677 --> 00:35:17,092 Sounds like you grew up in some transatlantic shipyard. 734 00:35:17,181 --> 00:35:18,353 Airplane. 735 00:35:18,449 --> 00:35:19,484 Okay. 736 00:35:20,585 --> 00:35:23,031 Oh, my God. 737 00:35:23,121 --> 00:35:24,065 What's the matter? 738 00:35:24,155 --> 00:35:26,032 - It can't be. - What? 739 00:35:26,124 --> 00:35:28,604 You don't understand. My ex-wife is over there. 740 00:35:31,129 --> 00:35:32,437 What's she doing here? 741 00:35:32,530 --> 00:35:35,602 Of all the rotten luck. 742 00:35:35,700 --> 00:35:37,475 That's your ex-wife? 743 00:35:37,568 --> 00:35:39,707 Yes, that's her over there. 744 00:35:39,804 --> 00:35:40,782 What went wrong? 745 00:35:41,072 --> 00:35:42,676 - Me, I think. - Oh. 746 00:35:42,774 --> 00:35:44,378 I was mad to think I could keep her. 747 00:35:44,475 --> 00:35:45,579 Oh. 748 00:35:45,676 --> 00:35:48,247 No, no, no, you're a nice person, and very... 749 00:35:48,346 --> 00:35:50,257 - That's terrible. - ...handsome and interesting and sweet. 750 00:35:50,337 --> 00:35:53,353 - Really sweet. - I'm sorry, the shock of it all. 751 00:35:54,485 --> 00:35:56,795 You'll have to excuse me. 752 00:35:57,688 --> 00:35:59,625 Wow. 753 00:36:00,124 --> 00:36:01,604 That's... 754 00:36:03,494 --> 00:36:05,371 She's not that great. 755 00:36:07,331 --> 00:36:08,332 Thank you. 756 00:36:08,433 --> 00:36:10,106 Oh, look who's there. 757 00:36:11,201 --> 00:36:13,273 I really must apologize. 758 00:36:13,371 --> 00:36:14,372 - Oh, no, it's okay. - We understand. 759 00:36:14,472 --> 00:36:16,713 Oh, you're too kind. 760 00:36:19,077 --> 00:36:21,615 - Have you seen the casino? - I think we should have another drink. 761 00:36:21,712 --> 00:36:23,282 - Huh? What? - What? 762 00:36:23,381 --> 00:36:24,826 Well, that's decided. 763 00:36:32,723 --> 00:36:35,465 Now, the great thing is to let yourselves go. 764 00:36:35,560 --> 00:36:38,268 Don't hold back, it's only money. 765 00:36:39,897 --> 00:36:41,737 Oh, not funny. 766 00:36:42,300 --> 00:36:44,371 Maddie, you are making a fool out of yourself. 767 00:36:53,878 --> 00:36:56,324 Here comes trouble. 768 00:36:58,116 --> 00:36:59,857 Oh, no, that's okay. 769 00:37:00,151 --> 00:37:01,789 Sh-She probably won't even notice me. 770 00:37:01,886 --> 00:37:03,126 Hello, Michelle. 771 00:37:03,221 --> 00:37:04,598 Well, that was rude. 772 00:37:04,689 --> 00:37:06,464 That's okay, darling. 773 00:37:06,557 --> 00:37:08,628 She doesn't speak English, only French. 774 00:37:10,628 --> 00:37:11,902 My own little offering. 775 00:37:12,196 --> 00:37:14,699 Oh, come on, Lacey Pants. 776 00:37:14,799 --> 00:37:16,369 - Now, how much is that? - $10,000. 777 00:37:20,805 --> 00:37:22,682 - Is that good or bad? - It's bad. 778 00:37:22,773 --> 00:37:24,548 Then why are we happy? 779 00:37:24,642 --> 00:37:26,383 'Cause we don't care. 780 00:37:26,477 --> 00:37:27,854 Honey, don't you think you've had enough? 781 00:37:28,146 --> 00:37:29,352 Let's-let's go to bed now. 782 00:37:29,447 --> 00:37:30,687 Oh, just one more little spin. 783 00:37:30,781 --> 00:37:33,227 See? Just one more little spin. 784 00:37:46,797 --> 00:37:51,372 What do you say you and I try something a little more dangerous? 785 00:38:01,579 --> 00:38:03,786 I've never played this before. 786 00:38:05,283 --> 00:38:06,853 Thirty-six. 787 00:38:06,951 --> 00:38:08,362 Uh, twenty-three. 788 00:38:10,655 --> 00:38:12,225 Eighteen! 789 00:38:12,323 --> 00:38:13,666 Tell her to split the aces. 790 00:38:13,758 --> 00:38:16,897 Uh, I would like to split the aces, please. 791 00:38:18,796 --> 00:38:19,604 That's right. 792 00:38:19,697 --> 00:38:21,438 This right? 793 00:38:22,867 --> 00:38:24,574 Oh, split the aces again. 794 00:38:24,669 --> 00:38:26,512 Again? Where do I put...? 795 00:38:26,604 --> 00:38:28,311 Do it again. That's it. 796 00:38:29,840 --> 00:38:32,753 Oh, yes. Oh, yes. 797 00:38:32,843 --> 00:38:35,449 Oh, oh, excellent. 798 00:38:42,520 --> 00:38:44,227 Hit me. 799 00:38:44,322 --> 00:38:46,801 - But madame has 18. - Do it anyway. 800 00:38:56,767 --> 00:38:58,337 What happened? 801 00:38:58,436 --> 00:38:59,471 We are leaving. 802 00:38:59,570 --> 00:39:01,015 You are cursing our monies. 803 00:39:01,305 --> 00:39:02,875 Oh. 804 00:39:02,974 --> 00:39:03,952 Sorry, ma'am. 805 00:39:11,682 --> 00:39:13,320 Blackjack. 806 00:39:15,786 --> 00:39:17,663 Eva, I'm begging you to stop now. 807 00:39:17,755 --> 00:39:18,961 - Stop. - All right. Oh, all right. 808 00:39:19,257 --> 00:39:21,134 Can I have a bag for this? 809 00:39:27,031 --> 00:39:28,635 Aw, the poor thing. 810 00:39:28,733 --> 00:39:30,007 Oh, Maddie. 811 00:39:30,301 --> 00:39:32,281 Put her in here, please. 812 00:39:32,370 --> 00:39:35,783 Just put her on the bed, thank you. 813 00:39:35,873 --> 00:39:38,479 Thank you. 814 00:39:38,576 --> 00:39:40,988 Okay, just a minute, please. 815 00:39:41,279 --> 00:39:42,383 - Muchas gracias. - Muchas gracias, señora. 816 00:39:42,480 --> 00:39:44,460 Muchas gracias. 817 00:39:54,859 --> 00:39:55,997 Wait, wait, okay. 818 00:39:57,295 --> 00:39:58,069 Okay. 819 00:40:02,066 --> 00:40:07,049 I'm sure she'll be all right now, but thank you so very, very much. 820 00:40:07,338 --> 00:40:09,648 I hope you're not going to leave that there. 821 00:40:09,740 --> 00:40:11,549 Oh, goodness, I forgot to cash them. 822 00:40:11,642 --> 00:40:14,719 - Shall I put it in the safe? - How nice. Thank you so much. 823 00:40:14,812 --> 00:40:16,655 It's in the little corner around there. 824 00:40:16,747 --> 00:40:18,886 It's got the combination beside it. 825 00:40:18,983 --> 00:40:20,326 Are you free tomorrow? 826 00:40:22,519 --> 00:40:24,857 - Yes. - I thought I'd show you Las Palmas. 827 00:40:24,955 --> 00:40:26,832 It's very interesting. We should go in the morning. 828 00:40:28,959 --> 00:40:30,529 You know, let me do that. 829 00:40:32,496 --> 00:40:33,668 But I can do that. 830 00:40:33,764 --> 00:40:35,877 Oh. Oh, you did it. 831 00:40:35,966 --> 00:40:37,570 Oh, of course. I'm sorry, yeah. 832 00:40:37,668 --> 00:40:38,772 Oh, don't be silly. 833 00:40:38,869 --> 00:40:41,349 Thank you so much. 834 00:40:42,873 --> 00:40:45,786 Eva, you won a lot of money at the ponies tonight. 835 00:40:45,876 --> 00:40:48,720 You got to promise me you won't be careless with it. 836 00:40:51,349 --> 00:40:53,590 I promise. 837 00:40:53,684 --> 00:40:56,028 It wasn't the ponies, was it? 838 00:40:56,120 --> 00:40:59,829 It was blackjack. 839 00:40:59,924 --> 00:41:03,565 Oh, well, shall we call it a night, then? 840 00:41:03,661 --> 00:41:06,938 I guess so. 841 00:41:07,031 --> 00:41:09,534 Lacey. 842 00:41:09,633 --> 00:41:11,408 Everyone forgets things. 843 00:41:11,502 --> 00:41:13,448 I forget things, we all do. 844 00:41:13,537 --> 00:41:15,778 You're very kind. 845 00:41:17,408 --> 00:41:19,149 And very beautiful. 846 00:41:21,512 --> 00:41:23,014 Thank you. 847 00:41:25,416 --> 00:41:27,692 So you're saying that my mother cashed 848 00:41:27,785 --> 00:41:30,129 a $5 million check that doesn't belong to her? 849 00:41:30,421 --> 00:41:35,165 Endorsed it, deposited it, and, at this minute, is drawing money on the account. 850 00:41:35,459 --> 00:41:37,632 Well, maybe not at this minute. 851 00:41:37,728 --> 00:41:39,765 They're five hours ahead of us in the Canary Islands. 852 00:41:39,864 --> 00:41:41,104 Look, Mr.... 853 00:41:41,399 --> 00:41:42,639 My name is not what matters here. 854 00:41:42,733 --> 00:41:44,576 Yeah, but what is it? 855 00:41:44,668 --> 00:41:45,772 Alvin J. Vespucci. 856 00:41:45,870 --> 00:41:47,781 - Like the explorer? - Right. 857 00:41:47,872 --> 00:41:50,148 - Is that any family relation? - I don't know. 858 00:41:50,441 --> 00:41:54,047 Uh, my father always claimed we were descendants, but he was very grandiose. 859 00:41:54,145 --> 00:41:57,649 I'm sorry, can we get back on track here? 860 00:41:57,748 --> 00:42:00,524 Well, my father and I had a very difficult relationship, but... 861 00:42:00,618 --> 00:42:01,926 I was never very good at sports, 862 00:42:02,019 --> 00:42:05,023 and he somehow felt personally emasculated. 863 00:42:06,924 --> 00:42:10,870 How about we call the insurance company and see if you really work there? 864 00:42:10,961 --> 00:42:12,167 There's really no need for that. 865 00:42:12,463 --> 00:42:15,074 Now, I'm going after your mother, and I'd like you to come with me. 866 00:42:15,166 --> 00:42:18,147 Obviously, she is a decent person, 867 00:42:18,436 --> 00:42:20,643 but she seems very lonely to me, 868 00:42:20,738 --> 00:42:24,948 and I'm frankly concerned about her judgment. 869 00:42:34,485 --> 00:42:36,158 Hi. 870 00:42:38,189 --> 00:42:39,793 How are you feeling? 871 00:42:39,890 --> 00:42:41,563 Like a fat drunk. 872 00:42:41,659 --> 00:42:43,229 You're not fat, Maddie. 873 00:42:43,527 --> 00:42:45,531 Thanks. 874 00:42:50,501 --> 00:42:52,037 Wow, you're all gussied up. 875 00:42:52,136 --> 00:42:54,082 Lacey said he would show us around the island. 876 00:42:54,171 --> 00:42:56,583 - Both of us? - Of course. 877 00:42:56,674 --> 00:42:58,779 Ah, that's okay, Eva, you go. 878 00:42:58,876 --> 00:43:00,014 My head is pounding. 879 00:43:00,110 --> 00:43:01,646 I don't want to go without you. 880 00:43:01,745 --> 00:43:03,656 I want you to go. 881 00:43:03,747 --> 00:43:07,820 Well, he's just going to show us ar... me around the island. 882 00:43:08,918 --> 00:43:13,665 Obviously, he isn't into younger women. 883 00:43:13,757 --> 00:43:16,067 So go. Have fun. 884 00:43:16,160 --> 00:43:17,833 God sakes. 885 00:43:17,928 --> 00:43:18,929 Have sex. 886 00:43:20,030 --> 00:43:22,772 How long has it been? 887 00:43:22,867 --> 00:43:25,643 No, I don't want to have sex with anybody. 888 00:43:25,736 --> 00:43:27,215 Seven years. 889 00:43:27,505 --> 00:43:29,041 What? 890 00:43:29,139 --> 00:43:30,982 Geez, wow. 891 00:43:31,075 --> 00:43:34,689 Well, Frank, he was a very loving man, but he was not passionate. 892 00:43:34,778 --> 00:43:36,257 - Wow. - Well, when is the last time 893 00:43:36,547 --> 00:43:38,584 you had anything with Ben? 894 00:43:38,682 --> 00:43:41,663 I don't want to talk about that. 895 00:43:41,752 --> 00:43:43,231 I thought you said he was a fire hose. 896 00:43:44,555 --> 00:43:45,761 He was. 897 00:43:45,856 --> 00:43:47,267 He was just spraying it everywhere else. 898 00:43:47,558 --> 00:43:51,665 And, you know, I am a very sexual person. 899 00:43:51,762 --> 00:43:53,673 Yes, Maddie, I-I do know that. 900 00:43:53,764 --> 00:43:57,741 So go have sex with him before he forgets how to speak English at all. 901 00:43:57,835 --> 00:44:00,315 Come on, take one for the team. 902 00:44:00,604 --> 00:44:02,174 Oh, God, I feel so silly. 903 00:44:02,273 --> 00:44:04,879 But, oh, you look great. 904 00:44:04,975 --> 00:44:05,953 I do? 905 00:44:06,043 --> 00:44:08,922 Evie, you look great. 906 00:44:55,225 --> 00:44:58,263 So this is where Columbus came to pray 907 00:44:58,362 --> 00:45:01,002 before he set out to discover the Americas? 908 00:45:01,098 --> 00:45:02,736 No, no, not exactly. 909 00:45:02,833 --> 00:45:05,109 The original church fell down, 910 00:45:05,202 --> 00:45:07,808 and this church was built on the same site 911 00:45:07,905 --> 00:45:09,680 but 300 years later. 912 00:45:09,773 --> 00:45:11,013 But he was in the vicinity. 913 00:45:11,108 --> 00:45:13,349 Well, yes. 914 00:45:13,644 --> 00:45:17,755 And it's from this very spot that he set sail to discover the Americas. 915 00:45:17,848 --> 00:45:21,057 Yes, but when he discovered America, he thought he had found India. 916 00:45:21,151 --> 00:45:24,928 That's why our Native Americans are called Indians. 917 00:45:25,022 --> 00:45:27,935 You know what they say about Columbus? 918 00:45:28,025 --> 00:45:30,699 They say he didn't know where he was going, 919 00:45:30,794 --> 00:45:33,900 and then when he got back, he didn't know where he had been. 920 00:45:33,998 --> 00:45:36,105 Oh, I know that feeling. 921 00:45:36,499 --> 00:45:38,277 Don't we all. 922 00:45:41,538 --> 00:45:43,418 Okay. 923 00:46:09,233 --> 00:46:11,008 Well... 924 00:46:11,101 --> 00:46:13,672 you're a damn fine-looking woman, Maddie. 925 00:46:20,978 --> 00:46:22,457 - Buenas tardes, señora. - Buenas tardes. 926 00:46:22,746 --> 00:46:24,953 Are you joining someone? 927 00:46:25,049 --> 00:46:26,323 Yes. Yes. 928 00:46:26,417 --> 00:46:29,159 Uh, if you see a... 929 00:46:29,253 --> 00:46:31,995 a tall, dark, handsome guy between... 930 00:46:32,089 --> 00:46:36,094 the ages of... 21 and 55, 931 00:46:36,193 --> 00:46:39,003 broad shoulders, slim waist, 932 00:46:39,096 --> 00:46:43,208 big wide feet, I'll be at the bar. 933 00:46:43,300 --> 00:46:45,746 So keep your eyes open. ¿Comprende? 934 00:46:45,836 --> 00:46:47,281 Muy bien. Gracias. 935 00:46:47,371 --> 00:46:48,714 Yeah. 936 00:46:48,806 --> 00:46:51,150 - Eve... - No, Eva. 937 00:46:51,241 --> 00:46:52,379 Oh. Eva. 938 00:46:53,844 --> 00:46:55,448 How would you like to go back to the hotel? 939 00:46:57,147 --> 00:46:59,040 You see... 940 00:47:00,417 --> 00:47:03,396 If I was 30 years younger, I could pad the way a little more. 941 00:47:03,487 --> 00:47:05,728 And waste even more time. 942 00:47:05,823 --> 00:47:07,962 We could go for a drive instead. 943 00:47:12,996 --> 00:47:14,942 I'd feel so foolish. 944 00:47:15,032 --> 00:47:16,136 It's just nerves. 945 00:47:21,071 --> 00:47:23,051 Maddie? 946 00:47:24,742 --> 00:47:26,346 Maddie? 947 00:47:32,249 --> 00:47:33,785 Buenas tardes, señor. 948 00:47:33,884 --> 00:47:36,194 Oh. Uh, buenas tardes. 949 00:47:36,286 --> 00:47:38,197 Will you come with me, please? 950 00:47:38,288 --> 00:47:40,268 Sure. 951 00:47:44,061 --> 00:47:45,904 Your party, señor. 952 00:47:45,996 --> 00:47:47,942 Have a wonderful evening. 953 00:47:49,266 --> 00:47:51,109 Oh... 954 00:47:51,201 --> 00:47:53,181 Uh... 955 00:47:55,205 --> 00:47:56,843 Hi. 956 00:47:56,940 --> 00:47:59,853 I'm confused. 957 00:47:59,943 --> 00:48:01,980 Can I sit here? 958 00:48:04,014 --> 00:48:05,254 Yeah. 959 00:48:05,349 --> 00:48:07,329 Thanks. 960 00:48:13,290 --> 00:48:14,894 I'm Chip. 961 00:48:14,992 --> 00:48:16,494 - I'm Maddie. - Maddie. 962 00:48:16,794 --> 00:48:18,137 Okay. 963 00:48:20,197 --> 00:48:22,438 Are you waiting for someone? I mean, I-I... 964 00:48:22,533 --> 00:48:25,480 - Do you need this chair? - No. No. 965 00:48:25,569 --> 00:48:27,947 - No? - Uh, no. My girlfriend and I just got 966 00:48:28,038 --> 00:48:29,176 in a humongous fight, so... 967 00:48:29,273 --> 00:48:31,116 - Oh. - Yeah. 968 00:48:31,208 --> 00:48:33,848 Well, I'm sure everything will be all right. 969 00:48:33,944 --> 00:48:37,188 - All you have to do is say you're sorry. - I'm not sorry. 970 00:48:38,282 --> 00:48:40,125 Oh. 971 00:48:40,217 --> 00:48:43,528 Anyway, she just got on a flight to Barcelona with some... 972 00:48:43,821 --> 00:48:45,198 German guy, so... 973 00:48:45,289 --> 00:48:46,529 Wow. 974 00:48:47,825 --> 00:48:49,202 Oh, that's terrible. 975 00:48:49,293 --> 00:48:50,829 She's just so... 976 00:48:51,829 --> 00:48:52,830 ...immature. 977 00:48:54,131 --> 00:48:55,075 You know? 978 00:48:58,402 --> 00:48:59,608 I should get a drink. 979 00:49:01,872 --> 00:49:04,409 I-I... 980 00:49:04,508 --> 00:49:06,852 I don't know how to handle this. 981 00:49:22,059 --> 00:49:24,039 Should I go? 982 00:49:26,063 --> 00:49:27,599 Oh. 983 00:49:32,336 --> 00:49:34,577 I just don't think that it's weird for a guy 984 00:49:34,872 --> 00:49:37,465 - to love his mother. Right? - No. 985 00:49:37,540 --> 00:49:39,247 It's not. It's not. 986 00:49:39,343 --> 00:49:41,323 I mean, is it w... Maybe I am weird. 987 00:49:41,411 --> 00:49:42,446 - No. - No? 988 00:49:42,546 --> 00:49:46,584 No, it's perfectly... natural. 989 00:49:50,354 --> 00:49:51,890 I really like talking to you. 990 00:49:52,489 --> 00:49:54,127 You do? 991 00:49:54,224 --> 00:49:56,532 Yeah. 992 00:49:57,027 --> 00:49:59,007 I'm glad. 993 00:50:01,131 --> 00:50:03,407 Have you ever seen the movie The Graduate? 994 00:50:06,103 --> 00:50:07,514 No. 995 00:50:07,604 --> 00:50:10,084 No? Oh. 996 00:50:10,173 --> 00:50:13,017 Darn it. It's, like, my favorite movie of all time. 997 00:50:13,110 --> 00:50:14,214 What's it about? 998 00:50:14,311 --> 00:50:16,951 Um... 999 00:50:17,047 --> 00:50:19,548 Well, I mean, it's... There's a lot of things that it's about. 1000 00:50:19,628 --> 00:50:22,424 I-I mean, who are the, um... 1001 00:50:22,519 --> 00:50:25,466 who are the main characters? 1002 00:50:27,491 --> 00:50:28,595 Well, there's... 1003 00:50:28,692 --> 00:50:31,002 the Mrs. Robinson character, 1004 00:50:31,094 --> 00:50:35,372 and she meets a guy just out of college. 1005 00:50:37,534 --> 00:50:40,037 It's a good movie. 1006 00:50:40,137 --> 00:50:41,980 Oh, wow. 1007 00:50:42,872 --> 00:50:44,712 That was wonderful. 1008 00:50:45,008 --> 00:50:46,646 No, I-I really mean it. 1009 00:50:46,944 --> 00:50:50,118 It was... it was wonderful. 1010 00:50:50,213 --> 00:50:51,157 Whoa. 1011 00:50:51,248 --> 00:50:54,024 Yes. It was wonderful. 1012 00:50:54,117 --> 00:50:56,996 Aw... 1013 00:50:57,087 --> 00:51:01,058 How long do you think it would be before we could do it again? 1014 00:51:03,994 --> 00:51:05,496 Well, uh... 1015 00:51:16,239 --> 00:51:18,276 Take me to the bedroom. 1016 00:51:18,375 --> 00:51:21,686 Oh, uh... well, we're-we're in it. 1017 00:51:21,979 --> 00:51:23,617 - Huh? - This is it. 1018 00:51:23,714 --> 00:51:26,524 We're... Is it not...? 1019 00:51:26,616 --> 00:51:28,459 - It's more of a studio space. - Oh, no, no, no, no, no. 1020 00:51:28,552 --> 00:51:30,532 I-I like it. I like it. I mean, it's, uh... 1021 00:51:30,620 --> 00:51:33,191 - Yeah, it's cute. It's cute. - Good. I mean, I... 1022 00:51:33,290 --> 00:51:35,997 - No. - I can do whatever you... 1023 00:51:48,287 --> 00:51:50,062 Oh, my God. 1024 00:52:01,684 --> 00:52:03,324 My-my mother's not a criminal. 1025 00:52:03,420 --> 00:52:05,422 - Not yet. - What do you mean? 1026 00:52:05,522 --> 00:52:09,197 Well, one of my associates put something on my cell phone 1027 00:52:09,292 --> 00:52:11,738 lets me track your mother's hotel bill. 1028 00:52:12,029 --> 00:52:14,202 - Are you serious? - Mm-hmm. 1029 00:52:14,297 --> 00:52:18,040 That's an unconscionable violation of privacy. 1030 00:52:18,135 --> 00:52:20,513 - Can I see it? - Yeah. 1031 00:52:21,204 --> 00:52:24,241 - Oh, my God! - Don't do that. Please don't do that. 1032 00:52:24,341 --> 00:52:25,718 That is not my mother. 1033 00:52:25,809 --> 00:52:28,119 Somebody must have stolen her identity. 1034 00:52:28,211 --> 00:52:29,690 Look, maybe it'd be better if you didn't come. 1035 00:52:29,780 --> 00:52:31,726 You just try and stop me. 1036 00:52:32,749 --> 00:52:36,361 Okay, then what happens if she tries and makes a-a break for it? 1037 00:52:36,453 --> 00:52:37,523 Are you gonna shoot her? 1038 00:52:37,621 --> 00:52:39,157 I don't need a gun. 1039 00:52:39,256 --> 00:52:40,394 Oh, why not? 1040 00:52:40,490 --> 00:52:42,128 She's a retired schoolteacher. 1041 00:52:42,225 --> 00:52:43,636 She's capable of anything. 1042 00:52:43,727 --> 00:52:45,570 I have my Kubotan. 1043 00:52:45,662 --> 00:52:47,141 - Your what? - My Kubotan. 1044 00:52:47,230 --> 00:52:49,335 I've seen that. It's a girlie thing. 1045 00:52:49,433 --> 00:52:50,741 No, it's not. 1046 00:52:50,834 --> 00:52:52,438 Yes, it is. I saw an infomercial on it. 1047 00:52:52,536 --> 00:52:53,810 - You keep it in your purse. - That's not true. 1048 00:52:54,104 --> 00:52:55,242 Yes, it is. It's a girlie weapon. 1049 00:52:55,338 --> 00:52:56,646 - No, it isn't. - Yes, it is. 1050 00:52:56,740 --> 00:52:58,344 - No, it isn't. Stop. Stop saying that. - Yes, it is. Yes, it is. 1051 00:52:58,442 --> 00:52:59,580 - Yes, it is. Yes, it is. - Stop saying that. Just get... 1052 00:52:59,676 --> 00:53:02,179 Make your wife get in the car, please. 1053 00:53:20,464 --> 00:53:24,809 I told you it's off, didn't I? I want nothing to do with it. Oh, come on. 1054 00:53:25,102 --> 00:53:27,446 It's only a bottle of wine. He's bound to be sympathetic. 1055 00:53:27,537 --> 00:53:29,244 Chandler. 1056 00:53:29,339 --> 00:53:32,645 Hear that, Operator. Paris Stock Exchange immediately. 1057 00:53:32,742 --> 00:53:34,244 Lacey. 1058 00:53:34,344 --> 00:53:35,448 Yes? 1059 00:53:35,545 --> 00:53:37,388 Is that Mrs. Eva Fenton? 1060 00:53:37,481 --> 00:53:38,858 Yes. 1061 00:53:39,149 --> 00:53:41,629 You have kind of a deep voice for a woman. 1062 00:53:41,718 --> 00:53:43,595 That's a very personal observation, young man. 1063 00:53:43,687 --> 00:53:44,859 Who is it? 1064 00:53:45,155 --> 00:53:47,226 - Mrs. Fenton? - Yes. 1065 00:53:47,324 --> 00:53:48,701 My name's Darryl Forbes. 1066 00:53:48,792 --> 00:53:52,640 I'm with Beneficial Life Insurance, European branch. 1067 00:53:58,168 --> 00:53:59,909 I think you know why I'm here. 1068 00:54:01,872 --> 00:54:05,684 Sir, I think there must be some huge mistake here. 1069 00:54:05,775 --> 00:54:09,348 I'll say. Your lady friend here is big news on the Internet. 1070 00:54:09,446 --> 00:54:12,393 She cashed a $5 million check that didn't belong to her. 1071 00:54:12,482 --> 00:54:13,620 I don't understand. 1072 00:54:13,717 --> 00:54:16,197 I was confused. 1073 00:54:16,286 --> 00:54:18,596 I'm afraid I'm gonna have to ask you to come with me, ma'am. 1074 00:54:18,688 --> 00:54:21,259 But-but the check was in my name. 1075 00:54:21,358 --> 00:54:22,632 Well, that ends the discussion. 1076 00:54:22,726 --> 00:54:24,831 You're free to leave, sir. 1077 00:54:24,928 --> 00:54:27,238 But I knew that it wasn't really mine. 1078 00:54:27,330 --> 00:54:28,707 I appreciate your honesty. 1079 00:54:28,798 --> 00:54:29,902 I'll come quietly. 1080 00:54:30,901 --> 00:54:32,710 Uh, what are you doing? 1081 00:54:32,802 --> 00:54:34,748 Aren't you gonna handcuff me? 1082 00:54:34,838 --> 00:54:36,408 Oh, surely there's no need for handcuffs. 1083 00:54:36,506 --> 00:54:38,179 I don't have any handcuffs. 1084 00:54:38,275 --> 00:54:39,845 Are you going to arrest me? 1085 00:54:39,943 --> 00:54:41,445 Yes. No. Look. 1086 00:54:41,545 --> 00:54:45,682 Either you come with me back to the States, or I'll have to present my evidence 1087 00:54:45,782 --> 00:54:48,930 to the Spanish authorities and begin extradition procedures. 1088 00:54:49,219 --> 00:54:51,893 It could take months, and in the meantime, you would be 1089 00:54:52,189 --> 00:54:56,637 transported to the Centro Penitenciario para Mujeres de Algeciras in Cádiz, 1090 00:54:56,726 --> 00:54:59,599 the single most vicious female prison population 1091 00:54:59,696 --> 00:55:02,202 in the entire Spanish-speaking world. 1092 00:55:05,033 --> 00:55:09,473 Would you be interested to know that, uh, Mrs. Fenton has approximately 1093 00:55:09,573 --> 00:55:12,577 400,000 euros worth of chips in her safe? 1094 00:55:12,676 --> 00:55:14,383 I don't take bribes, sir. 1095 00:55:16,880 --> 00:55:19,486 Although that's a lot of money, yes. 1096 00:55:19,583 --> 00:55:21,722 But, look, I-I think I deserve anything that I get. 1097 00:55:21,818 --> 00:55:23,491 Although I don't... 1098 00:55:23,587 --> 00:55:26,295 I don't want my daughter to see me in the slammer. 1099 00:55:26,389 --> 00:55:28,426 You have a daughter? 1100 00:55:28,525 --> 00:55:29,663 Yes. 1101 00:55:33,663 --> 00:55:36,234 I'm-I'm really torn. 1102 00:55:38,668 --> 00:55:40,579 How's your back, honey? 1103 00:55:40,670 --> 00:55:41,740 Good. 1104 00:55:41,838 --> 00:55:43,010 Better. 1105 00:55:43,306 --> 00:55:45,071 - Yeah? - Oh, wow! 1106 00:55:45,146 --> 00:55:47,781 Oh, my God! Are you okay? 1107 00:55:47,877 --> 00:55:49,652 Yeah, yeah, no, yeah. 1108 00:55:49,746 --> 00:55:52,386 Um, my lower back went out. 1109 00:55:52,482 --> 00:55:54,587 But I'll be fine once I get flat. 1110 00:55:55,619 --> 00:55:57,030 - Oh! - Oh, no. 1111 00:55:57,320 --> 00:55:58,765 Is there anything I can do? 1112 00:55:58,855 --> 00:56:00,528 Maddie... 1113 00:56:00,624 --> 00:56:02,035 you were incredible. 1114 00:56:02,325 --> 00:56:03,702 It's why my back went out. 1115 00:56:03,793 --> 00:56:05,534 - Yeah? - Yeah. 1116 00:56:05,629 --> 00:56:08,337 I never knew it could be like that. 1117 00:56:08,431 --> 00:56:11,810 - Wow. - Yeah. I should have limbered up first. 1118 00:56:11,901 --> 00:56:13,812 Talking hurts. 1119 00:56:14,803 --> 00:56:16,783 I'm sorry. 1120 00:56:17,674 --> 00:56:21,325 Well, what do you know? 1121 00:56:27,450 --> 00:56:29,555 Just relax. I told the babysitter 1122 00:56:29,653 --> 00:56:31,997 just keep Tommy and Kat away from the microwave 1123 00:56:32,289 --> 00:56:33,927 - and it's gonna be all right. - Oh, thank you. 1124 00:56:34,024 --> 00:56:35,662 Thank you. 'Cause I just... 1125 00:56:35,759 --> 00:56:37,830 Hi. I-I'm sorry. 1126 00:56:37,927 --> 00:56:41,306 I, uh... I just wanted to tell you that 1127 00:56:41,398 --> 00:56:44,344 I saw you in the casino the other night, and, uh, well, I reall... 1128 00:56:44,434 --> 00:56:45,845 I didn't think you spoke English. 1129 00:56:45,935 --> 00:56:47,312 Excuse me? 1130 00:56:47,404 --> 00:56:48,542 Isn't your name Michelle? 1131 00:56:48,638 --> 00:56:51,949 No. It-It's... it's Pam. 1132 00:56:52,042 --> 00:56:54,352 You're not... 1133 00:56:54,444 --> 00:56:56,685 Lacey Chandler's ex-wife? 1134 00:56:56,780 --> 00:56:58,589 Who? 1135 00:56:58,682 --> 00:57:02,391 400,000 and 450,000 euros. 1136 00:57:02,485 --> 00:57:04,624 Gracias. 1137 00:57:06,690 --> 00:57:07,998 Here you go. 1138 00:57:12,662 --> 00:57:14,573 I want you to understand that I still think 1139 00:57:14,664 --> 00:57:15,972 what you did was very wrong. 1140 00:57:16,066 --> 00:57:18,376 - Oh... - Listen, Ford... 1141 00:57:18,468 --> 00:57:20,505 - Forbes. - Well, listen, Forbes. 1142 00:57:20,603 --> 00:57:23,851 What I want from you is your word that you'll leave this woman alone. 1143 00:57:23,940 --> 00:57:25,749 - Please. - Tell 'em she got away. 1144 00:57:25,842 --> 00:57:27,988 Not unless she's out of the country before my boss gets here. 1145 00:57:28,078 --> 00:57:30,581 There's a flight to Casablanca at midnight. 1146 00:57:30,680 --> 00:57:34,595 If you're not on it, I'll have to tell my boss that you tried to bribe me. 1147 00:57:34,684 --> 00:57:36,721 That-that sounds fair. 1148 00:57:39,889 --> 00:57:42,426 Lacey, I'm so... I'm just... 1149 00:57:42,525 --> 00:57:43,902 - I-I'm so... - Oh, you're all right. 1150 00:57:43,993 --> 00:57:45,631 You're safe now. 1151 00:57:45,729 --> 00:57:48,869 I have to find Maddie and apologize. 1152 00:57:48,965 --> 00:57:51,502 I'll just pack a few things and I'll see you at the front desk. 1153 00:57:51,601 --> 00:57:53,706 - What for? - Oh, I'm coming with you. 1154 00:57:53,803 --> 00:57:56,374 Costa Rica's no place for two lone ladies. 1155 00:57:56,473 --> 00:57:59,044 But w-we're not going to Costa Rica. 1156 00:57:59,142 --> 00:58:01,519 What about Casablanca? 1157 00:58:01,745 --> 00:58:03,588 There's a flight leaves at 12:00. 1158 00:58:03,680 --> 00:58:06,685 It's not as nice as Costa Rica, but it's only a three-hour flight. 1159 00:58:07,326 --> 00:58:08,888 Oh, yes. 1160 00:58:08,985 --> 00:58:10,828 Oh. 1161 00:58:10,920 --> 00:58:12,866 Let's do it. 1162 00:58:12,956 --> 00:58:14,094 I'll see you at the front desk. 1163 00:58:14,391 --> 00:58:17,770 Lacey Chandler. 1164 00:58:17,861 --> 00:58:21,601 I think he's a con man, and I think he's trying to swindle my friend. 1165 00:58:21,698 --> 00:58:23,006 - Maddie? - Eva? 1166 00:58:23,099 --> 00:58:24,442 We are going to Casablanca. 1167 00:58:24,534 --> 00:58:25,877 Listen, Chandler is a con man! 1168 00:58:25,969 --> 00:58:27,710 I bribed an insurance agent, and I... 1169 00:58:27,804 --> 00:58:29,181 You didn't give him any money, did you? 1170 00:58:29,472 --> 00:58:31,179 - What? - What? 1171 00:58:32,475 --> 00:58:34,148 He's not a con man. No, no. 1172 00:58:34,444 --> 00:58:36,424 He's taking us to Casablanca. 1173 00:58:36,513 --> 00:58:38,891 Oh, Eva. Wake up. 1174 00:58:40,082 --> 00:58:43,494 Come on. He might still be downstairs. 1175 00:58:50,809 --> 00:58:52,317 Crystal! 1176 00:58:52,411 --> 00:58:55,067 - Mom! Oh, my God. - Oh, my God! 1177 00:58:55,165 --> 00:58:57,145 What are you doing here? 1178 00:58:57,434 --> 00:58:59,675 What have you done to your hair? You look fantastic! 1179 00:58:59,769 --> 00:59:01,009 - You think this is okay? - Hi! Crystal! 1180 00:59:01,104 --> 00:59:02,105 A little flashy? 1181 00:59:02,205 --> 00:59:03,878 - No, no, no, it's perfect. - It looks great. 1182 00:59:03,973 --> 00:59:05,816 - Oh, I'm so happy to see you. - Tell her it looks great. 1183 00:59:05,909 --> 00:59:07,149 I'm sorry. 1184 00:59:07,444 --> 00:59:08,718 - I'm Agent Vespucci. - Oh, I'm sorry. 1185 00:59:08,812 --> 00:59:11,656 This is Special Agent Vespucci from Beneficial Life. 1186 00:59:11,748 --> 00:59:12,954 - Oh. - Oh. 1187 00:59:13,049 --> 00:59:14,084 He's here about the money. 1188 00:59:14,184 --> 00:59:15,686 Oh, but I just... 1189 00:59:15,785 --> 00:59:18,698 bribed the man from Beneficial Life. 1190 00:59:18,788 --> 00:59:19,789 - Excuse me? - You did what? 1191 00:59:19,889 --> 00:59:21,596 - Do you mean Chandler? - No, Forbes. 1192 00:59:21,691 --> 00:59:23,762 - Who's Chandler? - Your mom's new beau. 1193 00:59:23,860 --> 00:59:25,066 - Well... - He's a con man. 1194 00:59:25,161 --> 00:59:28,142 - He's her what and he's a what? - Who's Forbes? 1195 00:59:28,231 --> 00:59:29,767 Well, I thought you were his boss. 1196 00:59:32,702 --> 00:59:34,875 Can we sit down somewhere? 1197 00:59:34,971 --> 00:59:36,541 Whew. You know what? 1198 00:59:36,639 --> 00:59:38,243 This is really, really, nice. 1199 00:59:38,541 --> 00:59:39,485 Yeah. 1200 00:59:39,576 --> 00:59:43,217 Uh, Mrs. Fenton, I-I think you've been the victim of a scam. 1201 00:59:43,513 --> 00:59:44,816 You think? 1202 00:59:44,914 --> 00:59:48,757 Mrs. Reynolds, I hear a lot of sarcastic remarks in my line of work, 1203 00:59:48,852 --> 00:59:51,162 and they really don't affect me, so please don't waste your time. 1204 00:59:51,254 --> 00:59:54,797 Actually, I think that they really do hurt his feelings. 1205 00:59:54,891 --> 00:59:56,029 What about Lacey? 1206 00:59:56,125 --> 00:59:58,036 I think he was part of the whole scam. 1207 00:59:58,127 --> 00:59:59,834 And unfortunately, 1208 00:59:59,929 --> 01:00:03,672 since your hotel bill and your purchases 1209 01:00:03,766 --> 01:00:05,939 are more than 200,000 euros, 1210 01:00:06,035 --> 01:00:08,276 I must to ask you to come back with me. 1211 01:00:08,571 --> 01:00:12,652 What about that money you won gambling? 1212 01:00:12,742 --> 01:00:13,982 I gave that to Forbes. 1213 01:00:14,077 --> 01:00:17,615 Well, then Forbes must be in league with Chandler. 1214 01:00:17,714 --> 01:00:20,251 Does this mean that I don't have to go to Casablanca? 1215 01:00:20,550 --> 01:00:21,995 Casablanca's playing? 1216 01:00:22,085 --> 01:00:23,223 Well, it's always playing somewhere. 1217 01:00:23,520 --> 01:00:25,625 No, no, it's a city in Morocco. 1218 01:00:25,722 --> 01:00:27,724 See, she's completely confused. You can't arrest her. 1219 01:00:27,824 --> 01:00:29,929 That-that would be like executing a retarded person. 1220 01:00:30,026 --> 01:00:32,869 - Crystal! - I mean, a really, really sweet one. 1221 01:00:33,096 --> 01:00:34,973 - What the hell is that? - Uh, it's me. 1222 01:00:35,064 --> 01:00:36,600 It's "Ride of the Valkyries." 1223 01:00:36,699 --> 01:00:38,144 Oh, you've got to change that. 1224 01:00:38,234 --> 01:00:39,611 I-I don't know how. 1225 01:00:39,702 --> 01:00:41,079 Could-could you... 1226 01:00:41,170 --> 01:00:42,240 Hello? 1227 01:00:42,539 --> 01:00:44,280 Hi. Hi, Papa. It's Chen Lau. 1228 01:00:44,574 --> 01:00:45,882 - Oh, shit. - Okay, close your eyes, 1229 01:00:45,975 --> 01:00:48,615 because I want to show you a super great surprise. 1230 01:00:48,711 --> 01:00:50,019 Well, I-I'm right in the middle of something now. 1231 01:00:50,113 --> 01:00:51,649 - I gonna have to hang up. - No, don't hang up. 1232 01:00:51,748 --> 01:00:52,954 No, no, no, please, please. 1233 01:00:53,049 --> 01:00:56,792 - Oh, look at that! - Now comes a special happy surprise! 1234 01:00:56,886 --> 01:00:58,160 Hi, Daddy. 1235 01:00:58,254 --> 01:00:59,597 - Vicky. - Oh, look at her. 1236 01:00:59,689 --> 01:01:00,963 - Is that your daughter? - That's so sweet. 1237 01:01:01,057 --> 01:01:01,967 - Yeah. - She's pretty. 1238 01:01:02,058 --> 01:01:04,800 Come to China for your birthday! Our treat. 1239 01:01:04,894 --> 01:01:07,841 We bought you a round-trip ticket for anytime you want. 1240 01:01:07,931 --> 01:01:10,275 We save up plenty box tops from Chinese noodles. 1241 01:01:10,567 --> 01:01:11,841 Oh, that is the sweetest thing I have ever heard. 1242 01:01:11,935 --> 01:01:13,073 They frickin' love you. 1243 01:01:13,169 --> 01:01:15,206 Vicky, honey, I-I'm gonna have to call you back. 1244 01:01:15,305 --> 01:01:17,182 I'm in the middle of something. 1245 01:01:17,273 --> 01:01:18,684 - But... - Don't... 1246 01:01:18,775 --> 01:01:20,585 What's the matter? Don't you like your present? 1247 01:01:20,660 --> 01:01:22,606 Don't hang up. 1248 01:01:24,747 --> 01:01:26,727 May I have just one moment, please? 1249 01:01:31,921 --> 01:01:33,730 Oh. 1250 01:01:34,624 --> 01:01:36,729 Mr. Vespucci? 1251 01:01:36,826 --> 01:01:38,271 Yeah? 1252 01:01:38,361 --> 01:01:42,803 I-I know what it is to feel estranged from your daughter. 1253 01:01:42,899 --> 01:01:45,311 You do? 1254 01:01:45,602 --> 01:01:46,979 Yes, I do. 1255 01:01:47,070 --> 01:01:50,142 And I also know how much she really loves you. 1256 01:01:50,239 --> 01:01:51,980 Oh! 1257 01:01:55,778 --> 01:01:57,883 Okay. 1258 01:01:57,981 --> 01:02:01,088 Mrs. Fenton, you're under arrest. 1259 01:02:01,184 --> 01:02:02,925 - What? - Are you kidding? 1260 01:02:03,019 --> 01:02:03,997 I-I understand. 1261 01:02:04,087 --> 01:02:05,896 What if she can get the money back? 1262 01:02:05,989 --> 01:02:07,195 How would she do that? 1263 01:02:07,290 --> 01:02:09,395 Bix. 1264 01:02:09,692 --> 01:02:11,262 El Señor Everett Bix. 1265 01:02:11,361 --> 01:02:15,138 He's always in the hotel trying to seduce the rich ladies. 1266 01:02:15,231 --> 01:02:16,972 Everybody likes Mr. Bix. 1267 01:02:17,066 --> 01:02:21,208 Your Mr. Bix stole 450,000 euros. 1268 01:02:21,304 --> 01:02:23,284 - That's not all. - Shut up. 1269 01:02:23,373 --> 01:02:25,910 And this man here is Raymond Farragut. 1270 01:02:26,009 --> 01:02:28,888 He and Mr. Bix work for Carlos Variola. 1271 01:02:28,978 --> 01:02:31,356 Don Carlos is the richest man in Gran Canaria. 1272 01:02:31,648 --> 01:02:34,219 He sells the most expensive wines in the world. 1273 01:02:34,317 --> 01:02:35,352 Then why did he steal from me? 1274 01:02:35,652 --> 01:02:39,657 Those two took 450,000 euro 1275 01:02:39,756 --> 01:02:43,201 that Eva won fair and square playing blackjack the other night. 1276 01:02:43,292 --> 01:02:46,364 If we could find this guy, uh, Carlos, 1277 01:02:46,663 --> 01:02:49,841 we could get the money back, and then Eva wouldn't have to go to jail. 1278 01:02:49,932 --> 01:02:50,842 - Just a minute. - Yes. 1279 01:02:50,933 --> 01:02:51,877 We're not finding anyone. 1280 01:02:51,968 --> 01:02:54,704 I have Mrs. Fenton in custody, and I'm taking her back home. 1281 01:02:54,804 --> 01:02:57,977 You would send her to jail when there's a chance she wouldn't have to go? 1282 01:02:58,074 --> 01:02:59,917 - There is no chance. - Oh, wow! 1283 01:03:00,009 --> 01:03:03,320 Where can we find him? 1284 01:03:06,282 --> 01:03:08,990 Um, excuse me. I'm terribly sorry. 1285 01:03:09,085 --> 01:03:10,723 Could you please help us find him? 1286 01:03:10,820 --> 01:03:13,892 I-I'm sorry, but I really cannot allow this. 1287 01:03:13,990 --> 01:03:16,971 I'm going to have to ask you to come with me now to the airport. 1288 01:03:17,060 --> 01:03:18,471 Okay, okay, we'll go to the airport. 1289 01:03:18,761 --> 01:03:20,206 - We'll ask the police to find Carlos. - Yes. 1290 01:03:20,296 --> 01:03:23,038 And when they get the money back, they can send it to us in Madrid. 1291 01:03:23,132 --> 01:03:24,372 - Yes, yes. - Oh. 1292 01:03:24,467 --> 01:03:26,071 - Hey, Chip! - Maddie, hey. Ow! 1293 01:03:26,169 --> 01:03:27,876 Oh, Chip. 1294 01:03:27,970 --> 01:03:29,415 That sounds fair. Don't you think that's fair? 1295 01:03:29,706 --> 01:03:31,014 - Yes, yes, it's fair. - It is fair. 1296 01:03:31,107 --> 01:03:32,711 No, I think that that sucks. 1297 01:03:32,809 --> 01:03:34,083 We should be looking for Carlos. 1298 01:03:34,177 --> 01:03:35,349 - No. - I think you suck. 1299 01:03:35,445 --> 01:03:36,924 - Taxi, señoras? - Taxi, si. 1300 01:03:37,013 --> 01:03:38,788 Wait, wait, wait. So this is it? 1301 01:03:38,881 --> 01:03:40,451 - What about my mom's stuff? - It's all got to be 1302 01:03:40,750 --> 01:03:42,252 confiscated, and I will make the arrangements from Madrid. 1303 01:03:42,351 --> 01:03:43,796 You suck. 1304 01:03:43,886 --> 01:03:45,422 Would you mind not saying that anymore? 1305 01:03:45,722 --> 01:03:46,996 It undermines my authority. 1306 01:03:47,090 --> 01:03:49,036 You have no authority because you suck. 1307 01:03:49,125 --> 01:03:51,833 Crystal, I am so sorry. Really, honey. 1308 01:03:51,928 --> 01:03:53,771 First, you lost your father, and now... 1309 01:03:53,863 --> 01:03:55,900 - Mom... - Tell him we're going to the airport. 1310 01:03:55,998 --> 01:03:57,375 - I'm so... all right. - Come on, get in the taxi. 1311 01:03:57,467 --> 01:03:58,912 Get in the taxi. Okay. 1312 01:03:59,001 --> 01:04:00,071 Just get the bags in the trunk, okay? 1313 01:04:00,169 --> 01:04:01,170 - Crystal, you ride in the back. - Bags in the trunk. 1314 01:04:01,270 --> 01:04:02,442 Thanks a lot. 1315 01:04:02,739 --> 01:04:04,409 Close the door. 1316 01:04:05,274 --> 01:04:06,878 Wait a minute. Wait a minute. 1317 01:04:06,976 --> 01:04:08,182 Hang on. Flight risk! 1318 01:04:08,277 --> 01:04:09,415 - Flight risk! - Mom? 1319 01:04:09,512 --> 01:04:11,355 - Prisa, prisa, prisa. - Prisa, prisa, prisa. 1320 01:04:14,817 --> 01:04:16,854 - Whew, I think we lost him. - Okay. 1321 01:04:16,953 --> 01:04:18,364 Where can I take you ladies tonight? 1322 01:04:18,454 --> 01:04:19,489 Uh, Haciendas... 1323 01:04:19,789 --> 01:04:22,529 uh, Hacienda Siesta Alegre. 1324 01:04:24,794 --> 01:04:26,467 No, please. 1325 01:04:26,763 --> 01:04:28,242 I have a wife, three children, 1326 01:04:28,331 --> 01:04:32,211 and my little boy... he-he requires an operation. 1327 01:04:32,301 --> 01:04:34,804 Conduzca el maldito coche! 1328 01:04:34,904 --> 01:04:36,315 Si. 1329 01:04:36,405 --> 01:04:38,146 Okay. 1330 01:04:38,241 --> 01:04:39,811 Let's go. 1331 01:04:51,921 --> 01:04:52,865 We should have a plan. 1332 01:04:52,955 --> 01:04:54,161 I totally agree. 1333 01:04:54,257 --> 01:04:55,497 But do you have one? 1334 01:04:55,792 --> 01:04:57,066 Because you seem like you had one. 1335 01:04:57,160 --> 01:04:59,197 No. I had a goal. 1336 01:04:59,295 --> 01:05:00,899 I still have a goal. 1337 01:05:00,997 --> 01:05:02,305 But I think we need a plan. 1338 01:05:02,398 --> 01:05:03,843 So do I. 1339 01:05:03,933 --> 01:05:05,503 But you don't have one. 1340 01:05:05,802 --> 01:05:07,509 - No. - Mm-hmm. 1341 01:05:22,084 --> 01:05:23,927 Would you mind to get out, please? 1342 01:05:24,020 --> 01:05:27,898 You know, in-in The Wizard of Oz, what is that thing that they do 1343 01:05:27,990 --> 01:05:30,436 when they tried to get into the Wicked Witch's castle? 1344 01:05:30,526 --> 01:05:33,370 The Lion... he dress up like the Wicked Witch's guardian, 1345 01:05:33,462 --> 01:05:36,068 but-but his tail, it's sticking out, 1346 01:05:36,165 --> 01:05:39,510 make the whoosh, the whoosh from his behind. 1347 01:05:39,602 --> 01:05:41,479 Now leave the taxi! 1348 01:05:43,239 --> 01:05:44,183 What's he saying? 1349 01:05:44,273 --> 01:05:47,316 - He want you to get out from the taxi now. - He wants us to get out from the taxi. 1350 01:05:47,410 --> 01:05:50,186 - Now? - Now. 1351 01:05:53,616 --> 01:05:55,254 No, no, no. You're absolutely right. 1352 01:05:55,351 --> 01:05:57,194 - What's he saying? - He's saying I have to pay 1353 01:05:57,286 --> 01:06:00,165 the taxicab driver because he's got to make a living, too. 1354 01:06:02,558 --> 01:06:04,469 - What's he saying? - That I should give him 1355 01:06:04,560 --> 01:06:07,040 a very good tip, but no more than ten percent. 1356 01:06:07,129 --> 01:06:08,870 No, it's okay. 1357 01:06:08,965 --> 01:06:11,468 That's okay. No charge. 1358 01:06:27,283 --> 01:06:28,387 You've woken the baby! 1359 01:06:28,484 --> 01:06:30,896 We are here to talk to Mr. Chandler. 1360 01:06:30,987 --> 01:06:32,057 No, no! 1361 01:06:32,154 --> 01:06:34,600 Mr. Bix and Mr. Farragut. 1362 01:06:34,891 --> 01:06:36,302 - Bix and Farragut. - Mr. Forbes. 1363 01:06:36,392 --> 01:06:38,565 - Otherwise known as... - Definitely Mr. Chandler. 1364 01:06:38,661 --> 01:06:40,937 - And-and someone Forbes. - Oh, stop it. 1365 01:06:41,030 --> 01:06:44,102 I'm afraid there is no one here by those names. 1366 01:06:44,200 --> 01:06:47,544 But since you ladies are trespassing... 1367 01:06:49,105 --> 01:06:50,345 Carlos? 1368 01:06:50,439 --> 01:06:51,643 Yes, my angel? 1369 01:06:55,578 --> 01:06:57,580 Not now, please. 1370 01:06:58,480 --> 01:07:00,286 We have guests from America. 1371 01:07:00,383 --> 01:07:02,329 Oh, hello there. Hola. 1372 01:07:02,418 --> 01:07:05,194 - Hello. - This is my wife, Flavia. 1373 01:07:05,288 --> 01:07:07,928 - I bet it's his second. - Tell me something, señoras. 1374 01:07:08,024 --> 01:07:10,971 When it's bedtime for a baby in America, and the baby cannot sleep, 1375 01:07:11,060 --> 01:07:14,402 is it common to fire machine guns right outside of the goddamn window 1376 01:07:14,497 --> 01:07:16,704 of the goddamn nursery room, when you tell your husband 1377 01:07:16,999 --> 01:07:20,547 700 times to shoot the gun out in the jungle so that his wife can get some sleep? 1378 01:07:20,636 --> 01:07:22,013 Not where we're from. 1379 01:07:22,104 --> 01:07:23,515 - Flavia... - I'm not talking to you! 1380 01:07:23,606 --> 01:07:25,108 Eh, sorry, cariño. 1381 01:07:25,207 --> 01:07:26,686 I thought you were talking to me indirectly. 1382 01:07:26,976 --> 01:07:29,551 When I'm speaking to you indirectly, I'll tell it to your face. 1383 01:07:29,645 --> 01:07:30,715 I didn't fire any guns! 1384 01:07:31,013 --> 01:07:32,321 It was your idiot brother! 1385 01:07:32,415 --> 01:07:34,122 Leave him alone! 1386 01:07:34,216 --> 01:07:35,991 Yeah, he-he's not a very good guard. 1387 01:07:36,085 --> 01:07:37,462 Oh, shut up. 1388 01:07:37,553 --> 01:07:40,227 Could we please talk about this later? 1389 01:07:40,323 --> 01:07:42,701 No, Carlos Variola de las Canarias. 1390 01:07:42,992 --> 01:07:44,437 Change the diaper once! 1391 01:07:44,527 --> 01:07:48,339 Just one time without asking for help from me, from your mother, from your sisters, 1392 01:07:48,431 --> 01:07:50,308 from the nannies... which I know exactly 1393 01:07:50,399 --> 01:07:52,003 what you're doing with those nannies... 1394 01:07:52,101 --> 01:07:54,604 one time by yourself, then we can talk about it later. 1395 01:07:56,472 --> 01:07:58,713 Can you believe that I left my wife for her? 1396 01:08:02,511 --> 01:08:05,549 Because you're the mother of my child, 1397 01:08:05,648 --> 01:08:07,457 I won't avenge this insult. 1398 01:08:07,550 --> 01:08:09,530 You're not man enough to avenge an insult. 1399 01:08:09,618 --> 01:08:10,653 You're a little sissy man. 1400 01:08:10,753 --> 01:08:12,528 Did she say "sissy" or "pussy"? 1401 01:08:12,621 --> 01:08:13,725 What? 1402 01:08:20,229 --> 01:08:21,674 Forgive me. 1403 01:08:21,764 --> 01:08:25,007 My wife... she has postpartum depression. 1404 01:08:25,101 --> 01:08:26,478 Hmm. 1405 01:08:26,569 --> 01:08:29,675 Perhaps you will care to join me for a glass of wine. 1406 01:08:33,542 --> 01:08:36,318 What is he doing? 1407 01:08:36,412 --> 01:08:38,050 Señor? 1408 01:08:38,147 --> 01:08:39,751 Hold it, hold it. 1409 01:08:42,070 --> 01:08:43,423 - Okay. - Whoa, what are you doing, pal? 1410 01:08:43,519 --> 01:08:44,429 - Okay, Hacienda Siesta Alegre? - Yeah. 1411 01:08:44,520 --> 01:08:46,727 It's right up that road. Enjoy your evening. 1412 01:08:47,023 --> 01:08:49,701 No, but according to this, that's still a half a mile 1413 01:08:49,792 --> 01:08:52,033 in the jungle and a couple of dirt roads. 1414 01:08:52,128 --> 01:08:54,608 So, taking us or not? 1415 01:08:54,697 --> 01:08:56,108 Uh, no. 1416 01:08:56,198 --> 01:08:57,176 Damn it. 1417 01:08:59,168 --> 01:09:00,704 Gracias. 1418 01:09:10,513 --> 01:09:12,584 I would like my-my money now, please. 1419 01:09:12,681 --> 01:09:15,685 Because otherwise I will end up in the pokey. 1420 01:09:15,785 --> 01:09:17,594 I-I'm telling you, your money's not here. 1421 01:09:17,686 --> 01:09:20,360 How much does wine like this sell for? 1422 01:09:20,456 --> 01:09:24,700 Ah, these bottles of wine are the most expensive in the world. 1423 01:09:24,794 --> 01:09:25,636 Yeah? 1424 01:09:25,728 --> 01:09:28,140 This one over here. Look. 1425 01:09:29,765 --> 01:09:31,608 Château Margaux. 1426 01:09:31,700 --> 01:09:34,180 1787. 1427 01:09:34,270 --> 01:09:37,774 This one is worth over a quarter of a million dollars. 1428 01:09:38,074 --> 01:09:39,109 Wow. 1429 01:09:39,208 --> 01:09:40,846 Oh, that's too much. 1430 01:09:41,143 --> 01:09:43,180 Quarter of a million dollars? 1431 01:09:44,580 --> 01:09:47,652 Um, what do you do, just... 1432 01:09:47,750 --> 01:09:51,791 I mean, do you just die and go to heaven when you drink it? 1433 01:09:51,866 --> 01:09:53,198 No. They are terrible. 1434 01:09:53,289 --> 01:09:55,200 - They are? Really? - Yeah. 1435 01:09:55,291 --> 01:09:57,797 See? This belongs to the vineyard of the Johanna van Beethoven, 1436 01:09:58,094 --> 01:10:00,096 the younger brother of the great composer. 1437 01:10:00,196 --> 01:10:02,233 It stinks. 1438 01:10:02,331 --> 01:10:03,537 - It does? - Yeah. 1439 01:10:03,632 --> 01:10:05,134 So why do they buy it? 1440 01:10:05,234 --> 01:10:06,542 Because they like the labels. 1441 01:10:09,672 --> 01:10:12,413 Oh, Eva, look! 1442 01:10:12,641 --> 01:10:15,121 Here's a Spanish wine 1443 01:10:15,211 --> 01:10:18,215 from the estate of Christopher Columbus. 1444 01:10:20,182 --> 01:10:22,253 I'm afraid that somewhat you are mixed up. 1445 01:10:23,419 --> 01:10:24,454 Oh, well. 1446 01:10:27,756 --> 01:10:29,837 Are you out of your mind? 1447 01:10:30,126 --> 01:10:31,469 No, you crazy woman! 1448 01:10:31,560 --> 01:10:33,437 Stop! Stop! 1449 01:10:33,529 --> 01:10:35,566 You take your hands off her, you cheap crook! 1450 01:10:35,664 --> 01:10:37,837 No, not the Château Margaux! 1451 01:10:38,134 --> 01:10:40,808 - We want her money. - I stole it, but I need it back now. 1452 01:10:40,903 --> 01:10:42,712 I swear, I don't have your money! 1453 01:10:42,805 --> 01:10:47,478 I have listened to your bullshit for much longer than I want to listen to bullshit. 1454 01:10:47,576 --> 01:10:50,850 I didn't teach tenth grade students for 35 years for nothing. 1455 01:10:51,147 --> 01:10:52,592 I could tell when they were lying even when 1456 01:10:52,681 --> 01:10:54,627 - they didn't know it. - Bix! Farragut! 1457 01:10:56,652 --> 01:10:58,791 - Whoa, what the hell is going on? - Don't shoot! Don't shoot! 1458 01:10:58,888 --> 01:11:00,595 - Put that away! - Do what she says! 1459 01:11:00,689 --> 01:11:02,635 Look who's here. 1460 01:11:02,725 --> 01:11:04,864 Eve... 1461 01:11:05,161 --> 01:11:06,902 - and Minnie. - Maddie. 1462 01:11:07,196 --> 01:11:10,439 Now, I want my money now! 1463 01:11:29,585 --> 01:11:32,191 Is that man holding a machine gun? 1464 01:11:32,288 --> 01:11:34,598 Don't worry. I've got my Kubotan. 1465 01:11:36,692 --> 01:11:38,330 Ooh! 1466 01:11:38,427 --> 01:11:41,306 - Wow. - Maddie? 1467 01:11:41,397 --> 01:11:42,432 Ooh! 1468 01:11:42,531 --> 01:11:45,341 Eva, I feel... kind of... 1469 01:11:46,551 --> 01:11:47,574 No! 1470 01:11:47,670 --> 01:11:49,345 - Maddie! - Mom! 1471 01:11:55,444 --> 01:11:56,684 Stay put. 1472 01:12:01,417 --> 01:12:03,624 Maddie. Oh, my God. 1473 01:12:03,719 --> 01:12:04,629 One down, one to go. 1474 01:12:04,720 --> 01:12:06,791 Call an ambulance, or shoot me! 1475 01:12:06,889 --> 01:12:09,768 But don't just stand there! She's sick! 1476 01:12:09,858 --> 01:12:11,963 - Do what she says. - Really? Shoot her? 1477 01:12:12,261 --> 01:12:13,262 Call an ambulance! 1478 01:12:13,362 --> 01:12:16,474 - What's wrong with you? - Don't die, Maddie. Don't die. 1479 01:12:19,501 --> 01:12:21,572 Uh, I'm not gonna, uh, die. 1480 01:12:21,670 --> 01:12:22,910 I just fainted. I mean... 1481 01:12:23,005 --> 01:12:24,916 - Okay. - I guess I'll die eventually. 1482 01:12:25,007 --> 01:12:27,419 Don Carlos, I heard a scream! 1483 01:12:27,509 --> 01:12:28,613 I was worried... 1484 01:12:28,711 --> 01:12:32,153 Hey! Get away from Don Carlos' wine! 1485 01:12:38,254 --> 01:12:40,325 Maddie, come. 1486 01:12:40,422 --> 01:12:44,738 Now, will somebody please explain to me what the hell is going on here? 1487 01:12:48,030 --> 01:12:49,941 I explain. 1488 01:12:50,032 --> 01:12:52,911 For years, I sell these crazy bottles 1489 01:12:53,002 --> 01:12:55,812 to billionaires to impress their friends. 1490 01:12:55,904 --> 01:12:59,408 Mr. Bix... he sells 1491 01:12:59,508 --> 01:13:00,486 the wine for me. 1492 01:13:00,576 --> 01:13:03,719 Ladies and gentlemen, from the wine cellar of Thomas Jefferson, 1493 01:13:03,812 --> 01:13:07,282 courtesy of Don Carlos Variola de la Gran Canaria, 1494 01:13:07,383 --> 01:13:08,726 Château Lafite. 1495 01:13:08,817 --> 01:13:10,854 Open, please. 1496 01:13:10,953 --> 01:13:12,830 Thank you. 1497 01:13:15,357 --> 01:13:18,967 I gave him 30 days to pay me back or I would fire him. 1498 01:13:19,061 --> 01:13:20,972 That's why you took my money? 1499 01:13:21,063 --> 01:13:23,976 I know that you maybe have to do some jail time, 1500 01:13:24,066 --> 01:13:26,478 but it's better you than me. 1501 01:13:26,568 --> 01:13:28,343 Shame on you, Carlos Variola. 1502 01:13:29,705 --> 01:13:32,549 Would you repeat that again? 1503 01:13:32,641 --> 01:13:34,951 Shame on you, Carlos Variola. 1504 01:13:35,044 --> 01:13:37,490 Yes, but with feeling. 1505 01:13:38,947 --> 01:13:42,451 Shame on you, Carlos Variola! 1506 01:13:43,619 --> 01:13:44,859 It's true. 1507 01:13:44,953 --> 01:13:46,830 What? What's true? 1508 01:13:46,922 --> 01:13:48,799 - It's Mrs. Fenton. - Who? 1509 01:13:48,891 --> 01:13:52,737 Are you not Mrs. Eva Fenton from Liberty, Illinois? 1510 01:13:52,828 --> 01:13:53,806 Yes. 1511 01:13:55,097 --> 01:13:58,078 I'm Carlos Variola, the exchange student from Mallorca. 1512 01:13:59,068 --> 01:14:00,843 Y-You teach me in the tenth grade. 1513 01:14:00,936 --> 01:14:02,677 Social studies. 1514 01:14:02,771 --> 01:14:03,806 You don't remember me? 1515 01:14:05,407 --> 01:14:06,715 You were my favorite teacher. 1516 01:14:06,809 --> 01:14:08,015 I was? 1517 01:14:08,110 --> 01:14:10,818 - Well, thank you. - She never gets tired of hearing that. 1518 01:14:10,913 --> 01:14:13,792 Mrs. Fenton, I will return the money 1519 01:14:13,882 --> 01:14:17,557 that Mr. Bix and Mr. Farragut took from you to pay me back. 1520 01:14:19,054 --> 01:14:20,556 Wow. 1521 01:14:20,656 --> 01:14:21,930 Okay, that's it, I'm done. 1522 01:14:22,024 --> 01:14:25,098 I'm taking the baby, the nanny and my brother and going back to Brazil. 1523 01:14:25,394 --> 01:14:26,702 I'll say this to everyone. 1524 01:14:26,795 --> 01:14:28,970 I could have been on the cover of Vogue. 1525 01:14:29,064 --> 01:14:33,579 I grew up with an IQ of 175, but all my life did I ever meet a man who said, 1526 01:14:33,669 --> 01:14:34,909 "Hello, cutie pie, what's your IQ"? 1527 01:14:35,003 --> 01:14:37,813 - Well, no, probably never, never. - Never. 1528 01:14:37,906 --> 01:14:39,979 - Not even if they're curious. - And all that happened 1529 01:14:40,076 --> 01:14:42,876 because I grew this gorgeous tit and this perfect ass and this beautiful face. 1530 01:14:42,956 --> 01:14:45,024 Did any of the men in my life say, "Tell me, Flavia, 1531 01:14:45,114 --> 01:14:47,788 what's your favorite opera from the Ring Cycle by Wagner?" 1532 01:14:47,883 --> 01:14:49,829 - They all suck. - And he was a Nazi. 1533 01:14:49,918 --> 01:14:51,659 - No, they say... - "I love your ass." 1534 01:14:51,754 --> 01:14:53,631 - Yeah! - "Dress up like a nurse." 1535 01:14:53,722 --> 01:14:55,861 - Exactly! - "Make noises like a bear." 1536 01:14:55,958 --> 01:14:57,733 - What? - Huh? 1537 01:14:57,826 --> 01:14:59,134 - Did he really say that? - Shh. 1538 01:14:59,428 --> 01:15:00,805 Carlos, just a minute. 1539 01:15:00,896 --> 01:15:02,000 That's Eva Fenton. 1540 01:15:02,998 --> 01:15:05,672 Can we not just cut him loose? 1541 01:15:12,040 --> 01:15:16,949 So I have $215,000 left? 1542 01:15:17,045 --> 01:15:18,622 Just about. 1543 01:15:18,713 --> 01:15:22,823 - Then why don't we just stay here? - Oh, I'm afraid that's impossible. 1544 01:15:38,600 --> 01:15:40,876 Half the money belongs to you, Maddie. 1545 01:15:41,904 --> 01:15:43,611 - What? - Mm-hmm. 1546 01:15:43,705 --> 01:15:44,615 No. 1547 01:15:44,706 --> 01:15:46,777 Yes. 1548 01:15:46,875 --> 01:15:48,582 Eva... no. 1549 01:15:48,677 --> 01:15:51,590 Yes, yes, yes. 1550 01:15:51,680 --> 01:15:53,057 Yes. 1551 01:16:00,489 --> 01:16:01,832 You're gonna need it. 1552 01:16:08,464 --> 01:16:11,604 I don't know, I think maybe I'll stay a couple more days. 1553 01:16:15,804 --> 01:16:17,784 Am I missing something? 1554 01:16:24,713 --> 01:16:26,624 - Will you come back? - Will you come back? 1555 01:16:32,221 --> 01:16:33,757 I don't think so. 1556 01:16:39,528 --> 01:16:42,099 You sure? 1557 01:16:44,099 --> 01:16:46,272 Do you think I'm crazy? 1558 01:16:52,207 --> 01:16:53,208 No. 1559 01:16:57,546 --> 01:16:59,924 No. 1560 01:17:03,218 --> 01:17:05,424 Oh, my... 1561 01:17:06,421 --> 01:17:08,860 Thank you. Thank you for everything. 1562 01:17:08,957 --> 01:17:11,200 Cariñito. 1563 01:17:14,530 --> 01:17:15,634 Okay. No. 1564 01:17:22,204 --> 01:17:24,241 Okay. 1565 01:17:45,928 --> 01:17:48,204 For he's a jolly good fellow 1566 01:17:48,297 --> 01:17:50,834 For he's a jolly good fellow 1567 01:17:50,933 --> 01:17:54,005 For he's a jolly good fellow 1568 01:17:54,102 --> 01:17:56,639 Which nobody can deny. 1569 01:17:56,738 --> 01:17:58,809 This summer, Papa, you and Eva, come to China. 1570 01:17:58,907 --> 01:18:02,013 Yes, this summer, Eva and I will come to China. 1571 01:18:02,110 --> 01:18:04,181 Yes. 1572 01:18:07,182 --> 01:18:11,597 Champagne for everyone. Don't be shy. 1573 01:18:11,687 --> 01:18:13,894 It's the good stuff, all the way from Milwaukee. 1574 01:18:51,793 --> 01:18:53,000 You big softy. 113449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.